All language subtitles for Towards Zero

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:09,000 -==http://www.ragbear.com==- Proudly Presents Agatha Christie's "Miss Marple" 2 00:00:09,100 --> 00:00:17,000 Corrections: lfellix[freelancer] <-credit goes to the original subber-> 3 00:00:20,300 --> 00:00:24,800 ♪ Such captivating green eyes ♪ 4 00:00:25,100 --> 00:00:29,700 ♪ Those tender and serene eyes ♪ 5 00:00:30,000 --> 00:00:33,800 ♪ Those never ever mean eyes ♪ 6 00:00:34,500 --> 00:00:38,500 ♪ They're so loving and true ♪ 7 00:00:39,400 --> 00:00:44,000 ♪ The sea beneath the blue skies ♪ 8 00:00:44,300 --> 00:00:48,900 ♪ Is reflecting your green eyes ♪ 9 00:00:49,000 --> 00:00:50,400 ♪ And the trees... ♪ 10 00:00:50,400 --> 00:00:51,500 ♪ in the woodland♪ Do you know something, Miss Marple? 11 00:00:51,500 --> 00:00:55,000 I rather suspect that you and I both share a secret passion. 12 00:00:56,000 --> 00:00:58,400 Do we, Mr Treves? 13 00:00:58,500 --> 00:01:00,400 Murder, Miss Marple. 14 00:01:02,900 --> 00:01:06,700 Well, I'm not quite sure that I would describe it as such. 15 00:01:06,700 --> 00:01:08,400 Detective stories get it all wrong. 16 00:01:08,400 --> 00:01:11,400 They begin with the murder when it should come at the end. 17 00:01:11,400 --> 00:01:14,800 - Don't you think? - In certain cases, perhaps. 18 00:01:15,800 --> 00:01:16,900 Then again... 19 00:01:16,900 --> 00:01:18,900 Miss Marple, I think it would be safe to say 20 00:01:18,900 --> 00:01:20,700 I am pretty expert in these matters. 21 00:01:20,700 --> 00:01:22,900 Oh, without a doubt, Mr Treves. 22 00:01:22,900 --> 00:01:25,300 You've devoted a whole lifetime to the law. 23 00:01:25,300 --> 00:01:28,800 And 99 times out of 100, a murder evolves over years, 24 00:01:28,900 --> 00:01:31,100 with all the causes and events bringing certain people 25 00:01:31,100 --> 00:01:33,700 to a certain place at a certain time. All... 26 00:01:33,700 --> 00:01:35,500 What's the word? 27 00:01:35,900 --> 00:01:38,300 Converging, Mr Treves? 28 00:01:38,300 --> 00:01:40,300 That's it. Converging. 29 00:01:40,400 --> 00:01:43,700 Converging towards a given spot and then it comes, wallop! 30 00:01:44,000 --> 00:01:48,800 The zero hour. All converging. Converging. 31 00:01:49,200 --> 00:01:53,200 - Towards zero? - Yes, bull's-eye! 32 00:01:55,600 --> 00:01:57,000 Towards zero. 33 00:02:04,500 --> 00:02:09,500 Towards zero. 34 00:02:17,300 --> 00:02:21,300 MAYFAIR, THREE MONTHS EARLIER 35 00:02:26,200 --> 00:02:27,800 I bumped into Bunty yesterday. 36 00:02:29,200 --> 00:02:30,200 Did you? 37 00:02:31,700 --> 00:02:35,100 She's asked us to join them in Monte in July. 38 00:02:36,200 --> 00:02:37,700 Wouldn't that be simply divine? 39 00:02:39,200 --> 00:02:41,100 It's too sickening we can't. 40 00:02:43,800 --> 00:02:45,300 We can't, can we? 41 00:02:46,600 --> 00:02:48,400 No, we can't. 42 00:02:50,500 --> 00:02:52,800 I don't want to go to dreary old Devon. 43 00:02:52,800 --> 00:02:55,600 We have to. I owe it to Camilla. 44 00:02:55,600 --> 00:02:57,300 I know we've got to suck up to her a bit... 45 00:02:57,300 --> 00:02:59,100 It's not a question of sucking up. 46 00:02:59,100 --> 00:03:01,100 It's a question of affection. 47 00:03:02,100 --> 00:03:04,200 And piles of dosh. 48 00:03:06,200 --> 00:03:09,500 - You know she hates me. - Of course she doesn't. 49 00:03:09,500 --> 00:03:11,100 It's all about Audery. I know it is. 50 00:03:11,100 --> 00:03:12,500 One's never forgiving me. 51 00:03:12,800 --> 00:03:14,300 She's old. 52 00:03:15,500 --> 00:03:18,300 Her generation finds divorce hard to take. 53 00:03:19,000 --> 00:03:21,200 She even thinks you behaved badly. 54 00:03:22,400 --> 00:03:23,200 I did. 55 00:03:24,800 --> 00:03:27,900 Just because Audrey chose to make such a frightful fuss. 56 00:03:28,600 --> 00:03:30,200 She had a nervous breakdown. 57 00:03:30,500 --> 00:03:31,900 She was playing up. 58 00:03:32,500 --> 00:03:34,600 You have to learn to lose gracefully. 59 00:03:34,700 --> 00:03:36,100 You have to accept these things. 60 00:03:36,600 --> 00:03:39,900 She did. She divorced me so we could marry. 61 00:03:41,000 --> 00:03:43,800 Anyway, you two had nothing in common. 62 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 She's just like a mangled old dishcloth. 63 00:03:47,500 --> 00:03:49,100 She gives me the creeps. 64 00:03:55,400 --> 00:03:58,600 Perhaps we should join Bunty down in Monte Carlo. 65 00:03:59,000 --> 00:04:00,500 What about Devon? Camilla? 66 00:04:01,000 --> 00:04:02,500 We can always pop down in September. 67 00:04:03,000 --> 00:04:05,200 But I thought she's always there in September. 68 00:04:05,400 --> 00:04:07,900 - Audrey, you mean. - Yes, of course, Audrey. 69 00:04:08,500 --> 00:04:10,300 We can't be there at the same time. 70 00:04:11,800 --> 00:04:14,300 Gull's Point, Devon 71 00:04:14,700 --> 00:04:17,600 Preposterous! The boy must be barking! 72 00:04:17,700 --> 00:04:21,100 - It does seem rather odd. - Wives making friends? 73 00:04:21,100 --> 00:04:22,300 Oh, it's too revolting. 74 00:04:22,700 --> 00:04:25,100 No, no, no, it can't be Nevile's idea. 75 00:04:25,100 --> 00:04:27,300 Must have come from that ghastly trollop he married. 76 00:04:27,300 --> 00:04:29,400 Well, people tend to be a little more relaxed nowadays 77 00:04:29,400 --> 00:04:30,300 about this sort of thing. 78 00:04:30,300 --> 00:04:31,300 Not under my roof! 79 00:04:31,400 --> 00:04:33,500 It's only because Matthew, God rest his soul, 80 00:04:33,500 --> 00:04:34,700 was so devoted to the boy 81 00:04:34,700 --> 00:04:37,200 that I allow that scarlet-toed creature here at all. 82 00:04:37,200 --> 00:04:41,200 I do not like her. The way she pursued Nevile 83 00:04:41,200 --> 00:04:43,000 until his marriage was in tatters. 84 00:04:43,000 --> 00:04:45,100 No, I blame her entirely for the whole thing. 85 00:04:45,500 --> 00:04:48,000 Well, Nevile had a little to do with it. 86 00:04:48,000 --> 00:04:49,700 But of course he did, stupid boy! 87 00:04:49,900 --> 00:04:53,100 But if it hadn't been for that harlot's persistence... 88 00:04:54,100 --> 00:04:57,300 Poor Audrey. What that woman's been through. 89 00:04:57,900 --> 00:05:00,100 And she was so nearly such a good wife. 90 00:05:00,300 --> 00:05:02,500 If only she'd been a little more athletic. 91 00:05:03,100 --> 00:05:03,900 Good morning. 92 00:05:09,200 --> 00:05:12,300 - Nowadays, there's simply no... - Discretion? 93 00:05:12,300 --> 00:05:15,300 Exactly. So girls like Kay Mortimer go around 94 00:05:15,300 --> 00:05:16,800 stealing other people's husbands 95 00:05:16,800 --> 00:05:19,600 and gad about with entirely unsuitable types 96 00:05:19,600 --> 00:05:22,100 like that young man who's always hanging around her. 97 00:05:22,400 --> 00:05:24,800 -Ted Latimer. - Yes. 98 00:05:25,100 --> 00:05:27,000 Touch of the Dago, I suspect. 99 00:05:27,000 --> 00:05:29,700 Unless he wears make-up, which wouldn't at all surprise me. 100 00:05:30,000 --> 00:05:31,700 He's a friend from her Riviera days. 101 00:05:31,700 --> 00:05:33,300 I'd very much like to know 102 00:05:33,300 --> 00:05:35,600 how he manages to live the way that he does. 103 00:05:36,600 --> 00:05:38,400 By his wits, I would imagine. 104 00:05:39,100 --> 00:05:40,700 I expect he'll be loafing about 105 00:05:40,700 --> 00:05:42,100 at Easterhead while they're here. 106 00:05:42,600 --> 00:05:45,600 Oh, why can't everyone leave me in peace? 107 00:05:46,000 --> 00:05:50,000 Old Freddie Treves practically next door at Balmoral Court. 108 00:05:50,500 --> 00:05:54,700 Thomas Royde boring us all senseless with tales from Malaya. 109 00:05:55,300 --> 00:05:56,600 And Miss Marple, of course. 110 00:05:56,600 --> 00:05:58,500 Oh, and of course, Marple. 111 00:05:59,300 --> 00:06:02,000 A sketching holiday, I ask you! 112 00:06:03,000 --> 00:06:04,500 She'll be over at Easterhead too. 113 00:06:04,600 --> 00:06:07,100 Mm, Marple and the gigolo. 114 00:06:07,800 --> 00:06:09,000 Now, there's a thought. 115 00:06:09,700 --> 00:06:11,800 No doubt she'll be poking her nose in everywhere. 116 00:06:11,800 --> 00:06:15,000 She was just the same at school and such a ghastly swot! 117 00:06:16,400 --> 00:06:18,300 Perhaps you'd prefer that I put Nevile off. 118 00:06:18,300 --> 00:06:20,500 Oh, no, let them all do what they want. 119 00:06:21,100 --> 00:06:22,900 With any luck I'll be dead by September. 120 00:06:28,200 --> 00:06:29,100 Deuce. 121 00:06:30,000 --> 00:06:32,700 CENTRE COURT,WIMBLEDON 122 00:06:39,300 --> 00:06:41,000 Advantage Strange. 123 00:06:46,200 --> 00:06:49,100 His backhand's good, I'll give him that. 124 00:06:50,600 --> 00:06:52,600 I wasn't expecting to see you here. 125 00:06:52,800 --> 00:06:54,200 Oh, you know me. 126 00:06:54,900 --> 00:06:56,100 Never miss an opportunity. 127 00:06:58,000 --> 00:06:59,900 And how's the devoted wife today? 128 00:07:00,800 --> 00:07:02,600 Absolutely furious. 129 00:07:06,500 --> 00:07:07,700 Deuce. 130 00:07:08,100 --> 00:07:10,700 Nevile's got it into his head that Audrey and I... 131 00:07:10,700 --> 00:07:15,200 Audrey, mind... that we should become bosom buddies. 132 00:07:17,300 --> 00:07:19,700 - What on earth for? - I haven't the faintest idea. 133 00:07:20,000 --> 00:07:22,300 Have you heard of anything so stupid? 134 00:07:22,300 --> 00:07:24,600 And he wants us all to go on holiday together 135 00:07:24,600 --> 00:07:26,300 down to Camilla's in Devon. 136 00:07:26,400 --> 00:07:28,200 I don't know what's got into him. 137 00:07:29,200 --> 00:07:31,400 - When are you going? - September, apparently. 138 00:07:31,500 --> 00:07:33,200 It's bound to be her doing. 139 00:07:33,800 --> 00:07:35,400 Sneaky little cat. 140 00:07:35,400 --> 00:07:38,300 Don't worry, sugar. I'll be there to hold your hand. 141 00:07:38,900 --> 00:07:40,800 I'll book a room at the hotel across the bay. 142 00:07:45,100 --> 00:07:47,100 Advantage Merrick. 143 00:07:57,200 --> 00:07:58,300 Out! 144 00:08:01,100 --> 00:08:03,200 - The ball was out. - It was in. 145 00:08:03,500 --> 00:08:07,500 - Of course it was. - Game set and championship, Merrick. 146 00:08:08,500 --> 00:08:12,900 6-3, 2-6, 6-4, 7-5. 147 00:08:12,900 --> 00:08:15,200 That's Nevile's trouble. He's too bloody sporting. 148 00:08:20,200 --> 00:08:24,600 Gull's Point, September 149 00:08:25,100 --> 00:08:28,100 I must say, I found Nevlle's suggestion quite disgusting. 150 00:08:28,100 --> 00:08:29,800 It might, you know, be rather a good thing. 151 00:08:30,200 --> 00:08:32,600 You can't want to be here with that dreadful woman. 152 00:08:32,600 --> 00:08:35,000 It's not that bad. And if Nevile wants it.... 153 00:08:35,000 --> 00:08:38,100 But do you want it? That's the question. 154 00:08:39,100 --> 00:08:39,900 Yes? 155 00:08:43,400 --> 00:08:45,200 - My God! - What is it? 156 00:08:46,700 --> 00:08:48,800 For a second I thought it was Rita Hayworth. 157 00:08:48,800 --> 00:08:50,800 You stupid child! 158 00:08:50,800 --> 00:08:52,000 Hello, you gorgeous old thing. 159 00:08:52,400 --> 00:08:54,800 Rude, horrible creature. 160 00:08:56,500 --> 00:08:58,900 - How are you? - Irresistible. 161 00:08:59,700 --> 00:09:01,600 We've been so looking forward to this, darling, haven't we? 162 00:09:01,600 --> 00:09:03,900 We couldn't wait. Hello, Camilla. 163 00:09:04,600 --> 00:09:06,700 Kay. Yes. 164 00:09:06,800 --> 00:09:08,900 - Settled in? - Yes, thank you. 165 00:09:10,100 --> 00:09:11,300 Naughty boy. 166 00:09:15,400 --> 00:09:17,300 This is all perfectly ghastly. 167 00:09:28,100 --> 00:09:30,300 - Thomas... - Hello, Mary. 168 00:09:32,200 --> 00:09:33,500 How lovely. 169 00:09:34,800 --> 00:09:37,100 - Seven years. - Nearly eight. 170 00:09:37,200 --> 00:09:39,900 Is it really? That's too long. 171 00:09:44,500 --> 00:09:45,800 How's the plantation? 172 00:09:46,000 --> 00:09:47,500 Damned hard work. 173 00:09:47,500 --> 00:09:49,400 - Rubber, isn't it? - Yes. 174 00:09:49,400 --> 00:09:51,900 But I'm thinking of branching out into sago. 175 00:09:52,700 --> 00:09:53,700 Sago? 176 00:09:55,300 --> 00:09:56,300 Well... 177 00:09:57,200 --> 00:09:58,800 Nothing's changed much around here. 178 00:09:59,100 --> 00:10:01,100 Oh, except for that vile new hotel. 179 00:10:07,500 --> 00:10:08,200 Thank you. 180 00:10:17,100 --> 00:10:18,100 Thank you. 181 00:10:31,100 --> 00:10:32,400 Nice of the old girl to put me up. 182 00:10:32,400 --> 00:10:33,600 I hope it hasn't been a bother. 183 00:10:34,100 --> 00:10:36,100 It's a Godsend, believe me. 184 00:10:36,600 --> 00:10:39,100 Audrey's particularly looking forward to seeing you. 185 00:10:39,400 --> 00:10:40,200 Is she? 186 00:10:41,100 --> 00:10:42,600 Things have been difficult with Nevile 187 00:10:42,600 --> 00:10:43,600 and his wife there as well 188 00:10:44,200 --> 00:10:45,700 His idea, apparently. 189 00:10:46,300 --> 00:10:48,100 Not a very good one, as it turns out. 190 00:11:02,200 --> 00:11:05,600 Mr Treves, sir. Welcome back to the Balmoral Court. 191 00:11:05,600 --> 00:11:08,600 Oh, Mrs Rogers! The old gaff all spick and span? 192 00:11:08,600 --> 00:11:11,100 There's been a slight change of plan, sir. 193 00:11:11,400 --> 00:11:13,300 But I'm sure you won't be disappointed. 194 00:11:17,000 --> 00:11:19,100 There she is, stately as a galleon. 195 00:11:19,800 --> 00:11:21,900 Yes, dear old Gull's Point. 196 00:11:47,500 --> 00:11:49,300 No, stop! 197 00:11:50,400 --> 00:11:51,300 What the devil...? 198 00:11:51,300 --> 00:11:54,500 Oh, I'm so sorry. I didn't mean to startle you, 199 00:11:54,500 --> 00:11:56,500 but I-I thought... 200 00:11:57,600 --> 00:12:02,800 Oh,Yes,I'm afraid I've always tended to stand too near edge. 201 00:12:03,000 --> 00:12:05,200 Yes, it...is rather tempting, isn't it? 202 00:12:06,000 --> 00:12:07,800 I had to fetch this, thought I'd get some air. 203 00:12:08,400 --> 00:12:09,500 Nevile Strange. 204 00:12:10,100 --> 00:12:12,800 I know. Jane Marple. 205 00:12:13,200 --> 00:12:14,800 I've just popped in to see Camilla 206 00:12:14,800 --> 00:12:17,300 and came up here to try a little sketch. 207 00:12:17,300 --> 00:12:18,300 Friend of hers, are you? 208 00:12:18,300 --> 00:12:20,700 Oh, yes, we go back a long way. 209 00:12:21,100 --> 00:12:22,400 On and off. 210 00:12:22,600 --> 00:12:25,300 Such a pity about Wimbledon, Mr Strange. 211 00:12:25,300 --> 00:12:28,000 - That boy who beat you... Berwick? - Merrick. 212 00:12:28,700 --> 00:12:30,400 Flash in the pan, I'm sure. 213 00:12:30,800 --> 00:12:32,300 The best man on the day. 214 00:12:33,700 --> 00:12:37,700 Sporting life. Oh, how fascinating! 215 00:12:38,700 --> 00:12:40,700 You must tell me all about it this evening. 216 00:12:41,200 --> 00:12:42,000 This evening? 217 00:12:42,000 --> 00:12:43,300 Mm, that will be nice. 218 00:12:45,100 --> 00:12:47,300 Goodbye, then, Mr Strange. 219 00:12:51,000 --> 00:12:53,900 This is all I could find. The illustrated Post. 220 00:12:54,100 --> 00:12:55,600 That'll do, I suppose. 221 00:12:57,100 --> 00:12:57,900 Nevile. 222 00:12:58,100 --> 00:13:01,000 I'm so sorry, Nevile. I thought you were speaking to me. 223 00:13:02,700 --> 00:13:05,800 - Oh, but... - No. 224 00:13:10,500 --> 00:13:12,200 - I'm so sorry. - Who the hell are you? 225 00:13:12,500 --> 00:13:16,100 - Royde. Thomas Royde. - Oh, yes, the man from Malaya. 226 00:13:16,100 --> 00:13:19,500 - That's right. - Well,if I were you,l'd go back, pronto. 227 00:13:20,800 --> 00:13:24,100 - Ah, Royde. Hello, there. - Strange. 228 00:13:24,100 --> 00:13:25,400 Didn't know you'd arrived. 229 00:13:26,100 --> 00:13:28,700 - Met the wife, I suppose. - In a manner of speaking. 230 00:13:29,100 --> 00:13:31,300 Yes. I'd better go and... 231 00:13:37,000 --> 00:13:39,100 So...here we all are. 232 00:13:40,600 --> 00:13:42,300 Is Camilla not joining us? 233 00:13:42,300 --> 00:13:43,800 I'm afraid not, Miss Marple. 234 00:13:43,800 --> 00:13:45,600 Nowadays she prefers her own room. 235 00:13:46,400 --> 00:13:48,000 Is your hotel comfortable? 236 00:13:48,000 --> 00:13:50,900 Oh, yes. Most comfortable, thank you. 237 00:13:50,900 --> 00:13:53,500 Yes, it's not a bad old dive. 238 00:13:54,000 --> 00:13:55,600 And top-notch billiards. 239 00:13:55,700 --> 00:13:57,200 We should all come over one day. 240 00:13:57,200 --> 00:13:58,700 It's got a lovely sandy beach. 241 00:13:58,700 --> 00:14:00,900 I was thinking of going sailing tomorrow. 242 00:14:01,300 --> 00:14:02,200 I'd like that. 243 00:14:02,200 --> 00:14:03,300 We can all go sailing. 244 00:14:03,500 --> 00:14:05,100 I thought you were playing golf. 245 00:14:05,100 --> 00:14:06,400 I can play another day. 246 00:14:09,500 --> 00:14:12,900 - Do you play golf, Kay? - Hardly. 247 00:14:13,000 --> 00:14:14,700 She'd be good if she took the trouble. 248 00:14:15,800 --> 00:14:17,800 She's got a natural swing. 249 00:14:20,100 --> 00:14:24,300 - Do you play games, Audrey? - No, I don't. 250 00:14:25,800 --> 00:14:28,400 So you and Camilla were at school together, Miss Marple? 251 00:14:28,700 --> 00:14:31,100 - Yes, indeed. - There's a thought. 252 00:14:31,600 --> 00:14:34,300 The two of you in boaters and gymslips. 253 00:14:34,800 --> 00:14:37,400 And how long have you known Camilla, Mr Treves? 254 00:14:37,400 --> 00:14:40,900 Oh, we go back years. Through Matthew,that's how I know her. 255 00:14:40,900 --> 00:14:43,000 Matt and I took silk together, yes. 256 00:14:43,200 --> 00:14:45,300 Whenever I'm down in this part of the world, 257 00:14:45,600 --> 00:14:47,700 I always make sure I see the old girl. 258 00:14:48,000 --> 00:14:50,700 Mr Treves is staying close by at the Balmoral Court. 259 00:14:51,000 --> 00:14:53,200 You always have the same suite, don't you? 260 00:14:53,200 --> 00:14:55,000 Not this year, unfortunately. 261 00:14:55,000 --> 00:14:57,900 Some cock-up with the booking so they've put me up top. 262 00:14:59,200 --> 00:15:00,600 Good job they've got a lift. 263 00:15:01,800 --> 00:15:03,300 Dicky ticker, you see. 264 00:15:03,300 --> 00:15:06,400 Still...sharp as a knife, eh, Mr Treves? 265 00:15:06,400 --> 00:15:09,800 Oh, yes. I haven't forgotten who I am yet. 266 00:15:10,400 --> 00:15:13,200 I say, that Merrick's doing rather well, isn't he? 267 00:15:15,000 --> 00:15:17,500 Gave you a damn good thrashing at any rate, eh? 268 00:15:33,300 --> 00:15:34,800 Move the table, Nevile. 269 00:15:42,500 --> 00:15:44,500 Teddy...dance with me. 270 00:15:59,500 --> 00:16:02,000 That hair, flame-red. Unforgettable. 271 00:16:30,800 --> 00:16:32,000 Would you care to dance? 272 00:16:45,300 --> 00:16:47,400 Her ladyship's compliments, Miss Marple, 273 00:16:47,400 --> 00:16:49,800 and she would be glad to see you in her room. 274 00:16:49,800 --> 00:16:50,600 Thank you. 275 00:16:51,500 --> 00:16:52,400 Excuse me. 276 00:16:58,300 --> 00:16:59,900 Everyone behaving themselves? 277 00:17:00,200 --> 00:17:02,600 Yes. It was the most delicious dinner. 278 00:17:02,600 --> 00:17:04,700 I expect the gigolo put that racket on. 279 00:17:04,700 --> 00:17:06,300 Or was it the frightful Kay? 280 00:17:06,300 --> 00:17:08,000 They seem to be having a good time. 281 00:17:08,000 --> 00:17:09,600 It's not a bloody dance hall! 282 00:17:12,600 --> 00:17:14,700 - Sketching, eh? - Yes. 283 00:17:15,000 --> 00:17:16,600 - Been at it long? - No. 284 00:17:17,300 --> 00:17:18,200 But I must... 285 00:17:18,200 --> 00:17:19,600 Always good with your hands, weren't you? 286 00:17:21,000 --> 00:17:23,400 Needlework, pottery, all that sort of nonsense. 287 00:17:23,400 --> 00:17:24,900 Too fiddly for me. 288 00:17:25,100 --> 00:17:28,200 Much prefer to be on a pitch with a stick in my hand. 289 00:17:28,300 --> 00:17:30,400 - I remember... - Only exercise I get now 290 00:17:30,400 --> 00:17:32,200 is lifting these damn things to my lips. 291 00:17:37,600 --> 00:17:40,800 - We weren't that bad-looking, were we, Jane? - No. 292 00:17:41,600 --> 00:17:43,100 - I think we were... - Look at us now. 293 00:17:43,700 --> 00:17:46,400 Two old crocks waiting to drop off the twig. 294 00:17:47,600 --> 00:17:49,900 So...what do you think to the harem? 295 00:17:50,600 --> 00:17:51,800 I'm not sure I... 296 00:17:51,800 --> 00:17:56,100 I just can't fathom how a chap could leave Audrey for Kay. 297 00:17:56,600 --> 00:17:59,100 - It does happen. - Of course it happens. 298 00:17:59,200 --> 00:18:01,500 But if you were a man, wouldn't she drive you off your nut? 299 00:18:02,300 --> 00:18:04,000 Perhaps it won't last. 300 00:18:04,000 --> 00:18:08,000 He may marry again. Maybe even return to his first wife. 301 00:18:08,300 --> 00:18:12,000 To Audrey? Oh, no, never. No, she's too proud. 302 00:18:12,000 --> 00:18:13,500 Oh, where love is concerned, 303 00:18:13,500 --> 00:18:16,500 pride is a quality more often spoken of than acted on. 304 00:18:16,600 --> 00:18:19,200 You don't mean she might still hold a candle for him? 305 00:18:19,500 --> 00:18:23,500 Oh, no, no! No, she's behaving perfectly, 306 00:18:24,200 --> 00:18:26,300 In an impossible situation. 307 00:18:26,800 --> 00:18:30,300 Whereas Nevile is behaving very badly indeed. 308 00:18:33,100 --> 00:18:34,600 So, tell me about Malaya. 309 00:18:35,000 --> 00:18:36,400 Ah Miss Marple dismissed from the Royal presence! 310 00:18:36,400 --> 00:18:37,500 Care for a dance? 311 00:18:37,500 --> 00:18:40,100 Oh, that's most kind of you, Mr Treves. 312 00:18:40,300 --> 00:18:42,100 But I think perhaps not. 313 00:18:42,300 --> 00:18:44,400 Just as well. Probably kill me. 314 00:18:47,300 --> 00:18:50,300 Oh, that young fellow knows his onions. 315 00:18:50,400 --> 00:18:52,400 - Yes. - Quite the professlonal. 316 00:18:53,700 --> 00:18:57,700 Rather decorative, too. I wonder what he does for a living. 317 00:18:58,100 --> 00:19:00,200 One can only imagine, eh? 318 00:19:00,200 --> 00:19:03,400 I sense you're quite a shrewd observer, Mr Treves. 319 00:19:03,400 --> 00:19:05,300 You're a shrewd observer yourself. 320 00:19:05,300 --> 00:19:06,800 You know something, Miss Marple? 321 00:19:06,900 --> 00:19:10,300 I rather suspect that you and I both share a secret passion. 322 00:19:10,500 --> 00:19:12,800 Do we, Mr Treves? 323 00:19:13,600 --> 00:19:15,300 And what would that be, I wonder? 324 00:19:16,000 --> 00:19:18,800 Murder, Miss Marple. 325 00:19:21,400 --> 00:19:23,900 Time for your tonic, m'lady. 326 00:19:29,400 --> 00:19:32,600 - Waste disposal on the mend, Barrett? - Oh, no, m'lady. 327 00:19:33,200 --> 00:19:35,400 I'll be forever a slave to my bowels. 328 00:19:45,600 --> 00:19:47,800 I see they've acquitted the Morphine Murderer. 329 00:19:47,800 --> 00:19:49,100 It was in The Times this morning. 330 00:19:49,100 --> 00:19:50,600 Morphine Murderer? 331 00:19:50,800 --> 00:19:52,500 Jumped the gun calling him that in the first place. 332 00:19:52,800 --> 00:19:55,000 Accidental overdose, they decided. 333 00:19:55,200 --> 00:19:57,400 You sound sceptical, Mr Royde. 334 00:19:57,400 --> 00:19:59,400 Well, it sounds pretty dodgy to me. 335 00:19:59,400 --> 00:20:01,100 Where there's smoke and all that. 336 00:20:01,600 --> 00:20:03,100 I knew a case once... 337 00:20:03,400 --> 00:20:04,400 Oh, perhaps not. 338 00:20:04,900 --> 00:20:08,400 - Oh, do go on, Mr Treves. It concerned two children. 339 00:20:08,500 --> 00:20:09,800 They were playing with bows and arrows 340 00:20:09,800 --> 00:20:13,600 and one shot the other in the eye and the poor child died. 341 00:20:14,400 --> 00:20:17,500 ''A regrettable accident,'' the inquest concluded. 342 00:20:17,500 --> 00:20:18,300 Was that it? 343 00:20:18,300 --> 00:20:21,200 Yes. Well, there was another side to the story. 344 00:20:21,200 --> 00:20:23,800 A farmer, some time previously, happened to have noticed 345 00:20:23,800 --> 00:20:27,400 the child who fired the fatal shot practising. 346 00:20:27,700 --> 00:20:31,000 You mean it might not have been an accident at all? 347 00:20:31,000 --> 00:20:32,100 I don't know, 348 00:20:32,100 --> 00:20:34,000 but it was stated at the inquest that neither child 349 00:20:34,000 --> 00:20:35,700 had ever used a bow and arrow before. 350 00:20:36,000 --> 00:20:37,900 - What did the farmer do? - He did nothing. 351 00:20:39,100 --> 00:20:40,200 Perhaps he felt the child 352 00:20:40,200 --> 00:20:41,900 should be given the benefit of the doubt. 353 00:20:42,600 --> 00:20:44,600 But you're in no doubt, are you, Mr Treves? 354 00:20:44,600 --> 00:20:47,000 It was murder, Mrs Strange. 355 00:20:47,000 --> 00:20:50,100 Particularly ingenious and planned down to the last detail. 356 00:20:50,100 --> 00:20:51,200 What was the reason? 357 00:20:51,600 --> 00:20:54,200 Childish revenge for a perceived injustice. 358 00:20:55,600 --> 00:20:57,700 But to keep hold of that intent, 359 00:20:58,000 --> 00:21:00,300 quietly practising, day after day, 360 00:21:00,300 --> 00:21:02,700 and then the final piece of acting, 361 00:21:03,000 --> 00:21:05,900 with the accident and a pretence of grief. 362 00:21:06,900 --> 00:21:11,300 That could only stem from the wickedest mind. 363 00:21:12,100 --> 00:21:14,900 Well, now, there's food for thought. 364 00:21:14,900 --> 00:21:17,100 - What happened? - A change of name. 365 00:21:17,800 --> 00:21:20,200 The child is now an adult somewhere in the world. 366 00:21:20,600 --> 00:21:21,700 The question is, 367 00:21:22,000 --> 00:21:25,300 does that person still have a murderer's heart? 368 00:21:26,300 --> 00:21:27,700 It was a long time ago... 369 00:21:28,400 --> 00:21:31,700 but I would recognise my little killer anywhere. 370 00:21:32,300 --> 00:21:33,600 Surely not. 371 00:21:35,200 --> 00:21:36,200 Oh, yes. 372 00:21:38,200 --> 00:21:40,700 Because of a certain physical peculiarity. 373 00:21:41,600 --> 00:21:44,500 But I'd best not dwell on the subject. 374 00:21:45,000 --> 00:21:46,200 I shall be on my way. 375 00:21:46,200 --> 00:21:48,000 No, have another drink, Mr Treves. 376 00:21:53,300 --> 00:21:54,500 Why not come out for a little? 377 00:21:54,800 --> 00:21:56,300 I think I shall go to bed. 378 00:22:04,200 --> 00:22:05,200 Thank you. 379 00:22:05,300 --> 00:22:08,600 Do excuse me. I must see that Lady Tressilian is settled. 380 00:22:09,600 --> 00:22:11,500 You've danced me off my feet, Teddy. 381 00:22:11,800 --> 00:22:13,200 Simply must go to bed. 382 00:22:14,800 --> 00:22:16,100 Good night, everyone. 383 00:22:16,600 --> 00:22:17,700 Good night, Teddy. 384 00:22:17,700 --> 00:22:20,100 Oh, there's a plan afoot to come to Easterhead tomorrow. 385 00:22:23,300 --> 00:22:24,500 Whenever you're ready, Miss Marple. 386 00:22:25,500 --> 00:22:28,300 That's very kind of you, Mr Latimer. 387 00:22:28,500 --> 00:22:30,600 I nearly forgot. There's something I have to get from car. 388 00:22:32,100 --> 00:22:35,000 What a restless young man! 389 00:22:36,000 --> 00:22:38,500 A friend of Mrs Strange, I understand. 390 00:22:38,500 --> 00:22:40,100 Of Kay Strange, yes. 391 00:22:41,700 --> 00:22:45,300 Confusing, isn't it? Having two of them in the house. 392 00:22:46,000 --> 00:22:49,600 More uncomfortable, I would imagine,for original Mrs Strange. 393 00:22:49,600 --> 00:22:51,100 I expect so. 394 00:22:51,900 --> 00:22:53,600 You were brought up together, weren't you? 395 00:22:54,400 --> 00:22:55,900 You and Audrey Strange. 396 00:22:56,100 --> 00:22:57,900 - Yes. - You must know her well. 397 00:22:58,800 --> 00:23:01,500 Why did she come, Mr Royde? 398 00:23:01,800 --> 00:23:03,900 I suppose she didn't like to refuse. 399 00:23:04,000 --> 00:23:07,000 I wonder why he would be anxious for such a reunion. 400 00:23:07,100 --> 00:23:10,000 I really don't know. Bit stupid of him, if you ask me. 401 00:23:11,500 --> 00:23:13,400 - Good night. - Good night. 402 00:23:15,400 --> 00:23:17,000 I'm so sorry about that. 403 00:23:17,400 --> 00:23:18,600 Your coat, Miss Marple. 404 00:23:20,100 --> 00:23:21,100 Thank you. 405 00:23:23,800 --> 00:23:25,400 You must come again. 406 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 You seem to have cheered her up enormously. 407 00:23:30,600 --> 00:23:32,400 - What have you got there? - Dance records. 408 00:23:32,800 --> 00:23:34,000 Kay asked me to bring them over. 409 00:23:35,500 --> 00:23:36,500 She didn't say. 410 00:23:42,100 --> 00:23:43,000 Ted... 411 00:23:45,300 --> 00:23:47,400 We'll make a move. Motor's out front. 412 00:23:48,500 --> 00:23:50,300 - Goodbye. - Goodbye. 413 00:23:51,500 --> 00:23:52,400 Mr Treves... 414 00:23:52,900 --> 00:23:53,800 Mr Treves... 415 00:23:55,200 --> 00:23:58,500 - I'll walk you back, shall I? - Yes, yes. 416 00:23:58,500 --> 00:23:59,900 - It's a beautiful night. - Yes. 417 00:24:00,000 --> 00:24:01,400 Do you know, I think I might join you. 418 00:24:01,400 --> 00:24:02,700 A little air would be lovely. 419 00:24:04,100 --> 00:24:04,900 Thank you. 420 00:24:11,100 --> 00:24:12,300 Delightful evening... 421 00:24:15,600 --> 00:24:16,600 ..Miss Aldin. 422 00:24:20,300 --> 00:24:21,700 Most instructive. 423 00:24:23,700 --> 00:24:25,500 Oh, Thomas, you gave me a shock. 424 00:24:25,500 --> 00:24:27,600 Been down to the ferry for a bit of a walk. 425 00:24:28,300 --> 00:24:31,200 Oh, nightmare, ssh... 426 00:24:31,600 --> 00:24:33,200 quiet as the grave, 427 00:24:33,200 --> 00:24:36,400 which is perhaps why I feel so much more at home. 428 00:24:37,800 --> 00:24:39,700 - Damnation. - What's wrong? 429 00:24:39,700 --> 00:24:42,500 Lift's out of order. I'm going to have to walk up. 430 00:24:42,500 --> 00:24:44,000 You could always come back and stay the night. 431 00:24:44,000 --> 00:24:47,000 Nonsense! Fit as a fid...as a fiddle. 432 00:24:47,500 --> 00:24:49,600 - Let me come up with you. - I wouldn't hear of it. 433 00:24:49,600 --> 00:24:53,000 If I go slowly...slowly... 434 00:24:53,500 --> 00:24:56,500 One step, two step... 435 00:24:56,700 --> 00:24:58,900 up the wooden hill. 436 00:25:00,100 --> 00:25:01,200 Good night, ladies. 437 00:25:01,300 --> 00:25:03,700 - Good night, Mr Treves. - Good night. 438 00:25:04,200 --> 00:25:06,100 Good night. 439 00:25:18,500 --> 00:25:21,800 out of order. 440 00:25:32,800 --> 00:25:33,500 Donald! 441 00:25:34,300 --> 00:25:38,200 Donald! Don't run off, Donald, there's a good boy. 442 00:25:43,200 --> 00:25:44,500 Donald! 443 00:25:44,500 --> 00:25:47,800 Such an odd story Mr Treves told last night, wasn't it? 444 00:25:48,800 --> 00:25:51,000 - The child and the bow and arrow. - Yes. 445 00:25:52,800 --> 00:25:54,500 It sent a shiver up my spine. 446 00:25:57,000 --> 00:25:58,400 He's such a funny old stick. 447 00:25:59,700 --> 00:26:04,500 - Oh, Teddy! - Kay and Ted go well together, don't they? 448 00:26:05,800 --> 00:26:06,900 I suppose they do. 449 00:26:08,000 --> 00:26:10,400 They like the same things, have the same opinions. 450 00:26:11,600 --> 00:26:13,600 They lead such different lives from me. 451 00:26:15,400 --> 00:26:16,500 I quite envy them. 452 00:26:17,100 --> 00:26:20,500 And even you with all your...unhappiness. 453 00:26:21,300 --> 00:26:24,000 You've had experiences that I shall probably never have. 454 00:26:25,700 --> 00:26:28,900 I envy you too. I really do. 455 00:26:29,100 --> 00:26:32,400 It can't be much fun for you... living with Camilla. 456 00:26:34,000 --> 00:26:36,400 Well, I'm well fed, comfortably housed... 457 00:26:37,500 --> 00:26:39,200 Thousands of women don't even have that. 458 00:26:44,300 --> 00:26:45,500 Poor old Thomas. 459 00:26:46,800 --> 00:26:48,100 I'll go and have a word. 460 00:26:57,500 --> 00:27:00,000 Please don't get up. Do you mind if I join you? 461 00:27:00,000 --> 00:27:01,400 Please, be my guest. 462 00:27:43,600 --> 00:27:45,000 Mr Latimer. 463 00:27:45,100 --> 00:27:46,100 May I? 464 00:27:49,500 --> 00:27:50,600 Of course. 465 00:27:53,100 --> 00:27:55,000 You've been deserted, I see. 466 00:27:55,600 --> 00:27:59,000 Yes...she's been claimed by her legal owner. 467 00:28:01,600 --> 00:28:04,100 Are you enjoying yourself down here, Mr Latimer? 468 00:28:06,100 --> 00:28:08,000 As much as I'd enjoy myself anywhere. 469 00:28:10,400 --> 00:28:12,200 They don't like me, Miss Marple. 470 00:28:12,900 --> 00:28:14,300 The Gull's Point mob. 471 00:28:15,800 --> 00:28:18,600 I'm an outsider and they don't take to outsiders. 472 00:28:18,600 --> 00:28:20,500 You don't take much to them, I suspect. 473 00:28:21,400 --> 00:28:24,400 What's it particularly you don't like about them,Mr Latimer? 474 00:28:24,400 --> 00:28:27,000 They're smug. That's what I don't like. 475 00:28:27,700 --> 00:28:29,300 Really pleased with themselves. 476 00:28:30,000 --> 00:28:31,800 Shut off from the common herd. 477 00:28:32,400 --> 00:28:34,700 - I'm sorry you feel like that. - It's true, though. 478 00:28:35,500 --> 00:28:36,900 Perhaps they may, from time to time, 479 00:28:36,900 --> 00:28:38,500 appear as you say, somewhat smug. 480 00:28:38,500 --> 00:28:41,100 But really inside I'm sure they're quite human. 481 00:28:42,200 --> 00:28:43,500 Whatever their faults, 482 00:28:43,500 --> 00:28:46,200 I don't believe malice to be one of them. 483 00:28:49,200 --> 00:28:50,800 You're not very happy, are you? 484 00:28:54,300 --> 00:28:55,700 Have you always been in love with her? 485 00:28:58,600 --> 00:28:59,700 And she? 486 00:29:02,000 --> 00:29:03,000 I thought so. 487 00:29:05,500 --> 00:29:07,100 Till Strange came along. 488 00:29:07,800 --> 00:29:08,900 Are you still in love with her? 489 00:29:16,200 --> 00:29:18,600 Shouldn't you go away from here, Mr Latimer? 490 00:29:20,000 --> 00:29:22,800 You're only letting yourself in for more unhappiness. 491 00:29:29,200 --> 00:29:30,500 Sweet old thing, aren't you? 492 00:29:36,000 --> 00:29:38,700 - By the way, I've got your earring. - Oh, good. 493 00:29:39,000 --> 00:29:40,500 I hate being without earrings. 494 00:29:40,500 --> 00:29:43,400 - Why is that? - Because of this. 495 00:29:43,700 --> 00:29:45,500 Oh, yes, old Bouncer bit you. 496 00:29:45,500 --> 00:29:47,000 He had a sore paw or something. 497 00:29:47,000 --> 00:29:49,800 Yes, and I stupidly bent down to stroke him. 498 00:29:50,600 --> 00:29:51,500 I was very young. 499 00:29:52,100 --> 00:29:53,900 It was just after your family took me in. 500 00:29:54,400 --> 00:29:57,200 It was quite nasty but you can hardly see a thing now. 501 00:29:58,000 --> 00:29:59,000 Still, I know it's there. 502 00:30:03,400 --> 00:30:04,600 Why did you marry him? 503 00:30:05,000 --> 00:30:07,400 - I fell in love. - Why? 504 00:30:08,300 --> 00:30:09,400 What attracted you? 505 00:30:09,400 --> 00:30:13,000 - You hate him, don't you? - Hardly surprising, is it? 506 00:30:13,900 --> 00:30:15,500 He's got everything I haven't. 507 00:30:16,500 --> 00:30:19,200 I'm just dull old Thomas with a gammy arm. 508 00:30:20,100 --> 00:30:23,900 He married the only girl I've ever cared for. 509 00:30:24,600 --> 00:30:26,500 And you've always known that, haven't you? 510 00:30:27,200 --> 00:30:28,800 I know you don't care for me. 511 00:30:29,500 --> 00:30:31,400 Even as children, you preferred Adrian. 512 00:30:31,400 --> 00:30:33,300 He had a schoolboy crush. 513 00:30:33,300 --> 00:30:35,600 I wish it had been me in that car and not him. 514 00:30:35,800 --> 00:30:37,600 Don't, Thomas, please. 515 00:30:39,700 --> 00:30:42,000 There's something I don't understand about that. 516 00:30:42,700 --> 00:30:44,700 - About what? - Adrian's death. 517 00:30:45,200 --> 00:30:46,700 Well, it's really very simple. 518 00:30:47,500 --> 00:30:50,600 He died...in a car accident. 519 00:30:51,000 --> 00:30:52,400 What was he doing down here? 520 00:30:52,700 --> 00:30:55,100 - Why didn't he visit Camilla? - How should I know? 521 00:30:56,800 --> 00:30:58,200 I'm beginning to think it isn't 522 00:30:58,200 --> 00:31:01,100 so simple as just another accident on a country road. 523 00:31:01,100 --> 00:31:03,700 Hello, Audrey. Royde. 524 00:31:05,400 --> 00:31:08,200 I'll stretch my legs. 525 00:31:16,700 --> 00:31:20,200 - It is all right between us, isn't it? - Yes, of course. 526 00:31:20,700 --> 00:31:22,700 I mean, we're good friends and all that. 527 00:31:22,700 --> 00:31:24,700 Yes. Why wouldn't we be? 528 00:31:24,700 --> 00:31:26,700 Nevile! 529 00:31:28,000 --> 00:31:28,800 Audrey... 530 00:31:30,800 --> 00:31:33,500 - Nevile! - Your wife wants you. 531 00:31:33,500 --> 00:31:36,100 - Kay, you mean. - That's what I said. 532 00:31:41,800 --> 00:31:44,100 You're my wife, Audrey. 533 00:31:52,800 --> 00:31:53,900 Miss Aldin... 534 00:31:54,600 --> 00:31:56,600 her ladyship wants to see you at once. 535 00:32:04,800 --> 00:32:06,800 Oh, Mary, I'm so glad you're back. 536 00:32:06,800 --> 00:32:10,800 - Camilla, what is it? - It's Freddie Treves. He's dead. 537 00:32:11,800 --> 00:32:13,700 - Dead? - Yes, Isn't it terrible? 538 00:32:14,100 --> 00:32:15,600 Would you go to the Balmoral Court 539 00:32:15,600 --> 00:32:17,200 and ask if there's anything we can do? 540 00:32:17,800 --> 00:32:19,200 Yes, yes, of course. 541 00:32:19,300 --> 00:32:20,600 I gather Mr Treves was 542 00:32:20,600 --> 00:32:22,600 dining with you at Gull's Point last night. 543 00:32:22,600 --> 00:32:24,600 - Yes, Doctor. - How did he seem? 544 00:32:25,100 --> 00:32:26,600 Very well. 545 00:32:27,100 --> 00:32:28,500 This heart business... 546 00:32:29,400 --> 00:32:31,300 You just never know when it's going to hit you. 547 00:32:32,100 --> 00:32:33,700 I had a look at his medication 548 00:32:34,300 --> 00:32:37,300 and it was clear he was in a pretty bad way. 549 00:32:37,500 --> 00:32:39,100 He was always so careful. 550 00:32:39,400 --> 00:32:40,900 I'm sure he was, Mrs Rogers. 551 00:32:41,300 --> 00:32:44,400 But any extra strain, however slight, and bingo. 552 00:32:44,600 --> 00:32:47,000 - Such as walking up stairs. - Absolutely. 553 00:32:47,300 --> 00:32:49,300 Although I'm sure he would have avoided that. 554 00:32:49,300 --> 00:32:52,000 Oh, yes. He always used the lift. Always. 555 00:32:52,000 --> 00:32:54,900 - Except last night. - What do you mean, Miss Aldin? 556 00:32:55,000 --> 00:32:57,300 Well, the lift was out of order, wasn't it? 557 00:32:57,700 --> 00:33:00,300 No, it hasn't been out of order for weeks. 558 00:33:02,000 --> 00:33:04,500 What a terrible thing! 559 00:33:04,500 --> 00:33:05,500 Yes. 560 00:33:06,000 --> 00:33:09,700 Perhaps it was sort of misunderstanding or a practical joke. 561 00:33:09,800 --> 00:33:11,000 It's not very funny. 562 00:33:11,000 --> 00:33:12,200 You bastard! 563 00:33:12,500 --> 00:33:14,000 Oh, dear! 564 00:33:14,000 --> 00:33:15,100 This is not what you think. 565 00:33:15,100 --> 00:33:17,100 It's exactly what I think. 566 00:33:17,300 --> 00:33:19,000 You just can't keep away from her, can you? 567 00:33:19,000 --> 00:33:20,500 Oh, for God's sake, Kay! 568 00:33:20,500 --> 00:33:22,900 - I'll leave you alone. - Yes, I wish you would! 569 00:33:23,300 --> 00:33:25,700 Yes, that's right, run away! You've got what you wanted! 570 00:33:25,800 --> 00:33:28,800 It's nothing to do with her. Blame me if you like. 571 00:33:28,800 --> 00:33:30,000 Oh, I do like. 572 00:33:30,000 --> 00:33:31,400 Making me look like an idiot. 573 00:33:32,000 --> 00:33:33,600 What sort of man are you? 574 00:33:34,000 --> 00:33:35,400 A pretty poor one. 575 00:33:35,700 --> 00:33:38,000 You come after me, you divorce your wife. 576 00:33:38,000 --> 00:33:39,700 It's no good, Kay. We don't belong. 577 00:33:39,700 --> 00:33:42,100 I won't let you go back to her. 578 00:33:44,200 --> 00:33:47,800 I'll kill you first. And her too. 579 00:33:52,000 --> 00:33:55,200 I expect you'll be glad when things get back to normal. 580 00:34:05,600 --> 00:34:06,900 Do you still play the piano? 581 00:34:08,400 --> 00:34:09,800 I'm afraid I've let it slip. 582 00:34:10,100 --> 00:34:11,100 You used to play rather well. 583 00:34:11,400 --> 00:34:13,000 I thought you didn't like music. 584 00:34:13,500 --> 00:34:15,300 I wondered how you managed an octave. 585 00:34:15,300 --> 00:34:17,000 Your hands are so small. 586 00:34:17,400 --> 00:34:18,700 I've got a long little finger. 587 00:34:19,100 --> 00:34:21,900 Mm, that means you're selfish. 588 00:34:22,600 --> 00:34:23,700 Is that true? 589 00:34:24,400 --> 00:34:25,700 Yes, it is. 590 00:34:26,100 --> 00:34:29,100 If you're unselfish, you have a short one. 591 00:34:29,100 --> 00:34:30,400 Your left hand's what you're born with 592 00:34:30,400 --> 00:34:32,100 and your right hand's what you make of your life. 593 00:34:32,700 --> 00:34:35,200 Now, Nevile here is a very interesting case, 594 00:34:35,200 --> 00:34:36,800 aren't you, darling? 595 00:34:36,800 --> 00:34:39,400 Look how small his left hand little finger is. 596 00:34:40,100 --> 00:34:43,800 Whereas his right one's... really quite long. 597 00:34:44,300 --> 00:34:47,000 Which shows just how selfish he's become. 598 00:34:50,300 --> 00:34:52,200 An old wives' tale. 599 00:34:52,300 --> 00:34:54,100 And you know all about them, don't you? 600 00:34:56,400 --> 00:34:59,400 How long is it now you've been with Lady Tressilian? 601 00:35:00,100 --> 00:35:01,400 Oh, well, erm... 602 00:35:01,600 --> 00:35:05,100 I came when my father died, so... going on 15 years now. 603 00:35:06,600 --> 00:35:09,100 Tell us about your arm, Mr Royde. 604 00:35:11,100 --> 00:35:12,600 It happened when I was a child. 605 00:35:13,000 --> 00:35:15,600 I was jammed in a door during an earthquake. 606 00:35:16,200 --> 00:35:18,400 It left me rather lop-sided. 607 00:35:19,600 --> 00:35:22,600 Stop it, Mr Royde, please! 608 00:35:32,100 --> 00:35:33,600 Think I might pop over to Easterhead, 609 00:35:33,600 --> 00:35:35,200 catch Latimer for a game of billiards. 610 00:35:35,600 --> 00:35:38,500 - Will you take the car? - No, ferry. 611 00:35:39,100 --> 00:35:40,100 It's pouring. 612 00:35:40,700 --> 00:35:41,600 I know. 613 00:35:43,300 --> 00:35:44,500 I'm going to bed. 614 00:35:44,600 --> 00:35:47,500 I've got a killing head. Good night. 615 00:35:47,800 --> 00:35:48,700 Good night. 616 00:35:49,700 --> 00:35:50,600 Night. 617 00:35:55,000 --> 00:35:56,500 Well, I'd better be off. 618 00:35:56,700 --> 00:35:59,600 If you please, sir, Lady Tressilian would like a word. 619 00:36:08,200 --> 00:36:11,500 There are certain things that I will not permit in my house. 620 00:36:11,700 --> 00:36:15,100 I have no wish to listen to anybody's private conversations, 621 00:36:15,200 --> 00:36:18,200 but if you and your wife insist on brawling in full view... 622 00:36:18,200 --> 00:36:19,200 Sorry about that. 623 00:36:19,300 --> 00:36:21,200 You wish Kay to divorce you so that 624 00:36:21,200 --> 00:36:23,300 you and Audrey can remarry, is that right? 625 00:36:24,400 --> 00:36:25,600 If that's the gist of what you've heard... 626 00:36:25,600 --> 00:36:26,600 I will not allow it. 627 00:36:28,700 --> 00:36:30,300 I would have thought that's my business. 628 00:36:30,300 --> 00:36:33,100 You've used my house to contact Audrey. 629 00:36:33,100 --> 00:36:34,200 Or else she's used it. 630 00:36:34,200 --> 00:36:35,200 She's done nothing of the sort. 631 00:36:35,200 --> 00:36:36,400 Kay is your wife. 632 00:36:36,400 --> 00:36:39,000 She has rights of which you cannot deprive her. 633 00:36:39,000 --> 00:36:41,100 You've made your bed, now lie on it. 634 00:36:41,400 --> 00:36:43,100 It's got nothing to do with you. 635 00:36:43,500 --> 00:36:45,400 It has everything to do with me! 636 00:36:45,600 --> 00:36:48,300 And Audrey leaves this house tomorrow! 637 00:36:48,300 --> 00:36:49,300 You can't do that! 638 00:36:49,300 --> 00:36:52,100 - Don't you raise your voice to me! - I will not have it! 639 00:37:12,000 --> 00:37:14,700 First blow smashed the bone and killed her. 640 00:37:15,300 --> 00:37:17,200 The second one was just to make sure. 641 00:37:17,300 --> 00:37:18,500 How long has she been dead? 642 00:37:19,000 --> 00:37:20,800 I'd put it between ten and midnight. 643 00:37:21,600 --> 00:37:23,200 And this is what hit her, is it? 644 00:37:23,500 --> 00:37:26,800 Presumably. She must have been hit with the back of it. 645 00:37:28,800 --> 00:37:30,900 Well, that's...that's a bit awkward. 646 00:37:31,800 --> 00:37:34,200 Damned awkward. The whole thing is awkward. 647 00:37:34,700 --> 00:37:37,600 She was struck, you see, on the right temple. Whoever did it 648 00:37:37,600 --> 00:37:39,600 must have stood here on the right-hand side, 649 00:37:39,600 --> 00:37:41,700 looking towards the head of the bed. 650 00:37:42,100 --> 00:37:43,800 - There's no room on the left. - Left-handed. 651 00:37:44,500 --> 00:37:46,000 That's the easiest explanation. 652 00:37:46,000 --> 00:37:47,400 Niblick's right-handed. 653 00:37:49,000 --> 00:37:51,300 Perhaps it didn't belong to the man who used it, sir. 654 00:37:52,000 --> 00:37:54,400 - Supposing it was a man. - It's heavy enough 655 00:37:54,400 --> 00:37:56,300 for anyone to have landed a terrible swipe. 656 00:37:56,700 --> 00:37:57,800 But you couldn't swear 657 00:37:57,800 --> 00:37:59,000 this was the weapon, could you, Doctor? 658 00:37:59,500 --> 00:38:02,800 I'd need to analyse the blood and the head. 659 00:38:02,800 --> 00:38:04,300 Do you think she was awake when she was hit? 660 00:38:05,000 --> 00:38:06,800 She looks fairly astonished. 661 00:38:06,800 --> 00:38:08,100 Unless she slept like that. 662 00:38:08,100 --> 00:38:09,600 A lovely set of prints, sir. 663 00:38:10,400 --> 00:38:11,900 Very obliging chap. 664 00:38:12,500 --> 00:38:14,900 He leaves you the murder weapon, good set of prints. 665 00:38:14,900 --> 00:38:16,600 It's a wonder he didn't leave you his card. 666 00:38:17,000 --> 00:38:19,000 - I'd better see to Barrett. - Who? 667 00:38:20,100 --> 00:38:21,500 Lady Tressilian's maid. 668 00:38:21,500 --> 00:38:23,800 She was found in a coma earlier this morning, 669 00:38:23,800 --> 00:38:27,000 by the young housemaid, Alice. She's the one who found body. 670 00:38:27,100 --> 00:38:30,000 - She'd been doped with barbiturates. - Had she, now? 671 00:38:30,000 --> 00:38:32,300 She could have rung for help till she was blue in the face. 672 00:38:32,300 --> 00:38:35,600 Her maid was out cold. Someone spiked her senna pods. 673 00:38:35,900 --> 00:38:37,300 Well, I've not heard that one before. 674 00:38:38,100 --> 00:38:40,100 Someone who knew the household routines. 675 00:38:40,100 --> 00:38:41,600 That's where you come in, old chap. 676 00:38:43,400 --> 00:38:45,700 This is Thomas Royde, an old friend of the family. 677 00:38:46,100 --> 00:38:50,100 Audrey Strange, and this is, er... Nevile Strange 678 00:38:50,100 --> 00:38:52,500 and Kay Strange, Nevile's wife. - Good morning. 679 00:38:54,300 --> 00:38:57,500 - And this lady? - Oh, I'm sorry. This is Miss Marple. 680 00:38:58,500 --> 00:39:00,600 - Jane Marple? - Yes. 681 00:39:00,600 --> 00:39:03,900 Good morning, Superintendent. I don't believe we've met. 682 00:39:03,900 --> 00:39:07,800 No, madam. But a colleague of mine, Colonel Melchett... 683 00:39:07,800 --> 00:39:10,400 has spoken of you on more than one occasion. 684 00:39:10,600 --> 00:39:13,900 - Well, I hope. - Well, he's certainly spoken of you. 685 00:39:14,600 --> 00:39:16,300 Dear Colonel Melchett. 686 00:39:18,200 --> 00:39:20,100 Does anybody recognise this? 687 00:39:23,700 --> 00:39:25,000 Is that what... ? 688 00:39:25,500 --> 00:39:26,500 How horrible! 689 00:39:28,100 --> 00:39:29,100 Looks like one of mine. 690 00:39:30,500 --> 00:39:31,300 Can I see? 691 00:39:32,500 --> 00:39:33,600 Go on. 692 00:39:38,600 --> 00:39:41,600 - Yes, it is. - Golf as well as tennis, sir. 693 00:39:41,900 --> 00:39:42,700 Yes. 694 00:39:44,900 --> 00:39:46,400 I saw you at Wimbledon. 695 00:39:47,000 --> 00:39:50,000 - My daughter's a great fan of tennis. - Good. 696 00:39:50,300 --> 00:39:52,200 Particularly keen on that Merrick chap. 697 00:39:53,000 --> 00:39:54,500 He certainly knows how to hit a ball, doesn't he? 698 00:39:56,000 --> 00:39:58,000 So, ladies and gentlemen, if you have no objection, 699 00:39:58,000 --> 00:39:59,400 we'd like to take your fingerprints. 700 00:39:59,400 --> 00:40:02,700 It's purely routine. If you'd care to make way into study 701 00:40:02,700 --> 00:40:07,200 you'll find Detective Sergeant Jones waiting with his kit. 702 00:40:08,500 --> 00:40:09,600 Er, sir. 703 00:40:16,500 --> 00:40:18,600 I wonder if you've got any idea, sir, 704 00:40:18,600 --> 00:40:20,500 who Lady Tressilian's solicitors are. 705 00:40:20,500 --> 00:40:23,200 Yes, Asquith And Trelawney of Saltington. 706 00:40:23,200 --> 00:40:25,000 Thank you, sir. I need to look into the estate. 707 00:40:25,000 --> 00:40:27,400 You mean who inherits the money. 708 00:40:27,900 --> 00:40:29,500 That's right, sir. The will and all that. 709 00:40:29,500 --> 00:40:30,800 Well, I don't know about her will. 710 00:40:31,100 --> 00:40:32,300 I don't think she had much of her own, 711 00:40:32,300 --> 00:40:34,300 but as to the bulk of her property... 712 00:40:34,300 --> 00:40:35,400 Yes, Mr Strange? 713 00:40:35,400 --> 00:40:37,100 ..it comes to me and my wife 714 00:40:37,400 --> 00:40:39,600 under the will of her late husband, Sir Matthew. 715 00:40:39,600 --> 00:40:41,500 He was my official guardian, you see. 716 00:40:41,700 --> 00:40:44,700 He and Lady Tressilian looked after me when my parents died. 717 00:40:44,700 --> 00:40:47,700 He left the estate in trust for his wife during her lifetime 718 00:40:48,100 --> 00:40:51,100 - Any idea of the amount? - Not off-hand, no. 719 00:40:52,100 --> 00:40:55,000 Somewhere in the region of...100,000. 720 00:40:57,300 --> 00:40:59,200 - Each? - Between us. 721 00:40:59,200 --> 00:41:02,300 - A tidy sum, nonetheless. - It is, yes. 722 00:41:03,000 --> 00:41:05,600 Although, erm...I've plenty of my own. 723 00:41:13,100 --> 00:41:15,700 At what hour did Mr Strange leave the house? 724 00:41:16,400 --> 00:41:18,200 Twenty-past ten, sir. 725 00:41:18,900 --> 00:41:20,100 Or thereabouts. 726 00:41:20,900 --> 00:41:23,300 I left the front door on the latch, sir, 727 00:41:23,300 --> 00:41:25,100 for when he came back from Easterhead Bay. 728 00:41:26,600 --> 00:41:28,200 Do you remember what time that was? 729 00:41:28,400 --> 00:41:30,100 About half-past two, sir. 730 00:41:30,700 --> 00:41:32,000 I heard voices... 731 00:41:32,700 --> 00:41:34,500 then a car drive away... 732 00:41:35,600 --> 00:41:37,900 ..and then I heard Mr Nevile come upstairs. 733 00:41:38,200 --> 00:41:40,500 - You heard something? - I couldn't help it, sir. 734 00:41:41,000 --> 00:41:44,600 See, I was going up to bed and I had to pass ladyship's door. 735 00:41:44,800 --> 00:41:47,900 I heard her and Mr Nevile going at it hammer and tongs. 736 00:41:47,900 --> 00:41:49,400 Do you remember what was said? 737 00:41:49,400 --> 00:41:52,100 Well, I wasn't listening, like... 738 00:41:52,100 --> 00:41:53,200 Where did you find this? 739 00:41:53,200 --> 00:41:55,800 In one drawer of the bottom of Mr Strange's wardrobe. 740 00:41:56,100 --> 00:41:57,100 And look at this. 741 00:41:59,000 --> 00:42:00,200 Looks like blood to me. 742 00:42:00,800 --> 00:42:02,700 And it's spattered all the way up the sleeve. 743 00:42:03,500 --> 00:42:05,400 - Well done, Williams. - And there's something else, sir. 744 00:42:06,500 --> 00:42:08,700 Red hair, see? Here on the cuff. 745 00:42:09,500 --> 00:42:14,400 And there's brown hairs on the collar and right shoulder. 746 00:42:15,100 --> 00:42:19,500 Well, well. A regular Bluebeard, our Mr Strange. 747 00:42:19,500 --> 00:42:22,600 His arm around one and the other wife's head on shoulder 748 00:42:22,600 --> 00:42:23,400 And look at this, sir. 749 00:42:29,200 --> 00:42:31,700 Could mean he was trying to wash the blood off. 750 00:42:33,300 --> 00:42:36,500 - Where does that lead to? - Mrs Strange's room. 751 00:42:37,800 --> 00:42:39,000 It's locked. 752 00:42:39,600 --> 00:42:41,200 - On this side? - The other. 753 00:42:42,200 --> 00:42:43,500 On her side, eh? 754 00:42:44,500 --> 00:42:46,700 This is where Barrett always kept the senna pods, sir. 755 00:42:47,700 --> 00:42:49,400 Nasty little things. 756 00:42:49,600 --> 00:42:51,000 She put them in to soak at midday 757 00:42:51,000 --> 00:42:52,500 and they stood there till she went to bed. 758 00:42:52,500 --> 00:42:54,400 So anybody could get at them. 759 00:42:54,400 --> 00:42:57,100 No prints on the packet, I suppose, or the glass. 760 00:42:57,100 --> 00:42:58,900 Only Barrett's, apparently. 761 00:42:59,200 --> 00:43:01,400 Easy enough just to drop the stuff in, anyway. 762 00:43:02,500 --> 00:43:04,300 An inside job, don't you think, sir? 763 00:43:04,700 --> 00:43:07,100 Excuse me, sir, but I've done all the prints 764 00:43:07,100 --> 00:43:09,300 and only one set matches those on the niblick. 765 00:43:09,300 --> 00:43:10,700 Nevile Strange's, I presume. 766 00:43:20,200 --> 00:43:21,800 Planning your escape, Miss Marple? 767 00:43:21,800 --> 00:43:23,200 Oh, Superintendent! 768 00:43:23,200 --> 00:43:24,500 You shouldn't be up here, you know. 769 00:43:24,500 --> 00:43:26,000 That's why I'm on my way down. 770 00:43:26,000 --> 00:43:27,600 There was something I was going to tell you. 771 00:43:27,600 --> 00:43:28,700 Miss Marple... 772 00:43:28,700 --> 00:43:31,300 About the night before last. Poor Mr Treves. 773 00:43:31,300 --> 00:43:32,800 We were dining at Gull's Point... 774 00:43:32,800 --> 00:43:34,200 Is this something that could wait? 775 00:43:34,200 --> 00:43:35,200 Do you think Miss Marple? 776 00:43:35,200 --> 00:43:37,500 No, I'm quite sure it couldn't. 777 00:43:37,500 --> 00:43:39,300 And after dinner, Mr Treves told us 778 00:43:39,300 --> 00:43:42,100 the most tragic story that occurred some years ago. 779 00:43:42,200 --> 00:43:45,200 Two children playing with bows and arrows and one dead. 780 00:43:45,200 --> 00:43:46,800 - Shot through the eye. - Dear, dear. 781 00:43:47,500 --> 00:43:50,200 - Accidents will happen. - That's just it, Superintendent. 782 00:43:50,200 --> 00:43:52,500 He was convinced that it was not an accident 783 00:43:52,500 --> 00:43:54,100 even though the child was acquitted. 784 00:43:54,100 --> 00:43:57,100 But quite intentional, planned to the last detail. 785 00:43:57,100 --> 00:43:58,600 Miss Marple, we really must... 786 00:43:58,600 --> 00:44:01,300 And because of a certain physical peculiarity, 787 00:44:01,700 --> 00:44:04,000 he'd recognise the murderer anywhere. 788 00:44:04,000 --> 00:44:05,900 - Did he specify what? - No, I'm afraid he didn't. 789 00:44:06,400 --> 00:44:08,300 - This'll have to wait. - There's more. 790 00:44:08,600 --> 00:44:10,300 When Mr Treves returned to the hotel, 791 00:44:10,300 --> 00:44:12,000 he found the lift out of order. 792 00:44:13,800 --> 00:44:16,000 - I don't really see... - But apparently it wasn't. 793 00:44:16,000 --> 00:44:18,500 It seems someone put the placard there by accident. 794 00:44:18,700 --> 00:44:20,100 Accidents will happen. 795 00:44:20,100 --> 00:44:22,000 Mr Treves, who had a very weak heart, 796 00:44:22,000 --> 00:44:24,700 had to climb the stairs and died. I can't help feeling that 797 00:44:24,700 --> 00:44:28,200 the placard was put there not by accident but by design. 798 00:44:29,600 --> 00:44:32,500 Murder on the off-chance, you could say. 799 00:44:34,300 --> 00:44:36,000 Because he'd recognised at dinner... 800 00:44:36,800 --> 00:44:38,500 ..the person who'd shot the arrow. 801 00:44:41,800 --> 00:44:43,300 But please don't let me keep you. 802 00:44:44,200 --> 00:44:45,300 Good morning. 803 00:44:48,800 --> 00:44:51,200 Bit late, wasn't it, sir, to be going off to Easterhead? 804 00:44:51,300 --> 00:44:53,400 It's quite lively over there, Superintendent, 805 00:44:53,500 --> 00:44:54,600 as I'm sure you know. 806 00:44:54,600 --> 00:44:57,300 And this is something of an early-to-bed household, isn't it? 807 00:44:57,700 --> 00:45:00,000 - I took a key. - But not your wife? 808 00:45:01,200 --> 00:45:02,300 She had a headache. 809 00:45:03,400 --> 00:45:04,500 Please go on. 810 00:45:04,800 --> 00:45:07,200 I was about to go up to change. 811 00:45:07,800 --> 00:45:11,400 - Into what? - I'd been wearing a blue suit. 812 00:45:12,000 --> 00:45:14,700 My best, as it happens. As I proposed taking the ferry, 813 00:45:14,700 --> 00:45:16,400 I thought I'd change into an older one. 814 00:45:17,300 --> 00:45:18,400 Dove grey... 815 00:45:19,300 --> 00:45:21,600 anthracite lining, double-breasted. 816 00:45:21,600 --> 00:45:23,400 We just like to get everything clear, sir. 817 00:45:24,200 --> 00:45:26,200 - Do continue. - I was about to go up and change 818 00:45:26,200 --> 00:45:29,900 when Hurstall told me that Lady Tressilian wanted to see me, 819 00:45:29,900 --> 00:45:33,100 so, naturally, I obeyed the summons. 820 00:45:33,100 --> 00:45:35,600 You were the last person to see her alive, I think. 821 00:45:36,300 --> 00:45:37,400 Yes. 822 00:45:38,500 --> 00:45:40,500 - I suppose I was. - How long were you with her? 823 00:45:40,800 --> 00:45:42,000 20 minutes or so. 824 00:45:42,700 --> 00:45:45,700 Then I changed, hurried off, just about caught the ferry. 825 00:45:46,300 --> 00:45:49,600 Then at the hotel, eventually tracked down Latimer. 826 00:45:49,600 --> 00:45:50,800 We had a game of billiards 827 00:45:50,800 --> 00:45:52,800 and before we knew it, it was two o'clock. 828 00:45:52,800 --> 00:45:55,300 The last ferry had gone by then, of course. 829 00:45:55,500 --> 00:45:58,500 So Latimer very decently gave me a lift back. 830 00:45:58,700 --> 00:46:00,900 It's quite a way, all round the estuary. 831 00:46:01,400 --> 00:46:03,700 He dropped me off about half-past. 832 00:46:03,700 --> 00:46:06,800 That chat with Lady Tressilian. All right, was it? 833 00:46:07,700 --> 00:46:08,600 Why shouldn't it be? 834 00:46:08,600 --> 00:46:13,400 Well, the thing is, sir, some of conversation was overheard. 835 00:46:15,200 --> 00:46:17,600 We had a slight disagreement. It was nothing. 836 00:46:18,300 --> 00:46:19,300 What about, sir? 837 00:46:20,600 --> 00:46:23,800 Well, as a matter of fact, she ticked me off. 838 00:46:24,100 --> 00:46:26,900 Nothing unusual there. The old bird was an expert. 839 00:46:27,000 --> 00:46:29,300 Divorce and all that. She wouldn't have it, 840 00:46:29,300 --> 00:46:30,900 so we both got a bit heated. 841 00:46:31,400 --> 00:46:33,700 But we parted on perfectly friendly terms. 842 00:46:33,700 --> 00:46:36,100 That niblick, Mr Strange... 843 00:46:36,100 --> 00:46:38,500 Any reason why it would have your prints on it? 844 00:46:40,100 --> 00:46:42,800 It's my club. Of course they'd be on it. 845 00:46:43,300 --> 00:46:45,300 I certainly didn't bash her over the head with it. 846 00:46:45,300 --> 00:46:47,900 I mean is there any reason why the prints would show 847 00:46:47,900 --> 00:46:50,600 that you were the last person to have handled it. 848 00:46:52,000 --> 00:46:53,100 That can't be true. 849 00:46:54,200 --> 00:46:56,100 Somebody else must have handled it afterwards. 850 00:46:56,100 --> 00:46:58,000 Someone wearing gloves. 851 00:46:58,000 --> 00:47:00,500 Not without smudging your prints, sir. 852 00:47:00,700 --> 00:47:02,600 It isn't true. It simply isn't true. 853 00:47:02,900 --> 00:47:06,300 Why are the sleeves of your blue suit stained with blood? 854 00:47:07,900 --> 00:47:09,200 That's ridiculous. 855 00:47:09,900 --> 00:47:11,700 I wasn't even wearing that suit. 856 00:47:11,700 --> 00:47:15,500 - Did you cut yourself, Mr Strange? - No, I did not. 857 00:47:16,600 --> 00:47:18,700 Surely you can't think I did such a thing. 858 00:47:18,700 --> 00:47:20,700 You must realise, Mr Strange, that we already have 859 00:47:20,700 --> 00:47:24,100 sufficient evidence to request a warrant for your arrest. 860 00:47:25,500 --> 00:47:26,300 What? 861 00:47:26,300 --> 00:47:28,600 But we've decided to give you the benefit of the doubt. 862 00:47:30,200 --> 00:47:31,100 For now. 863 00:47:45,900 --> 00:47:47,100 I had a headache. 864 00:47:48,200 --> 00:47:49,600 So I went to bed early. 865 00:47:50,700 --> 00:47:52,500 The next thing I knew, that wretched girl 866 00:47:52,500 --> 00:47:54,100 Alice was screaming the house down. 867 00:47:54,500 --> 00:47:57,600 Your husband, did he happen to pop in to see how you were 868 00:47:57,600 --> 00:48:00,600 before he went off for the evening? - No. 869 00:48:01,100 --> 00:48:02,800 So you didn't see him from the time you went to bed 870 00:48:02,800 --> 00:48:05,900 until you got up this morning. Is that right? - Yes. 871 00:48:06,300 --> 00:48:09,400 I noticed the door between your rooms was locked. 872 00:48:10,000 --> 00:48:10,900 Who locked it? 873 00:48:15,800 --> 00:48:17,600 - Mrs Strange? - What? 874 00:48:18,100 --> 00:48:19,600 The bedroom door - who locked it? 875 00:48:21,000 --> 00:48:22,000 l did. 876 00:48:23,500 --> 00:48:26,100 We'd had a row earlier on, if you must know. 877 00:48:26,900 --> 00:48:28,400 I was furious with him. 878 00:48:29,700 --> 00:48:31,700 Absolutely furious. 879 00:48:32,400 --> 00:48:35,300 Oh, dear. What was all that about, then? 880 00:48:36,400 --> 00:48:37,800 That bloody woman. 881 00:48:38,800 --> 00:48:40,100 It's all her fault. 882 00:48:40,500 --> 00:48:42,300 She's making him behave like a perfect idiot. 883 00:48:42,300 --> 00:48:43,400 Which woman would that be? 884 00:48:44,600 --> 00:48:47,900 His first wife, for goodness' sake - Audrey. 885 00:48:48,700 --> 00:48:50,800 She got him down here in the first place. 886 00:48:51,300 --> 00:48:53,800 Nevile says it was his idea, but it wasn't. 887 00:48:54,300 --> 00:48:56,300 It was she who put the idea into his head 888 00:48:56,300 --> 00:48:58,100 and made him believe he'd thought of it himself. 889 00:48:58,100 --> 00:48:59,600 Why would she do a thing like that? 890 00:49:01,200 --> 00:49:03,700 Because she wants to get her hands on him again. 891 00:49:04,800 --> 00:49:07,100 She's never forgiven him for running off with me. 892 00:49:07,500 --> 00:49:09,300 And this is her revenge. 893 00:49:10,000 --> 00:49:12,200 She's got him wrapped round her little finger. 894 00:49:12,600 --> 00:49:15,500 Why didn't you object to coming here, Mrs Strange? 895 00:49:15,700 --> 00:49:18,500 Because it would have looked as though I were jealous. 896 00:49:18,900 --> 00:49:21,000 - Aren't you? - Well, of course I am! 897 00:49:21,000 --> 00:49:23,000 I've been jealous of Audrey from the start. 898 00:49:24,100 --> 00:49:25,700 And Nevile's always felt guilty. 899 00:49:26,800 --> 00:49:28,600 He could never quite forget her. 900 00:49:31,800 --> 00:49:34,200 Anything you'd care to add, Inspector? 901 00:49:39,700 --> 00:49:40,700 No, sir. 902 00:49:41,700 --> 00:49:43,000 Well, thank you, Mrs Strange. 903 00:49:43,000 --> 00:49:44,800 We have to ask a good many questions, 904 00:49:44,800 --> 00:49:46,000 especially with your husband inheriting 905 00:49:46,000 --> 00:49:49,700 so much from Lady Tressilian. 50,000. 906 00:49:50,400 --> 00:49:51,600 As much as that? 907 00:49:52,700 --> 00:49:54,600 Oh, how very generous. 908 00:49:55,600 --> 00:49:58,000 We get it from old Sir Matthew's will, don't we? 909 00:49:58,000 --> 00:49:59,200 You knew all about it, then? 910 00:49:59,600 --> 00:50:03,000 Oh, yes. He left it to be divided between Nevile 911 00:50:03,000 --> 00:50:05,600 and Nevile's wife after Lady Tressilian's death. 912 00:50:06,800 --> 00:50:08,500 I must say, I didn't like her. 913 00:50:09,100 --> 00:50:10,400 Probably because she didn't like me. 914 00:50:10,400 --> 00:50:13,600 But it's too horrible to think of someone coming along 915 00:50:13,600 --> 00:50:15,300 and cracking her over the head. 916 00:50:16,700 --> 00:50:18,000 Do you know that Lady Tressilian 917 00:50:18,000 --> 00:50:20,200 has left her maid, Barrett, a legacy? 918 00:50:20,200 --> 00:50:22,300 - Yes, l did. - And that she left you one too? 919 00:50:23,200 --> 00:50:25,400 - Yes. - Do you know how much? 920 00:50:25,700 --> 00:50:26,800 Enough to live on. 921 00:50:28,200 --> 00:50:31,400 Lady Tressilian was aware of how very little I have of my own. 922 00:50:33,400 --> 00:50:35,500 I always come here in September. 923 00:50:35,600 --> 00:50:38,200 And my husband - my ex-husband - 924 00:50:38,200 --> 00:50:40,700 wanted to come too and asked if I'd mind. 925 00:50:40,800 --> 00:50:43,300 - It was his suggestion? - Yes. 926 00:50:43,600 --> 00:50:45,700 - Not yours. - It was his suggestion. 927 00:50:46,300 --> 00:50:50,100 - And you agreed? - One doesn't like to be disobliging. 928 00:50:50,100 --> 00:50:51,300 But you were the injured party. 929 00:50:52,000 --> 00:50:55,100 - Yes. - And you don't feel any rancour against him? 930 00:50:55,300 --> 00:50:56,200 Not at all. 931 00:50:58,700 --> 00:51:01,200 You have a very forgiving nature, Mrs Strange. 932 00:51:01,800 --> 00:51:04,600 Are you friendly with the present Mrs Strange? 933 00:51:04,700 --> 00:51:06,400 l don't think she likes me very much. 934 00:51:06,800 --> 00:51:09,600 - Do you like her? - I think she's very beautiful. 935 00:51:11,200 --> 00:51:12,000 Well... 936 00:51:12,300 --> 00:51:15,300 thank you, Mrs Strange. It's...most helpful. 937 00:51:22,300 --> 00:51:23,900 You're wrong about Nevile, you know. 938 00:51:24,800 --> 00:51:26,400 We were married for eight years. 939 00:51:27,100 --> 00:51:28,600 He would never kill anyone for money. 940 00:51:29,700 --> 00:51:31,100 I do wish you'd believe it. 941 00:51:33,500 --> 00:51:35,100 Have you seen any peculiarities yet, sir? 942 00:51:36,100 --> 00:51:38,300 They're all bloody peculiar if you ask me. 943 00:51:39,200 --> 00:51:40,900 Audrey is a distant cousin. 944 00:51:41,400 --> 00:51:43,300 She lost her parents when she was nine 945 00:51:43,300 --> 00:51:45,100 and my family took her in. 946 00:51:46,600 --> 00:51:48,600 She and the second Mrs Strange 947 00:51:48,600 --> 00:51:50,800 haven't been getting on too well, have they, sir? 948 00:51:50,800 --> 00:51:52,500 Can't say that I've noticed. 949 00:51:52,500 --> 00:51:55,000 We found Mr Strange's fingerprints on the weapon. 950 00:51:55,100 --> 00:51:56,500 Yes, he told us. 951 00:51:56,500 --> 00:51:58,700 And some blood on the sleeves of his jacket. 952 00:51:58,700 --> 00:52:01,400 The same group as Lady Tressilian, it transpires. 953 00:52:01,400 --> 00:52:03,100 Do you think he did it, Mr Royde? 954 00:52:03,300 --> 00:52:05,100 I think it's most unlikely. 955 00:52:05,100 --> 00:52:07,200 Can you think of anyone more likely? 956 00:52:07,200 --> 00:52:09,000 - No, I can't. - Don't loiter. 957 00:52:09,500 --> 00:52:10,500 Ma'am. 958 00:52:10,500 --> 00:52:13,000 We now think the murderer was left-handed. 959 00:52:13,000 --> 00:52:16,300 Well, then, that narrows down your options, doesn't it, 960 00:52:16,300 --> 00:52:17,500 Superintendent? 961 00:52:18,000 --> 00:52:20,900 I'd taken my senna and was getting into bed... 962 00:52:21,500 --> 00:52:23,300 when m'lady's bell rang. 963 00:52:24,000 --> 00:52:25,400 Did you notice what time it was? 964 00:52:26,400 --> 00:52:28,300 Twenty-five past ten. 965 00:52:29,000 --> 00:52:32,700 Then, as I went down, I spotted Mr Neville on the stairs. 966 00:52:34,000 --> 00:52:35,500 He was just going out. 967 00:52:36,200 --> 00:52:37,700 Did you see what he was wearing? 968 00:52:38,200 --> 00:52:40,300 His grey double-breasted. 969 00:52:40,500 --> 00:52:42,800 Oh, he did look worried! 970 00:52:43,600 --> 00:52:45,900 Then I went in to her ladyship and... 971 00:52:47,100 --> 00:52:49,300 ..she was so drowsy, poor dear, 972 00:52:49,300 --> 00:52:51,400 she couldn't remember why she'd rung. 973 00:52:53,200 --> 00:52:56,100 And that was the last I saw of her. 974 00:53:00,000 --> 00:53:03,000 Is there anyone who doesn't like you very much, Mr Strange? 975 00:53:03,600 --> 00:53:04,600 I don't think so. 976 00:53:04,600 --> 00:53:06,400 Someone you might have injured in any way? 977 00:53:06,900 --> 00:53:11,600 Well, there is, er...one person. My first wife, Audrey. 978 00:53:12,100 --> 00:53:14,500 But I can assure you she doesn't hate me. 979 00:53:14,500 --> 00:53:17,800 - She's behaved like an angel. - You're a very lucky man. 980 00:53:18,700 --> 00:53:20,800 I can't say I liked the case against you, 981 00:53:20,800 --> 00:53:23,500 but it would have stood up in court. Probably hanged you. 982 00:53:24,900 --> 00:53:26,300 Sorry, I don't understand. 983 00:53:26,700 --> 00:53:28,000 After you left her last night, 984 00:53:28,000 --> 00:53:30,500 Lady Tressilian rang for her maid. 985 00:53:32,200 --> 00:53:34,900 Then Barrett must have seen her... Alive and well. 986 00:53:35,500 --> 00:53:37,500 What's more, before she went in to her mistress, 987 00:53:37,500 --> 00:53:38,900 she saw you leaving the house. 988 00:53:43,000 --> 00:53:45,000 But the niblick. My fingerprints. 989 00:53:45,000 --> 00:53:46,400 She must've been killed with something else. 990 00:53:47,000 --> 00:53:48,900 The club put there to throw suspicion on you, except, 991 00:53:48,900 --> 00:53:50,500 of course, you're right-handed. 992 00:53:51,700 --> 00:53:53,600 Are you sure there's no-one who'd like to see you hang? 993 00:53:55,300 --> 00:53:58,600 We took Mr Strange across at ten-thirty last night. 994 00:53:59,300 --> 00:54:00,700 And did you see him after that? 995 00:54:01,300 --> 00:54:03,100 Did you see him after that? 996 00:54:03,100 --> 00:54:04,600 No, sir, we didn't bring him back. 997 00:54:05,100 --> 00:54:07,100 Have you come across a bloke called Latimer? 998 00:54:07,800 --> 00:54:10,300 Edward Latimer, staying over at Easterhead. 999 00:54:10,300 --> 00:54:12,900 Oh, yes, yes. Handsome young chap. 1000 00:54:13,300 --> 00:54:16,200 - Looks a bit foreign. - Could be him. 1001 00:54:16,300 --> 00:54:17,700 Didn't see him last night, sir, 1002 00:54:18,100 --> 00:54:19,400 though I did see him this morning. 1003 00:54:19,400 --> 00:54:22,800 He popped over first thing. Came back a few hours ago. 1004 00:54:24,500 --> 00:54:25,500 Waiter? 1005 00:54:28,000 --> 00:54:29,500 Nevile came over last night. 1006 00:54:29,900 --> 00:54:32,100 He was very down in the mouth over something. 1007 00:54:33,200 --> 00:54:35,400 Told me he'd had a row with Lady Tressilian. 1008 00:54:35,900 --> 00:54:38,200 And I know things have been a bit ropey with him and Kay. 1009 00:54:38,800 --> 00:54:40,500 He seemed quite glad to see me for once. 1010 00:54:41,000 --> 00:54:42,700 Couldn't find you at first, I understand. 1011 00:54:42,700 --> 00:54:44,100 Can't think why. 1012 00:54:44,300 --> 00:54:46,700 - I was here. - All the time, sir? 1013 00:54:47,800 --> 00:54:49,700 Well, I may have strolled out for a bit. 1014 00:54:50,800 --> 00:54:53,100 D'you know, there was a real stink here last night. 1015 00:54:53,400 --> 00:54:54,800 Strange noticed it too. 1016 00:54:56,000 --> 00:54:57,300 Drains, I suppose. 1017 00:54:58,000 --> 00:55:00,800 Or a dead rat under the floorboards. 1018 00:55:00,800 --> 00:55:03,100 So when Mr Strange had found you... 1019 00:55:03,100 --> 00:55:04,900 We played billiards, we had a drink or two, 1020 00:55:04,900 --> 00:55:06,000 then I drove him back. 1021 00:55:06,300 --> 00:55:09,000 He'd missed the ferry. I dropped him off around two-thirty. 1022 00:55:10,500 --> 00:55:11,800 Oh, just one more thing. 1023 00:55:12,500 --> 00:55:15,000 You popped over to Gull's Point this morning, didn't you? 1024 00:55:15,000 --> 00:55:18,100 - Yes. - Any particular reason? 1025 00:55:18,300 --> 00:55:19,800 To pay my respects. 1026 00:55:21,000 --> 00:55:23,700 Not that they've ever paid me any, but... 1027 00:55:24,600 --> 00:55:26,300 you like to do the right thing, don't you? 1028 00:55:26,500 --> 00:55:28,700 He's too pleased with himself, sir. 1029 00:55:29,000 --> 00:55:30,200 He's just the type who'd smash 1030 00:55:30,200 --> 00:55:32,100 his own granny's head if he'd get away with it. 1031 00:55:32,100 --> 00:55:34,100 Why would he do it, though? He doesn't stand to gain. 1032 00:55:34,300 --> 00:55:35,800 He's a bit fudgey about what he was up to 1033 00:55:35,800 --> 00:55:37,500 before Strange tracked him down. 1034 00:55:38,300 --> 00:55:39,300 I don't believe it! 1035 00:55:39,700 --> 00:55:44,000 Oh, Superintendent!Inspector! I'm so glad I've caught you. 1036 00:55:44,000 --> 00:55:46,200 You seem to pop up everywhere, Miss Marple. 1037 00:55:46,400 --> 00:55:47,700 Yes, I do, don't I? 1038 00:55:48,200 --> 00:55:50,200 I'd love to stay and chat, but we must get on. 1039 00:55:50,200 --> 00:55:52,500 I quite understand, Superintendent. 1040 00:55:52,500 --> 00:55:54,700 It's all very convenient, isn't it? 1041 00:55:54,700 --> 00:55:56,500 What is, Miss Marple? 1042 00:55:56,500 --> 00:55:58,100 The niblick and poor Barrett in a coma. 1043 00:55:58,100 --> 00:55:59,700 A little too convenient, perhaps. 1044 00:55:59,700 --> 00:56:02,400 It makes the culprit look rather foolish. 1045 00:56:02,400 --> 00:56:05,500 And if the culprit were, for the sake of argument, Mr Strange 1046 00:56:05,600 --> 00:56:08,500 he may be many things, but a fool he certainly isn't. 1047 00:56:08,500 --> 00:56:09,900 Gentlemen! 1048 00:56:10,000 --> 00:56:12,000 Miss Marple, we really don't have the time. 1049 00:56:12,000 --> 00:56:15,100 Oh...dear, something else. 1050 00:56:15,100 --> 00:56:16,300 Sir, we've got to go. 1051 00:56:17,200 --> 00:56:18,100 Knobs. 1052 00:56:19,300 --> 00:56:20,100 I beg your pardon? 1053 00:56:20,100 --> 00:56:22,600 The fender knobs in the bedroom next door to the bathroom. 1054 00:56:22,600 --> 00:56:24,200 I popped in this morning by mistake 1055 00:56:24,200 --> 00:56:28,100 and one of them seemed to be... different from the other. 1056 00:56:28,100 --> 00:56:30,600 Of course, it might have been my imagination, but, er... 1057 00:56:33,000 --> 00:56:34,400 Please, don't let me detain you. 1058 00:56:35,200 --> 00:56:37,100 You don't want to miss the boat, now, do you? 1059 00:56:39,000 --> 00:56:39,900 Gentlemen! 1060 00:56:49,800 --> 00:56:52,100 That's it! That's what she meant. 1061 00:56:52,100 --> 00:56:55,000 The left one is brighter than the right. 1062 00:56:55,700 --> 00:56:56,900 Check them out, Jones. 1063 00:57:01,700 --> 00:57:02,800 I'm worried, Thomas. 1064 00:57:04,200 --> 00:57:05,400 Really very worried. 1065 00:57:07,200 --> 00:57:09,900 - Mr Treves... - Why are you worrying about him? 1066 00:57:10,600 --> 00:57:11,600 I've been wondering. 1067 00:57:12,400 --> 00:57:15,000 That story he told about the child who shot the arrow... 1068 00:57:15,600 --> 00:57:17,400 why exactly he told it. 1069 00:57:21,000 --> 00:57:22,800 There's prints on the right-hand one, sir, 1070 00:57:22,800 --> 00:57:23,700 but none on the left. 1071 00:57:25,000 --> 00:57:27,400 Then this is the one we want. 1072 00:57:28,000 --> 00:57:29,500 Those prints'll be the maid's, 1073 00:57:29,500 --> 00:57:33,400 which means this one has been cleaned twice. 1074 00:57:35,900 --> 00:57:36,700 Look, sir. 1075 00:57:38,400 --> 00:57:39,200 Blood. 1076 00:57:41,000 --> 00:57:42,300 I've been trying to remember. 1077 00:57:42,800 --> 00:57:44,400 He told it so very deliberately 1078 00:57:44,400 --> 00:57:46,300 and he said he'd recognise the person, 1079 00:57:46,300 --> 00:57:48,000 as though he already had. 1080 00:57:48,700 --> 00:57:50,000 Why should he do that? 1081 00:57:51,300 --> 00:57:52,500 You don't think he knew 1082 00:57:52,500 --> 00:57:53,900 Camilla was going to be murdered, do you? 1083 00:57:54,300 --> 00:57:56,100 I don't think that's very likely. 1084 00:58:21,900 --> 00:58:23,700 A word, if I may. It won't take a minute. 1085 00:58:44,100 --> 00:58:45,800 You inherit, as I understand it, 1086 00:58:45,800 --> 00:58:47,600 half the late Sir Matthew's estate. 1087 00:58:47,600 --> 00:58:49,800 - Am I right, sir? - Yes, that's right. 1088 00:58:50,400 --> 00:58:53,400 - Who inherits the other half? - I told you, my wife. 1089 00:58:54,100 --> 00:58:56,600 Yes, but which one, Mr Strange? 1090 00:58:56,800 --> 00:59:00,300 Audrey, of course. She was my wife when the will was made. 1091 00:59:00,600 --> 00:59:02,300 The bequest is quite simply worded. 1092 00:59:02,300 --> 00:59:04,100 Our divorce makes no difference whatsoever. 1093 00:59:04,100 --> 00:59:07,000 l take it Mrs Audrey Strange is aware of this? 1094 00:59:07,000 --> 00:59:09,900 - Yes. - And the present Mrs Strange? 1095 00:59:10,200 --> 00:59:12,700 Kay? Well, I expect she is. 1096 00:59:13,100 --> 00:59:14,600 We've never really talked much about it. 1097 00:59:14,600 --> 00:59:17,700 I think you'll find, sir, that she's under the misapprehension 1098 00:59:17,800 --> 00:59:20,800 that the money comes to you and the present Mrs Strange. 1099 00:59:35,000 --> 00:59:37,000 - What the hell are you looking at? - I'm sorry. 1100 00:59:37,300 --> 00:59:39,200 Always lurking around! 1101 00:59:39,200 --> 00:59:40,400 I didn't know you were in here. 1102 00:59:40,400 --> 00:59:42,200 - Like a bad smell. - Come on, now. 1103 00:59:42,200 --> 00:59:44,700 Oh, she's got it down to a tee, that pathetic little look. 1104 00:59:45,000 --> 00:59:47,400 And Nevile's fallen for it hook, line and sinker! 1105 00:59:47,400 --> 00:59:48,600 No, Kay, That's not it. 1106 00:59:49,000 --> 00:59:50,400 Well, you won't get him! 1107 00:59:50,700 --> 00:59:52,300 And you won't get his money either! 1108 00:59:52,300 --> 00:59:53,200 You've got it all wrong. 1109 00:59:53,400 --> 00:59:55,600 I've got you bang on from the start! 1110 00:59:55,800 --> 00:59:57,700 You're a scheming little bitch, 1111 00:59:58,000 --> 00:59:59,800 and the sooner you get out of our lives, the better! 1112 01:00:04,100 --> 01:00:05,500 Audrey, no! 1113 01:00:07,500 --> 01:00:09,700 No, you don't. 1114 01:00:11,300 --> 01:00:12,300 What are you doing? 1115 01:00:12,700 --> 01:00:15,800 I was just... I was... 1116 01:00:17,000 --> 01:00:18,300 Oh, my poor darling. 1117 01:00:21,300 --> 01:00:22,700 There's nothing I want any more. 1118 01:00:27,100 --> 01:00:28,500 You're so unhappy, aren't you? 1119 01:00:31,100 --> 01:00:32,000 You're shivering. 1120 01:00:34,300 --> 01:00:36,200 Audrey, I understand. 1121 01:00:37,500 --> 01:00:39,500 I do understand. 1122 01:00:47,200 --> 01:00:49,800 Don't... No...no... 1123 01:00:51,100 --> 01:00:52,500 You'll always be mine... 1124 01:00:54,300 --> 01:00:55,500 till the day you die. 1125 01:01:16,500 --> 01:01:19,400 Donald! Donald, come here! 1126 01:01:19,700 --> 01:01:23,300 - Oh, dear, oh, dear. - Oh, Donald, you are naughty! 1127 01:01:23,600 --> 01:01:27,000 - Down! - He's very excited, isn't he? 1128 01:01:27,000 --> 01:01:28,700 I'm so sorry, Miss Marple. 1129 01:01:28,700 --> 01:01:31,500 He just seems to be getting worse and worse. 1130 01:01:31,500 --> 01:01:33,600 Simply honking, isn't he? 1131 01:01:33,600 --> 01:01:35,300 Oh, dear! Yes he does seem to be a bit... 1132 01:01:36,100 --> 01:01:37,700 You can smell him for miles. 1133 01:01:38,000 --> 01:01:40,700 I caught him bouncing on a dead fish down on the beach. 1134 01:01:41,800 --> 01:01:44,200 I'm sure you'd love that, wouldn't you, Donald? 1135 01:01:44,200 --> 01:01:45,100 Oh, he did. 1136 01:01:45,200 --> 01:01:47,200 He found it flat out amongst the rocks. 1137 01:01:47,600 --> 01:01:50,500 I tried washing him in the sea, but it didn't make a difference. 1138 01:01:50,500 --> 01:01:53,600 He needs a good soaping. Don't you, Donald? 1139 01:01:54,000 --> 01:01:57,200 Do you know, I smelt exactly the same thing 1140 01:01:57,200 --> 01:01:58,600 in the billiards room the other night? 1141 01:01:58,600 --> 01:02:01,600 Donald had run off again, naughty boy. 1142 01:02:02,000 --> 01:02:03,800 I looked simply everywhere for him. 1143 01:02:04,400 --> 01:02:08,300 When I popped into the billiards room, it hit me. Pooh! 1144 01:02:08,600 --> 01:02:10,000 But I still couldn't find him. 1145 01:02:10,000 --> 01:02:11,600 Which night was that, Miss Brinton? 1146 01:02:11,600 --> 01:02:13,300 Oh, I can't remember exactly, 1147 01:02:13,700 --> 01:02:17,600 but that nice Mr Latimer was there with the tennis player. 1148 01:02:18,000 --> 01:02:19,400 Swoon! 1149 01:02:19,500 --> 01:02:23,900 - The same smell, you say? - Oh, Donald, really! 1150 01:02:24,800 --> 01:02:26,800 Oh, Donald, behave! 1151 01:02:27,100 --> 01:02:28,500 Oh, I'm so sorry! 1152 01:02:45,500 --> 01:02:46,400 Good morning, ladies and gentlemen. 1153 01:02:46,400 --> 01:02:49,000 Thank you for gathering again. I realise it's inconvenience 1154 01:02:49,000 --> 01:02:50,600 to have a house full of policemen 1155 01:02:50,600 --> 01:02:52,600 when you're digesting your breakfast 1156 01:02:52,600 --> 01:02:54,400 but there are one or two things. 1157 01:02:56,000 --> 01:02:57,100 Who does this belong to? 1158 01:02:59,600 --> 01:03:01,100 Is it yours, Mrs Strange? 1159 01:03:01,700 --> 01:03:03,200 No, no, it isn't mine. 1160 01:03:03,600 --> 01:03:05,800 - Miss Aldin? - No, it's not my colour. 1161 01:03:06,100 --> 01:03:07,500 And it's certainly not mine. 1162 01:03:08,100 --> 01:03:09,700 Are you sure it isn't yours, Mrs Strange? 1163 01:03:09,700 --> 01:03:10,800 Perhaps you'd try it on. 1164 01:03:10,800 --> 01:03:12,800 She's already told you, Mallard, it isn't hers. 1165 01:03:25,500 --> 01:03:26,500 Snug fit. 1166 01:03:27,100 --> 01:03:28,200 Maybe it is mine. 1167 01:03:28,900 --> 01:03:31,400 - I'm always losing them. - It probably is yours. 1168 01:03:31,400 --> 01:03:32,700 I found it outside your window, 1169 01:03:32,700 --> 01:03:34,600 pushed into the ivy with its pair. 1170 01:03:35,400 --> 01:03:37,200 Look here, Superintendent... 1171 01:03:38,500 --> 01:03:39,500 Might I have a word? 1172 01:04:23,800 --> 01:04:27,000 We've been finding some very curious things, Mr Strange. 1173 01:04:27,400 --> 01:04:28,500 This, for instance... 1174 01:04:30,000 --> 01:04:32,400 ..which consists, as you see, of a steel fender knob 1175 01:04:32,400 --> 01:04:34,800 screwed and taped into the handle of a tennis racquet. 1176 01:04:35,300 --> 01:04:36,800 Little doubt, I would surmise, 1177 01:04:36,800 --> 01:04:38,900 that this is what was used to kill Lady Tressilian. 1178 01:04:39,800 --> 01:04:41,000 Where on earth did you find that? 1179 01:04:42,700 --> 01:04:44,200 It looks like Audrey's old racquet. 1180 01:04:44,500 --> 01:04:46,400 The knob had been cleaned and put back on the fender, 1181 01:04:46,800 --> 01:04:49,000 but the murderer had neglected to clean the screw. 1182 01:04:49,000 --> 01:04:51,300 We found a trace of blood on that, Mr Strange. 1183 01:04:51,700 --> 01:04:53,700 In the same way, the handle and the tennis racquet 1184 01:04:53,700 --> 01:04:55,900 had been taped together again and thrown into a cupboard, 1185 01:04:56,300 --> 01:04:57,700 where they would doubtless have remained 1186 01:04:58,000 --> 01:04:59,800 If Detectlve Sergeant Jones 1187 01:04:59,800 --> 01:05:01,500 hadn't been looking for something of the kind. 1188 01:05:01,500 --> 01:05:02,300 Any fingerprints? 1189 01:05:03,000 --> 01:05:05,800 Just one - on the tape binding the racquet. 1190 01:05:07,100 --> 01:05:09,200 And of course you're not going to tell me whose print it is. 1191 01:05:10,200 --> 01:05:12,800 The jacket you wore at dinner on the night of the murder 1192 01:05:12,800 --> 01:05:15,200 had brown hairs on the collar. 1193 01:05:15,200 --> 01:05:17,000 They're mine, I suppose. 1194 01:05:17,200 --> 01:05:18,700 They were a lady's hairs, sir. 1195 01:05:19,500 --> 01:05:21,700 And red hairs on the sleeve. 1196 01:05:22,100 --> 01:05:23,900 I expect they'd be Kay's. 1197 01:05:24,600 --> 01:05:25,800 And the others... 1198 01:05:26,400 --> 01:05:28,000 Well, they might be Audrey's. 1199 01:05:28,000 --> 01:05:31,000 I caught my cufflink in her hair the other night. 1200 01:05:31,000 --> 01:05:33,900 In which case, the brown hairs would be on the cuff. 1201 01:05:36,100 --> 01:05:37,600 What exactly are you implying? 1202 01:05:38,400 --> 01:05:41,500 There's a trace of powder on the inside of the jacket collar 1203 01:05:42,200 --> 01:05:45,000 the same as used by Audrey Strange, 1204 01:05:45,500 --> 01:05:48,900 which suggests that, on some occasion, she must've worn it. 1205 01:05:50,000 --> 01:05:51,400 And then there are the gloves. 1206 01:05:52,100 --> 01:05:55,200 This is the left-hand one, stained with blood. 1207 01:05:55,600 --> 01:05:57,700 She is left-handed, isn't she? 1208 01:05:58,500 --> 01:06:01,000 To strike Lady Tressilian with the right hand 1209 01:06:01,000 --> 01:06:02,100 would have been very awkward, 1210 01:06:02,100 --> 01:06:03,300 the bed being where it was, 1211 01:06:04,400 --> 01:06:05,900 but for a left-handed person... 1212 01:06:08,100 --> 01:06:09,200 ..no trouble at all. 1213 01:06:10,400 --> 01:06:12,700 Are you quite sure this little get-together 1214 01:06:12,700 --> 01:06:14,300 was your idea, sir? 1215 01:06:14,500 --> 01:06:17,100 If you're suggesting that Audrey killed Lady Tressilian 1216 01:06:17,100 --> 01:06:18,500 just to get her hands on the money... 1217 01:06:18,500 --> 01:06:20,300 I'm not suggesting anything of the sort. 1218 01:06:21,300 --> 01:06:23,300 From first to last, this crime has been 1219 01:06:23,300 --> 01:06:25,300 directed at you, Mr Strange. 1220 01:06:25,600 --> 01:06:26,400 Ever since you left her, 1221 01:06:26,400 --> 01:06:28,600 she's been brooding on how to get her revenge. 1222 01:06:29,000 --> 01:06:31,600 In the end, she decided to have you hanged for murder. 1223 01:06:32,600 --> 01:06:35,500 She chose an evening when you'd quarrelled with Tressilian, 1224 01:06:35,800 --> 01:06:38,000 wore your jacket so it would be stained with blood, 1225 01:06:38,000 --> 01:06:39,200 left your niblick in the room 1226 01:06:39,200 --> 01:06:41,200 knowing we'd find your prints on it. 1227 01:06:41,300 --> 01:06:44,900 But she couldn't account for ladyship ringing for Barrett, 1228 01:06:45,100 --> 01:06:47,300 which meant that Barrett saw you leaving the house. 1229 01:06:47,300 --> 01:06:50,200 It can't be true. I swear to God, it cannot be true. 1230 01:06:50,300 --> 01:06:52,300 Audrey's never borne a grudge against me. 1231 01:06:53,600 --> 01:06:56,200 You have the whole thing wrong. 1232 01:06:56,300 --> 01:06:58,300 He's right, Superintendent. 1233 01:06:59,100 --> 01:07:01,700 You see, I don't believe that Mr Strange 1234 01:07:01,700 --> 01:07:03,400 did leave Audrey at all. 1235 01:07:03,800 --> 01:07:07,400 But I rather think that she left him - for Adrlan Royde. 1236 01:07:09,100 --> 01:07:10,700 Isn't that so, Mr Strange? 1237 01:07:12,000 --> 01:07:14,900 When Audrey was taken in by the Royde family, 1238 01:07:15,000 --> 01:07:17,500 a great rivalry developed between the two boys. 1239 01:07:17,500 --> 01:07:19,000 But then she married Mr Strange 1240 01:07:19,000 --> 01:07:20,400 and that was an end to the matter. 1241 01:07:21,100 --> 01:07:24,800 Adrian, however, bided his time and finally made his move. 1242 01:07:25,200 --> 01:07:26,900 They planned to run away together. 1243 01:07:27,400 --> 01:07:30,000 Then Adrian was killed in a car accident. 1244 01:07:30,500 --> 01:07:32,800 That is the reason Audrey went to pieces. 1245 01:07:33,300 --> 01:07:37,400 Mr Strange behaved with the utmost chivalry. 1246 01:07:38,600 --> 01:07:41,000 He arranged that she should divorce him 1247 01:07:41,000 --> 01:07:42,800 and that he would take the blame. 1248 01:07:43,600 --> 01:07:44,900 I didn't know anyone knew. 1249 01:07:47,100 --> 01:07:48,500 One hears things... 1250 01:07:49,500 --> 01:07:52,500 sees things...gradually a picture forms. 1251 01:07:53,400 --> 01:07:57,800 So Audrey has no reason to hate Nevile Strange. 1252 01:07:57,800 --> 01:08:00,100 On the contrary, she has every reason to be grateful, 1253 01:08:00,100 --> 01:08:02,400 and when he arranged this visit, 1254 01:08:02,400 --> 01:08:04,800 she didn't feel she could refuse. 1255 01:08:05,400 --> 01:08:08,200 Audrey Strange, Superintendent, has no motive. 1256 01:08:10,200 --> 01:08:12,500 Motive's one thing, facts are another. 1257 01:08:12,500 --> 01:08:15,900 Facts showed that I was guilty not so long ago! 1258 01:08:16,800 --> 01:08:18,600 Am I being asked to believe 1259 01:08:18,700 --> 01:08:22,100 that there's someone who hates both you and Audrey Strange? 1260 01:08:22,400 --> 01:08:24,500 Someone who, should the plot against you fall, 1261 01:08:24,500 --> 01:08:26,600 have laid a trail that led directly to her? 1262 01:08:28,100 --> 01:08:30,200 Do you know of such a person, Mr Strange? 1263 01:08:32,500 --> 01:08:33,800 Do you, Miss Marple? 1264 01:08:34,500 --> 01:08:36,000 Superintendent... 1265 01:08:37,400 --> 01:08:39,300 ..may I have a word, please? 1266 01:08:42,500 --> 01:08:43,800 In private. 1267 01:08:54,000 --> 01:08:55,300 You want me, don't you? 1268 01:08:57,000 --> 01:08:59,800 Mrs Strange, I have a warrant for your arrest 1269 01:08:59,800 --> 01:09:01,700 on the charge of murdering Camilla Tressilian 1270 01:09:01,700 --> 01:09:03,500 on Monday last, September 10th. 1271 01:09:04,400 --> 01:09:06,800 I must caution you that anything you say will be taken down 1272 01:09:07,300 --> 01:09:09,200 and may be used in evidence at your trial. 1273 01:09:09,500 --> 01:09:12,000 - It's almost a relief. - No, no, Audrey, say nothing. 1274 01:09:12,000 --> 01:09:14,500 But why not, Nevile? I'm glad it's over. 1275 01:09:14,800 --> 01:09:18,200 I always knew it was you! I knew you were up to something! 1276 01:09:18,500 --> 01:09:20,700 - Didn't I tell you, Nevile? - Kay, please! 1277 01:09:20,700 --> 01:09:23,400 - Shut up,for God's sake! - Why don't you look after her? 1278 01:09:23,500 --> 01:09:26,300 - I'm all right. - I should take you away from them. 1279 01:09:26,900 --> 01:09:28,800 - Let me come with you. - No, Nevile. 1280 01:09:31,500 --> 01:09:32,400 You stay. 1281 01:09:32,400 --> 01:09:33,900 Is there anything I can do, Audrey? 1282 01:09:34,700 --> 01:09:35,800 Dear Thomas. 1283 01:09:39,000 --> 01:09:40,300 I'd better call my solicitor. 1284 01:09:40,900 --> 01:09:42,200 Of course, Mr Strange, 1285 01:09:42,200 --> 01:09:44,100 but first, there's a little something I have in mind. 1286 01:09:53,300 --> 01:09:54,600 I feel a bit sick. 1287 01:09:55,300 --> 01:09:58,000 Deep breaths, Mrs Strange. Very good for nausea. 1288 01:10:00,000 --> 01:10:01,000 Well, ladies and gentlemen, 1289 01:10:01,000 --> 01:10:02,900 what a very odd case this has been. 1290 01:10:03,500 --> 01:10:05,200 One of the oddest I've ever known. 1291 01:10:05,200 --> 01:10:07,600 And in keeping with the pervading oddness, 1292 01:10:08,200 --> 01:10:10,800 I'd like to ask Miss Marple here to take the floor. 1293 01:10:12,000 --> 01:10:13,200 Mlss Marple... 1294 01:10:14,800 --> 01:10:16,100 Thank you, Superintendent. 1295 01:10:16,100 --> 01:10:18,400 What the hell is this? A Wl meeting? 1296 01:10:18,400 --> 01:10:19,700 The sooner you shut up, Mr Latimer, 1297 01:10:19,700 --> 01:10:20,900 the sooner we can get back. 1298 01:10:20,900 --> 01:10:23,000 I'll be as quick as I can, I assure you. 1299 01:10:23,700 --> 01:10:25,600 Poor Mr Treves, the night he died, 1300 01:10:25,600 --> 01:10:27,100 said something quite pertinent, 1301 01:10:28,100 --> 01:10:31,200 that detective stories usually begin with the murder itself, 1302 01:10:31,200 --> 01:10:33,300 but from his long career at the bar, 1303 01:10:33,300 --> 01:10:37,300 he'd observed that murder usually comes at the end. 1304 01:10:38,600 --> 01:10:43,000 Zero hour, he called it - - and it's zero hour now. 1305 01:10:43,600 --> 01:10:45,400 Lady Tressilian's death, you mean? 1306 01:10:45,400 --> 01:10:47,700 No, Miss Aldin, not Lady Tressilian's death. 1307 01:10:47,800 --> 01:10:51,800 I am talking of the murder of Audrey Strange. 1308 01:10:52,600 --> 01:10:54,800 You see, this is a crime that has long been planned 1309 01:10:54,800 --> 01:10:58,200 down to smallest detail with one object and one object only 1310 01:10:58,800 --> 01:11:02,600 that Audrey Strange should be hanged by neck until dead. 1311 01:11:03,200 --> 01:11:05,100 And very cunning it was too. 1312 01:11:05,800 --> 01:11:10,600 First, there was the faked evidence against Nevile Strange. 1313 01:11:10,700 --> 01:11:12,300 Which we were meant to see through. 1314 01:11:12,300 --> 01:11:14,700 Yes, indeed, and having been presented 1315 01:11:14,700 --> 01:11:16,400 with one lot of faked evidence... 1316 01:11:16,400 --> 01:11:18,900 ..it wasn't thought likely we'd consider a second edition. 1317 01:11:19,800 --> 01:11:21,000 When you come to look at this, 1318 01:11:21,000 --> 01:11:22,600 all the evidence against Audrey Strange 1319 01:11:22,600 --> 01:11:23,700 could have been faked: 1320 01:11:24,100 --> 01:11:25,800 the weapon taken from her fireplace, 1321 01:11:25,800 --> 01:11:27,400 the gloves hidden in the ivy, 1322 01:11:27,700 --> 01:11:30,600 the prints found on the roll of tape taken from her room. 1323 01:11:31,300 --> 01:11:34,000 And then there was the way she behaved when she was arrested 1324 01:11:34,700 --> 01:11:36,700 Practically admitted her guilt, didn't she? 1325 01:11:37,000 --> 01:11:40,100 But if Audrey was the victim, why arrest her? 1326 01:11:40,700 --> 01:11:42,200 I have to do my duty, sir. 1327 01:11:42,200 --> 01:11:43,500 We have to act on the evidence, 1328 01:11:43,500 --> 01:11:45,700 and at the time there was no evidence to the contrary. 1329 01:11:46,800 --> 01:11:48,200 Until Miss Marple came along. 1330 01:11:49,800 --> 01:11:51,000 Quite by chance, 1331 01:11:51,000 --> 01:11:54,000 I was chatting to a fellow guest at the hotel, 1332 01:11:54,000 --> 01:11:56,400 a young lady by the name of Diana Brinton. 1333 01:11:56,700 --> 01:11:58,900 - The girl with that pesky little dog? - Yes. 1334 01:11:59,000 --> 01:12:02,000 - Yes, Donald. - Donald! 1335 01:12:02,200 --> 01:12:03,400 A pleasant young girl, 1336 01:12:03,400 --> 01:12:07,400 but possessed of rather a fanciful imagination. 1337 01:12:07,400 --> 01:12:09,800 She reads a lot of historical novels, you see. 1338 01:12:10,500 --> 01:12:12,300 She happened to mention seeing, 1339 01:12:12,300 --> 01:12:15,000 late one night - the night of the murder, in fact - 1340 01:12:15,300 --> 01:12:17,400 a figure on the other side of the bay. 1341 01:12:17,600 --> 01:12:19,800 A figure? What exactly do you mean? 1342 01:12:19,800 --> 01:12:22,400 A figure. A figure getting out of the water 1343 01:12:22,400 --> 01:12:23,400 and climbing a rope 1344 01:12:23,400 --> 01:12:25,700 which hung from a window up there. 1345 01:12:25,700 --> 01:12:27,600 Well, I, of course, thought nothing of it. 1346 01:12:27,600 --> 01:12:29,000 It was late at night, 1347 01:12:29,000 --> 01:12:30,800 she may have been half asleep and, as I say, 1348 01:12:30,800 --> 01:12:33,000 she has an active imagination. 1349 01:12:33,000 --> 01:12:34,400 But in the light of later events, 1350 01:12:34,400 --> 01:12:36,200 I began to think there might be some... 1351 01:12:36,200 --> 01:12:39,600 substance to what she'd said. 1352 01:12:39,600 --> 01:12:41,400 So it was an outsider after all. 1353 01:12:42,100 --> 01:12:44,700 Someone who came from the other side of the river, yes. 1354 01:12:45,400 --> 01:12:47,600 Someone who wasn't seen between ten-thirty 1355 01:12:47,600 --> 01:12:49,300 and a quarter-past eleven that night, 1356 01:12:50,200 --> 01:12:54,500 and who might've swum across and back... eh, Mr Latimer? 1357 01:12:58,500 --> 01:12:59,600 But I can't swim. 1358 01:13:01,600 --> 01:13:04,400 Everybody knows I can't swim. Kay, tell them. 1359 01:13:10,000 --> 01:13:12,900 - Oh, dear, Mr Latimer! - You pushed him! 1360 01:13:13,500 --> 01:13:15,600 She pushed him! Didn't anyone see? 1361 01:13:15,800 --> 01:13:17,700 Mm. He can't swim, can he? 1362 01:13:17,700 --> 01:13:20,900 We told you that! Teddy! 1363 01:13:22,300 --> 01:13:23,100 Jones. 1364 01:13:23,500 --> 01:13:24,500 He's going under! 1365 01:13:26,000 --> 01:13:27,000 Teddy! 1366 01:13:40,400 --> 01:13:41,300 Teddy! 1367 01:13:41,700 --> 01:13:43,000 Oh, Teddy! 1368 01:13:43,700 --> 01:13:45,200 Poor Teddy! 1369 01:13:45,500 --> 01:13:48,500 - See what you've done? - Are you all right, Mr Latimer? 1370 01:13:48,700 --> 01:13:50,800 Of course he's not! You might've killed him! 1371 01:13:51,100 --> 01:13:52,500 No chance of that, Mrs Strange. 1372 01:13:52,600 --> 01:13:55,000 Jones is highly proficient in the life-saving department. 1373 01:13:55,600 --> 01:13:56,800 And look on the bright side: 1374 01:13:57,400 --> 01:13:59,500 at least it's eliminated him from our enquiries. 1375 01:13:59,500 --> 01:14:01,500 And it can't have been Mr Royde climbing that rope 1376 01:14:01,500 --> 01:14:02,900 because of his arm - 1377 01:14:02,900 --> 01:14:06,900 which brings us to you, doesn't it, Mr Strange? 1378 01:14:11,500 --> 01:14:13,400 Are you seriously suggesting... 1379 01:14:14,100 --> 01:14:18,100 I swam across the river, climbed into the house, 1380 01:14:18,200 --> 01:14:21,300 killed Lady Tressilian and then swam back again? 1381 01:14:21,700 --> 01:14:23,400 Yes, we are. 1382 01:14:25,200 --> 01:14:28,600 Simply extraordinary! And what about the rope? 1383 01:14:28,600 --> 01:14:31,300 You left it there yourself before you caught the ferry. 1384 01:14:32,000 --> 01:14:35,400 So, in other words... I framed myself, did I? 1385 01:14:35,600 --> 01:14:37,500 I rather think you did. 1386 01:14:38,300 --> 01:14:39,600 Priceless! 1387 01:14:40,000 --> 01:14:42,200 Absolutely priceless! 1388 01:14:42,800 --> 01:14:44,800 And why the hell should I want to kill Camilla? 1389 01:14:45,200 --> 01:14:47,700 You didn't, but you did want to hang the woman 1390 01:14:47,700 --> 01:14:49,200 who'd left you for another man, 1391 01:14:49,200 --> 01:14:51,200 and the fact that it entailed killing a woman 1392 01:14:51,200 --> 01:14:53,000 who'd been like a mother to you 1393 01:14:53,000 --> 01:14:55,400 didn't seem to worry you in the least. 1394 01:14:55,700 --> 01:14:57,300 You're a bit unhinged, aren't you? 1395 01:15:01,800 --> 01:15:03,700 I'm not the one who's unhinged. 1396 01:15:03,700 --> 01:15:05,300 Have been ever since you were a kid. 1397 01:15:05,700 --> 01:15:07,700 I looked up that old bow-and-arrow case, see. 1398 01:15:07,700 --> 01:15:09,000 it was the same then. 1399 01:15:09,500 --> 01:15:11,900 Anyone who does you an injury has to be punished. 1400 01:15:12,400 --> 01:15:14,900 Flicked you on the raw, didn't it, when Audrey left you? 1401 01:15:14,900 --> 01:15:16,800 So you had to think up something special for her, 1402 01:15:16,800 --> 01:15:18,300 and what better than to get her hanged? 1403 01:15:19,200 --> 01:15:21,400 Pity you didn't have the brains to pull it off. 1404 01:15:21,600 --> 01:15:24,500 All that niblick stuff, powder on the collar, 1405 01:15:24,700 --> 01:15:26,000 hair on the cuffs. 1406 01:15:26,200 --> 01:15:27,900 We knew what you were up to all along. 1407 01:15:28,600 --> 01:15:30,800 Laughing into our sleeves, weren't we, Miss Marple? 1408 01:15:30,800 --> 01:15:32,900 I'm afraid it was all rather childish. 1409 01:15:32,900 --> 01:15:34,400 But you see, like so many murderers, 1410 01:15:34,400 --> 01:15:36,100 you thought you were being so clever, 1411 01:15:36,100 --> 01:15:38,500 when, in fact, you were being really rather stupid. 1412 01:15:38,700 --> 01:15:39,600 Stupid? 1413 01:15:41,800 --> 01:15:43,100 Stupid? 1414 01:15:45,500 --> 01:15:48,100 It was the perfect plan. 1415 01:15:48,800 --> 01:15:50,900 Worked out to the last detail, 1416 01:15:50,900 --> 01:15:54,500 and you never would have guessed it if you, Miss Marple, 1417 01:15:54,500 --> 01:15:57,800 weren't such an insufferable busybody! 1418 01:15:57,800 --> 01:15:59,000 Watch it, Strange! 1419 01:15:59,300 --> 01:16:02,000 And if that old fool Treves hadn't set you all thinking. 1420 01:16:02,000 --> 01:16:04,000 Because he recognised your long little finger, 1421 01:16:04,000 --> 01:16:05,400 didn't he, Mr Strange? 1422 01:16:05,700 --> 01:16:07,600 That's why you rushed to his hotel 1423 01:16:07,600 --> 01:16:09,000 and put the sign on the lift, 1424 01:16:09,000 --> 01:16:11,500 knowing full well the state of the poor man's heart. 1425 01:16:12,000 --> 01:16:15,500 He deserved it. And so does Audrey. 1426 01:16:18,300 --> 01:16:20,300 She deserves everything she's going to get. 1427 01:16:22,600 --> 01:16:24,800 How dare she run off and leave me! 1428 01:16:25,600 --> 01:16:26,800 Me! 1429 01:16:27,300 --> 01:16:31,300 For that miserable little bastard Adrian Royde! 1430 01:16:33,400 --> 01:16:35,100 She shall hang! 1431 01:16:36,600 --> 01:16:38,300 You've got to hang her! 1432 01:16:40,500 --> 01:16:45,000 And I want to be there to hear her lousy neck crack! 1433 01:16:46,100 --> 01:16:49,400 I was afraid of him as soon as we were married. 1434 01:16:51,000 --> 01:16:52,300 A word or a look. 1435 01:16:53,000 --> 01:16:55,700 But then I'd fancy I'd imagined it and that I was mad. 1436 01:16:57,700 --> 01:17:01,300 And so it was for years, until Adrian reappeared 1437 01:17:01,300 --> 01:17:02,800 and told me he still loved me, 1438 01:17:03,200 --> 01:17:05,300 and suddenly my world fell into place. 1439 01:17:07,200 --> 01:17:08,900 We were planning to run away together. 1440 01:17:10,100 --> 01:17:12,600 That's why he was down here - just a year ago. 1441 01:17:13,200 --> 01:17:15,500 But the day I went to meet him, he never came. 1442 01:17:16,000 --> 01:17:17,300 Killed in a crash. 1443 01:17:18,300 --> 01:17:21,200 And I can't help thinking Nevile had something to do with it 1444 01:17:21,400 --> 01:17:22,800 I think you might be right. 1445 01:17:22,800 --> 01:17:24,400 Nevile was very solicitous, 1446 01:17:24,400 --> 01:17:27,500 said no-one need know and that I could divorce him. 1447 01:17:28,900 --> 01:17:32,500 I felt so grateful, but I never felt I'd really escaped. 1448 01:17:33,800 --> 01:17:35,400 When he suggested we should all come down here, 1449 01:17:35,400 --> 01:17:36,700 I couldn't refuse. 1450 01:17:37,800 --> 01:17:41,700 The story Mr Treves told, the out-of-order sign on the lift, 1451 01:17:41,700 --> 01:17:44,000 even when Camilla was killed I didn't make the connection. 1452 01:17:44,000 --> 01:17:46,600 - When did you realise? - When he was cleared. 1453 01:17:47,300 --> 01:17:51,800 I saw him looking at me and I knew. And you, Miss Marple? 1454 01:17:52,600 --> 01:17:53,800 Oh, one thing, then another. 1455 01:17:53,800 --> 01:17:56,600 The smell in the hotel which that girl recognised 1456 01:17:56,600 --> 01:17:57,500 in the billiards room 1457 01:17:57,500 --> 01:18:00,300 when Mr Strange was here. It suddenly came to me: 1458 01:18:00,300 --> 01:18:02,500 perhaps he himself was the source of it, 1459 01:18:02,500 --> 01:18:04,200 and I could only think of one way 1460 01:18:04,200 --> 01:18:06,300 in which he would have come into contact with a dead fish. 1461 01:18:15,000 --> 01:18:16,900 He must be quite a strong swimmer 1462 01:18:16,900 --> 01:18:18,600 because he had very little time. 1463 01:18:22,600 --> 01:18:24,400 My theory was confirmed 1464 01:18:24,400 --> 01:18:27,500 when I saw a piece of wet rope in the boxroom. 1465 01:18:29,800 --> 01:18:31,900 Then after he'd got back into the house, 1466 01:18:31,900 --> 01:18:33,900 he put on his other suit, 1467 01:18:34,800 --> 01:18:37,100 took the weapon, which he'd fixed beforehand, 1468 01:18:37,400 --> 01:18:39,700 and made his way to Camilla's room. 1469 01:18:45,500 --> 01:18:47,100 But we won't go into that. 1470 01:18:47,400 --> 01:18:51,000 Then he slipped back out of his clothes, down the rope, 1471 01:18:51,000 --> 01:18:53,100 swam back here to meet Mr Latimer. 1472 01:18:53,100 --> 01:18:55,000 Then after Mr Latimer had driven him back, 1473 01:18:55,000 --> 01:18:58,800 he had all night to clear up his traces and set the scene. 1474 01:19:00,000 --> 01:19:02,600 Then, of course, there was the bell. 1475 01:19:03,300 --> 01:19:06,400 - The bell? - Mm. By Camilla's bed. 1476 01:19:07,600 --> 01:19:10,000 I nearly got it the morning after the murder, 1477 01:19:10,500 --> 01:19:14,400 when I saw a window pole and the bell-wires on the ceiling. 1478 01:19:18,100 --> 01:19:21,500 It was very, very clever of Mr Strange. 1479 01:19:22,000 --> 01:19:25,000 He rang the bell for Barrett from outside in the passage 1480 01:19:25,000 --> 01:19:26,700 after his row with Camilla, 1481 01:19:26,700 --> 01:19:30,200 so that when Barrett came down, she'd see him leave, 1482 01:19:30,600 --> 01:19:34,200 and thus he'd have his alibi. 1483 01:19:40,100 --> 01:19:42,000 Poor Camilla didn't know what she'd rung for 1484 01:19:42,000 --> 01:19:43,200 because she hadn't rung at all. 1485 01:19:44,100 --> 01:19:48,300 He struck her...back-handed, by the way. 1486 01:19:48,600 --> 01:19:50,800 His backhand was always his strong point. 1487 01:19:54,000 --> 01:19:57,600 - Good morning, Miss Marple. - Good morning. 1488 01:19:58,600 --> 01:20:00,400 Oh, Donald, come here! 1489 01:20:00,500 --> 01:20:02,800 Is that the girl who saw Nevile climbing the rope? 1490 01:20:03,000 --> 01:20:04,500 Yes, it is. 1491 01:20:05,100 --> 01:20:07,600 If it weren't for her... I must thank her. 1492 01:20:07,600 --> 01:20:09,300 No, no, my dear. 1493 01:20:09,300 --> 01:20:12,000 Don't move. I've...I've nearly finished. 1494 01:20:16,000 --> 01:20:18,900 It was raining, wasn't it, the night of the murder? 1495 01:20:20,800 --> 01:20:23,000 Yes, it was. 1496 01:20:24,000 --> 01:20:26,500 If you'd just, erm... 1497 01:20:29,200 --> 01:20:33,400 - She must have awfully good eyesight. - Mm, yes. 1498 01:20:34,300 --> 01:20:36,800 Perhaps she eats her carrots. 1499 01:20:39,000 --> 01:20:40,500 Miss Marple! 1500 01:20:42,400 --> 01:20:43,600 Well... 1501 01:20:44,200 --> 01:20:45,700 as the Superintendent says, 1502 01:20:45,700 --> 01:20:47,400 the police have to act on evidence, 1503 01:20:47,400 --> 01:20:49,000 so I thought I'd help them along a bit 1504 01:20:49,000 --> 01:20:50,700 by suggesting there was a witness. 1505 01:20:51,100 --> 01:20:54,800 Fortunately...Mr Strange's confession 1506 01:20:54,800 --> 01:20:57,000 has rendered that redundant. 1507 01:20:57,000 --> 01:20:59,000 So what you imagined, happened. 1508 01:21:00,400 --> 01:21:02,800 Do you have a gift for this sort of thing, Miss Marple? 1509 01:21:04,500 --> 01:21:06,700 You know, sometimes l think l do. 1510 01:21:20,500 --> 01:21:22,800 Miss Marple, would it spoil your sketch if I...? 1511 01:21:25,000 --> 01:21:26,500 No, no. 1512 01:21:27,500 --> 01:21:28,800 Of course not, my dear. 1513 01:21:47,500 --> 01:21:49,000 In fact... 1514 01:21:50,900 --> 01:21:52,700 ..quite the contrary. 1515 01:21:52,700 --> 01:22:28,700 -==http://www.ragbear.com==- 116926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.