Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:07,963
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:08,047 --> 00:00:09,047
[swords clashing]
3
00:00:16,422 --> 00:00:17,797
[Kemal] In 1502,
4
00:00:17,880 --> 00:00:21,713
the Immortals unleashed a plaguethat nearly destroyed Istanbul.
5
00:00:26,380 --> 00:00:27,922
Death was everywhere.
6
00:00:28,005 --> 00:00:29,422
The city began to buckle.
7
00:00:30,047 --> 00:00:31,880
The Immortals were about to win.
8
00:00:42,755 --> 00:00:44,130
However, the Protector,
9
00:00:44,880 --> 00:00:49,755
who is your ancestor,refused to accept the defeat, Hakan.
10
00:00:51,797 --> 00:00:54,005
You need to take the same path.
11
00:00:54,422 --> 00:00:56,130
[crowd noise]
12
00:01:28,088 --> 00:01:28,922
Good morning.
13
00:01:33,172 --> 00:01:34,797
[music playing]
14
00:02:16,255 --> 00:02:17,088
Huh?
15
00:02:48,047 --> 00:02:49,838
[Hakan] Don't underestimate me.
16
00:02:49,922 --> 00:02:51,380
-[Zeynep] You don't say!
-Yeah.
17
00:02:56,505 --> 00:02:57,338
[Hakan grunts]
18
00:02:58,922 --> 00:03:01,255
Is this all you've got? Huh?
19
00:03:01,338 --> 00:03:04,047
-[Zeynep] We're just getting started.
-[Hakan grunts]
20
00:03:04,130 --> 00:03:07,005
[Zeynep] The ring won't come out
without effort.
21
00:03:09,838 --> 00:03:10,755
[Hakan groaning]
22
00:03:16,963 --> 00:03:18,505
[Hakan panting]
23
00:03:21,088 --> 00:03:22,172
Who wants coffee?
24
00:03:22,922 --> 00:03:25,172
[Zeynep] No, thanks. I need to go.
25
00:03:25,255 --> 00:03:27,838
I need to give in the exam papers.
26
00:03:28,213 --> 00:03:29,213
Where?
27
00:03:30,755 --> 00:03:31,630
Why?
28
00:03:31,713 --> 00:03:35,380
Won't we look for the ring?
I thought it was important and urgent.
29
00:03:35,797 --> 00:03:37,047
We'll do that later.
30
00:03:41,047 --> 00:03:43,130
[Zeynep] You'll tidy up here
after I leave?
31
00:03:43,630 --> 00:03:44,463
Won't you?
32
00:03:49,088 --> 00:03:50,047
[grunting]
33
00:03:54,213 --> 00:03:56,505
[Leyla]
I'm going to the clinic in Fikirtepe.
34
00:03:56,588 --> 00:03:58,380
-Anything else?
-No, thanks.
35
00:03:58,463 --> 00:04:00,047
Any news about that boy?
36
00:04:02,297 --> 00:04:04,172
Yes, of course. I reached him.
37
00:04:04,255 --> 00:04:06,547
He said that he had some family issues.
38
00:04:06,630 --> 00:04:08,047
-We'll meet tomorrow.
-Good.
39
00:04:08,547 --> 00:04:11,463
But I made a list
of more qualified applicants for you.
40
00:04:11,547 --> 00:04:12,380
-I even--
-Leyla.
41
00:04:13,380 --> 00:04:16,047
We're not recruiting for the UN.
Take it easy.
42
00:04:17,588 --> 00:04:20,297
I'm so sick of the same kind of men
in the security crew.
43
00:04:20,380 --> 00:04:21,672
They all look like mafia.
44
00:04:23,047 --> 00:04:26,963
I'm looking for someone younger
and more dynamic.
45
00:04:27,047 --> 00:04:28,755
Someone different, like that boy.
46
00:04:30,422 --> 00:04:31,255
Understand?
47
00:04:32,880 --> 00:04:33,713
I do.
48
00:04:35,088 --> 00:04:37,005
I'm sure you'll convince him.
49
00:04:40,505 --> 00:04:41,338
Excuse me.
50
00:04:47,172 --> 00:04:48,880
[Orkun] I wish you could stay longer.
51
00:04:50,047 --> 00:04:52,338
The kids will be
at their mother's this week.
52
00:04:52,422 --> 00:04:53,505
We can have a rest.
53
00:04:54,588 --> 00:04:55,547
I'm busy.
54
00:04:58,380 --> 00:05:00,505
[Orkun] Why are you giving
such short answers?
55
00:05:00,922 --> 00:05:02,172
Did I say something wrong?
56
00:05:03,047 --> 00:05:05,130
Orkun, my dear,
not everything is about you.
57
00:05:05,713 --> 00:05:06,547
I'm just busy.
58
00:05:07,547 --> 00:05:08,380
You're busy.
59
00:05:11,380 --> 00:05:12,213
[Orkun exhales]
60
00:05:13,130 --> 00:05:14,838
What will you do? Tell me.
61
00:05:16,047 --> 00:05:17,130
I'll meet my dad.
62
00:05:18,463 --> 00:05:21,297
Do you want to join?
This would be crossed out.
63
00:05:22,005 --> 00:05:22,838
[Orkun chuckles]
64
00:05:24,255 --> 00:05:25,380
No, thanks.
65
00:05:28,213 --> 00:05:30,755
Listen, don't get me wrong,
but I'm so busy mentally.
66
00:05:31,588 --> 00:05:33,755
I don't want anything like this
in my life now.
67
00:05:34,213 --> 00:05:36,797
Neither with you nor with anybody else.
68
00:05:41,422 --> 00:05:43,713
Don't you think
we're just great like this?
69
00:05:44,588 --> 00:05:45,422
[Zeynep] Ha?
70
00:05:50,547 --> 00:05:51,380
[Zeynep] See you.
71
00:05:57,338 --> 00:05:58,338
[Seagulls cawing]
72
00:06:27,047 --> 00:06:29,963
The guy we texted
from the bastard's phone.
73
00:06:30,672 --> 00:06:31,630
We investigated him.
74
00:06:32,630 --> 00:06:33,797
His name is Neşet Korkmaz.
75
00:06:33,880 --> 00:06:35,588
[Tekin] He's 62, quite an old guy.
76
00:06:35,672 --> 00:06:36,880
There's no way he could be
77
00:06:36,963 --> 00:06:39,297
the bulletproof boy
on Beyazıt Square the other day.
78
00:06:40,922 --> 00:06:41,755
His family?
79
00:06:42,463 --> 00:06:44,297
He's not married. He's got no kids.
80
00:06:44,380 --> 00:06:47,963
We went to his place,
but we couldn't find anything.
81
00:06:48,505 --> 00:06:50,505
We're looking for fingerprints
but I don't think
82
00:06:50,588 --> 00:06:52,172
anything will come out of it, either.
83
00:06:53,255 --> 00:06:56,297
So are you here
to report your failure again?
84
00:07:03,547 --> 00:07:04,880
I mean...
85
00:07:04,963 --> 00:07:07,463
The guy must be hiding somewhere, Mazhar.
86
00:07:07,547 --> 00:07:10,672
I mean, we're searching but...
We'll find him at the end.
87
00:07:13,088 --> 00:07:13,922
Listen to me.
88
00:07:14,463 --> 00:07:17,630
I don't believe that everybody deserves
a second chance bullshit.
89
00:07:18,213 --> 00:07:20,463
I don't want you
to figure it out the hard way,
90
00:07:20,922 --> 00:07:21,755
Tekin.
91
00:07:22,422 --> 00:07:23,297
Is it clear?
92
00:07:23,797 --> 00:07:24,755
All right.
93
00:07:26,255 --> 00:07:29,130
If you find Neşet, you'll find
both the shirt and the other guy.
94
00:07:45,588 --> 00:07:46,755
[fire sizzling]
95
00:07:47,880 --> 00:07:49,505
You're a descendant of the Protector.
96
00:07:51,088 --> 00:07:53,213
Some of your talents are in your genes.
97
00:07:54,922 --> 00:07:56,255
Like the stiches of the shirt.
98
00:07:57,963 --> 00:07:59,130
Why are your eyes still open?
99
00:08:04,172 --> 00:08:06,630
What is this training for, Doctor?
What is the purpose?
100
00:08:07,838 --> 00:08:09,838
The purpose is
to calm the storm inside you.
101
00:08:11,213 --> 00:08:13,505
"Rage is like the wind.
It'll calm eventually but..."
102
00:08:13,588 --> 00:08:15,380
"The branches are already broken."
103
00:08:16,297 --> 00:08:18,047
Rumi.
104
00:08:21,047 --> 00:08:22,463
Wow.
105
00:08:23,297 --> 00:08:24,213
Keep your spine up.
106
00:08:26,005 --> 00:08:28,463
Remember, it's like a rope
from the center of your head
107
00:08:28,547 --> 00:08:29,713
holding you up in the air.
108
00:08:31,338 --> 00:08:32,172
Very nice.
109
00:08:34,338 --> 00:08:36,088
It's a nice saying, isn't it?
110
00:08:37,213 --> 00:08:38,047
It is.
111
00:08:38,838 --> 00:08:42,005
It is, but I don't understand
how these Sufism lectures
112
00:08:42,088 --> 00:08:43,755
will help us kill the Immortal.
113
00:08:44,297 --> 00:08:46,172
[Kemal] The shirt has its own will.
114
00:08:46,255 --> 00:08:47,672
You will see it in time.
115
00:08:47,755 --> 00:08:50,880
You need to control your feelings
for the shirt to protect you.
116
00:08:51,838 --> 00:08:52,963
Believe in its power.
117
00:08:54,797 --> 00:08:57,713
Believe in your power and your duty.
118
00:08:59,422 --> 00:09:00,338
Give me your hand.
119
00:09:01,005 --> 00:09:01,838
Why?
120
00:09:02,338 --> 00:09:04,630
Don't question it. Give me your hand.
121
00:09:11,338 --> 00:09:12,422
Very nice.
122
00:09:14,672 --> 00:09:15,505
Keep breathing.
123
00:09:17,922 --> 00:09:20,838
Take the risk of going in fire
and burning.
124
00:09:22,630 --> 00:09:23,672
[Kemal] Concentrate now.
125
00:09:26,713 --> 00:09:28,713
How did my parents die, Doctor?
126
00:09:31,130 --> 00:09:33,088
The last Immortal killed them both.
127
00:09:35,463 --> 00:09:38,672
He took all my beloved ones
away from me, and we're still...
128
00:09:38,755 --> 00:09:39,963
Ouch!
129
00:09:40,047 --> 00:09:42,213
-Let go of me! What are you doing?
-Don't panic.
130
00:09:42,297 --> 00:09:44,547
-[Hakan panting]
-Don't panic. Keep breathing.
131
00:09:45,130 --> 00:09:46,088
Stay focused.
132
00:09:46,172 --> 00:09:47,797
[Kemal] Just focus on breathing.
133
00:09:48,422 --> 00:09:49,672
Forget about everything.
134
00:09:50,713 --> 00:09:54,130
Think about all the pain and rage
flowing out of your body.
135
00:09:55,630 --> 00:09:56,880
Unite with the shirt, Hakan.
136
00:09:58,130 --> 00:09:59,630
Unite with the shirt.
137
00:10:14,422 --> 00:10:15,422
[door opening]
138
00:10:18,505 --> 00:10:19,505
[Zeynep] How are you?
139
00:10:20,797 --> 00:10:22,172
Fine, and you?
140
00:10:24,338 --> 00:10:25,422
[Hakan] What are these?
141
00:10:26,463 --> 00:10:29,213
[Zeynep] We suspect
these were caused by the last Immortal.
142
00:10:29,297 --> 00:10:31,922
We need to find him
before he destroys the humanity.
143
00:10:34,755 --> 00:10:35,797
[Kemal] Guys.
144
00:10:36,963 --> 00:10:38,380
Now, it's time.
145
00:10:39,630 --> 00:10:42,130
The Immortal might start
going after the ring any minute.
146
00:10:43,380 --> 00:10:44,463
Ayşe Tokatlı.
147
00:10:45,380 --> 00:10:48,172
She lives with her son
somewhere out of the city.
148
00:10:48,797 --> 00:10:51,422
She is a senior Loyal One,
and everybody trusts her.
149
00:10:51,505 --> 00:10:55,255
On the day she was given the ring,
we've sworn not to communicate again.
150
00:10:55,338 --> 00:10:56,588
Until...
151
00:10:57,338 --> 00:10:58,755
The Protector comes.
152
00:10:59,588 --> 00:11:00,422
I'm ready.
153
00:11:01,797 --> 00:11:04,338
-Let's go.
-Here we go then.
154
00:11:05,005 --> 00:11:06,005
[Kemal] Be careful.
155
00:11:06,088 --> 00:11:07,755
[music playing]
156
00:11:14,213 --> 00:11:16,047
[Hakan] Holy shit!
157
00:11:16,130 --> 00:11:17,005
No way!
158
00:11:17,088 --> 00:11:18,255
[Zeynep] No, Hakan.
159
00:11:18,338 --> 00:11:19,172
I'll take this one.
160
00:11:19,255 --> 00:11:21,588
-How about this?
-[Zeynep] No way. Give it to me.
161
00:11:21,672 --> 00:11:23,338
Drop it, come on.
162
00:11:25,588 --> 00:11:28,297
Stop it! Leave them.
163
00:11:28,380 --> 00:11:30,922
-Won't you give me a gun?
-I have one.
164
00:11:31,005 --> 00:11:33,505
You got the talismanic shirt.
You don't need a gun.
165
00:11:33,588 --> 00:11:35,047
Let me take that dagger.
166
00:11:36,963 --> 00:11:37,963
[seagulls cawing]
167
00:12:04,005 --> 00:12:05,338
[Kamuran] Dear!
168
00:12:05,422 --> 00:12:07,380
-Who are you looking for?
-Hello.
169
00:12:07,463 --> 00:12:10,713
I'm looking for Hakan Demir.
I suppose he lives here.
170
00:12:11,505 --> 00:12:13,338
-Who?
-Mr. Demir.
171
00:12:13,422 --> 00:12:15,255
There's no such person
in this neighborhood.
172
00:12:15,588 --> 00:12:16,755
No.
173
00:12:17,630 --> 00:12:19,588
I see. Thank you. Have a good day.
174
00:12:25,213 --> 00:12:26,088
Gomiz!
175
00:12:26,838 --> 00:12:28,755
Hey! Where the hell are you?
176
00:12:29,380 --> 00:12:31,963
[Sıla] Drop the ball.
I put some money in this.
177
00:12:32,047 --> 00:12:33,255
Go and get some bread.
178
00:12:34,213 --> 00:12:35,172
Gomiz!
179
00:12:35,755 --> 00:12:37,172
[distant phone ringing]
180
00:12:41,088 --> 00:12:41,963
Hello.
181
00:12:43,547 --> 00:12:45,547
[security man] Hello. Come in.
182
00:12:45,630 --> 00:12:47,338
Do you have... Um...
183
00:12:49,005 --> 00:12:51,588
Do you have the security footage
of the hospital corridors?
184
00:12:52,797 --> 00:12:54,672
-Why do you ask?
-A friend needs it.
185
00:12:55,213 --> 00:12:56,588
[security man] And who is that?
186
00:12:57,172 --> 00:12:58,505
Um, I don't really know.
187
00:12:58,880 --> 00:13:01,047
His name is written on
one of these papers.
188
00:13:02,630 --> 00:13:04,963
I can't see properly. Well, let me see.
189
00:13:06,838 --> 00:13:07,672
God!
190
00:13:08,297 --> 00:13:10,422
Why don't you take a look at it?
191
00:13:12,088 --> 00:13:13,213
You'll understand.
192
00:13:20,713 --> 00:13:21,672
[keyboard sounds]
193
00:13:21,755 --> 00:13:23,172
[door banging]
194
00:13:28,172 --> 00:13:29,672
-No way!
-[Leyla] Hi!
195
00:13:29,755 --> 00:13:32,172
-The rope of the basket was broken so--
-Thanks.
196
00:13:33,130 --> 00:13:35,088
Wait a minute. My name is Leyla Sancak.
197
00:13:35,630 --> 00:13:38,672
I am the General Coordinator
of Faysal Erdem at Cavidan Holding.
198
00:13:39,005 --> 00:13:40,088
Here, this is my card.
199
00:13:40,838 --> 00:13:42,088
Which Faysal Erdem, dear?
200
00:13:42,172 --> 00:13:44,088
There is only one Faysal Erdem, mom.
201
00:13:44,172 --> 00:13:47,630
Look, I won't take much of your time.
I just have a few questions.
202
00:13:47,713 --> 00:13:51,797
I need to be at Mr. Erdem's clinic
at Fikirtepe in half an hour anyway.
203
00:13:51,880 --> 00:13:54,213
He's really sensitive about public health.
204
00:13:54,297 --> 00:13:56,338
-Yeah, I bet he is.
-[Kamuran] Sıla!
205
00:13:58,255 --> 00:14:01,297
Oh! I guess I smell some pastry.
206
00:14:01,380 --> 00:14:02,880
And I'm kind of hungry.
207
00:14:04,255 --> 00:14:05,838
I suppose I'm an unexpected guest.
208
00:14:11,338 --> 00:14:14,172
It tastes so good.
This is even better than my mom's.
209
00:14:14,880 --> 00:14:16,713
-[Kamuran] Enjoy.
-Thank you.
210
00:14:17,422 --> 00:14:18,838
I mean, this could be fake.
211
00:14:18,922 --> 00:14:21,630
How do we know
that you work with Faysal Erdem?
212
00:14:22,547 --> 00:14:24,130
Sıla, you go do the dishes.
213
00:14:29,963 --> 00:14:34,338
So, does Faysal Erdem has
a job offer for Hakan?
214
00:14:34,672 --> 00:14:36,922
Yes, but we can't reach him whatsoever.
215
00:14:37,380 --> 00:14:39,422
He's not someone trustworthy, I guess.
216
00:14:39,505 --> 00:14:42,130
[Kamuran] No way, my dear.
He's a brilliant boy.
217
00:14:42,213 --> 00:14:44,297
He's hardworking, he's honest.
218
00:14:44,380 --> 00:14:45,547
He has a heart of gold.
219
00:14:46,463 --> 00:14:48,880
It is not easy to find
someone like him these days.
220
00:14:48,963 --> 00:14:52,255
I believe Mr. Erdem also saw that
and he wanted to offer him a job.
221
00:14:52,588 --> 00:14:54,797
But, as I said, we can't reach him.
222
00:14:55,255 --> 00:14:58,630
I mean, where can I find him?
223
00:15:00,672 --> 00:15:02,338
My dear, I'll try to reach him.
224
00:15:03,172 --> 00:15:05,463
But I don't think
he will come here for a long time.
225
00:15:10,338 --> 00:15:11,172
[seagulls cawing]
226
00:15:17,172 --> 00:15:18,172
[wave sounds]
227
00:15:28,380 --> 00:15:29,630
Is everything all right?
228
00:15:31,213 --> 00:15:33,047
I'm sorry to bother you.
229
00:15:34,213 --> 00:15:36,213
You hired someone new
for the security crew.
230
00:15:40,130 --> 00:15:40,963
Yes.
231
00:15:43,047 --> 00:15:44,838
After Leyla's certain confirmation.
232
00:15:46,297 --> 00:15:47,797
Didn't I need to confirm that?
233
00:15:51,505 --> 00:15:54,380
Don't worry, Mazhar.
No one can replace you.
234
00:15:54,880 --> 00:15:55,713
Thank you.
235
00:15:56,172 --> 00:15:59,088
-I mean--
-If you don't overthink about anything...
236
00:16:00,172 --> 00:16:02,130
Maybe you can concentrate
on your job more.
237
00:16:03,338 --> 00:16:05,172
Good things are happening, Mazhar.
238
00:16:07,880 --> 00:16:10,547
I've just got informed
that we got the contract.
239
00:16:14,463 --> 00:16:16,130
Gökhan missed the deadline.
240
00:16:16,213 --> 00:16:20,338
So, we own Hagia Sophia now.
241
00:16:21,005 --> 00:16:21,838
That's great.
242
00:16:25,422 --> 00:16:27,213
-Would you want anything else?
-Yes.
243
00:16:28,922 --> 00:16:29,963
You're so nervous.
244
00:16:31,172 --> 00:16:32,047
Here.
245
00:16:32,797 --> 00:16:33,922
Take it as a gift from me.
246
00:16:34,505 --> 00:16:35,547
Maybe you'll use it.
247
00:16:39,588 --> 00:16:40,880
[Faysal] Relax a little.
248
00:16:40,963 --> 00:16:42,338
Life is quite short.
249
00:16:52,755 --> 00:16:54,380
["Like a Motherless Child" playing]
250
00:16:56,088 --> 00:16:59,838
♪ Sometimes I feel ♪
251
00:17:00,672 --> 00:17:03,755
♪ Like a motherless child ♪
252
00:17:03,838 --> 00:17:06,005
[Zeynep] A shirt, a ring, a dagger.
253
00:17:06,755 --> 00:17:08,297
We need to find these three.
254
00:17:08,380 --> 00:17:11,088
[Hakan] How does the ring work exactly?
255
00:17:11,172 --> 00:17:12,755
Does it show where they are?
256
00:17:12,838 --> 00:17:15,755
[Zeynep] No. When you touch
an Immortal, the ring glows.
257
00:17:18,797 --> 00:17:21,713
So you're saying
that I should touch everyone I see.
258
00:17:21,797 --> 00:17:24,755
[Zeynep] Shall we talk about this
when we find the ring?
259
00:17:25,338 --> 00:17:26,213
[Hakan] OK.
260
00:17:27,047 --> 00:17:28,547
Do the Loyal Ones get paid?
261
00:17:29,255 --> 00:17:31,672
I mean, who supports you?
Who finances you?
262
00:17:31,755 --> 00:17:33,755
That cistern, the guns, and stuff.
263
00:17:34,172 --> 00:17:37,547
You guys don't make a living
out of just one pharmacy, do you?
264
00:17:38,255 --> 00:17:39,755
Hakan, put your shirt on.
265
00:17:42,755 --> 00:17:43,588
[Hakan] All right.
266
00:17:45,213 --> 00:17:49,088
Well, doesn't being a Loyal One
keep you busy enough?
267
00:17:49,922 --> 00:17:51,672
What's up with teaching at a university?
268
00:17:53,172 --> 00:17:55,880
Actually, I got way busier since you came.
269
00:17:56,588 --> 00:17:58,713
But no, I'm not as busy as you think.
270
00:17:58,797 --> 00:18:00,005
I'm a teaching assistant.
271
00:18:00,713 --> 00:18:01,963
[Hakan] What's your subject?
272
00:18:02,463 --> 00:18:04,880
Ottoman Armor and War Weapons.
273
00:18:05,255 --> 00:18:06,088
[Hakan] Wow.
274
00:18:07,588 --> 00:18:08,463
I'm not surprised.
275
00:18:08,963 --> 00:18:11,088
Come on, put your shirt on.
I guess we're here.
276
00:18:13,963 --> 00:18:15,130
[Hakan] Wow. Is it here?
277
00:18:16,797 --> 00:18:20,130
[Zeynep] The address says so.
What is this though?
278
00:18:23,422 --> 00:18:27,213
♪ Sometimes I feel ♪
279
00:18:27,297 --> 00:18:31,588
♪ Like a motherless child ♪
280
00:18:32,338 --> 00:18:35,880
♪ Sometimes I feel ♪
281
00:18:36,505 --> 00:18:40,130
♪ Like a motherless child ♪
282
00:19:24,380 --> 00:19:25,213
Hey.
283
00:19:26,213 --> 00:19:27,297
Are you sure it is here?
284
00:19:27,922 --> 00:19:29,838
I don't know. I mean, this is the address.
285
00:19:30,588 --> 00:19:32,047
It looks like an abandoned place.
286
00:19:59,088 --> 00:20:00,422
[Hakan] He's got a gun.
287
00:20:10,838 --> 00:20:11,922
[Zeynep] Good morning.
288
00:20:12,547 --> 00:20:14,005
Where is Ayşe?
289
00:20:16,672 --> 00:20:17,755
Get the fuck up.
290
00:20:18,713 --> 00:20:20,755
Where the hell is Ayşe? Huh?
291
00:20:24,463 --> 00:20:26,547
Speak! Speak now!
292
00:20:26,630 --> 00:20:29,463
-[Zeynep] Come on!
-[stuttering] You can't touch her.
293
00:20:29,547 --> 00:20:30,672
Leave mom alone.
294
00:20:30,755 --> 00:20:32,088
[Hakan] We won't hurt her.
295
00:20:32,172 --> 00:20:33,297
[panting]
296
00:20:34,213 --> 00:20:38,130
[stuttering] The sons of bitches
that came before you said the same thing.
297
00:20:39,422 --> 00:20:41,713
OK. All right. Leave him, calm down.
298
00:20:41,797 --> 00:20:44,255
He's trying to protect his mother.
It's all right.
299
00:20:45,588 --> 00:20:47,088
You got us wrong, brother.
300
00:20:48,255 --> 00:20:49,922
[Hakan] We won't hurt your mother.
301
00:20:50,005 --> 00:20:51,755
We're just going to ask her a question.
302
00:20:52,880 --> 00:20:53,838
[Hakan] Is that OK?
303
00:20:56,797 --> 00:20:58,172
Is there anyone else in the house?
304
00:20:59,672 --> 00:21:00,505
No.
305
00:21:03,547 --> 00:21:04,422
Move.
306
00:21:11,172 --> 00:21:13,755
[stuttering] Ask her whatever you want.
307
00:21:15,463 --> 00:21:17,338
But you won't get an answer.
308
00:21:18,880 --> 00:21:20,255
[Hakan] How come? Is she sick?
309
00:21:21,755 --> 00:21:23,047
[stuttering] You'll see.
310
00:21:25,547 --> 00:21:27,463
[Zeynep] What's up with the locked doors?
311
00:21:27,547 --> 00:21:29,755
Does your mother live like a prisoner?
312
00:21:32,755 --> 00:21:33,630
No.
313
00:21:35,005 --> 00:21:36,213
She lives a safe life.
314
00:21:38,130 --> 00:21:40,130
So that no one can attack her again.
315
00:21:41,838 --> 00:21:43,047
[Hakan] What's this smell?
316
00:21:44,797 --> 00:21:47,172
[stuttering] You can't go in with a gun.
317
00:21:47,255 --> 00:21:48,755
No way. Open the door.
318
00:21:49,130 --> 00:21:50,047
Guns.
319
00:21:51,213 --> 00:21:54,380
Open the fucking door!
I told you to open it! Come on.
320
00:21:54,463 --> 00:21:57,380
It's fine. He's opening it. Come on, bro.
321
00:21:57,880 --> 00:21:58,797
Open the door.
322
00:21:59,588 --> 00:22:00,463
[Zeynep] Open it!
323
00:22:10,088 --> 00:22:11,005
Mom!
324
00:22:13,922 --> 00:22:15,213
Look, some people came here.
325
00:22:16,963 --> 00:22:19,588
[stuttering] They said
they wanted to ask you something.
326
00:22:21,255 --> 00:22:22,588
[flies buzzing]
327
00:22:25,672 --> 00:22:27,797
She's like this since the incident.
328
00:22:29,213 --> 00:22:30,255
[Zeynep] What incident?
329
00:22:33,922 --> 00:22:35,088
It was seven years ago.
330
00:22:38,047 --> 00:22:38,880
One night,
331
00:22:40,505 --> 00:22:42,588
[stuttering] they came
as we were sleeping.
332
00:22:43,463 --> 00:22:45,880
They looked for something.
I didn't understand.
333
00:22:46,338 --> 00:22:48,838
Mom screamed all night long.
334
00:22:50,047 --> 00:22:52,005
[stuttering] Then she went silent.
335
00:22:55,755 --> 00:22:57,547
She hasn't said a word since then.
336
00:23:05,130 --> 00:23:07,338
[stuttering] I'll go
and make some tea. You...
337
00:23:07,963 --> 00:23:08,963
You guys talk.
338
00:23:10,255 --> 00:23:12,213
[stuttering]
No one would come here anyway.
339
00:23:29,880 --> 00:23:32,963
[not stuttering] I left them alone
in case they talk about the ring.
340
00:23:34,755 --> 00:23:35,755
No, the door is locked.
341
00:23:38,713 --> 00:23:39,922
It's recording everything.
342
00:23:42,713 --> 00:23:44,297
All right, I'm waiting for the crew.
343
00:23:56,588 --> 00:23:57,922
[pencil rubbing]
344
00:24:05,838 --> 00:24:07,963
This woman can't help us. She's insane.
345
00:24:08,422 --> 00:24:09,338
Look at her.
346
00:24:10,380 --> 00:24:12,047
Wait a minute. All right.
347
00:24:17,463 --> 00:24:18,297
Ayşe.
348
00:24:19,172 --> 00:24:20,713
Ayşe, I'm Kemal's daughter.
349
00:24:21,380 --> 00:24:23,505
I'm a Loyal One. Do you remember Kemal?
350
00:24:35,047 --> 00:24:36,255
[indistinct whimpering]
351
00:24:41,213 --> 00:24:42,963
[Hakan] I wonder if she knew my father.
352
00:24:44,547 --> 00:24:46,630
I mean, my biological father, Murat.
353
00:24:50,297 --> 00:24:51,547
Ayşe?
354
00:24:55,297 --> 00:24:58,547
Do you know my father? Ayşe. Look.
355
00:25:05,338 --> 00:25:06,588
[Hakan] Do you recognize this?
356
00:25:10,672 --> 00:25:11,505
[Hakan] The ring!
357
00:25:20,380 --> 00:25:22,088
That guy is not my son.
358
00:25:22,172 --> 00:25:24,047
You are in danger.
359
00:25:24,130 --> 00:25:25,255
Fuck!
360
00:25:34,880 --> 00:25:36,088
What the fuck is going on?
361
00:25:36,172 --> 00:25:38,005
[Zeynep] Drop your gun.
362
00:25:38,922 --> 00:25:39,755
Drop it.
363
00:25:48,922 --> 00:25:50,755
You are not fucking stuttering now!
364
00:25:50,838 --> 00:25:51,797
Who the hell are you?
365
00:25:52,130 --> 00:25:53,422
My name is Can. [panting]
366
00:25:53,505 --> 00:25:55,838
-Who do you work for?
-You'll meet them soon.
367
00:25:56,213 --> 00:25:57,172
They're on their way.
368
00:25:57,255 --> 00:26:00,130
-Speak now! Speak!
-You can't get out of here!
369
00:26:00,213 --> 00:26:01,422
[gun cocking]
370
00:26:11,130 --> 00:26:13,380
The video records are in the room.
371
00:26:13,922 --> 00:26:15,338
Hurry up! They'll be here soon.
372
00:26:15,422 --> 00:26:17,422
Now. Come on.
373
00:26:18,463 --> 00:26:19,297
Come on.
374
00:26:20,880 --> 00:26:21,880
Come on.
375
00:26:21,963 --> 00:26:22,963
[shouts]
376
00:26:26,713 --> 00:26:27,713
[groaning]
377
00:26:27,797 --> 00:26:29,797
[Ayşe] The phone. Take the phone, too.
378
00:26:30,172 --> 00:26:31,005
[Ayşe] The phone.
379
00:26:32,380 --> 00:26:34,255
I've been waiting for you for seven years.
380
00:26:34,338 --> 00:26:35,963
Finally you're here. Come on, quick.
381
00:26:36,797 --> 00:26:38,588
-[Ayşe] They're coming.
-Hakan, come!
382
00:26:38,672 --> 00:26:39,755
Come here!
383
00:26:40,130 --> 00:26:41,797
-Come!
-[Ayşe] Come on.
384
00:26:42,547 --> 00:26:43,963
[Ayşe] Hurry up. Get inside!
385
00:26:44,047 --> 00:26:45,297
[Zeynep] What are you doing?
386
00:26:45,380 --> 00:26:47,130
[Hakan] Ayşe!
387
00:26:48,088 --> 00:26:51,005
[Ayşe] All of us have sworn
to protect you.
388
00:26:51,088 --> 00:26:53,672
I have, like the ones before me.
389
00:26:53,755 --> 00:26:57,713
It was an honor for me
to work for your father. [panting]
390
00:27:02,880 --> 00:27:05,922
Here is the ring.
The ring is yours. Take it!
391
00:27:06,005 --> 00:27:08,297
Wait a minute. Hold on.
The stone is missing.
392
00:27:08,380 --> 00:27:11,213
-The ring doesn't work without the stone.
-Yes. Sinan.
393
00:27:11,713 --> 00:27:13,922
Someone called Sinan has the ring.
394
00:27:14,255 --> 00:27:16,505
I don't know anything else.
395
00:27:16,588 --> 00:27:20,172
Take this. You will save all of us now.
396
00:27:20,255 --> 00:27:22,172
-Hakan, move. We have to go.
-[Ayşe] Come on.
397
00:27:29,130 --> 00:27:32,047
Hakan! Pull yourself together!
398
00:27:32,130 --> 00:27:33,672
-Why did you hit me?
-[Zeynep] Move.
399
00:27:34,088 --> 00:27:35,380
Jump! Come on!
400
00:27:35,922 --> 00:27:36,755
Quick.
401
00:27:37,672 --> 00:27:38,630
[grunts]
402
00:27:48,255 --> 00:27:49,713
[guns firing]
403
00:27:53,963 --> 00:27:54,880
Zeynep.
404
00:28:03,297 --> 00:28:04,297
Move!
405
00:28:19,255 --> 00:28:20,088
Move!
406
00:28:26,672 --> 00:28:27,880
[Zeynep] Are you all right?
407
00:28:29,213 --> 00:28:30,463
Did you take the shirt off?
408
00:28:31,797 --> 00:28:32,922
[Hakan] Yes, I did.
409
00:28:33,005 --> 00:28:35,463
Hold on, the ring? You have ring, right?
410
00:28:35,547 --> 00:28:36,630
-Yes, I have it.
-Oh!
411
00:28:41,088 --> 00:28:42,880
Ayşe mentioned someone called Sinan.
412
00:28:42,963 --> 00:28:44,297
Who is he?
413
00:28:45,422 --> 00:28:46,338
I don't know.
414
00:28:46,672 --> 00:28:49,338
I've never heard of a Loyal One
whose name is Sinan.
415
00:28:50,463 --> 00:28:52,422
I'll ask dad. He might know him.
416
00:28:56,380 --> 00:28:57,838
Do you have that bastard's phone?
417
00:28:58,338 --> 00:28:59,713
Yeah. I took it.
418
00:29:01,713 --> 00:29:02,547
-Let's see.
-Give me.
419
00:29:02,630 --> 00:29:04,505
-[Zeynep] Stop it!
-I'll check his call log.
420
00:29:04,588 --> 00:29:06,380
No, you're not calling anyone right now.
421
00:29:06,463 --> 00:29:08,380
Give it to me.
Hakan, I said give it to me.
422
00:29:09,422 --> 00:29:11,922
Wait, no, wait. It's ringing.
423
00:29:15,547 --> 00:29:16,963
[Mazhar] Speak. I'm listening.
424
00:29:17,422 --> 00:29:18,588
Hello? Can?
425
00:29:19,172 --> 00:29:21,297
-[Hakan] What are you doing?
-What do you expect?
426
00:29:21,380 --> 00:29:23,713
-They'll locate us based on the signal.
-How would they?
427
00:29:23,797 --> 00:29:25,963
-I was going to find out who that is.
-How, Hakan?
428
00:29:26,713 --> 00:29:28,755
If I had asked his name,
he might have told me.
429
00:29:34,547 --> 00:29:35,380
Mr. Demir.
430
00:29:35,880 --> 00:29:38,797
It's so hard to reach you.
I called you all day long again.
431
00:29:38,880 --> 00:29:41,922
[Hakan] There's no need to insist.I've told you before.
432
00:29:42,005 --> 00:29:43,713
I'm not looking for a job.
433
00:29:43,797 --> 00:29:45,588
[Leyla] Listen. I get it, OK.
434
00:29:45,672 --> 00:29:48,297
You reject the offer.You don't want the job.
435
00:29:48,380 --> 00:29:49,422
It's all good.
436
00:29:49,963 --> 00:29:53,547
But If I tell Mr. Erdem
you reject the offer for the second time,
437
00:29:54,005 --> 00:29:55,380
it won't be good for me at all.
438
00:29:55,797 --> 00:29:57,630
I'll be glad
if you tell him that yourself.
439
00:29:57,713 --> 00:29:59,130
What do you mean? On the phone?
440
00:29:59,213 --> 00:30:00,088
[Leyla] No, in person.
441
00:30:00,172 --> 00:30:02,463
You can come to the hotelwhenever you'd like.
442
00:30:02,547 --> 00:30:03,630
It won't take you long.
443
00:30:37,255 --> 00:30:38,130
[elevator dings]
444
00:30:44,088 --> 00:30:45,213
Mr. Demir?
445
00:30:46,713 --> 00:30:47,630
Hello, Miss Sancak.
446
00:30:51,047 --> 00:30:51,880
Thank you.
447
00:30:53,422 --> 00:30:56,047
Mr. Erdem will be out soon.
We can wait here if you like.
448
00:30:57,922 --> 00:31:01,297
As long as you accompany me,
it's OK to wait.
449
00:31:01,922 --> 00:31:05,047
If you think you can talk to me like that
because you reject the offer,
450
00:31:05,130 --> 00:31:05,963
you're wrong.
451
00:31:06,380 --> 00:31:08,172
No, I'm cool all the time, Miss Sancak.
452
00:31:08,588 --> 00:31:11,422
Besides, you shouldn't be offended.
We won't see each other again.
453
00:31:13,463 --> 00:31:14,297
Miss Sancak.
454
00:31:15,130 --> 00:31:17,505
I heard that we have an applicant
for the security crew.
455
00:31:18,672 --> 00:31:20,172
Yes. Let me introduce him.
456
00:31:20,880 --> 00:31:23,047
Mr. Dragusha, he is our security chief.
457
00:31:23,130 --> 00:31:24,630
He's the man in charge around here.
458
00:31:25,130 --> 00:31:27,213
And this is Mr. Demir, our ex-applicant.
459
00:31:27,297 --> 00:31:29,797
I say "ex" because he rejected our offer.
460
00:31:31,297 --> 00:31:32,255
Interesting.
461
00:31:32,880 --> 00:31:33,713
I wonder why.
462
00:31:34,172 --> 00:31:36,172
-I'm busy with other stuff.
-[phone rings]
463
00:31:40,047 --> 00:31:41,380
Speak. I'm listening.
464
00:31:44,255 --> 00:31:45,088
Yes.
465
00:31:46,213 --> 00:31:47,380
What about Can?
466
00:31:50,463 --> 00:31:51,547
Hm.
467
00:31:54,213 --> 00:31:55,297
OK.
468
00:31:56,005 --> 00:31:59,213
Take the computer, then we'll see.
Nice. I'll call you later.
469
00:32:04,297 --> 00:32:05,297
Anyway.
470
00:32:05,380 --> 00:32:06,255
All right.
471
00:32:06,963 --> 00:32:08,797
[Hakan] Um. Excuse me. Actually...
472
00:32:10,797 --> 00:32:11,630
I mean...
473
00:32:12,213 --> 00:32:14,255
I have a lot on my mind these days.
474
00:32:14,630 --> 00:32:16,338
I'm not making reasonable decisions.
475
00:32:19,005 --> 00:32:21,380
May I accept the offer
if it's still on the table?
476
00:32:23,505 --> 00:32:24,338
Yes.
477
00:32:24,755 --> 00:32:25,672
Sure, it is.
478
00:32:25,755 --> 00:32:27,797
And I believe it's the right decision.
479
00:32:28,880 --> 00:32:29,880
Great.
480
00:32:30,588 --> 00:32:31,755
I like smart guys.
481
00:32:34,588 --> 00:32:36,755
-Mr. Demir, right?
-Yes.
482
00:32:38,130 --> 00:32:39,338
Welcome to my crew.
483
00:32:51,588 --> 00:32:52,630
[theme music playing]
484
00:35:16,088 --> 00:35:18,588
Subtitle translation by: Esin Gürgür
33905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.