Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,300
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,700
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:05,822 --> 00:00:07,715
Episode 17
4
00:00:30,165 --> 00:00:34,419
What kind of friend doesn't notice
a new hairstyle?
5
00:00:35,712 --> 00:00:37,866
It looks much lighter, right?
6
00:00:39,493 --> 00:00:42,844
It looks much heavier to me.
7
00:00:44,980 --> 00:00:45,652
What?
8
00:00:45,741 --> 00:00:49,526
What else are you going to cut off
besides your hair?
9
00:00:59,414 --> 00:01:04,294
Let's share it. The sadness on your back.
10
00:01:07,746 --> 00:01:10,258
Aren't we friends?
11
00:01:26,252 --> 00:01:27,835
Geum Ran.
12
00:01:30,520 --> 00:01:32,751
You should have told me
you were coming home.
13
00:01:33,458 --> 00:01:35,933
It was hard grabbing a cab.
14
00:01:45,494 --> 00:01:48,369
We live together now.
15
00:01:54,015 --> 00:01:55,248
I'm sorry.
16
00:01:55,324 --> 00:01:57,470
If I knew, I would have taken you too.
17
00:01:58,536 --> 00:02:02,196
It's okay, you didn't know.
18
00:02:04,568 --> 00:02:06,467
You should go in.
19
00:02:06,658 --> 00:02:09,208
Yes. Well then.
20
00:02:13,090 --> 00:02:15,075
See you tomorrow.
21
00:02:28,787 --> 00:02:33,563
If I had a car, I would have still
asked you to come with me.
22
00:02:36,292 --> 00:02:41,670
Was the reason you didn't ask me
to come me or the editor?
23
00:02:42,993 --> 00:02:46,615
You fought like crazy and now
you're coming in together?
24
00:02:47,154 --> 00:02:48,485
Did you two make up?
25
00:02:48,751 --> 00:02:51,465
I'm sorry about earlier.
26
00:02:51,859 --> 00:02:55,392
I didn't watch what I said so
we both became emotional.
27
00:02:57,519 --> 00:03:00,859
Hey! Why aren't you saying anything?
28
00:03:00,961 --> 00:03:02,787
You're the one who didn't watch
what you said.
29
00:03:03,381 --> 00:03:04,750
I'm going up.
30
00:03:04,896 --> 00:03:08,229
Look at that attitude!
31
00:03:08,352 --> 00:03:10,598
Just try to cause a scene at home again.
32
00:03:10,710 --> 00:03:14,183
Then I'll be the one to slap you, not Mom.
33
00:03:18,926 --> 00:03:24,037
I'm not saying I'll hit you,
I'm just saying.
34
00:03:24,884 --> 00:03:27,974
You did your hair too?
35
00:03:31,831 --> 00:03:33,907
Father and mother must be sleeping.
36
00:03:33,994 --> 00:03:35,407
I should say good night.
37
00:03:35,504 --> 00:03:40,261
Mom took headache medicine and
she's sleeping.
38
00:03:40,509 --> 00:03:44,557
I think Father's writing a manuscript
so go on in.
39
00:03:44,655 --> 00:03:47,120
Yes. Good night.
40
00:03:47,894 --> 00:03:52,219
Yes. Good night.
41
00:03:53,835 --> 00:03:57,948
It's your first night, sleep well.
42
00:04:00,369 --> 00:04:01,953
Oppa.
43
00:04:03,399 --> 00:04:04,836
What?
44
00:04:05,493 --> 00:04:09,052
Thank you. For treating me warmly.
45
00:04:09,393 --> 00:04:14,265
No, I didn't really� go in.
46
00:04:21,458 --> 00:04:25,307
How come I don't feel anything when
Jung Won calls me
47
00:04:25,426 --> 00:04:30,647
but I feel fuzzy inside when
she calls me "oppa"?
48
00:04:32,985 --> 00:04:35,113
Is it because we're related by blood?
49
00:04:38,735 --> 00:04:43,909
Was the reason you didn't ask me
to come me or the editor?
50
00:04:46,048 --> 00:04:50,431
I should have just clenched my teeth
and asked her to come.
51
00:04:51,797 --> 00:04:54,141
What a mistake.
52
00:05:10,146 --> 00:05:11,344
Editor.
53
00:05:11,467 --> 00:05:15,619
Do you know what Native Americans
call friends?
54
00:05:16,981 --> 00:05:20,844
One who carries my sadness on their back.
55
00:05:22,710 --> 00:05:27,486
Can you carry my sadness on your back?
56
00:05:30,746 --> 00:05:35,233
I'll try it.
57
00:05:38,865 --> 00:05:40,522
Let's do it.
58
00:05:50,232 --> 00:05:53,796
I said "let's do it"?
59
00:05:55,400 --> 00:05:59,302
I asked an employee to be friends?
60
00:06:22,047 --> 00:06:24,981
[No One Will Protect Us!
The Nation's Untold Disasters]
61
00:06:28,427 --> 00:06:30,880
What was that professor's name again?
62
00:06:31,480 --> 00:06:32,920
Oh... diary.
63
00:06:33,674 --> 00:06:35,456
My diary�
64
00:06:41,144 --> 00:06:46,014
It's not here. Where is it?
65
00:06:46,529 --> 00:06:48,603
Did I leave it in the office?
66
00:06:48,823 --> 00:06:51,008
I'm so careless!
67
00:06:51,311 --> 00:06:53,599
I didn't lose it, right?
68
00:06:53,684 --> 00:06:55,574
You're killing me.
69
00:06:55,645 --> 00:06:58,339
Han Jung Won, you're really killing me.
70
00:06:58,477 --> 00:07:02,562
My entire life is in there, what if
someone steals it?
71
00:07:05,787 --> 00:07:07,434
Where is it?
72
00:07:22,389 --> 00:07:25,551
Please employ me.
73
00:07:26,556 --> 00:07:29,435
I want to try publishing work.
74
00:07:31,005 --> 00:07:35,799
Whether you're on the chairman's side
or my side, I don't take biased hires.
75
00:07:36,627 --> 00:07:37,337
What?
76
00:07:37,397 --> 00:07:42,001
If you submit your resume and application,
we will interview you.
77
00:07:42,610 --> 00:07:46,700
If you pass, then I will employ you.
78
00:07:56,796 --> 00:08:01,720
Japan's tsunami in the list of
world disasters?
79
00:08:04,887 --> 00:08:11,453
I don't know what else she's talking
about but this has potential
80
00:08:12,187 --> 00:08:15,314
and I don't think I've seen
similar books at the bookstore.
81
00:08:25,263 --> 00:08:30,191
Yes! I don't know who you are but
come in, Uncle!
82
00:08:32,800 --> 00:08:34,400
It's me.
83
00:08:34,963 --> 00:08:37,930
Yeah. What?
84
00:08:38,727 --> 00:08:42,305
I was wondering if I could borrow
past proposals.
85
00:08:42,588 --> 00:08:45,503
It doesn't matter if the book has
already been published, right?
86
00:08:47,258 --> 00:08:49,093
Can I ask you one thing?
87
00:08:50,272 --> 00:08:52,800
Do you really want to work in publishing?
88
00:08:54,217 --> 00:08:55,412
Yes.
89
00:08:55,734 --> 00:08:57,454
Since when?
90
00:08:58,349 --> 00:09:00,693
Since the first time I met you?
91
00:09:00,716 --> 00:09:01,553
What?
92
00:09:01,619 --> 00:09:04,404
So you're saying you want to work in
publishing because of me?
93
00:09:05,072 --> 00:09:09,551
That's not exactly it but I've lived
buried in books for ten years
94
00:09:09,620 --> 00:09:11,972
so I figure I can do it too.
95
00:09:14,254 --> 00:09:18,646
That's not right! You shouldn't start
your future like that.
96
00:09:18,744 --> 00:09:20,640
You don't have anything
you've always wanted to do?
97
00:09:20,778 --> 00:09:23,897
You can start doing what you have
always dreamed of.
98
00:09:25,068 --> 00:09:27,231
Something I always wanted to do?
99
00:09:27,563 --> 00:09:29,237
What I always dreamed of?
100
00:09:30,096 --> 00:09:31,923
I don't have anything like that.
101
00:09:32,310 --> 00:09:34,419
When I went to a girl's vocational school
in 9th grade
102
00:09:34,420 --> 00:09:36,519
because of my family's financial situation,
103
00:09:36,666 --> 00:09:40,474
I couldn't have any dream or desire.
104
00:09:41,454 --> 00:09:45,409
I needed to get a job and make money
as soon as I graduated.
105
00:09:46,349 --> 00:09:49,743
My choice was not about what I wanted,
106
00:09:49,840 --> 00:09:52,545
it was whether the pay was
800,000 or 900,000 won.
107
00:09:52,608 --> 00:09:55,524
I always decided based on
5,000 or 10,000 won.
108
00:09:59,840 --> 00:10:05,814
I always felt most lost when people asked me
about my dreams.
109
00:10:06,660 --> 00:10:10,962
Because I've never had a dream.
110
00:10:14,127 --> 00:10:16,768
You only need a proposal?
111
00:10:18,035 --> 00:10:19,651
For now.
112
00:10:24,048 --> 00:10:28,276
I asked Editor Song to employ me
at the publishing company
113
00:10:28,395 --> 00:10:32,538
and he said he doesn't take biased hires,
that if I applied, he'll interview me.
114
00:10:34,060 --> 00:10:35,885
Here.
115
00:10:36,392 --> 00:10:37,979
Thanks.
116
00:10:40,373 --> 00:10:43,690
It won't be easy to find a topic.
117
00:10:43,936 --> 00:10:47,460
For proposals, the content is more
important than the form
118
00:10:47,577 --> 00:10:50,367
so first find a good topic.
119
00:10:53,004 --> 00:10:54,583
I will.
120
00:10:58,834 --> 00:11:02,472
You don't want me in the company, right?
121
00:11:03,290 --> 00:11:04,777
Yeah.
122
00:11:05,752 --> 00:11:09,460
I don't care if you're against it
but don't hinder me.
123
00:11:10,292 --> 00:11:16,024
Unlike me, you have class and
a conscience, right?
124
00:11:32,679 --> 00:11:35,064
They're too much! They're both too much!
125
00:11:35,313 --> 00:11:38,596
Geum Ran unni who ran off without looking
back because she got rich parents
126
00:11:38,679 --> 00:11:42,711
and the unni who won't even show her face
because we're poor, they're both the same!
127
00:11:43,417 --> 00:11:45,257
So what if they live in a rich home?
128
00:11:45,386 --> 00:11:48,596
They both act like bums!
They're both useless!
129
00:11:48,661 --> 00:11:50,040
I don't want to hear it!
130
00:11:50,166 --> 00:11:52,424
I would have gone too. Of course!
131
00:11:52,619 --> 00:11:55,059
I would, why not? Am I crazy?
132
00:11:55,177 --> 00:11:58,891
There's too much of life left to rot away
in a house like this!
133
00:11:59,005 --> 00:12:00,729
Watch what you say!
134
00:12:00,879 --> 00:12:05,630
They're not the useless bums,
your father and I are.
135
00:12:08,408 --> 00:12:11,017
What a self punching bag.
136
00:12:11,424 --> 00:12:14,415
Yeah, beat yourself up about it.
137
00:12:14,595 --> 00:12:17,780
Beat yourself up over and over again.
138
00:12:18,287 --> 00:12:23,743
You're already defective junk, it's not like
a few more holes will make a difference.
139
00:12:24,755 --> 00:12:27,658
I'm going! I need to see for myself!
140
00:12:27,767 --> 00:12:30,656
I need to see for myself how rich and
impressive they are
141
00:12:30,691 --> 00:12:34,306
in order to look down on us like this!
142
00:12:34,399 --> 00:12:37,424
You're doing what? Going where?
143
00:12:37,657 --> 00:12:39,363
Just try to secretly go to that house!
144
00:12:39,473 --> 00:12:41,246
I'll kick you out!
145
00:12:41,349 --> 00:12:43,657
I'll kick you out, I'll kick your dad out,
146
00:12:43,692 --> 00:12:47,181
I'll kick everyone, yes, everyone out
and live by myself!
147
00:12:47,261 --> 00:12:49,194
I will!
148
00:12:49,290 --> 00:12:52,163
Okay! I'll leave, I said I'll leave!
149
00:12:52,238 --> 00:12:54,299
You hate seeing me and being with me
that much?
150
00:12:54,365 --> 00:12:56,550
You hate me being in this house that much?
151
00:12:56,655 --> 00:12:59,151
I know! I know it's all because of me!
152
00:12:59,272 --> 00:13:02,614
I know I'm like a bum!
153
00:13:12,298 --> 00:13:14,725
This is Father's spoon
154
00:13:15,839 --> 00:13:22,513
and this is Mother's spoon, right,
Ahjummoni?
155
00:13:22,623 --> 00:13:23,953
Yes.
156
00:13:24,732 --> 00:13:26,493
This is Uncle's,
157
00:13:27,919 --> 00:13:32,738
this is Oppa's, this...
158
00:13:37,177 --> 00:13:39,774
I'll serve the rice and soup.
Put out the side dishes.
159
00:13:39,906 --> 00:13:41,443
Thanks.
160
00:13:47,148 --> 00:13:48,695
Geum Ran!
161
00:13:48,831 --> 00:13:50,734
What are you doing here?
162
00:13:50,904 --> 00:13:52,340
Did you sleep well?
163
00:13:52,417 --> 00:13:56,941
Yes. You must be tired,
why didn't you sleep more?
164
00:13:57,061 --> 00:13:59,621
Geum Ran made the seaweed soup too, Madam.
165
00:13:59,726 --> 00:14:02,497
What? You made seaweed soup?
166
00:14:02,660 --> 00:14:04,510
It's the first breakfast
167
00:14:04,608 --> 00:14:08,099
and I wanted to thank you for
giving birth to me.
168
00:14:08,542 --> 00:14:10,870
I don't know if you'll like it.
169
00:14:11,106 --> 00:14:14,433
It tastes great even before I've tried it.
170
00:14:15,502 --> 00:14:17,011
I'll eat it well.
171
00:14:17,839 --> 00:14:19,345
Yes.
172
00:14:56,814 --> 00:15:03,661
Jung Won, wake up. It's 7:30.
173
00:15:04,349 --> 00:15:08,300
You said you can't be late. Jung Won?
174
00:15:08,455 --> 00:15:15,199
I'm sorry. I'm really sorry!
I know you're my mom!
175
00:15:15,436 --> 00:15:17,901
I know you're my mom so�
176
00:15:18,074 --> 00:15:21,672
So� please give me some time.
177
00:15:42,004 --> 00:15:44,229
Why isn't Jung Won coming down? Go get her.
178
00:15:44,662 --> 00:15:47,232
She'll come. Start eating first.
179
00:15:47,315 --> 00:15:49,145
The soup will get cold.
180
00:15:49,376 --> 00:15:52,838
She got up at the break of dawn
to make it for us.
181
00:15:55,031 --> 00:15:57,109
- Let's eat.
- Yes.
182
00:15:57,197 --> 00:15:59,470
- Thank you.
- Yes.
183
00:16:02,840 --> 00:16:07,425
So these people are my real family?
184
00:16:09,695 --> 00:16:11,938
Good morning!
185
00:16:17,810 --> 00:16:21,328
Hey, man! Why did you cut your hair
without my permission?
186
00:16:21,458 --> 00:16:22,811
Why? It's weird?
187
00:16:22,940 --> 00:16:24,564
Regardless of whether or not it's weird,
188
00:16:24,694 --> 00:16:26,864
they say your parents gave you your body,
fur and skin,
189
00:16:26,989 --> 00:16:30,148
how could you cut it all off without
even mentioning it to me?
190
00:16:32,452 --> 00:16:34,468
Did I say it wrong?
191
00:16:34,565 --> 00:16:38,447
No, well, it's body, hair and skin, Uncle.
192
00:16:39,336 --> 00:16:40,486
Really?
193
00:16:40,521 --> 00:16:43,320
Ah, well, it sounded like it was right.
194
00:16:43,424 --> 00:16:49,079
Anyway, it means that you can't just cut off
the hair that your parents gave you, right?
195
00:16:49,268 --> 00:16:50,961
Oh, Uncle, come on!
196
00:16:51,122 --> 00:16:54,754
Does that mean every time I shave I need
to go to you and ask,
197
00:16:54,755 --> 00:16:58,754
"Uncle, can I shave today?"
198
00:17:00,812 --> 00:17:05,212
For a kid who makes books, you really can't
read between the lines.
199
00:17:05,343 --> 00:17:08,372
Lines? What do you want me to read?
200
00:17:08,480 --> 00:17:11,384
Does it seem like your sister cut her hair?
201
00:17:12,049 --> 00:17:13,070
What else?
202
00:17:13,154 --> 00:17:16,633
To me, it seems like she cut her heart.
203
00:17:18,328 --> 00:17:22,114
Oh, Uncle! I cut it because it's spring.
204
00:17:22,148 --> 00:17:25,462
Spring! Spring, spring, spring,
spring, spring!
205
00:17:25,753 --> 00:17:27,598
Aren't you eating?
206
00:17:27,987 --> 00:17:30,097
My favorite, seaweed soup!
207
00:17:31,660 --> 00:17:33,542
It's a bit bland, Mom.
208
00:17:33,970 --> 00:17:38,080
You didn't season it, right?
It's not that good.
209
00:17:38,157 --> 00:17:39,922
I'm going to add some soy sauce.
210
00:17:41,085 --> 00:17:42,855
Don't eat it!
211
00:17:43,224 --> 00:17:44,484
What?
212
00:17:44,869 --> 00:17:46,630
If it's bland, don't eat it!
213
00:17:46,783 --> 00:17:48,573
Honey!
214
00:17:55,198 --> 00:17:57,374
Mom...
215
00:18:01,231 --> 00:18:03,024
What's wrong with you?
216
00:18:03,265 --> 00:18:05,373
Why do you keep being mean to Jung Won?
217
00:18:06,444 --> 00:18:08,591
Can't you see Jung Won is hurting?
218
00:18:09,725 --> 00:18:13,789
That kid is constantly nervous about us.
219
00:18:16,153 --> 00:18:18,154
She's your daughter, Honey.
220
00:18:18,358 --> 00:18:20,537
Jung Won is our daughter.
221
00:18:22,256 --> 00:18:26,881
Are you resenting Jung Won while
you see Geum Ran?
222
00:18:27,138 --> 00:18:30,687
After you brought in Geum Ran,
are you starting to resent Jung Won?
223
00:18:30,940 --> 00:18:32,385
Are you?
224
00:18:43,216 --> 00:18:46,775
What's wrong with Mom, Uncle?
225
00:18:48,932 --> 00:18:52,989
Geum Ran made the seaweed soup.
226
00:18:53,198 --> 00:18:57,055
As a thank you to Mother and Father
for her life.
227
00:18:58,458 --> 00:18:59,380
What?
228
00:18:59,451 --> 00:19:01,913
Think about it from Mom's point of view.
229
00:19:02,544 --> 00:19:05,411
It's not just seaweed soup to her.
230
00:19:05,571 --> 00:19:09,472
It's seaweed soup that brings tears and pain
231
00:19:09,572 --> 00:19:13,473
and you said it was bland and not very good.
232
00:19:19,746 --> 00:19:21,748
Jung Won...
233
00:19:42,018 --> 00:19:44,633
Let's make things clear.
234
00:19:45,548 --> 00:19:51,926
They say blood is frightening and just how
you hurt and feel for your real mother,
235
00:19:52,073 --> 00:19:54,702
I feel the same way about Geum Ran.
236
00:19:55,220 --> 00:19:58,718
Just like how you got mad at Geum Ran
for abandoning your real parents,
237
00:19:58,829 --> 00:20:01,830
I get mad when you treat Geum Ran poorly.
238
00:20:03,405 --> 00:20:05,283
I'm begging you.
239
00:20:05,447 --> 00:20:07,737
Don't treat Geum Ran poorly.
240
00:20:37,934 --> 00:20:40,348
I told you not to come out. Go in and rest.
241
00:20:40,391 --> 00:20:42,693
Take a day off and make sure to
take your medicine.
242
00:20:42,764 --> 00:20:44,885
Yes. Okay.
243
00:20:45,197 --> 00:20:49,911
She called a busy person at the break
of dawn about nothing.
244
00:20:50,208 --> 00:20:53,238
Your aunt is such a nuisance.
245
00:20:53,946 --> 00:20:55,032
Were you really scared?
246
00:20:55,083 --> 00:20:57,598
Of course I was, you suddenly fainted.
247
00:20:58,263 --> 00:21:00,923
You didn't get to sleep properly.
248
00:21:01,057 --> 00:21:05,758
Driver Kim is waiting so go to work
in my car.
249
00:21:05,877 --> 00:21:07,889
Forget it. Bye.
250
00:21:45,426 --> 00:21:48,919
Why are you in front of my house?
251
00:21:50,067 --> 00:21:53,194
Were you waiting for me, Editor?
252
00:21:53,433 --> 00:21:56,182
No! I'm not!
253
00:21:56,262 --> 00:21:58,735
How can you be imagining
such nonsense?
254
00:21:58,842 --> 00:22:02,895
I was not waiting. Okay?
255
00:22:03,370 --> 00:22:08,354
Then why are you in front of my house
this morning?
256
00:22:08,941 --> 00:22:10,985
It's strange.
257
00:22:15,494 --> 00:22:19,435
Wipe your tears. You seem strange too.
258
00:22:28,178 --> 00:22:29,874
You're not taking your car?
259
00:22:31,340 --> 00:22:36,201
I forgot the keys and I don't want to
go back in.
260
00:22:40,514 --> 00:22:42,192
Let's go.
261
00:23:03,335 --> 00:23:05,447
Why do you wear heels?
262
00:23:05,520 --> 00:23:09,063
Who cares if you're seven or
eight inches higher into the sky?
263
00:23:09,659 --> 00:23:11,836
Start wearing sneakers tomorrow.
264
00:23:12,926 --> 00:23:16,691
What? Who cares?
265
00:23:17,478 --> 00:23:22,615
Excuse me, I don't wear these heels
for anyone else.
266
00:23:22,694 --> 00:23:25,116
I wear them because I like them.
267
00:23:25,160 --> 00:23:28,817
Why do you care whether I wear
heels or eat heels?
268
00:23:29,131 --> 00:23:33,027
If sneakers are that comfortable,
why don't you start wearing them?
269
00:23:33,359 --> 00:23:36,683
No, how about black rubber shoes?
270
00:23:36,788 --> 00:23:39,516
I think they'll go perfectly with
your outfit.
271
00:23:43,086 --> 00:23:46,069
Why are you laughing after pissing me off?
272
00:23:46,134 --> 00:23:48,279
That was a snicker, right?
273
00:23:51,450 --> 00:23:54,242
Do you know that you're very, very weird?
274
00:23:54,455 --> 00:23:57,588
You're mean then caring,
you're ill-tempered then kind.
275
00:23:57,716 --> 00:24:00,855
Last night, you asked to be friends and
this morning, you completely ignore me.
276
00:24:00,934 --> 00:24:04,046
If you were going to do that,
why did you wait in front of my house
277
00:24:04,081 --> 00:24:05,841
and make my heart flutter?
278
00:24:05,942 --> 00:24:07,911
You're confusing me!
279
00:24:16,652 --> 00:24:18,178
Why, why, why?
280
00:24:18,243 --> 00:24:22,258
Is there a reason why my heart
shouldn't flutter?
281
00:24:22,850 --> 00:24:26,610
You know how sometimes your heart
flutters for no reason?
282
00:24:26,681 --> 00:24:29,156
I really didn't mean anything by that!
283
00:24:29,356 --> 00:24:32,891
Sometimes my heart flutters even when
I see the delivery man in front of the door!
284
00:24:32,926 --> 00:24:34,691
So what?
285
00:24:52,198 --> 00:24:54,747
What? You're not going to work?
286
00:24:54,960 --> 00:24:56,997
It's past 9!
287
00:24:59,674 --> 00:25:03,678
Get up! Why are you suddenly being so lazy?
288
00:25:03,891 --> 00:25:05,931
Hurry up and go!
289
00:25:06,238 --> 00:25:09,876
I'm sick of everything so just let me be.
290
00:25:12,285 --> 00:25:16,612
Did you get fired?
291
00:25:19,490 --> 00:25:22,066
Honey? Ji Won's daddy?
292
00:25:22,244 --> 00:25:24,775
Get up! Come up and get up!
293
00:25:24,870 --> 00:25:27,439
Please get up!
294
00:25:30,737 --> 00:25:32,330
Did you get fired?
295
00:25:34,917 --> 00:25:36,532
Demoted.
296
00:25:37,547 --> 00:25:39,133
To where?
297
00:25:40,376 --> 00:25:44,138
They told me to go to pharmacies
instead of hospitals.
298
00:25:46,271 --> 00:25:48,199
I'm going to go crazy.
299
00:25:50,392 --> 00:25:53,226
So your paycheck's getting cut too?
300
00:25:55,237 --> 00:25:57,771
Oh that, money, money!
301
00:25:57,823 --> 00:25:59,968
All you talk about is money, money!
302
00:26:00,048 --> 00:26:03,523
How can you think about my paycheck
getting cut over my pride getting cut?
303
00:26:03,652 --> 00:26:07,220
So did it or did it not get cut?!
304
00:26:07,350 --> 00:26:09,766
I don't know! I don't know either!
305
00:26:11,064 --> 00:26:15,920
I want to drop everything and
just farm in the countryside!
306
00:26:17,124 --> 00:26:20,909
I'm so sick of Seoul and I can't bear
to live here anymore!
307
00:26:21,112 --> 00:26:23,368
What is this at the age of forty?
308
00:26:23,829 --> 00:26:25,670
My home is shaky,
309
00:26:26,032 --> 00:26:27,828
my job is shaky,
310
00:26:29,099 --> 00:26:30,918
and my life is shaky.
311
00:26:33,950 --> 00:26:40,133
Should we go live with Mom?
312
00:26:42,586 --> 00:26:43,667
At Mother-in-law's?
313
00:26:43,767 --> 00:26:48,790
She said she's going to sell the house and
the store to repay Dad's debt
314
00:26:48,791 --> 00:26:53,152
but how can I watch her pay rent at her age?
315
00:26:54,573 --> 00:26:58,538
If we repay Dad's debt with our deposit
316
00:26:58,632 --> 00:27:02,124
and live with Mom, our housing problem
will be solved
317
00:27:02,207 --> 00:27:06,207
and I can leave Ji Won with Mom
so I can work too.
318
00:27:09,492 --> 00:27:13,013
That would be too much even for you, right?
319
00:27:13,897 --> 00:27:17,248
It's your entire life fortune.
320
00:27:18,172 --> 00:27:19,566
You're wrong.
321
00:27:19,716 --> 00:27:22,780
My entire fortune is you, Ji Won,
322
00:27:22,830 --> 00:27:27,128
my mother-in-law, father-in-law
and sisters-in-law.
323
00:27:28,762 --> 00:27:30,289
Honey...
324
00:27:31,804 --> 00:27:38,296
Let's stop looking for places to rent
and do that, Tae Ran.
325
00:27:39,545 --> 00:27:41,547
Even if we can't protect our home,
326
00:27:42,581 --> 00:27:44,793
let's protect Mother-in-law's home.
327
00:27:45,586 --> 00:27:46,899
Honey...
328
00:27:51,309 --> 00:27:53,606
I got really attached here.
329
00:27:56,752 --> 00:27:58,921
We can buy another home later.
330
00:27:59,173 --> 00:28:01,110
Thank you.
331
00:28:04,114 --> 00:28:05,985
You fool.
332
00:28:17,287 --> 00:28:19,133
[Seung Jae hyung]
333
00:28:25,427 --> 00:28:26,814
Hey, it's me.
334
00:28:26,889 --> 00:28:29,093
What are you doing? Studying?
335
00:28:30,365 --> 00:28:31,357
Yes.
336
00:28:31,430 --> 00:28:34,076
Let's meet up. I'll treat you.
337
00:28:34,198 --> 00:28:37,209
I heard training school is rough.
Are you free?
338
00:28:37,374 --> 00:28:42,180
I'm making precious time for you so don't
say anything and come out, man.
339
00:28:42,282 --> 00:28:44,541
Okay, you pick the time and place.
340
00:28:45,169 --> 00:28:49,251
I'll call when I get to Shillim-dong
so keep studying then come out.
341
00:28:49,333 --> 00:28:52,019
More importantly, bring Geum Ran.
342
00:28:53,407 --> 00:28:54,821
Why Geum Ran?
343
00:28:54,951 --> 00:28:57,294
She quit working at the bookstore.
344
00:28:57,464 --> 00:29:01,357
My goodness. Is she in her right mind
or not?
345
00:29:01,906 --> 00:29:04,491
Sang Taek told me you're renting out
at her place.
346
00:29:04,590 --> 00:29:06,574
Geum Ran's probably home right now.
347
00:29:11,234 --> 00:29:13,945
Title...
348
00:29:14,979 --> 00:29:16,767
Title.
349
00:29:23,262 --> 00:29:26,322
Publishing Concept.
350
00:29:26,893 --> 00:29:30,514
Marketing Concept.
351
00:29:34,282 --> 00:29:36,402
Then what do I title it?
352
00:29:38,861 --> 00:29:41,893
The World's Warning.
353
00:29:44,325 --> 00:29:47,117
The Final Warning.
354
00:29:48,563 --> 00:29:51,134
Disasters and Death.
355
00:29:52,230 --> 00:29:54,614
Disasters and Happiness?
356
00:29:56,618 --> 00:29:58,722
I'm getting stuck at the title.
357
00:30:10,128 --> 00:30:14,341
A title that's aggressive and
stirs up emotion!
358
00:30:17,240 --> 00:30:21,516
A title that's aggressive and
stirs up emotion?
359
00:30:37,655 --> 00:30:39,418
What's wrong, Team Leader?
360
00:30:39,663 --> 00:30:40,958
I'm looking for my diary.
361
00:30:41,052 --> 00:30:42,911
Did you lose it?
362
00:30:43,464 --> 00:30:44,846
I guess so.
363
00:30:44,881 --> 00:30:48,398
I've been looking for it all day but
I haven't seen it at all.
364
00:30:48,525 --> 00:30:52,260
Oh, no. It has all the writers' info and
your topic notes.
365
00:30:52,786 --> 00:30:56,194
I know! It's killing me.
366
00:30:56,335 --> 00:30:59,105
Where did it go?
367
00:31:00,588 --> 00:31:04,319
When did I last look at it?
368
00:31:17,024 --> 00:31:19,153
[Forest of Wisdom]
369
00:31:58,886 --> 00:32:01,605
Excuse me, can I ask you something?
370
00:32:01,769 --> 00:32:05,344
Han Jung Won works here, right?
371
00:32:05,516 --> 00:32:08,147
She's our Team Leader.
Are you here to see her?
372
00:32:08,255 --> 00:32:12,703
Yes, is her Father here?
373
00:32:23,681 --> 00:32:25,107
Team Leader Han.
374
00:32:25,150 --> 00:32:27,075
They're asking for you to join
the team leaders meeting.
375
00:32:27,167 --> 00:32:30,457
What? Yeah, okay.
376
00:32:30,680 --> 00:32:32,706
Are you okay?
377
00:32:33,993 --> 00:32:35,892
No, I'm fine.
378
00:32:44,212 --> 00:32:46,750
I'm fine. Everything's fine.
379
00:32:46,981 --> 00:32:50,383
I'm fine. Yes, I'm fine.
380
00:32:58,769 --> 00:33:00,635
It's nice to meet you.
381
00:33:01,195 --> 00:33:03,298
I'm Hwang Geum Ran's father...
382
00:33:03,409 --> 00:33:08,576
No... Han Jung Won's father,
Hwang Nam Bong.
383
00:33:08,673 --> 00:33:11,634
Yes, I'm Han Ji Woong.
384
00:33:16,997 --> 00:33:20,741
The publishing company is much more
impressive than I thought.
385
00:33:21,303 --> 00:33:24,605
Oh, no. Please have a seat.
386
00:33:24,703 --> 00:33:26,377
Oh, yes.
387
00:33:37,234 --> 00:33:43,771
It was killing me not to do anything
so I just charged in here.
388
00:33:44,196 --> 00:33:46,168
Please excuse me.
389
00:33:46,293 --> 00:33:48,047
Yes, well...
390
00:33:51,511 --> 00:33:55,273
Did you come because of Jung Won?
391
00:33:55,623 --> 00:33:57,870
To take Jung Won�
392
00:33:58,524 --> 00:34:02,540
I'm sorry but I can't allow that.
393
00:34:02,688 --> 00:34:07,630
Even if she says she'll go to your place,
I can't let that kid go.
394
00:34:08,057 --> 00:34:10,050
I can't do that.
395
00:34:11,719 --> 00:34:14,775
I'm sorry. I'm being selfish.
396
00:34:18,294 --> 00:34:21,069
I'm just jealous.
397
00:34:21,659 --> 00:34:25,590
That you can afford to be as selfish as
you want.
398
00:34:26,496 --> 00:34:29,124
I haven't even seen my daughter's face yet.
399
00:34:29,641 --> 00:34:34,744
I need to see her before I tell her
to come or stay, right?
400
00:34:36,076 --> 00:34:38,274
Speaking of, can you call my daughter,
please?
401
00:34:38,347 --> 00:34:41,186
So I can see what she looks like.
402
00:34:41,744 --> 00:34:42,555
What?
403
00:34:42,626 --> 00:34:43,830
Why?
404
00:34:43,976 --> 00:34:46,947
This father wants to see his child's face,
405
00:34:47,041 --> 00:34:49,440
why are you so surprised?
406
00:34:54,155 --> 00:34:56,052
The concept of this novel is what
407
00:34:56,092 --> 00:35:00,238
100 psychologists in the world would
call the elements of happiness.
408
00:35:00,330 --> 00:35:03,289
There are a lot of illustrations and
a collection of short sayings.
409
00:35:03,690 --> 00:35:06,447
The pictures are vivid and the editing
is well done so it seems
410
00:35:06,448 --> 00:35:12,086
like a book that you would want
to own instead of want to read.
411
00:35:19,159 --> 00:35:20,644
This is a Spanish novel, right?
412
00:35:20,697 --> 00:35:21,491
Yes.
413
00:35:21,599 --> 00:35:24,140
They seem to be getting offers from lots
of other publishers.
414
00:35:24,259 --> 00:35:25,813
They say they're going to distribute
all over Europe.
415
00:35:25,848 --> 00:35:29,967
But marketing plate fees are expensive and
they're not sure about the royalties, right?
416
00:35:31,181 --> 00:35:33,438
Yes. That's right.
417
00:35:33,487 --> 00:35:35,368
Team Leader Han, what do you think?
418
00:35:40,685 --> 00:35:42,530
Team Leader Han Jung Won?
419
00:35:43,348 --> 00:35:44,341
Yes... yes?
420
00:35:44,432 --> 00:35:47,969
About this translation... Should we make
an offer? Or should we not?
421
00:35:48,026 --> 00:35:50,387
I asked what you think?
422
00:35:51,974 --> 00:35:54,848
I'm sorry but what's the name of the book?
423
00:35:55,010 --> 00:35:56,696
What?
424
00:35:56,902 --> 00:36:00,226
What frivolous thoughts are you
thinking during the meeting?
425
00:36:00,356 --> 00:36:02,060
Then why did you come?
426
00:36:02,191 --> 00:36:04,161
Is this a meditation center?
427
00:36:04,280 --> 00:36:07,642
If you're going to zone out and keep
distracting people, then get out!
428
00:36:11,845 --> 00:36:14,422
What are you doing? Didn't you hear me
tell you to get out?
429
00:36:28,498 --> 00:36:30,237
It seems like the story is weak.
430
00:36:30,347 --> 00:36:33,383
Aren't the psychologists being too vague?
431
00:36:33,548 --> 00:36:36,874
They should show test results
or a scientific relationship,
432
00:36:36,984 --> 00:36:39,127
this is neither this nor that!
433
00:36:39,626 --> 00:36:43,099
How is there not a single credible
individual?
434
00:36:43,319 --> 00:36:46,279
Are these people professional psychologists?
435
00:36:48,331 --> 00:36:51,153
Then should I drop it?
436
00:36:51,287 --> 00:36:52,618
Yes!
437
00:36:52,754 --> 00:36:54,211
Next, Team Leader Oh.
438
00:36:54,254 --> 00:37:00,512
What? Yes. Here, this is what I had
from last time�
439
00:37:09,952 --> 00:37:11,365
You were here?
440
00:37:11,465 --> 00:37:13,808
The chairman is asking for you.
441
00:37:15,166 --> 00:37:18,781
What? Yes.
442
00:37:18,950 --> 00:37:20,629
Let's go.
443
00:37:29,090 --> 00:37:34,668
No, I'm telling you, I am not suing.
444
00:37:34,778 --> 00:37:37,832
Why not? Why won't you do it?
445
00:37:38,064 --> 00:37:39,882
Aren't you upset?
446
00:37:39,984 --> 00:37:45,369
You're going to let the people who messed up
two families, two children's lives, just go?
447
00:37:45,481 --> 00:37:48,121
For whose sake? For whose sake?
448
00:37:49,331 --> 00:37:56,420
It does kill me but I won't let
our children be hurt any more.
449
00:37:56,680 --> 00:38:02,745
After a long trial, if the media gets
involved, the entire world will know.
450
00:38:03,285 --> 00:38:06,500
You want the children to go through
that pain?
451
00:38:06,621 --> 00:38:11,227
Oh, really? Then I'll have do it
on my own.
452
00:38:11,483 --> 00:38:15,296
No matter what anyone says,
I will take up this lawsuit.
453
00:38:15,778 --> 00:38:17,929
I'm saying it's not my fault.
454
00:38:17,972 --> 00:38:21,366
It's not my fault but this whole thing
feels like my fault.
455
00:38:21,604 --> 00:38:25,764
I need to find out whose fault it is
and get the proper compensation.
456
00:38:27,321 --> 00:38:35,344
I'm sorry but if this is about money,
I'll help you out.
457
00:38:35,543 --> 00:38:37,784
I heard about your difficult situation.
458
00:38:37,889 --> 00:38:42,576
I was already thinking about how
I could help you.
459
00:38:42,802 --> 00:38:49,530
What? If this is about money?
460
00:38:50,835 --> 00:38:53,761
You... you seriously!
461
00:38:56,558 --> 00:39:00,414
So? So, how much are you going
to give me?
462
00:39:01,200 --> 00:39:02,415
100,000,000 won?
463
00:39:02,569 --> 00:39:04,236
200,000,000 won?
464
00:39:04,403 --> 00:39:06,857
Yeah! Let's do that!
465
00:39:06,939 --> 00:39:09,103
100,000,000 won per daughter.
466
00:39:09,203 --> 00:39:11,473
Okay, I'm down!
467
00:39:11,982 --> 00:39:13,537
What do you think?
468
00:39:13,857 --> 00:39:15,446
Do you accept?
469
00:39:21,881 --> 00:39:25,828
10,000,000 or 20,000,000 won isn't enough
so don't concern yourself
470
00:39:25,913 --> 00:39:29,784
with whether or not I sue if
you don't want me to ask for more!
471
00:39:30,739 --> 00:39:32,630
I'll give you 600,000,000 won.
472
00:39:32,775 --> 00:39:35,067
Pay back your debt with that.
473
00:39:37,210 --> 00:39:39,321
What did you say?
474
00:39:40,364 --> 00:39:42,123
How much?
475
00:39:44,093 --> 00:39:45,327
600,000,000 won?
476
00:39:45,438 --> 00:39:52,627
Yes. But I'll pay that to the debt
collectors directly�
477
00:39:54,855 --> 00:39:56,554
Jung Won.
478
00:40:02,266 --> 00:40:09,111
I knocked but you didn't answer so�
479
00:40:10,907 --> 00:40:13,621
Come say hello.
480
00:40:14,600 --> 00:40:17,323
He's your real father.
481
00:40:21,358 --> 00:40:23,136
Jung Won.
482
00:40:25,234 --> 00:40:29,528
I'll go to Shillim-dong this evening.
483
00:40:30,822 --> 00:40:35,460
I'll say hello then.
484
00:40:37,467 --> 00:40:39,356
I don't want to do it here.
485
00:40:40,803 --> 00:40:43,087
I don't want to do it here, Dad.
486
00:40:43,576 --> 00:40:45,498
Here�
487
00:41:00,708 --> 00:41:01,894
Are you going out?
488
00:41:01,992 --> 00:41:04,727
Yes, my friend asked to see me.
489
00:41:04,829 --> 00:41:09,389
Okay, don't just stay at home and go out
and meet your friends.
490
00:41:10,424 --> 00:41:13,306
Oh, right! Check your back account.
491
00:41:13,957 --> 00:41:15,285
What?
492
00:41:15,466 --> 00:41:17,574
I added some allowance.
493
00:41:17,731 --> 00:41:19,749
There's going to be a lot you need.
494
00:41:19,862 --> 00:41:22,405
And it'll be difficult to ask me everyday.
495
00:41:22,779 --> 00:41:24,113
Use it freely.
496
00:41:24,194 --> 00:41:27,892
I'll give you more if you use it all
so don't safe it. Okay?
497
00:41:28,594 --> 00:41:31,765
Yes. Thank you.
498
00:41:32,019 --> 00:41:34,738
No problem. Go on.
499
00:41:34,900 --> 00:41:36,546
Yes.
500
00:41:53,699 --> 00:41:55,433
It's delicious.
501
00:41:58,736 --> 00:42:01,617
You said someone else's home? Whose home?
502
00:42:05,026 --> 00:42:08,788
Why is she living in someone else's home
instead of her own?
503
00:42:09,629 --> 00:42:11,476
She's getting weirder and weirder.
504
00:42:11,568 --> 00:42:13,275
What happened?
505
00:42:13,357 --> 00:42:15,986
She suddenly quit then moved.
506
00:42:16,088 --> 00:42:20,580
Tell me clearly from the beginning
so can I easily understand, man!
507
00:42:26,250 --> 00:42:27,475
[Cash Withdrawal]
508
00:42:27,556 --> 00:42:29,683
Please enter your passcode.
509
00:42:34,494 --> 00:42:38,262
[30,000,000 won - Jin Na Hee]
510
00:42:50,405 --> 00:42:52,222
No way.
511
00:42:52,783 --> 00:42:54,719
30,000,000 won?
512
00:42:57,276 --> 00:43:01,467
You read so many books that you've lost
your mind.
513
00:43:01,995 --> 00:43:03,574
What, Man?
514
00:43:03,746 --> 00:43:06,800
Hwang Geum Ran and Han Jung Won
were switched?
515
00:43:07,433 --> 00:43:09,153
You crazy bastard.
516
00:43:09,564 --> 00:43:13,267
If you had married Geum Ran,
your life would have been set.
517
00:43:13,376 --> 00:43:14,934
How unfortunate, Hyung.
518
00:43:15,154 --> 00:43:17,139
You said you were lucky.
519
00:43:17,300 --> 00:43:20,717
You might have career luck but it seems like
you don't have any financial luck.
520
00:43:33,889 --> 00:43:35,841
Why didn't you tell me you were
here together?
521
00:43:35,981 --> 00:43:38,767
You're here? You came quickly.
522
00:43:52,800 --> 00:43:54,224
Sit.
523
00:43:55,104 --> 00:43:56,966
You've changed so much,
524
00:43:57,111 --> 00:44:00,547
I might have passed by you on the street
without recognizing you.
525
00:44:04,114 --> 00:44:06,779
Is my mom okay?
526
00:44:06,894 --> 00:44:11,001
I should answer you but I have
nothing to say.
527
00:44:11,172 --> 00:44:14,322
Let's go. I don't want to be here.
528
00:44:15,744 --> 00:44:16,783
Geum Ran.
529
00:44:16,836 --> 00:44:19,724
I'll be outside. Say your goodbyes.
530
00:44:20,068 --> 00:44:21,961
Geum Ran, wait!
531
00:44:22,129 --> 00:44:24,393
Geum Ran! Geum Ran, wait!
532
00:44:27,843 --> 00:44:29,283
Geum Ran!
533
00:44:31,271 --> 00:44:33,747
Let's talk. Let's talk, okay?
534
00:44:33,793 --> 00:44:35,476
About what?
535
00:44:35,585 --> 00:44:37,746
I thought we were done talking.
536
00:44:38,238 --> 00:44:40,643
Oh, right, 11th on the bar exam?
537
00:44:43,004 --> 00:44:44,733
I don't need that anymore.
538
00:44:44,783 --> 00:44:47,728
I don't need you anymore so go.
539
00:44:47,933 --> 00:44:52,188
Go to Han Jung Won.
Go to her, okay?
540
00:44:52,431 --> 00:44:56,172
Let's slowly talk from the beginning.
541
00:44:57,549 --> 00:44:58,982
Not here like this...
542
00:44:59,095 --> 00:45:01,262
Do you want to go to my apartment?
543
00:45:01,422 --> 00:45:04,109
Let's go and have a heart to heart, okay?
544
00:45:04,238 --> 00:45:07,051
Can you let go and get lost?
545
00:45:07,565 --> 00:45:10,800
The smell of meat and garlic from your mouth
546
00:45:10,904 --> 00:45:15,216
and the smell of your cheap cologne
is making me sick as hell.
547
00:45:16,384 --> 00:45:18,606
- Geum Ran.
- Don't touch me!
548
00:45:18,745 --> 00:45:22,082
This outfit is more expensive than
your paycheck.
549
00:45:22,402 --> 00:45:26,002
It's that Italy brand that you're
so crazy about.
550
00:45:26,925 --> 00:45:29,392
Thanks for breaking off the wedding.
551
00:45:29,464 --> 00:45:31,937
Don't act like you know me. Don't call me.
552
00:45:32,103 --> 00:45:34,467
Don't even think about sticking to me
like a leech.
553
00:45:34,784 --> 00:45:38,446
As you can see for yourself, I'm not
the old Hwang Geum Ran.
554
00:45:47,762 --> 00:45:50,399
- We're going home!
- Goodbye!
555
00:45:50,467 --> 00:45:51,642
- Good job today.
- Goodbye.
556
00:45:51,677 --> 00:45:53,326
Yes.
557
00:46:49,206 --> 00:46:51,096
You're not leaving?
558
00:46:54,028 --> 00:46:56,916
What have you been thinking about all day?
559
00:47:00,488 --> 00:47:05,984
About abandoning my parents. All day.
560
00:47:10,035 --> 00:47:17,047
How can I get the people who are
my real parents out of my life...
561
00:47:18,803 --> 00:47:24,954
How can I live without having to involve
myself with those people�
562
00:47:26,804 --> 00:47:31,698
Can I ask why you can't accept your
real parents?
563
00:47:32,399 --> 00:47:34,127
Because they're poor.
564
00:47:35,346 --> 00:47:39,099
My real parents are incredibly poor.
565
00:47:39,910 --> 00:47:46,981
And my real father is an addicted gambler.
566
00:47:48,866 --> 00:47:52,394
His gambling debt must be around
600,000,000 won.
567
00:47:56,374 --> 00:47:59,309
As soon as I accept my real parents,
568
00:48:00,653 --> 00:48:03,191
that debt becomes mine too.
569
00:48:04,812 --> 00:48:07,723
As soon as I accept my real parents,
570
00:48:08,452 --> 00:48:13,582
this publishing company can never be mine.
571
00:48:14,042 --> 00:48:17,517
Do you really mean that?
572
00:48:19,729 --> 00:48:23,114
I didn't know I was such trash either.
573
00:48:23,283 --> 00:48:28,019
I just don't want poor parents.
574
00:48:28,734 --> 00:48:33,981
I'm just scared of becoming the daughter
of a poor family.
575
00:48:35,664 --> 00:48:39,714
I don't think that's something to say
to Hwang Geum Ran
576
00:48:39,821 --> 00:48:42,693
who lived a harsh life instead of you.
577
00:48:45,475 --> 00:48:47,707
That's not my responsibility!
578
00:48:48,635 --> 00:48:50,934
That's not my fault!
579
00:48:51,681 --> 00:48:54,050
Just because she lived like that,
580
00:48:54,212 --> 00:48:57,048
I don't have to live like her too!
581
00:49:04,831 --> 00:49:08,949
About Hwang Geum Ran's proposal interview�
582
00:49:10,105 --> 00:49:15,818
What if you pass her but I don't?
583
00:49:17,898 --> 00:49:23,787
Then have you already cut Hwang Geum Ran
before seeing her proposal?
584
00:49:25,207 --> 00:49:27,102
I guess so.
585
00:49:27,683 --> 00:49:31,645
So I think it would be better to pick
another judge.
586
00:49:31,745 --> 00:49:36,797
No, you do it.
587
00:49:36,889 --> 00:49:39,696
Whether you accept or cut her is up to you
588
00:49:39,829 --> 00:49:43,006
so don't think about running away
and you personally decide
589
00:49:43,134 --> 00:49:46,924
whether or not to let Hwang Geum Ran
into our company.
590
00:49:57,129 --> 00:49:59,397
Publishing proposal interview?
591
00:50:00,006 --> 00:50:02,785
The idea item must be the most important.
592
00:50:02,988 --> 00:50:04,417
Yes.
593
00:50:04,665 --> 00:50:05,508
Wow.
594
00:50:05,543 --> 00:50:07,717
There are so many books in the world,
595
00:50:07,812 --> 00:50:11,914
it won't be easy to avoid all those
and think of a new idea.
596
00:50:13,028 --> 00:50:14,607
Can you do it?
597
00:50:15,793 --> 00:50:17,702
I already have one.
598
00:50:17,998 --> 00:50:21,081
Already? What is it?
599
00:50:21,972 --> 00:50:25,020
The Nation's Untold Disasters.
600
00:50:25,167 --> 00:50:27,071
I'm going for an environmental essay.
601
00:50:27,995 --> 00:50:29,430
Because of the Japanese tsunami,
602
00:50:29,470 --> 00:50:32,228
our country is talking about whether
or not we're getting radioactivity
603
00:50:32,263 --> 00:50:34,376
and whether or not we can trust
the information.
604
00:50:34,518 --> 00:50:37,314
And they talk about whether or not
Baekdoo mountain will erupt.
605
00:50:37,491 --> 00:50:39,523
That's what inspired the proposal.
606
00:50:41,129 --> 00:50:42,970
It does sound interesting.
607
00:50:43,076 --> 00:50:44,150
And makes me curious.
608
00:50:44,287 --> 00:50:46,218
And it's a book I haven't heard of.
609
00:50:47,209 --> 00:50:50,227
You seem to have some skill, Hwang Geum!
610
00:50:57,508 --> 00:50:59,086
Did you know?
611
00:50:59,191 --> 00:51:00,706
What?
612
00:51:01,500 --> 00:51:03,546
You've gotten much happier.
613
00:51:04,056 --> 00:51:05,935
And seem full of confidence.
614
00:51:06,641 --> 00:51:08,333
Really?
615
00:51:08,670 --> 00:51:14,710
You know, I got in a cab and the driver said
I had an air of elegance.
616
00:51:15,610 --> 00:51:19,528
I heard that for the first time in my life.
617
00:51:19,887 --> 00:51:21,914
It felt really great.
618
00:51:25,871 --> 00:51:27,581
Oh.
619
00:51:30,099 --> 00:51:31,701
This...
620
00:51:32,736 --> 00:51:34,062
What is it?
621
00:51:34,552 --> 00:51:36,386
Your severance pay.
622
00:51:36,922 --> 00:51:39,148
Mother said to return it to you.
623
00:51:39,439 --> 00:51:40,954
Take it.
624
00:51:44,482 --> 00:51:46,402
Give it to Mom.
625
00:51:48,983 --> 00:51:52,581
If she continues to refuse it
then hold on to it
626
00:51:52,675 --> 00:51:54,978
and use it for Mi Ran's college tuition.
627
00:51:55,776 --> 00:52:02,639
I have lots of money, Dae Bum.
628
00:52:03,821 --> 00:52:07,201
My real mother gave me allowance today,
629
00:52:07,273 --> 00:52:09,358
you know how much it was?
630
00:52:11,533 --> 00:52:14,989
She put 30,000,000 won in my bank account.
631
00:52:15,785 --> 00:52:21,485
I worked to death for ten years and my
severance pay was 35,000,000 won
632
00:52:21,651 --> 00:52:25,186
and she gave me 30,000,000 won
for allowance.
633
00:52:26,559 --> 00:52:31,036
I felt like I was going to fly away.
634
00:52:31,803 --> 00:52:36,076
Like I had the whole world in my hands?
635
00:52:38,304 --> 00:52:43,123
Money must be able to create confidence,
Dae Bum!
636
00:52:57,371 --> 00:52:59,113
You're going out again?
637
00:52:59,216 --> 00:53:00,408
Why are you still like this?
638
00:53:00,451 --> 00:53:02,292
Hurry up and change.
639
00:53:04,313 --> 00:53:05,344
Honey?
640
00:53:05,430 --> 00:53:06,993
Talk.
641
00:53:09,308 --> 00:53:11,628
Why are you acting like a dog
that needs to crap?
642
00:53:11,706 --> 00:53:13,317
Say what you need to say.
643
00:53:14,777 --> 00:53:16,166
Today, I�
644
00:53:16,273 --> 00:53:18,313
Yes, today, you�
645
00:53:20,136 --> 00:53:22,089
No, it's nothing.
646
00:53:23,645 --> 00:53:26,123
Change and watch the baby.
647
00:53:26,304 --> 00:53:29,006
I'm going to go prepare tomorrow
morning's food.
648
00:53:33,331 --> 00:53:35,908
Sleep, baby.
649
00:53:37,729 --> 00:53:40,053
Is she really going to come?
650
00:54:13,167 --> 00:54:16,072
Thanks for insisting on walking me home.
651
00:54:18,742 --> 00:54:20,166
Yeah.
652
00:54:22,199 --> 00:54:23,871
Let's go in together.
653
00:54:24,705 --> 00:54:28,017
You came because you wanted
an excuse to see Mother.
654
00:54:32,218 --> 00:54:36,744
Even if Mother said that, she'd be happy
to see you.
655
00:54:38,314 --> 00:54:41,083
How can a mother and daughter live without
seeing each other?
656
00:54:41,213 --> 00:54:43,293
There's no way she meant that.
657
00:54:43,768 --> 00:54:45,552
You make the effort.
658
00:54:45,723 --> 00:54:49,908
If Mother kicks you away, approach her
even more.
659
00:54:51,334 --> 00:54:55,671
Don't leave Mother alone like this,
Geum Ran.
660
00:54:56,124 --> 00:54:59,735
Yeah. I will.
661
00:55:00,834 --> 00:55:06,990
But I'll just watch from afar today,
Dae Bum.
662
00:55:08,280 --> 00:55:12,120
I don't have the nerve to see Mom's face.
663
00:55:13,403 --> 00:55:18,391
Go in. I'll go after I stay here for a bit.
664
00:55:21,289 --> 00:55:23,580
Okay. See you again.
665
00:55:24,061 --> 00:55:25,919
Study hard.
666
00:55:26,281 --> 00:55:27,680
Yeah.
667
00:56:45,556 --> 00:56:47,164
Jung Won?
668
00:56:49,721 --> 00:56:51,272
Dae Bum.
669
00:56:52,466 --> 00:56:54,327
What brings you here?
670
00:56:56,190 --> 00:57:00,095
I have something to say...
To my real parents.
671
00:57:02,500 --> 00:57:05,005
I'm going to go in so see you later.
672
00:57:13,743 --> 00:57:15,248
Mother!
673
00:57:25,600 --> 00:57:27,084
Mother!
674
00:57:28,651 --> 00:57:30,252
Dae Bum?
675
00:57:30,341 --> 00:57:31,959
You can't see again?
676
00:57:32,151 --> 00:57:36,031
Yeah, I keep meaning to get glasses
but I didn't get the chance.
677
00:57:36,153 --> 00:57:38,379
Help me up, Dae Bum.
678
00:57:43,228 --> 00:57:46,333
Mi Ran? Don't worry.
679
00:57:46,432 --> 00:57:50,148
I'm fine, it's fine, okay?
680
00:57:50,259 --> 00:57:53,194
I'm Jung Won.
681
00:57:54,192 --> 00:57:56,272
Who?
682
00:57:58,153 --> 00:58:01,321
Jung Won?
683
00:58:02,645 --> 00:58:04,944
Jung Won?
684
00:58:13,176 --> 00:58:14,971
Jung�
685
00:58:39,000 --> 00:58:41,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
686
00:58:41,101 --> 00:58:43,101
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
687
00:58:43,202 --> 00:58:45,202
Main Translator: serendipity
688
00:58:45,303 --> 00:58:47,303
Timer: starstruck
689
00:58:47,404 --> 00:58:49,404
Editor/QC: snoopyvkd
690
00:58:49,505 --> 00:58:51,505
Coordinators: mily2, ay_link
691
00:58:51,994 --> 00:58:55,665
It's a relief that she couldn't see my face.
692
00:58:56,067 --> 00:58:59,258
It won't continue to happen, right?
693
00:58:59,400 --> 00:59:01,736
If Mom is sick but hiding it�
694
00:59:01,963 --> 00:59:04,746
It doesn't make sense that I wouldn't
know about my mom's illness.
695
00:59:04,827 --> 00:59:08,859
Are you saying she's going to be blind?
696
00:59:08,972 --> 00:59:12,544
I want to get interviewed fairly
instead of being pulled in.
697
00:59:12,688 --> 00:59:15,295
I don't think I can accept her.
698
00:59:15,473 --> 00:59:18,971
It's because she's mad at me.
699
00:59:20,526 --> 00:59:23,995
I have a request. Can you grant it?
700
00:59:24,599 --> 00:59:25,986
Yesterday, we were friends.
701
00:59:26,032 --> 00:59:29,509
Why did I suddenly become your enemy today?
702
00:59:29,662 --> 00:59:32,061
I think I should choose my friends
carefully.
703
00:59:32,205 --> 00:59:34,788
Let's pretend we were never friends.
704
00:59:35,891 --> 00:59:38,354
I have no intentions of being
this family's daughter
705
00:59:38,355 --> 00:59:40,354
or living here as this family's daughter.
706
00:59:40,886 --> 00:59:42,970
Please let me be.
707
00:59:43,530 --> 00:59:47,949
I'm begging you. Please act like
you don't know me.
708
00:59:48,900 --> 00:59:52,900
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com52523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.