Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,922 --> 00:00:07,963
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,047 --> 00:00:14,755
[Kemal] Soon after Mehmed the Conquerorconquered Constantinople,
3
00:00:14,838 --> 00:00:17,505
he realized he had enemies in the city.
4
00:00:18,172 --> 00:00:21,713
Seven Immortals, who devoted themselves
5
00:00:21,797 --> 00:00:23,672
to destroying Istanbul and the world.
6
00:00:24,088 --> 00:00:26,922
Nobody knew when or where they came from.
7
00:00:27,505 --> 00:00:31,297
But all famines, floods and earthquakes
8
00:00:32,047 --> 00:00:33,422
were traced back to them.
9
00:00:33,505 --> 00:00:36,130
One night, Mehmed had a dream.
10
00:00:36,505 --> 00:00:41,547
He came to knowhow to identify and kill the Immortals,
11
00:00:41,630 --> 00:00:43,255
who looked like one of us.
12
00:00:43,338 --> 00:00:46,463
Mehmed saw three objects in his dream.
13
00:00:46,547 --> 00:00:51,172
The first one is the virtue ringthat glows when it touches an Immortal.
14
00:00:51,255 --> 00:00:55,755
The second one is a unique daggerthat can kill the Immortal.
15
00:00:56,588 --> 00:00:59,380
And the third one is a shirt
16
00:00:59,463 --> 00:01:01,922
that would serve as an armorin this deadly war.
17
00:01:07,630 --> 00:01:11,630
The talismanic shirt,which is protected by holy prayers,
18
00:01:12,547 --> 00:01:15,422
still has symbolsthat remain mysterious even today.
19
00:01:17,505 --> 00:01:18,838
All we know is
20
00:01:19,338 --> 00:01:22,422
there's a special connectionbetween the shirt and the Protector.
21
00:01:24,297 --> 00:01:30,380
So, the Protector is the man Mehmed chosedue to his skills,
22
00:01:30,463 --> 00:01:33,047
his power, and his pure heart.
23
00:01:33,838 --> 00:01:38,630
Hakan, you are the last Protector.
24
00:01:46,755 --> 00:01:50,213
Wearing it for the first time disturbed
your physical and mental balance.
25
00:01:50,797 --> 00:01:53,880
You'll get used to it.
It's always like this the first time.
26
00:01:53,963 --> 00:01:55,172
Is it over?
27
00:01:55,255 --> 00:01:57,255
Actually, It's just getting started.
28
00:01:57,755 --> 00:01:59,630
[Zeynep] Take this. There's stuff inside.
29
00:02:00,255 --> 00:02:01,630
I hid the car.
30
00:02:02,380 --> 00:02:04,088
I need to go and find my friend.
31
00:02:04,422 --> 00:02:06,380
We'll help you find your friend.
32
00:02:08,463 --> 00:02:10,922
Listen, son.
Someone's still after this shirt.
33
00:02:11,880 --> 00:02:13,963
It could be Nazat, the Immortal himself.
34
00:02:14,047 --> 00:02:16,422
It could be one of his men.
It could be a profiteer.
35
00:02:17,838 --> 00:02:19,338
We can't let you out of here.
36
00:02:19,422 --> 00:02:21,963
What do you mean?
Will you keep me here by force?
37
00:02:23,505 --> 00:02:24,588
Unfortunately, yes.
38
00:02:25,297 --> 00:02:27,797
The Immortal may reach you any time now.
39
00:02:27,880 --> 00:02:30,005
They might even have gone to your house.
40
00:02:33,713 --> 00:02:36,088
Immortals, Protectors.
41
00:02:37,713 --> 00:02:39,713
[Hakan] Everything's nonsense.
It's bullshit.
42
00:02:39,797 --> 00:02:42,005
Hakan, why don't you still believe it?
43
00:02:43,713 --> 00:02:46,005
Didn't you see how the shirt affected you?
44
00:02:46,797 --> 00:02:50,088
I shot you
and the bullet bounced off your forehead.
45
00:02:50,172 --> 00:02:51,713
And you still don't believe?
46
00:02:53,880 --> 00:02:56,672
I don't know.
47
00:02:59,005 --> 00:03:01,005
-Maybe you drugged me.
-Oh!
48
00:03:01,088 --> 00:03:04,088
Maybe you gave me something
when I was unconscious.
49
00:03:04,172 --> 00:03:07,172
I think I'll shoot him.
This time without the shirt on.
50
00:03:08,213 --> 00:03:09,047
Zeynep.
51
00:03:16,297 --> 00:03:17,380
What about my dad?
52
00:03:17,922 --> 00:03:18,880
Don't worry.
53
00:03:20,588 --> 00:03:22,088
We'll bury him somewhere nice.
54
00:03:24,172 --> 00:03:25,963
Can you leave us alone for a minute?
55
00:03:27,463 --> 00:03:28,297
Of course.
56
00:03:59,713 --> 00:04:01,088
[Tekin coughing]
57
00:04:04,880 --> 00:04:06,672
What's up? He didn't speak, did he?
58
00:04:06,755 --> 00:04:07,588
What?
59
00:04:11,547 --> 00:04:13,255
-OK.
-[Memo grunts]
60
00:04:16,130 --> 00:04:17,047
[Tekin] Look at me.
61
00:04:17,963 --> 00:04:19,838
I'm kindly asking you.
62
00:04:20,463 --> 00:04:21,922
Listen, don't keep us waiting.
63
00:04:22,672 --> 00:04:25,630
Talk, so I go my way
and you go your way. Asshole.
64
00:04:26,713 --> 00:04:27,630
I already told you.
65
00:04:28,380 --> 00:04:32,255
I said your mom, your sister,
your niece, and so on.
66
00:04:33,422 --> 00:04:35,797
I told you that your relatives were there.
67
00:04:36,588 --> 00:04:38,880
I'll show you, you motherfucker!
68
00:04:38,963 --> 00:04:40,797
-You son of a bitch...
-[man 2] Sir!
69
00:04:41,338 --> 00:04:43,338
-What now?
-[man 2] We've found his house.
70
00:04:43,422 --> 00:04:44,672
It was the house.
71
00:04:45,963 --> 00:04:48,088
[Tekin] Good. Fuck off and check it out.
72
00:04:48,172 --> 00:04:49,547
Just don't interrupt me!
73
00:04:49,922 --> 00:04:51,380
-All right.
-Fuck off now.
74
00:04:51,922 --> 00:04:53,213
[Tekin] Then go to the station.
75
00:04:53,963 --> 00:04:54,838
[Tekin] Fucking talk!
76
00:04:55,797 --> 00:04:58,130
-Huh?
-What kind of policemen are you guys?
77
00:04:58,588 --> 00:05:00,088
We're very nice policemen.
78
00:05:00,588 --> 00:05:02,547
-[man 1] I'll rip your head off.
-[phone rings]
79
00:05:02,630 --> 00:05:04,963
-[man 1] Will you talk?
-Fucking bastards!
80
00:05:06,255 --> 00:05:07,088
Hello?
81
00:05:07,797 --> 00:05:08,630
Hello?
82
00:05:09,422 --> 00:05:10,922
Do you hear me?
83
00:05:12,047 --> 00:05:13,630
The signal must be weak. Hold on.
84
00:05:14,130 --> 00:05:15,047
[ferry horn]
85
00:05:15,713 --> 00:05:16,880
[Tekin] He's not talking.
86
00:05:16,963 --> 00:05:19,172
He's either clueless,or he loves getting beaten.
87
00:05:20,088 --> 00:05:22,338
The shirt might have gotten lost.
88
00:05:22,422 --> 00:05:25,338
Tekin, are you kidding me?
89
00:05:26,422 --> 00:05:29,422
[Tekin] Not at all. I'm telling you.
90
00:05:29,505 --> 00:05:31,838
We tortured the shit out of him,
but he won't talk.
91
00:05:32,463 --> 00:05:33,630
[ferry horn]
92
00:05:33,713 --> 00:05:35,672
There's nothing left to do then, right?
93
00:05:38,047 --> 00:05:38,880
I don't know.
94
00:05:38,963 --> 00:05:41,588
I have no idea
what else we can do, Mazhar. I mean...
95
00:05:42,130 --> 00:05:42,963
You mean?
96
00:05:44,005 --> 00:05:45,505
[Tekin] I tell you what, Mazhar.
97
00:05:46,047 --> 00:05:49,630
The payment. How do I get paid?
Should I come to the office?
98
00:05:50,838 --> 00:05:52,130
Or to your house?
99
00:05:52,713 --> 00:05:55,255
[Mazhar] So you're asking for moneyfor the job you couldn't do?
100
00:05:55,338 --> 00:05:57,672
That guy's body still hasn't been found,
has it?
101
00:05:57,755 --> 00:05:59,880
Suzan is in the intensive care,
still alive.
102
00:05:59,963 --> 00:06:00,922
[Tekin] Just trust me.
103
00:06:01,005 --> 00:06:02,463
For God's sake.
104
00:06:02,880 --> 00:06:04,422
I say I'll take care of it.
105
00:06:04,505 --> 00:06:05,755
[Tekin] Why don't you trust me?
106
00:06:06,088 --> 00:06:07,047
Don't even bother.
107
00:06:07,755 --> 00:06:09,130
Find the guy's friend.
108
00:06:09,213 --> 00:06:10,213
[Mazhar] I'll call you.
109
00:06:11,338 --> 00:06:13,922
Fuck you, and fuck your shirt!
110
00:06:14,005 --> 00:06:15,380
You fucking son of a bitch.
111
00:06:15,463 --> 00:06:17,422
[barrel moving]
112
00:06:50,380 --> 00:06:51,463
[ferry horn]
113
00:07:20,463 --> 00:07:22,505
[Hakan] I didn't mean it. You know, right?
114
00:07:25,630 --> 00:07:26,963
I'm your son.
115
00:07:28,130 --> 00:07:29,380
And you're my father.
116
00:07:40,297 --> 00:07:41,630
It's always been this way.
117
00:07:50,755 --> 00:07:54,297
We've been waiting for the Protector
for over 20 years.
118
00:07:54,380 --> 00:07:57,255
Praying that he would come
and kill the last Immortal.
119
00:07:57,338 --> 00:07:58,963
And then? This guy shows up.
120
00:07:59,963 --> 00:08:01,255
Give him some time, Zeynep.
121
00:08:02,422 --> 00:08:04,547
His world has turned upside down.
His father...
122
00:08:05,922 --> 00:08:08,463
I mean, who he thought was his father
has just died.
123
00:08:08,880 --> 00:08:09,963
How would you feel?
124
00:08:11,172 --> 00:08:12,047
I wouldn't care.
125
00:08:12,713 --> 00:08:15,588
His duty is to kill the Immortal.
That's it.
126
00:08:15,672 --> 00:08:16,922
[sighs]
127
00:08:17,505 --> 00:08:20,005
Sometimes I worry
that I raised you too well.
128
00:08:26,672 --> 00:08:29,213
He is too weak and untrained.
129
00:08:35,047 --> 00:08:39,005
You will train him. With the shirt,
the dagger, and the hidden ring.
130
00:08:39,380 --> 00:08:41,088
What if he doesn't learn anything?
131
00:08:41,172 --> 00:08:43,297
Istanbul's destiny
and future depends on him.
132
00:08:43,380 --> 00:08:45,338
Dad, we need a lot of time for this.
133
00:08:46,005 --> 00:08:49,005
If the Immortal finds out
that the Protector is back,
134
00:08:50,338 --> 00:08:53,547
he will immediately take action
to kill everyone in this city.
135
00:08:55,422 --> 00:08:59,963
You see,
the only thing we don't have is time.
136
00:09:01,297 --> 00:09:03,963
Let's pray that Hakan's a fast learner.
137
00:09:06,922 --> 00:09:08,088
[Kemal sighs]
138
00:09:16,880 --> 00:09:19,088
I'm not sure
if I should believe what they say.
139
00:09:20,172 --> 00:09:22,255
Nothing makes sense. Nothing.
140
00:09:26,547 --> 00:09:28,255
But it's so real at the same time.
141
00:09:35,047 --> 00:09:37,380
Let's say it is real,
then why didn't you tell me?
142
00:09:39,422 --> 00:09:40,255
Why?
143
00:09:41,797 --> 00:09:42,880
I couldn't protect you.
144
00:09:45,838 --> 00:09:46,672
Forgive me.
145
00:09:48,047 --> 00:09:49,922
But I won't make the same mistake again.
146
00:09:51,463 --> 00:09:52,755
I'll go and find Memo.
147
00:09:59,963 --> 00:10:00,797
Good move.
148
00:10:04,547 --> 00:10:05,755
But this is a better move.
149
00:10:08,463 --> 00:10:11,880
-I didn't see Mazhar today.
-He was at the shipyard this morning.
150
00:10:12,213 --> 00:10:14,005
-He was? What was he doing there?
-Hm.
151
00:10:14,713 --> 00:10:15,755
Well, I don't know.
152
00:10:15,838 --> 00:10:17,963
Generally, nobody really knows
what he does.
153
00:10:21,713 --> 00:10:22,922
Have you found that guy?
154
00:10:26,047 --> 00:10:27,005
No, Mr. Erdem.
155
00:10:30,588 --> 00:10:33,172
-But frankly--
-Please.
156
00:10:36,255 --> 00:10:38,838
I don't think
that guy has enough qualifications.
157
00:10:38,922 --> 00:10:40,672
He is not good enough to work for you.
158
00:10:46,922 --> 00:10:49,005
Leyla, we'll see.
159
00:10:49,797 --> 00:10:51,838
I want to see him in my office tonight.
160
00:10:58,422 --> 00:10:59,255
Hakan.
161
00:11:09,797 --> 00:11:10,713
Fuck!
162
00:11:11,505 --> 00:11:12,338
Dad!
163
00:11:27,963 --> 00:11:29,172
[birds chirping]
164
00:11:36,963 --> 00:11:38,088
[indistinct voices]
165
00:11:43,047 --> 00:11:45,213
-[man 1] Do you live here?
-[man 3] Exactly.
166
00:11:45,672 --> 00:11:47,963
[man 3] We've been here for years.
We know everyone.
167
00:11:48,047 --> 00:11:49,338
Everybody knows us.
168
00:11:49,422 --> 00:11:51,213
[man 1] So where did Memo move?
169
00:11:51,797 --> 00:11:53,172
[man 3] I have no idea.
170
00:11:53,547 --> 00:11:56,047
What's that about?
Is it a matter of money or something?
171
00:11:57,213 --> 00:11:59,088
-[radio sounds]
-Mind your own business.
172
00:12:04,588 --> 00:12:06,963
[Kamuran] What's up, Hakan?
What's going on here?
173
00:12:07,047 --> 00:12:09,088
Things went crazy while I was away.
174
00:12:09,172 --> 00:12:11,922
You got kicked out of your house.
There's police everywhere.
175
00:12:12,005 --> 00:12:13,338
Tell me what's going on, son.
176
00:12:16,172 --> 00:12:17,380
Hakan, what's happening?
177
00:12:22,172 --> 00:12:23,880
Have you seen Memo, Aunt Kamuran?
178
00:12:23,963 --> 00:12:25,880
No, my dear. I asked the neighbors.
179
00:12:26,297 --> 00:12:27,838
He was here yesterday.
180
00:12:27,922 --> 00:12:30,880
That rustler-like guy keeps
asking for you.
181
00:12:30,963 --> 00:12:32,630
What have you guys done?
182
00:12:32,713 --> 00:12:34,713
[Sıla] Here's the coffee. It's foamy, too.
183
00:12:34,797 --> 00:12:35,713
[chuckles]
184
00:12:35,797 --> 00:12:37,797
Thank you.
I don't feel like drinking coffee.
185
00:12:37,880 --> 00:12:39,422
Drink it. She made it for you.
186
00:12:39,505 --> 00:12:40,880
I have to go.
187
00:12:41,547 --> 00:12:42,547
-Just sit down.
-I...
188
00:12:42,630 --> 00:12:44,755
Where do you stay anyway?
189
00:12:45,380 --> 00:12:47,963
I found a place to stay.
I'll tell you about it later.
190
00:12:48,047 --> 00:12:52,255
Hakan, you can stay here if you want.
We have plenty of space.
191
00:12:52,338 --> 00:12:53,755
You're always welcome.
192
00:12:53,838 --> 00:12:55,630
Hakan, you don't look good at all.
193
00:12:57,505 --> 00:13:01,088
EMERGENCY ROOM
194
00:13:03,172 --> 00:13:04,213
[indistinct voices]
195
00:13:04,297 --> 00:13:05,380
[phone ringing]
196
00:13:06,838 --> 00:13:07,672
[nurse] Oops!
197
00:13:13,380 --> 00:13:14,838
First days are always hard.
198
00:13:15,672 --> 00:13:16,797
Don't forget to breathe.
199
00:13:20,755 --> 00:13:23,880
-You'll get used to it more easily.
-Is it that obvious?
200
00:13:23,963 --> 00:13:26,338
No, it's not about you.
Just my observation.
201
00:13:26,422 --> 00:13:27,672
[baby crying]
202
00:13:28,547 --> 00:13:31,130
-For whom are you here?
-I came here for Suzan.
203
00:13:31,213 --> 00:13:32,297
Suzan Bayraktar.
204
00:13:32,922 --> 00:13:34,588
Can you tell me her room number?
205
00:13:35,088 --> 00:13:35,922
Sure.
206
00:13:37,547 --> 00:13:40,005
Suzan Bayraktar, room 130.
207
00:13:41,380 --> 00:13:42,213
[Kemal breathes]
208
00:13:44,255 --> 00:13:45,297
[phone ringing]
209
00:13:49,130 --> 00:13:50,005
[alarm goes off]
210
00:13:50,088 --> 00:13:51,255
[chaotic sounds]
211
00:13:56,005 --> 00:13:59,338
POLYCLINICS
212
00:14:01,880 --> 00:14:03,380
[intensive care unit beeping]
213
00:14:09,047 --> 00:14:10,130
[beeping intensifies]
214
00:14:15,297 --> 00:14:16,297
[groaning]
215
00:14:16,380 --> 00:14:17,463
[people screaming]
216
00:14:43,213 --> 00:14:44,963
[indistinct children playing]
217
00:14:47,713 --> 00:14:48,547
[birds chirping]
218
00:14:57,047 --> 00:14:57,880
Memo?
219
00:15:52,797 --> 00:15:53,755
[sobbing]
220
00:16:25,213 --> 00:16:26,255
[sniffing]
221
00:16:40,380 --> 00:16:43,213
-Peekaboo! I got you! Come here!
-[young Hakan chuckling]
222
00:17:14,963 --> 00:17:15,797
[Tekin] Nope.
223
00:17:16,463 --> 00:17:18,213
Nothing will come out of this guy.
224
00:17:18,297 --> 00:17:20,047
We need to find something else.
225
00:17:25,255 --> 00:17:26,088
Sir.
226
00:17:27,005 --> 00:17:27,838
The phone.
227
00:17:28,713 --> 00:17:29,797
-Is it his?
-Yes.
228
00:17:31,297 --> 00:17:33,463
Do these cell phones still exist? Fuck it.
229
00:17:33,547 --> 00:17:35,005
Why didn't he get a smart phone?
230
00:17:35,838 --> 00:17:37,297
How the fuck do I open it?
231
00:17:39,880 --> 00:17:41,880
[Mazhar] I'm awaiting your news.
Thank you.
232
00:17:41,963 --> 00:17:44,130
-[Leyla] Busy day, ha?
-It is.
233
00:17:44,213 --> 00:17:46,047
[Leyla] I heard you went to the shipyard.
234
00:17:46,130 --> 00:17:48,172
-For inspection.
-Was that your job?
235
00:17:49,880 --> 00:17:52,005
There are lots of things you don't know.
236
00:17:52,088 --> 00:17:54,213
I have a different connection
with Mr. Erdem.
237
00:17:54,297 --> 00:17:57,047
Don't bother figuring it out.
Have a good day.
238
00:18:03,047 --> 00:18:03,922
[phone vibrates]
239
00:18:08,713 --> 00:18:09,880
Memo?
240
00:18:13,630 --> 00:18:15,297
Where the hell have you been?
241
00:18:16,213 --> 00:18:19,297
[operator] The person you have calledcannot be reached at the moment.
242
00:18:19,380 --> 00:18:21,047
Please try again later.
243
00:18:24,463 --> 00:18:25,797
[keys clinking]
244
00:18:28,005 --> 00:18:28,922
[gun cocking]
245
00:18:46,963 --> 00:18:48,088
What are you doing here?
246
00:18:52,338 --> 00:18:54,338
I said what are you doing here!
247
00:18:56,213 --> 00:18:57,047
[Hakan grunts]
248
00:18:58,213 --> 00:18:59,755
Martial arts, lesson one:
249
00:18:59,838 --> 00:19:02,713
If you have a gun in your hand,
use the distance.
250
00:19:05,130 --> 00:19:06,838
[Hakan laughs] Look.
251
00:19:07,255 --> 00:19:09,838
I don't have time
to listen to this nonsense.
252
00:19:09,922 --> 00:19:11,422
Understand? I have to go.
253
00:19:11,505 --> 00:19:14,422
I understand, but I need to take you.
254
00:19:15,213 --> 00:19:17,422
My dad is waiting for us at the cistern.
255
00:19:19,505 --> 00:19:20,505
Look, I don't care.
256
00:19:20,922 --> 00:19:23,005
I need to go and find Memo.
257
00:19:23,338 --> 00:19:24,630
Do you understand?
258
00:19:24,713 --> 00:19:25,880
I have a question.
259
00:19:26,422 --> 00:19:28,338
How are you going to find your friend?
260
00:19:28,880 --> 00:19:29,713
Huh?
261
00:19:30,922 --> 00:19:31,880
He texted me.
262
00:19:32,297 --> 00:19:33,130
Look.
263
00:19:34,505 --> 00:19:36,880
We'll meet at Sultanahmet Square
in an hour.
264
00:19:36,963 --> 00:19:38,755
All right. Why there?
265
00:19:39,172 --> 00:19:40,963
Call him. Tell him to come near here.
266
00:19:41,755 --> 00:19:43,255
Aren't you a Loyal One?
267
00:19:43,963 --> 00:19:46,713
Aren't you supposed to do
whatever the Protector says?
268
00:19:46,797 --> 00:19:48,422
It doesn't work like that.
269
00:19:48,963 --> 00:19:50,463
How does it work then?
270
00:19:52,005 --> 00:19:54,005
You can't keep me here
no matter what you do.
271
00:19:54,088 --> 00:19:55,047
I'm leaving.
272
00:19:55,797 --> 00:19:57,755
You know they'll come here, too, right?
273
00:19:59,380 --> 00:20:01,380
Listen, you're right. I understand.
274
00:20:03,172 --> 00:20:05,672
But we need to clean here first.
275
00:20:05,755 --> 00:20:07,838
We need to destroy all your belongings.
276
00:20:08,297 --> 00:20:09,505
Then we'll go together.
277
00:20:10,338 --> 00:20:12,255
If they find Neşet, they'll find you, too.
278
00:20:21,047 --> 00:20:22,838
You have this in your life from now on.
279
00:20:23,338 --> 00:20:24,338
Get used to it.
280
00:20:33,797 --> 00:20:35,255
["Still Dancing" playing]
281
00:20:37,963 --> 00:20:41,463
♪ Everything should be fine ♪
282
00:20:43,797 --> 00:20:47,963
♪ Even you thoughtThe sky was looking bright ♪
283
00:20:49,588 --> 00:20:51,922
♪ So why is it like this? ♪
284
00:20:55,088 --> 00:20:56,047
Yes?
285
00:20:56,130 --> 00:20:58,672
[Leyla] Mr. Demir, hello.I'm Leyla Sancak.
286
00:20:59,880 --> 00:21:01,672
You finally answered my call.
287
00:21:02,380 --> 00:21:05,672
[Leyla] We'd love to consideryour application for another position.
288
00:21:05,755 --> 00:21:06,588
What do you mean?
289
00:21:07,172 --> 00:21:09,630
[Leyla] Mr. Erdem saidhe saw potential in you.
290
00:21:09,713 --> 00:21:11,922
So, he is offering you a jobin the security crew.
291
00:21:12,255 --> 00:21:13,297
Mr. Erdem?
292
00:21:13,380 --> 00:21:16,047
[Leyla] Listen,I'm just telling you about the offer.
293
00:21:16,130 --> 00:21:18,213
We're waiting for you as soon as possible.
294
00:21:22,338 --> 00:21:27,297
Thank you very much,
but I'm not looking for a job anymore.
295
00:21:28,088 --> 00:21:29,797
[Leyla] Well, how is that even possible?
296
00:21:30,380 --> 00:21:34,463
You talked about how important
this job is to you just yesterday.
297
00:21:34,547 --> 00:21:39,005
To you Mr. Erdem...I mean, it was your biggest dream.
298
00:21:40,755 --> 00:21:42,672
Dreams change sometimes, Miss Sancak.
299
00:21:42,755 --> 00:21:45,630
♪ But still I can't seem to catch up ♪
300
00:21:46,588 --> 00:21:49,713
♪ So why is it like this? ♪
301
00:21:52,630 --> 00:21:57,505
♪ Colorless and endless spinning ♪
302
00:21:58,005 --> 00:22:03,172
♪ I don't know how it is supposed to be ♪
303
00:22:03,922 --> 00:22:07,713
♪ I don't know why I don't want company ♪
304
00:22:08,422 --> 00:22:10,172
Do you know where he might be?
305
00:22:10,880 --> 00:22:12,255
I'm looking around for him.
306
00:22:24,088 --> 00:22:25,963
-There he is.
-Just wait. Stop. Wait!
307
00:22:31,088 --> 00:22:32,505
Memo?
308
00:22:32,922 --> 00:22:33,963
Memo!
309
00:22:35,005 --> 00:22:35,838
Memo!
310
00:22:36,547 --> 00:22:38,005
-Memo!
-[gun firing]
311
00:22:38,088 --> 00:22:39,505
[people screaming]
312
00:22:39,588 --> 00:22:40,880
-Hakan!
-[gun firing]
313
00:22:44,797 --> 00:22:47,005
-Memo!
-Get up! Run!
314
00:23:08,547 --> 00:23:10,213
[breathing heavily and coughing]
315
00:23:11,963 --> 00:23:14,297
-[Hakan] Memo.
-Hakan, are you OK? Get up.
316
00:23:15,088 --> 00:23:16,630
Hakan, come on.
317
00:23:16,713 --> 00:23:18,255
-Are you all right? Hakan!
-Memo!
318
00:23:18,338 --> 00:23:19,755
-Hush!
-[Hakan muffling]
319
00:23:19,838 --> 00:23:22,380
-Calm down.
-[Hakan sobbing]
320
00:23:26,838 --> 00:23:28,338
[indistinct police sirens]
321
00:23:33,088 --> 00:23:35,047
-[Hakan panting]
-Come on.
322
00:23:37,088 --> 00:23:38,922
We have to go.
323
00:23:43,213 --> 00:23:44,463
[police sirens]
324
00:23:57,672 --> 00:23:59,213
[Zeynep] Everything happened so fast.
325
00:23:59,297 --> 00:24:00,172
ATAK PHARMACY
326
00:24:00,255 --> 00:24:02,505
Everything suddenly turned into chaos.
327
00:24:03,963 --> 00:24:06,130
What about you?
Did you go to the hospital?
328
00:24:06,797 --> 00:24:08,005
I did.
329
00:24:08,963 --> 00:24:10,005
Sadly, I was late.
330
00:24:10,422 --> 00:24:11,297
They killed Suzan.
331
00:24:11,922 --> 00:24:12,755
What?
332
00:24:14,547 --> 00:24:15,880
But I won't let it go.
333
00:24:16,505 --> 00:24:19,172
Security cameras must have something,
that's for sure.
334
00:24:24,922 --> 00:24:26,713
There will be great chaos, my dear.
335
00:24:26,797 --> 00:24:28,463
We should be prepared.
336
00:24:30,505 --> 00:24:31,338
I'm prepared.
337
00:24:32,338 --> 00:24:33,838
But I don't think he is prepared.
338
00:24:43,588 --> 00:24:44,588
Who is Murat?
339
00:24:45,588 --> 00:24:46,463
What?
340
00:24:49,963 --> 00:24:50,797
Murat.
341
00:24:58,088 --> 00:24:58,922
Well...
342
00:24:59,880 --> 00:25:00,755
[clears throat]
343
00:25:06,380 --> 00:25:09,838
This photo was taken in 1989.
344
00:25:10,463 --> 00:25:11,755
[Kemal] In Princes' Island.
345
00:25:12,213 --> 00:25:13,297
My closest friends.
346
00:25:14,755 --> 00:25:15,672
Neşet and Murat.
347
00:25:17,005 --> 00:25:17,922
Actually...
348
00:25:22,422 --> 00:25:24,422
Neşet was supposed to tell you everything.
349
00:25:26,630 --> 00:25:27,880
He would talk to you.
350
00:25:30,005 --> 00:25:30,963
That was our plan.
351
00:25:32,005 --> 00:25:36,547
But as years passed,
his love for you... became stronger.
352
00:25:37,755 --> 00:25:40,213
He was afraid of losing you,
or putting you in danger.
353
00:25:42,255 --> 00:25:43,088
Murat...
354
00:25:46,880 --> 00:25:48,255
He was the last Protector.
355
00:25:50,588 --> 00:25:51,588
Hold on.
356
00:25:55,463 --> 00:25:58,338
So... So, is he my father?
357
00:26:10,213 --> 00:26:11,047
How?
358
00:26:16,255 --> 00:26:17,088
[exhales]
359
00:26:18,380 --> 00:26:19,213
Um...
360
00:26:20,047 --> 00:26:22,255
[stammering] What about
the story I was told?
361
00:26:23,088 --> 00:26:24,963
Orphanage and everything, were they lies?
362
00:26:27,130 --> 00:26:28,422
The most suitable lie.
363
00:26:29,547 --> 00:26:31,713
He was afraid
that you would dig into your past.
364
00:26:33,922 --> 00:26:34,755
Why?
365
00:26:36,713 --> 00:26:38,130
Why didn't he tell me anything?
366
00:26:38,922 --> 00:26:40,088
To protect you.
367
00:26:42,297 --> 00:26:44,505
It's the first time I've seen this photo.
368
00:26:45,880 --> 00:26:48,297
He kept it in a box for years.
369
00:26:49,880 --> 00:26:51,047
He never showed it to me.
370
00:26:52,130 --> 00:26:53,338
He never talked about it.
371
00:26:55,088 --> 00:26:56,838
It was the right thing to do.
372
00:26:57,297 --> 00:27:00,755
It didn't have to be this way.
He could have told me.
373
00:27:01,672 --> 00:27:03,463
I could have protected him.
374
00:27:03,547 --> 00:27:05,880
I wouldn't have lost him. Or Memo.
375
00:27:08,422 --> 00:27:10,088
I wouldn't be left all alone.
376
00:27:13,922 --> 00:27:15,213
You're not alone.
377
00:27:15,588 --> 00:27:16,505
You've never been.
378
00:27:18,338 --> 00:27:19,463
We're your family.
379
00:27:31,172 --> 00:27:32,088
Look, Doctor.
380
00:27:32,713 --> 00:27:36,713
How do we find the Immortal, Nazat,
whoever the fuck he is?
381
00:27:38,838 --> 00:27:39,797
The time will come.
382
00:27:42,005 --> 00:27:44,172
I don't like to show off.
383
00:27:46,255 --> 00:27:48,463
[Tekin] But I shot a crown cap
from 200 meters.
384
00:27:48,797 --> 00:27:50,463
I never miss the target.
385
00:27:51,088 --> 00:27:53,630
I saw it,
four bullets bounced off the guy.
386
00:27:53,713 --> 00:27:55,172
It was not a bullet proof vest.
387
00:27:55,255 --> 00:27:58,255
Bullets remain in a vest.
They bounced off his face, Mazhar.
388
00:28:08,672 --> 00:28:09,963
I'm asking you, Mazhar.
389
00:28:11,380 --> 00:28:12,255
Who is this guy?
390
00:28:12,713 --> 00:28:13,713
What are we after?
391
00:28:18,963 --> 00:28:19,797
Was he alone?
392
00:28:21,130 --> 00:28:22,880
No. He was with a girl.
393
00:28:23,588 --> 00:28:25,422
She wore a hoodie, we couldn't see.
394
00:28:26,755 --> 00:28:28,130
Who the fuck are these people?
395
00:28:34,172 --> 00:28:35,505
So, we ended up with nothing.
396
00:28:48,713 --> 00:28:51,047
[Kemal] The Immortals managedto hide among us
397
00:28:51,130 --> 00:28:52,797
without being noticed for centuries.
398
00:28:54,422 --> 00:28:56,672
The last Immortal is
somewhere in this city now.
399
00:29:01,755 --> 00:29:03,422
Don't we know what he looks like?
400
00:29:04,755 --> 00:29:05,588
No.
401
00:29:06,255 --> 00:29:07,797
Only your father saw him.
402
00:29:07,880 --> 00:29:10,297
The Immortal hasn't shown his face again.
403
00:29:11,963 --> 00:29:13,255
Maybe he's dead.
404
00:29:13,338 --> 00:29:14,588
Maybe he's given up, right?
405
00:29:15,213 --> 00:29:18,963
I guess you weren't listening to us
as we were talking about the Immortal.
406
00:29:19,547 --> 00:29:21,922
The Immortal doesn't die.
He doesn't give up, either.
407
00:29:22,380 --> 00:29:24,255
You're the only one who can kill him.
408
00:29:25,255 --> 00:29:27,172
Then let's go find the Immortal.
409
00:29:27,630 --> 00:29:30,213
That's exactly why we need the ring.
410
00:29:30,838 --> 00:29:33,838
There's no way to identify the Immortal
without the ring.
411
00:29:35,047 --> 00:29:37,255
Wait a minute.
Don't you guys have the ring?
412
00:29:38,255 --> 00:29:39,088
Look, Hakan.
413
00:29:39,172 --> 00:29:41,963
After your parents died,
we, the Loyal Ones,
414
00:29:42,380 --> 00:29:45,922
shared the duty of protecting you
and the talismanic objects.
415
00:29:47,172 --> 00:29:49,422
Our goal was to keep the Protector safe.
416
00:29:49,505 --> 00:29:53,672
Thus, nobody could have
all the pieces of the puzzle at once.
417
00:29:56,463 --> 00:29:59,338
Let's go find the ring, wherever it is.
What are we waiting for?
418
00:29:59,422 --> 00:30:01,922
-So you're ready for your duty.
-The Protector shit?
419
00:30:02,005 --> 00:30:03,255
-Not really.
-Hakan...
420
00:30:03,338 --> 00:30:06,880
But that fucking Immortal took
all my loved ones from me.
421
00:30:06,963 --> 00:30:10,922
I'll go and find him. I'll go face him,
no matter where he's hiding.
422
00:30:11,005 --> 00:30:13,463
And I'll make him pay
for every single thing he did.
423
00:30:18,588 --> 00:30:20,588
Shall we start with the ring, dad?
424
00:30:21,672 --> 00:30:22,547
OK.
425
00:30:22,963 --> 00:30:24,130
What are we waiting for?
426
00:30:25,963 --> 00:30:26,880
Let's go.
427
00:30:31,172 --> 00:30:32,463
[theme music playing]
428
00:32:56,463 --> 00:32:58,463
Subtitle translation by: Esin Gürgür
30783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.