Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:09,260
THE NIKKATSU CORPORATION
PRESENTS
2
00:00:10,511 --> 00:00:19,311
TEENAGE YAKUZA
3
00:00:19,437 --> 00:00:21,439
PRODUCED BY JIRO TOMODA
4
00:00:21,564 --> 00:00:23,983
SCREENPLAY BY NOZOMU YOSHIMURA
& MAMORU OKUSONO
5
00:00:39,415 --> 00:00:41,959
CAST:
6
00:00:42,084 --> 00:00:46,672
TAMIO KAWACHI, MIDORI TASHIRO,
TOSHIO SUGIYAMA
7
00:00:46,797 --> 00:00:52,011
ASAO SANO, KAYO MATSUO,
NORIKO MATSUMOTO
8
00:01:17,453 --> 00:01:22,583
DIRECTED BY SEIJUN SUZUKI
9
00:01:30,299 --> 00:01:32,968
You eat like an animal.
10
00:01:33,094 --> 00:01:34,637
I forgot.
11
00:01:34,762 --> 00:01:36,263
Forgot what?
12
00:01:43,062 --> 00:01:45,564
Don't carry your chopsticks around!
13
00:02:04,333 --> 00:02:06,502
Sis, have you seen my shoes?
14
00:02:06,627 --> 00:02:11,257
- They not there?
- No. I'm gonna be late for school!
15
00:02:12,675 --> 00:02:14,760
Morning.
Have you seen my shoes?
16
00:02:14,885 --> 00:02:17,596
- Shoes?
- Yeah, my shoes.
17
00:02:17,721 --> 00:02:21,684
- Mother?
- I've no idea. Where'd you leave them?
18
00:02:21,809 --> 00:02:24,478
Just help me look, will you?
19
00:02:29,525 --> 00:02:33,571
This is my first coffee shop build.
These plans make it easy.
20
00:02:33,696 --> 00:02:35,990
What is this "Chimoto Coffee" anyway?
21
00:02:37,158 --> 00:02:39,285
- I can't tell you.
- Why not?
22
00:02:39,410 --> 00:02:42,496
You're likely to start up as a rival.
23
00:02:42,621 --> 00:02:46,167
Don't be so silly.
I'm flat out being a carpenter.
24
00:02:46,292 --> 00:02:47,751
Really?
25
00:02:48,294 --> 00:02:53,841
Chimoto provides all the know-how,
so even amateurs can set up shop.
26
00:02:53,966 --> 00:02:56,760
That's very helpful.
27
00:02:56,886 --> 00:02:59,388
Chimoto? I think I've heard of them...
28
00:02:59,513 --> 00:03:01,599
Are you wearing black shoes?
29
00:03:02,892 --> 00:03:05,644
- No, tan.
- I can't wear tan.
30
00:03:05,769 --> 00:03:08,439
- What did you say?
- Can't find them?
31
00:03:08,564 --> 00:03:10,232
I'm getting annoyed now!
32
00:03:13,736 --> 00:03:17,406
I know!
I hung them out to dry.
33
00:03:18,032 --> 00:03:19,158
I'm off.
34
00:03:19,283 --> 00:03:22,828
There's always such a fuss
before he leaves for school.
35
00:03:22,953 --> 00:03:27,166
I know what you mean,
I've got two teenagers.
36
00:03:27,291 --> 00:03:28,876
- Morning!
- Morning.
37
00:03:29,001 --> 00:03:31,086
Finish off this frame today.
38
00:03:32,546 --> 00:03:33,756
I'm off.
39
00:03:33,881 --> 00:03:36,675
I want you to put up flyers
after school.
40
00:03:36,800 --> 00:03:41,472
I can't. If I don't study,
I won't get into university.
41
00:03:41,597 --> 00:03:44,975
You and Yoshio are always
working part-time.
42
00:03:45,976 --> 00:03:50,022
- I know all about it.
- Flyers won't make me any money.
43
00:03:50,147 --> 00:03:52,483
You know that better than anyone.
44
00:03:53,484 --> 00:03:55,486
Has Yoshio left for school?
45
00:03:55,611 --> 00:03:59,573
Go and see. He's probably
looking for his shoes as well!
46
00:04:00,407 --> 00:04:02,743
Yoshio, have you found a new job yet?
47
00:04:02,868 --> 00:04:04,745
There's nothing good around.
48
00:04:04,870 --> 00:04:07,289
The racetrack job finishes tomorrow.
49
00:04:07,414 --> 00:04:09,875
I have extra classes anyway.
50
00:04:10,000 --> 00:04:13,587
- You idiot!
- Don't! It's dangerous!
51
00:04:13,712 --> 00:04:15,297
I'll find work myself.
52
00:04:15,965 --> 00:04:17,716
Good morning.
53
00:04:18,926 --> 00:04:22,805
- Okay, I'll look for work.
- Go for it. I knew you would.
54
00:04:22,930 --> 00:04:25,099
- What's up?
- Mind your own business.
55
00:04:25,224 --> 00:04:27,017
I want to make money too.
56
00:04:27,142 --> 00:04:29,603
- Butt out!
- Bastard!
57
00:04:29,728 --> 00:04:33,023
Watch out, he's too good
to pick a fight with.
58
00:04:33,148 --> 00:04:34,316
Morning!
59
00:04:36,068 --> 00:04:37,611
Keiko?
60
00:04:37,736 --> 00:04:39,071
Keiko?
61
00:04:39,196 --> 00:04:41,490
Mom said to go shopping
after school.
62
00:04:44,368 --> 00:04:46,078
The list!
63
00:04:47,913 --> 00:04:49,665
- Here.
- Thank you.
64
00:04:55,296 --> 00:04:58,299
And now the result of the last race.
65
00:04:58,424 --> 00:05:02,011
No. 12 came in first,
with No. 11 in second.
66
00:05:02,136 --> 00:05:04,847
That old noodle guy will be thrilled!
67
00:05:04,972 --> 00:05:07,057
Hurry up, you!
68
00:05:08,267 --> 00:05:10,728
- No. 35.
- I'll get it.
69
00:05:10,853 --> 00:05:15,024
The dividend is 8,400 yen.
I repeat, 8,400 yen.
70
00:05:15,149 --> 00:05:17,234
8,000? That's a fortune!
71
00:05:18,902 --> 00:05:21,989
- Come on, it's over there.
- Right away, sir.
72
00:05:27,328 --> 00:05:29,204
The town's really starting to grow.
73
00:05:43,719 --> 00:05:46,388
CHIN-RAI-KEN NOODLE SHOP
74
00:05:47,181 --> 00:05:49,850
So I won 40,000? Fantastic!
75
00:05:50,851 --> 00:05:54,021
Quit making noodles and
become a professional punter.
76
00:05:54,146 --> 00:05:56,190
Don't tempt me!
77
00:05:56,315 --> 00:05:58,233
Something for you boys.
78
00:05:58,359 --> 00:05:59,693
Thank you.
79
00:06:00,527 --> 00:06:03,364
We bet on it too.
80
00:06:03,489 --> 00:06:06,742
You won?
Then you should be tipping me!
81
00:06:08,952 --> 00:06:10,746
Thank you!
82
00:06:10,871 --> 00:06:12,915
Your bill?
83
00:06:14,249 --> 00:06:18,379
- Boss, we've got a runner!
- You just won a fortune.
84
00:06:18,504 --> 00:06:22,966
- That's not your concern.
- What? I'll bust up your shop.
85
00:06:26,136 --> 00:06:28,889
Too many Yakuza around here.
86
00:06:29,014 --> 00:06:31,934
Did you see that new place
on the high street?
87
00:06:32,059 --> 00:06:33,060
Selling what?
88
00:06:33,185 --> 00:06:36,730
It's a coffee shop and bar,
playing cool jazz. You want to go?
89
00:06:36,855 --> 00:06:39,775
- Jiro, I've gotta head home.
- Me, too.
90
00:06:39,900 --> 00:06:42,694
Come on!
You can afford to take me now.
91
00:06:42,820 --> 00:06:44,905
- That's spoken for.
- Cheapskate!
92
00:07:00,045 --> 00:07:02,005
Hey, this ain't no jazz club!
93
00:07:07,010 --> 00:07:08,345
Hi, there!
94
00:07:22,776 --> 00:07:24,653
Cut that out now!
95
00:07:32,411 --> 00:07:34,538
- Please.
- Can't do it.
96
00:07:34,663 --> 00:07:36,331
Come on, please.
97
00:07:37,833 --> 00:07:41,003
You can't afford payments
of 4,000 a month.
98
00:07:41,128 --> 00:07:46,592
You don't have a guarantor
or a steady job.
99
00:07:47,426 --> 00:07:52,514
It's a surprise for my mom and sis.
I can't ask them to sign.
100
00:07:52,639 --> 00:07:54,308
I'll be his guarantor.
101
00:07:54,433 --> 00:07:57,895
Save the cash for it, then it's cheaper.
102
00:07:59,313 --> 00:08:00,814
You won't reconsider?
103
00:08:00,939 --> 00:08:06,278
With the real estate boom,
I can barely keep stereos in stock.
104
00:08:06,403 --> 00:08:08,489
See you next time.
105
00:08:08,614 --> 00:08:12,784
Hey, that fridge and air conditioner
are for Mr. Tomokawa.
106
00:08:12,910 --> 00:08:14,536
At the pig farm!
107
00:08:14,661 --> 00:08:16,371
He's the pig!
108
00:08:16,497 --> 00:08:17,915
Right!
109
00:08:21,919 --> 00:08:25,130
You know, I really want that stereo.
110
00:08:25,255 --> 00:08:27,174
You could get lucky at the races.
111
00:08:39,144 --> 00:08:42,564
I need a loan.
I know you've got money.
112
00:08:46,401 --> 00:08:48,237
What's going on?
113
00:08:58,580 --> 00:09:00,791
Take that!
114
00:09:01,625 --> 00:09:03,544
He stole 10,000 off you?
115
00:09:04,586 --> 00:09:07,256
Where did you get that much money?
116
00:09:07,381 --> 00:09:11,301
We had someone make a bet for us
at the races.
117
00:09:11,426 --> 00:09:13,303
You didn't place the bet?
118
00:09:13,428 --> 00:09:16,431
But you put up the money
for the bet?
119
00:09:18,433 --> 00:09:19,977
See you later.
120
00:09:20,811 --> 00:09:25,148
It's not right for schoolboys
to be betting on the races.
121
00:09:26,733 --> 00:09:29,987
The guy who stole it
is one of your pals.
122
00:09:30,821 --> 00:09:32,281
Our pal?
123
00:09:34,199 --> 00:09:37,911
A fight over money, was it?
I bet it was.
124
00:09:39,538 --> 00:09:41,123
Come on, let's go.
125
00:09:46,003 --> 00:09:49,339
- I'll miss working at the bank.
- A coffee shop is way better.
126
00:09:51,091 --> 00:09:53,760
- Will you drop by every day?
- Every day?
127
00:09:55,053 --> 00:09:56,263
You have to.
128
00:09:56,388 --> 00:09:58,432
- I'd be embarrassed.
- How come?
129
00:09:58,557 --> 00:09:59,933
Naturally.
130
00:10:03,562 --> 00:10:07,816
- You didn't get that falling down.
- Shut up! I told you, I fell over.
131
00:10:08,692 --> 00:10:10,861
Why do you always get so angry?
132
00:10:10,986 --> 00:10:13,071
- I'm home.
- Hello.
133
00:10:13,196 --> 00:10:17,367
What's up?
Not the silent treatment again?
134
00:10:17,492 --> 00:10:19,453
Another fight, I bet.
135
00:10:21,079 --> 00:10:25,042
- It's that job at the racetrack.
- Still got that job, Jiro?
136
00:10:25,167 --> 00:10:28,295
- What about your studies?
- What would you know?
137
00:10:30,631 --> 00:10:32,966
I didn't get much severance pay.
138
00:10:33,091 --> 00:10:35,177
Every little bit helps.
139
00:10:41,558 --> 00:10:43,935
CHIMOTO COFFEE
PROUDLY PRESENTS...
140
00:10:49,858 --> 00:10:51,109
Welcome!
141
00:10:51,234 --> 00:10:54,780
Welcome. Thanks for coming.
142
00:10:56,948 --> 00:10:58,241
Welcome!
143
00:10:58,367 --> 00:11:00,077
Oh, thank you!
144
00:11:00,202 --> 00:11:01,745
Come in!
145
00:11:01,870 --> 00:11:05,207
- Deliver it to my mom.
- Certainly.
146
00:11:06,750 --> 00:11:08,877
- Hey, Jiro!
- Hi, there.
147
00:11:09,002 --> 00:11:10,462
Good day.
148
00:11:11,505 --> 00:11:14,800
- Where are you going?
- To your new coffee shop.
149
00:11:15,300 --> 00:11:17,844
- It's packed.
- That's good.
150
00:11:17,969 --> 00:11:20,472
Dad, I need to talk to Jiro.
151
00:11:20,597 --> 00:11:23,100
Okay, maybe next time.
152
00:11:23,225 --> 00:11:26,186
Tell your mom I'll drop by soon.
See you.
153
00:11:26,311 --> 00:11:30,357
Jiro, I know who they are.
Let's get our money back.
154
00:11:30,482 --> 00:11:33,443
- Who are they?
- Yakuza from Machida.
155
00:11:50,836 --> 00:11:55,966
Jiro, we can help you get back
at those guys if you want.
156
00:11:57,134 --> 00:11:58,510
Hey, Jiro!
157
00:12:00,554 --> 00:12:02,514
Cowards!
158
00:12:07,978 --> 00:12:08,979
Nice shot!
159
00:12:09,896 --> 00:12:11,523
Thank you.
160
00:12:14,818 --> 00:12:17,446
They're extorting from everybody.
161
00:12:17,571 --> 00:12:20,282
- What about the police?
- Not a chance.
162
00:12:21,366 --> 00:12:23,452
They're like flies, they are.
163
00:12:24,161 --> 00:12:27,372
I look at it
as just another tax.
164
00:12:28,498 --> 00:12:30,167
Hatsuko!
165
00:12:34,504 --> 00:12:36,965
- Thanks for your order.
- Thank you.
166
00:12:50,604 --> 00:12:52,481
Jiro, not inside!
167
00:12:53,607 --> 00:12:56,735
I won't let them leech off us!
168
00:13:04,367 --> 00:13:06,036
Watch it!
169
00:13:06,161 --> 00:13:07,954
We'll get you!
170
00:13:08,079 --> 00:13:09,581
Hey, come back!
171
00:13:12,000 --> 00:13:14,336
Fight! Fight!
172
00:13:16,463 --> 00:13:20,175
Fight! Hurry, over here!
173
00:14:37,711 --> 00:14:41,590
Quick! Your boy's been hurt!
174
00:15:02,235 --> 00:15:06,489
DIED AFTER COLLIDING
WITH A DUMP-TRUCK
175
00:15:15,540 --> 00:15:18,960
I haven't seen you or Yoshio
at school recently.
176
00:15:20,670 --> 00:15:22,964
You took a double hit, didn't you?
177
00:15:23,882 --> 00:15:25,216
How's Yoshio?
178
00:15:25,342 --> 00:15:28,929
He's with Mom,
chasing up Dad's creditors.
179
00:15:29,054 --> 00:15:30,347
Can he walk?
180
00:15:30,472 --> 00:15:34,559
There's too much at stake.
Mom needs him there.
181
00:15:34,684 --> 00:15:36,478
Must be tough.
182
00:15:37,687 --> 00:15:40,565
We'll both have to quit school.
183
00:15:40,690 --> 00:15:42,776
You can't afford it now?
184
00:15:44,069 --> 00:15:47,489
Cheer up.
I'll be back to see Yoshio.
185
00:16:05,674 --> 00:16:10,053
I'm sorry I can't pay you in full.
186
00:16:10,178 --> 00:16:13,974
No, I understand. It's a lot of money.
187
00:16:14,099 --> 00:16:16,184
It all happened so suddenly.
188
00:16:16,309 --> 00:16:18,770
You've been through so much.
189
00:16:18,895 --> 00:16:21,189
But Yoshio looks well now.
190
00:16:21,314 --> 00:16:26,695
It's only a leg,
but now he'll have to go to work.
191
00:16:26,820 --> 00:16:28,238
Let's go, Mom.
192
00:16:32,701 --> 00:16:34,327
Yoshio!
193
00:16:34,452 --> 00:16:36,538
I'm so sorry.
194
00:16:49,551 --> 00:16:52,220
Yoshio, why did you run away?
195
00:16:55,765 --> 00:16:58,518
Are you ashamed to ask for money?
196
00:16:58,643 --> 00:17:01,271
You have a right
to ask for what's owed you.
197
00:17:01,396 --> 00:17:07,610
But no one wants to pay
a widow and her crippled son.
198
00:17:07,736 --> 00:17:09,320
They all put us off.
199
00:17:09,446 --> 00:17:12,365
Of course not,
that's just your imagination.
200
00:17:16,327 --> 00:17:18,621
- Yoshio...
- Leave me alone!
201
00:17:20,832 --> 00:17:22,333
Yoshio...
202
00:17:50,487 --> 00:17:53,031
No fighting while you're out on bail.
203
00:17:53,156 --> 00:17:55,950
I'm not, I'm playing lucky ball.
204
00:17:56,076 --> 00:17:57,619
Let's go.
205
00:19:13,945 --> 00:19:16,865
Can I borrow that knife, kid?
206
00:19:39,512 --> 00:19:42,390
Why don't you tell me about it?
207
00:19:46,227 --> 00:19:48,438
Maybe I can help you.
208
00:19:56,571 --> 00:19:58,156
No, wait.
209
00:20:11,169 --> 00:20:13,838
You feel better after that?
210
00:20:14,672 --> 00:20:18,343
Now you're even.
Be a man and let it die here.
211
00:20:19,135 --> 00:20:22,430
You guys, too.
He could've killed you.
212
00:20:25,141 --> 00:20:29,729
You're in no condition to go
chasing up your father's debts.
213
00:20:29,854 --> 00:20:31,773
Leave that to me.
214
00:20:34,275 --> 00:20:35,944
Let me do it.
215
00:20:44,827 --> 00:20:46,829
- Good work, boys.
- Thanks.
216
00:20:48,081 --> 00:20:49,332
Thank you.
217
00:20:49,457 --> 00:20:53,169
Meet me upstairs at Chanel.
I've got a job for you.
218
00:20:59,759 --> 00:21:02,095
Pay my carpenter's bill?
219
00:21:05,431 --> 00:21:07,809
You must be joking, kid.
220
00:21:10,645 --> 00:21:12,021
Please, ma'am.
221
00:21:15,817 --> 00:21:17,819
I paid everything yesterday.
222
00:21:19,988 --> 00:21:21,698
Who to?
223
00:21:24,617 --> 00:21:28,621
- Sorry to push you.
- Don't have much choice, do I?
224
00:21:29,539 --> 00:21:30,915
Here.
225
00:21:34,002 --> 00:21:36,796
- He finally paid.
- I'm sorry to trouble you.
226
00:21:36,921 --> 00:21:40,925
How many more?
Let's get all that's owed.
227
00:21:52,145 --> 00:21:55,273
Ken's pals are all forming a gang.
228
00:21:55,398 --> 00:21:58,609
They'll be taking bets.
We should make a gang.
229
00:21:59,319 --> 00:22:03,531
You can lead, and Shigeru and I
will be your deputies.
230
00:22:03,656 --> 00:22:05,908
No, not interested.
231
00:22:06,034 --> 00:22:07,285
Why not?
232
00:22:07,410 --> 00:22:10,121
Too stuck up for us, are you?
233
00:22:11,664 --> 00:22:14,375
I won't play at being a Yakuza!
234
00:22:28,306 --> 00:22:31,142
Don't go butting in on us, you jerk!
235
00:22:42,945 --> 00:22:44,405
Hey, Jiro!
236
00:22:46,824 --> 00:22:48,743
Can I borrow him for a while?
237
00:22:50,870 --> 00:22:53,998
Okay, I'll place a bet.
238
00:22:54,123 --> 00:22:58,336
We're not forcing you
to place any bets.
239
00:22:58,461 --> 00:23:01,839
You're asking us to place them for you.
240
00:23:02,757 --> 00:23:04,675
Don't get us wrong.
241
00:23:10,348 --> 00:23:12,058
We'll be back.
242
00:23:16,437 --> 00:23:17,814
Thanks, Jiro.
243
00:23:17,939 --> 00:23:23,403
Just as I said,
they won't fight anyone stronger.
244
00:23:24,654 --> 00:23:26,280
Why not call the police?
245
00:23:26,406 --> 00:23:28,783
That cop won't do anything.
246
00:23:30,618 --> 00:23:33,413
What are you all doing here?
247
00:23:41,337 --> 00:23:45,383
- You can stay, Jiro.
- I've got to get to work.
248
00:23:45,508 --> 00:23:47,927
We can pay you to guard the place.
249
00:23:48,928 --> 00:23:51,139
Right, Dad?
250
00:23:54,058 --> 00:23:57,770
But what if they come back again?
251
00:24:00,690 --> 00:24:02,275
Okay, I'll pay.
252
00:24:10,032 --> 00:24:11,993
K-CLUB
253
00:24:15,371 --> 00:24:18,374
- How's business?
- Not much good.
254
00:24:18,499 --> 00:24:20,585
- And pinball?
- I'm trying...
255
00:24:20,710 --> 00:24:22,170
You idiots!
256
00:24:22,295 --> 00:24:24,422
Shoichi, you too, Ken.
257
00:24:48,070 --> 00:24:50,198
You'll ruin my business.
258
00:24:51,616 --> 00:24:52,992
Hurry up.
259
00:24:57,330 --> 00:24:59,123
Big fight!
260
00:25:21,604 --> 00:25:24,106
What are you all looking at?
261
00:25:24,607 --> 00:25:26,943
Don't just stand there gawking.
262
00:25:46,045 --> 00:25:48,381
Get away!
263
00:25:52,301 --> 00:25:55,429
This is not a TV show!
264
00:26:01,769 --> 00:26:03,145
Jiro, wait!
265
00:26:03,980 --> 00:26:06,190
- A token of appreciation.
- That's not necessary.
266
00:26:06,315 --> 00:26:07,775
Just take it.
267
00:26:09,402 --> 00:26:12,780
- No, wait!
- Just take the money, Jiro.
268
00:26:16,284 --> 00:26:17,493
Hey, Jiro!
269
00:26:26,919 --> 00:26:31,924
Jiro, take that stereo.
Pay me when you can.
270
00:26:33,134 --> 00:26:35,011
The 90,000 yen set.
271
00:26:36,470 --> 00:26:39,432
Come on in.
272
00:26:39,557 --> 00:26:43,352
I need you to collect
a few late payments.
273
00:26:44,520 --> 00:26:46,564
You're a smart man.
274
00:26:46,689 --> 00:26:49,859
I want you to take care
of my place, too.
275
00:27:06,876 --> 00:27:08,544
Hello, Jiro.
276
00:27:08,669 --> 00:27:11,005
Hello there, Jiro.
277
00:27:12,840 --> 00:27:15,426
What? That Jiro again?
278
00:27:16,510 --> 00:27:19,221
- Bring him here.
- Will he come?
279
00:27:19,347 --> 00:27:22,099
If he doesn't,
then you'll have to bring him!
280
00:27:32,610 --> 00:27:34,403
Hold on!
281
00:27:36,405 --> 00:27:37,865
I'll go.
282
00:27:39,033 --> 00:27:43,704
He was angry that I asked to help me
collect the money owed.
283
00:27:44,705 --> 00:27:46,832
He's changed, my brother.
284
00:27:46,957 --> 00:27:50,127
Since Dad died and he got hurt,
he's turned strange.
285
00:27:50,961 --> 00:27:53,714
- Sorry to bother you.
- That's okay.
286
00:27:56,467 --> 00:27:59,595
He wants to see you.
Would you mind?
287
00:27:59,720 --> 00:28:02,556
Sure, Yoshio was always a good guy.
288
00:28:04,642 --> 00:28:08,854
- I've found myself a job.
- Really? Where?
289
00:28:08,979 --> 00:28:10,398
A grocery store.
290
00:28:10,523 --> 00:28:14,026
That's great.
Don't worry about Yoshio.
291
00:28:15,861 --> 00:28:17,822
Sorry, but I have to go.
292
00:28:26,580 --> 00:28:28,666
Why did you want to see me?
293
00:28:28,791 --> 00:28:32,420
Jiro, you'd better lay off
the K-Club boys.
294
00:28:32,545 --> 00:28:33,963
Lay off them?
295
00:28:34,088 --> 00:28:37,717
There's no way you can win,
there's too many of them.
296
00:28:37,842 --> 00:28:40,636
And they've got real gangsters
backing them.
297
00:28:40,761 --> 00:28:42,847
I think you've got it wrong.
298
00:28:42,972 --> 00:28:45,057
I didn't set out to fight them.
299
00:28:46,183 --> 00:28:50,104
The shopkeepers asked you?
300
00:28:50,229 --> 00:28:54,608
That's right.
Plus, I hate those punks.
301
00:28:57,194 --> 00:28:59,155
So you won't join the K-Club?
302
00:29:00,823 --> 00:29:02,575
Why should I?
303
00:29:02,700 --> 00:29:06,620
Mr. Kobayashi said
you'd soon rise through the ranks.
304
00:29:07,329 --> 00:29:08,831
Mr. Kobayashi?
305
00:29:10,082 --> 00:29:14,086
- Did he ask you to recruit me?
- He's not such a bad guy.
306
00:29:14,837 --> 00:29:20,801
But he's a gangster.
He only wants your dad's money.
307
00:29:22,678 --> 00:29:25,264
Don't you want money?
308
00:29:41,030 --> 00:29:45,034
- I reckon you should join us.
- You idiot!
309
00:29:57,129 --> 00:29:58,506
Yoshio!
310
00:30:20,277 --> 00:30:23,239
Sorry. I don't want to fight you.
311
00:30:59,275 --> 00:31:01,235
- Welcome!
- Good day.
312
00:31:01,360 --> 00:31:03,028
Welcome.
313
00:31:03,153 --> 00:31:05,614
Enjoy yourself. Go inside.
314
00:31:11,287 --> 00:31:13,455
Don't leave this here.
315
00:31:27,177 --> 00:31:29,138
I've been hearing rumors.
316
00:31:29,263 --> 00:31:32,474
- What rumors?
- About Jiro.
317
00:31:32,600 --> 00:31:34,894
What about Jiro?
318
00:31:35,019 --> 00:31:37,104
You honestly don't know?
319
00:31:39,023 --> 00:31:42,985
He's hiring himself out
as a bodyguard.
320
00:31:44,320 --> 00:31:49,617
The bank doesn't like that.
It could affect our marriage.
321
00:32:00,794 --> 00:32:05,049
Jiro, are you working
as a bodyguard now?
322
00:32:05,174 --> 00:32:08,761
- Bodyguard?
- That's no job for a school boy.
323
00:32:08,886 --> 00:32:12,222
So we just let the K-Club
extort everyone?
324
00:32:12,348 --> 00:32:13,807
Isn't that right?
325
00:32:13,933 --> 00:32:17,186
But I don't see why it has to be you.
326
00:32:17,311 --> 00:32:19,772
If not me, then who?
327
00:32:19,897 --> 00:32:21,815
They're all happy that I do it.
328
00:32:21,941 --> 00:32:24,026
- You fool.
- Hatsuko, no.
329
00:32:25,319 --> 00:32:26,487
Jiro...
330
00:32:29,031 --> 00:32:30,574
Don't switch it off.
331
00:32:30,699 --> 00:32:33,160
They're just using you
for their own ends.
332
00:32:33,285 --> 00:32:34,870
- No way!
- Of course they are.
333
00:32:34,995 --> 00:32:37,164
Why else would they pay you?
334
00:32:39,208 --> 00:32:42,878
- You're just like the Yakuza.
- No, I'm not!
335
00:32:43,003 --> 00:32:45,589
Anyway, promise me you'll stop.
336
00:32:45,714 --> 00:32:50,594
What's wrong with guarding people?
Why let the crooks run wild?
337
00:32:50,719 --> 00:32:52,805
Don't you understand?
338
00:32:52,930 --> 00:32:57,226
It's not just you.
It's affecting your sister too.
339
00:33:02,231 --> 00:33:05,651
That's ridiculous.
I'm not the bad guy here.
340
00:33:05,776 --> 00:33:07,861
Only you think that!
341
00:33:07,987 --> 00:33:10,072
You know nothing!
342
00:33:57,536 --> 00:33:58,704
What's up?
343
00:34:00,164 --> 00:34:04,710
Are you annoyed that I keep
those punks off your back?
344
00:34:04,835 --> 00:34:08,172
- Why would you say that?
- Be honest with me.
345
00:34:08,297 --> 00:34:11,842
Everybody loves you
for what you're doing.
346
00:34:11,967 --> 00:34:16,388
There's even talk
about raising your rates.
347
00:34:17,848 --> 00:34:20,392
What's going through your head, boy?
348
00:34:23,020 --> 00:34:27,232
We all rely on you.
Come and have some noodles.
349
00:34:28,984 --> 00:34:32,446
What's wrong, Jiro?
Put on a happy face!
350
00:34:46,418 --> 00:34:51,048
Is Mom right?
Or is Kazuko's dad right?
351
00:34:51,965 --> 00:34:54,760
I believed I was doing
the right thing.
352
00:34:58,097 --> 00:34:59,932
Are you Jiro Yoshino?
353
00:35:00,849 --> 00:35:03,310
You're under arrest for extortion.
354
00:35:08,190 --> 00:35:14,905
TEENAGE EXTORTIONIST TERRORIZES
HIGH STREET MERCHANTS
355
00:35:18,951 --> 00:35:23,956
On May 18th, you forcibly took
35,000 from a bar owner.
356
00:35:24,081 --> 00:35:27,793
Then, you took 46,000
from a nearby farmer.
357
00:35:27,918 --> 00:35:33,298
Despite both of them
pleading for more time to pay.
358
00:35:33,423 --> 00:35:35,926
- Isn't that right?
- Not at all.
359
00:35:36,051 --> 00:35:37,761
What was your cut?
360
00:35:37,886 --> 00:35:41,640
Not a penny.
I did it for the Nakagawa family.
361
00:35:41,765 --> 00:35:44,351
Maybe so, but still...
362
00:35:46,979 --> 00:35:50,149
Yoshio Nakagawa says
that you got a kickback.
363
00:35:50,274 --> 00:35:52,359
Yoshio said that?
364
00:35:55,988 --> 00:35:57,406
Hey!
365
00:36:03,704 --> 00:36:05,956
Noodles for me, too.
366
00:36:06,081 --> 00:36:10,669
You took a stereo and cash
from other shops,
367
00:36:10,794 --> 00:36:14,798
including a greengrocer's,
a shoe shop and a liquor store.
368
00:36:14,923 --> 00:36:18,051
All of them paid you protection money.
369
00:36:18,969 --> 00:36:22,514
- Is that right?
- No! They all gave it freely.
370
00:36:25,976 --> 00:36:28,520
So they made you take it, did they?
371
00:36:29,897 --> 00:36:32,482
That's what all extortionists say.
372
00:36:34,985 --> 00:36:38,488
Read these signed witness accounts.
373
00:36:39,406 --> 00:36:43,577
That's half the town. You can't deny it.
374
00:36:48,457 --> 00:36:50,459
Nice weather out today.
375
00:36:52,544 --> 00:36:55,881
Look at that,
a summer storm's coming.
376
00:37:11,980 --> 00:37:15,943
You can't protect the entire town.
377
00:37:17,027 --> 00:37:19,279
It's like umbrellas...
378
00:37:20,948 --> 00:37:24,743
Everyone needs to have
one of their own.
379
00:37:36,296 --> 00:37:40,550
Don't underestimate
the shopkeepers or the police.
380
00:37:40,676 --> 00:37:42,511
Use your heads.
381
00:37:42,636 --> 00:37:45,389
Prosperity is just starting out there.
382
00:37:45,514 --> 00:37:48,016
Kobayashi, it's your town.
383
00:37:48,141 --> 00:37:50,394
I'll do my very best, sir.
384
00:37:50,519 --> 00:37:53,105
You lot, too.
What's your name?
385
00:37:53,230 --> 00:37:55,774
- Yoshio.
- The other fellow?
386
00:37:55,899 --> 00:37:59,278
I want you to work hard
and listen to Kobayashi.
387
00:38:00,654 --> 00:38:04,157
This whole area is now
under our protection.
388
00:38:05,117 --> 00:38:07,077
Jiro is finished.
389
00:38:07,202 --> 00:38:09,288
Welcome, please come in.
390
00:38:11,081 --> 00:38:14,710
If you use Jiro,
we'll come for you.
391
00:38:14,835 --> 00:38:16,586
- I understand.
- That's good.
392
00:38:16,712 --> 00:38:18,964
Look, the ball's stuck!
393
00:38:35,022 --> 00:38:36,398
Hey, Susumu.
394
00:38:38,734 --> 00:38:40,819
Don't go in there!
395
00:38:42,446 --> 00:38:46,074
You know you're not allowed in here!
396
00:38:51,830 --> 00:38:53,665
I'm sick of this rain!
397
00:38:54,583 --> 00:38:56,877
It's so damn humid.
398
00:39:10,599 --> 00:39:12,476
Jiro should be out now.
399
00:39:12,601 --> 00:39:15,645
So what?
How long have we been dancing?
400
00:39:15,771 --> 00:39:19,608
- An hour and a half.
- I'm starting to get tired.
401
00:39:19,733 --> 00:39:22,861
Jiro's coming home!
Jiro's coming home!
402
00:39:22,986 --> 00:39:27,407
Jiro, Jiro...
Do you like him that much?
403
00:39:27,532 --> 00:39:29,534
He's so cool.
404
00:39:29,659 --> 00:39:31,370
Get up.
405
00:39:31,495 --> 00:39:33,789
Jiro's been in jail,
now he's super cool.
406
00:39:33,914 --> 00:39:38,335
- He's much braver than you.
- Let's go and see him.
407
00:40:05,987 --> 00:40:08,031
Why come the back way?
408
00:40:08,949 --> 00:40:11,159
Because I got arrested?
409
00:40:15,205 --> 00:40:16,498
Jiro!
410
00:40:18,750 --> 00:40:19,835
Jiro, no!
411
00:40:35,934 --> 00:40:37,519
I'd better go.
412
00:40:44,317 --> 00:40:47,070
- Hey, Jiro!
- Oh, no, you don't.
413
00:40:54,828 --> 00:40:56,246
Hey, Jiro!
414
00:40:59,499 --> 00:41:02,085
Welcome home, Jiro!
415
00:41:02,210 --> 00:41:04,588
I don't want you mixing with them.
416
00:41:06,339 --> 00:41:10,343
Welcome home.
Everyone at the club is waiting for you.
417
00:41:11,344 --> 00:41:12,846
Let's go!
418
00:41:20,187 --> 00:41:22,147
NOMURA HOLDINGS
419
00:41:25,901 --> 00:41:29,196
K-Club is now with Nomura.
Let's fight with them.
420
00:41:30,030 --> 00:41:32,699
- Sorry, no.
- Why not?
421
00:41:32,824 --> 00:41:35,076
I'm not getting involved!
422
00:41:36,453 --> 00:41:39,456
- The cops have scared him.
- How uncool!
423
00:42:16,409 --> 00:42:17,744
What happened?
424
00:42:17,869 --> 00:42:20,747
No one comes
since you got arrested.
425
00:42:20,872 --> 00:42:22,457
That's ridiculous!
426
00:42:22,582 --> 00:42:26,211
The rice merchant got arrested
and he's still in business.
427
00:42:26,336 --> 00:42:30,090
No one discriminates against him.
I don't see what the difference is!
428
00:42:30,215 --> 00:42:34,553
It upsets me, too.
But he's a powerful man.
429
00:42:34,678 --> 00:42:38,265
Stop that.
Open up for business!
430
00:42:41,685 --> 00:42:43,895
OPEN FOR BUSINESS
431
00:42:44,020 --> 00:42:46,565
We only get certain people.
432
00:42:46,690 --> 00:42:49,317
Everyone's welcome.
Who comes?
433
00:42:50,235 --> 00:42:52,696
Does it really matter?
434
00:42:52,821 --> 00:42:54,864
The Nomura Gang?
435
00:42:55,949 --> 00:42:59,244
We can't run a business
with no customers.
436
00:43:04,833 --> 00:43:07,794
Mom, Mr. Kiyohara spoke
to the real estate agent.
437
00:43:07,919 --> 00:43:10,672
I'm so grateful. Please come in.
438
00:43:16,469 --> 00:43:18,305
Jiro, come here.
439
00:43:25,562 --> 00:43:28,481
What's wrong with you, sis?
440
00:43:33,278 --> 00:43:35,905
I'm being transferred to Shizuoka.
441
00:43:36,031 --> 00:43:39,159
I say sell the business
and move there.
442
00:43:40,410 --> 00:43:44,998
Your mother and sister
need a fresh start.
443
00:43:45,123 --> 00:43:48,084
The Yakuza have ruined the business.
444
00:43:50,378 --> 00:43:52,213
Do you agree?
445
00:43:54,299 --> 00:43:57,719
This is for you, too, Jiro.
Well?
446
00:43:58,970 --> 00:44:00,221
I don't know.
447
00:44:00,347 --> 00:44:04,934
We can't make a living here.
Don't you understand that?
448
00:44:05,060 --> 00:44:07,145
You go to Shizuoka.
449
00:44:07,270 --> 00:44:10,899
- Then what about you?
- I'll stay.
450
00:44:11,024 --> 00:44:14,569
Don't be so stubborn. Come with us.
451
00:44:14,694 --> 00:44:18,698
Mom, I want to stay here.
I don't want to move.
452
00:44:21,743 --> 00:44:23,203
Look...
453
00:44:25,955 --> 00:44:28,625
It must've been rough.
454
00:44:28,750 --> 00:44:34,339
The Yakuza forced everyone
to sign those complaints.
455
00:44:34,464 --> 00:44:36,633
It doesn't matter anymore.
456
00:44:37,509 --> 00:44:40,220
- I need a favor from you.
- What is it?
457
00:44:41,471 --> 00:44:44,015
Can I live here?
458
00:44:45,475 --> 00:44:50,855
I'd say yes, but then we'd be
a target for Nomura's boys.
459
00:44:50,980 --> 00:44:53,400
It'd ruin my business.
460
00:44:53,525 --> 00:44:56,194
I don't intend to fight them.
461
00:44:56,319 --> 00:44:59,948
I want to work here,
doing deliveries and such.
462
00:45:05,995 --> 00:45:09,582
Jiro, tell me truthfully,
463
00:45:10,875 --> 00:45:13,545
do you really mean
to make a fresh start?
464
00:45:14,838 --> 00:45:16,548
A fresh start?
465
00:45:21,469 --> 00:45:25,056
The whole town thinks
I'm a gangster.
466
00:45:25,181 --> 00:45:27,100
I can't risk it.
467
00:45:27,225 --> 00:45:28,810
Please, for me?
468
00:45:31,730 --> 00:45:33,481
Welcome!
469
00:45:37,652 --> 00:45:39,487
No, I can't.
470
00:45:39,612 --> 00:45:43,867
Here will become a hangout
for all your admirers.
471
00:45:43,992 --> 00:45:45,577
I've got no admirers.
472
00:45:45,702 --> 00:45:51,207
They all look up to you.
They took up a collection for you.
473
00:45:51,332 --> 00:45:54,294
Everyone felt obliged to contribute.
474
00:45:54,419 --> 00:45:56,921
Didn't you know about that?
475
00:46:02,093 --> 00:46:06,431
- Hey, Tamotsu!
- I hear you got expelled from school.
476
00:46:06,556 --> 00:46:08,975
You took money in my name.
477
00:46:09,100 --> 00:46:11,060
Give it all back.
478
00:46:11,186 --> 00:46:15,148
Are you crazy?
No way we'll do that.
479
00:46:15,273 --> 00:46:16,941
Return it!
480
00:46:17,066 --> 00:46:22,113
Yesterday you refused to be with us
after we invited you.
481
00:46:23,198 --> 00:46:25,784
How do you think
we paid for the party?
482
00:46:25,909 --> 00:46:28,661
You think we're stupid enough
to pay for it?
483
00:46:30,914 --> 00:46:33,333
You're in for it now!
484
00:46:48,223 --> 00:46:50,642
Jiro, as of today, I'm the leader.
485
00:46:52,227 --> 00:46:55,438
Who cares? I hate gangs.
486
00:46:56,481 --> 00:46:58,441
So what?
487
00:46:58,566 --> 00:47:00,652
That was so cool, Tamotsu.
488
00:47:03,822 --> 00:47:06,157
Jiro, you're such a coward.
I hate you!
489
00:47:06,950 --> 00:47:12,080
They solicited donations
in my name.
490
00:47:12,205 --> 00:47:16,543
That was no donation, that was forced.
491
00:47:16,668 --> 00:47:19,546
Ten of them lined up,
scaring the customers away.
492
00:47:19,671 --> 00:47:22,465
How much did you give?
493
00:47:22,590 --> 00:47:25,260
300 yen. Wasn't that enough?
494
00:47:25,385 --> 00:47:27,679
No, I want to return it.
495
00:47:27,804 --> 00:47:29,889
- Return what?
- The money.
496
00:47:30,014 --> 00:47:33,017
Keep it.
But that's the last time, okay?
497
00:47:34,811 --> 00:47:37,522
- Here.
- What's that?
498
00:47:37,647 --> 00:47:39,440
It's my IOU.
499
00:47:43,945 --> 00:47:46,447
Those punks didn't scare me.
500
00:48:28,781 --> 00:48:30,199
Jiro...
501
00:48:32,660 --> 00:48:35,204
Go and get a juice for my guest.
502
00:48:35,330 --> 00:48:36,873
Come on in.
503
00:48:40,043 --> 00:48:41,878
I refuse.
504
00:48:44,172 --> 00:48:47,967
Like I told you,
by yourself it's pointless.
505
00:48:49,218 --> 00:48:50,345
Look...
506
00:48:50,470 --> 00:48:52,764
IOU 300 YEN
507
00:48:55,808 --> 00:48:57,769
No one trusts you.
508
00:48:57,894 --> 00:49:01,773
Join the Nomura Gang
and then they'll respect you.
509
00:49:01,898 --> 00:49:05,109
You're wasted out there on your own.
510
00:49:05,234 --> 00:49:09,447
Join us and your mom
can get back in business.
511
00:49:10,406 --> 00:49:13,201
If Jiro joins, I'm out of here.
512
00:49:13,326 --> 00:49:15,411
Don't speak to me like that!
513
00:49:17,372 --> 00:49:20,124
We all help each other out.
514
00:49:20,249 --> 00:49:23,252
You two used to be best friends.
515
00:49:30,218 --> 00:49:33,012
Did they give you
a good welcome home?
516
00:49:33,137 --> 00:49:38,142
Aren't you angry?
Join us and get back at them.
517
00:49:42,397 --> 00:49:44,399
I'll think about it.
518
00:49:50,697 --> 00:49:52,240
Jiro.
519
00:49:53,366 --> 00:49:55,118
Sorry about earlier.
520
00:50:06,587 --> 00:50:10,008
If I join Nomura, Yoshio will quit.
521
00:50:11,259 --> 00:50:16,097
If you do join,
there's no benefit at all for Yoshio.
522
00:50:17,306 --> 00:50:21,686
I'm disappointed in everyone,
the way they look at me.
523
00:50:21,811 --> 00:50:23,271
How?
524
00:50:24,731 --> 00:50:26,733
Their eyes are so cold.
525
00:50:33,823 --> 00:50:36,034
What do cold eyes look like?
526
00:50:36,159 --> 00:50:37,744
What?
527
00:50:41,581 --> 00:50:43,291
Like this?
528
00:50:48,588 --> 00:50:51,090
Or...like this?
529
00:51:02,477 --> 00:51:04,395
I'm sick of it.
530
00:51:05,772 --> 00:51:09,609
I can understand
why Mom wants to leave here.
531
00:51:09,734 --> 00:51:12,028
Me too.
Farewell to this dump!
532
00:51:12,945 --> 00:51:14,989
Farewell to you, too!
533
00:51:23,498 --> 00:51:28,377
Jiro, I really don't think
anyone hates you.
534
00:51:28,503 --> 00:51:30,421
They misunderstood you, that's all.
535
00:51:30,546 --> 00:51:32,757
No, they didn't.
They hate my guts.
536
00:51:44,352 --> 00:51:46,646
Pull funny faces like I did.
537
00:51:47,980 --> 00:51:49,899
Go on, try.
538
00:51:50,024 --> 00:51:52,985
- That's crazy.
- Please, for me.
539
00:51:53,111 --> 00:51:56,781
- It's stupid.
- No, it's not. I won't laugh.
540
00:51:57,990 --> 00:51:59,867
I'll look away.
541
00:52:14,340 --> 00:52:16,259
How was that?
542
00:52:17,385 --> 00:52:20,471
- My eyes feel funny.
- Exactly.
543
00:52:20,596 --> 00:52:24,308
No one can keep that up
for too long.
544
00:52:26,686 --> 00:52:28,855
You understand?
545
00:52:33,067 --> 00:52:34,569
Take care.
546
00:52:34,694 --> 00:52:36,779
Drive carefully.
547
00:52:56,632 --> 00:52:58,926
Where did you get to?
548
00:53:00,803 --> 00:53:03,306
So my sister's gone?
549
00:53:03,431 --> 00:53:09,312
She couldn't wait for you any longer,
so she went on ahead.
550
00:53:09,437 --> 00:53:11,480
You're going too?
551
00:53:11,606 --> 00:53:16,402
Yes. Alone, I can't do anything.
And neither can you.
552
00:53:16,527 --> 00:53:19,947
Mom, make your eyes go like this.
553
00:53:20,072 --> 00:53:25,411
I've no time for such silliness.
I want to get there by tonight.
554
00:53:25,536 --> 00:53:29,081
- Just try it.
- How silly.
555
00:53:29,207 --> 00:53:30,666
Silly?
556
00:53:31,751 --> 00:53:33,836
- Same as me.
- What?
557
00:53:33,961 --> 00:53:35,630
I won't laugh.
558
00:53:35,755 --> 00:53:38,674
It's silly. I'm leaving, let's go.
559
00:53:39,300 --> 00:53:41,219
Come on, Jiro.
560
00:53:46,182 --> 00:53:49,894
Don't do this.
You're only making me late.
561
00:53:56,943 --> 00:54:00,905
Are you really determined to stay here?
562
00:54:02,198 --> 00:54:04,408
I'll walk you to the station.
563
00:54:10,998 --> 00:54:15,628
I wasn't wrong about wanting
to clean up the town.
564
00:54:16,587 --> 00:54:20,925
But I went about it the wrong way.
I thought I could do it alone.
565
00:54:21,634 --> 00:54:26,472
To get rid of the Yakuza,
everyone needs to cooperate.
566
00:54:28,182 --> 00:54:31,769
That's my task,
to make them understand.
567
00:54:31,894 --> 00:54:33,187
Let's go!
568
00:54:41,946 --> 00:54:43,781
I've lost so much.
569
00:54:44,573 --> 00:54:49,036
The coffee shop, school
and Yoshio...
570
00:54:53,499 --> 00:54:55,710
And all of my friends.
571
00:55:00,131 --> 00:55:03,718
What's wrong, Mom?
572
00:55:03,843 --> 00:55:08,306
- Won't you be lonely?
- No! I'm 18 now.
573
00:55:09,807 --> 00:55:13,311
- Jiro, shall I make you a coffee?
- You'll miss your train.
574
00:55:22,653 --> 00:55:27,366
When times are tough,
we have to join hands, right, Jiro?
575
00:55:27,491 --> 00:55:30,703
Everyone needs to hold hands,
right, Mom?
576
00:55:40,504 --> 00:55:45,426
Fix the station, make underground
walkways, pave the roads.
577
00:55:45,551 --> 00:55:48,137
Major improvements to the town.
578
00:55:48,262 --> 00:55:52,350
And it'll only cost you
2,000 a month.
579
00:55:52,475 --> 00:55:55,436
- But just me...?
- No, everyone's in.
580
00:55:55,561 --> 00:55:58,898
- Or are you against progress?
- No, it's not that.
581
00:55:59,023 --> 00:56:01,108
Then sign up!
582
00:56:01,650 --> 00:56:03,402
We appreciate it.
583
00:56:05,863 --> 00:56:07,114
Jiro!
584
00:56:07,865 --> 00:56:10,159
I will repay you.
585
00:56:14,413 --> 00:56:17,458
Kobayashi, I'm afraid
I must refuse your offer.
586
00:56:17,583 --> 00:56:20,753
- Refuse?
- This is Nomura territory.
587
00:56:20,878 --> 00:56:24,090
We can't have you
hanging around here!
588
00:56:25,341 --> 00:56:26,884
Come with us.
589
00:57:11,554 --> 00:57:13,222
Stop it!
590
00:57:25,067 --> 00:57:26,235
No, don't.
591
00:57:26,360 --> 00:57:29,488
Why is no one fighting back,
not even Jiro?
592
00:57:30,197 --> 00:57:33,492
This will only make it worse
for everyone.
593
00:57:53,304 --> 00:57:55,222
What a loser.
594
00:58:01,312 --> 00:58:03,689
Are you alright?
595
00:58:13,365 --> 00:58:14,783
Come again!
596
00:58:14,909 --> 00:58:19,455
Why can't we have
some peace and quiet around here?
597
00:58:23,501 --> 00:58:25,878
At least in my own shop!
598
00:58:27,755 --> 00:58:29,215
Here.
599
00:58:30,758 --> 00:58:32,259
Thank you.
600
00:58:35,054 --> 00:58:36,680
Thanks for that.
601
00:58:36,805 --> 00:58:41,560
If I can't stop a fight at my age,
what am I good for?
602
00:58:42,645 --> 00:58:47,066
Still no chance of hiring me
for deliveries?
603
00:58:49,610 --> 00:58:51,946
I want to pay everyone back.
604
00:58:53,280 --> 00:58:56,450
Clean up the past
and start with a new slate.
605
00:58:57,618 --> 00:59:00,871
- You really mean that?
- Of course I do.
606
00:59:02,414 --> 00:59:06,252
Does Nomura really
frighten you that much?
607
00:59:11,340 --> 00:59:13,801
Hey, bring some beer!
608
00:59:16,845 --> 00:59:18,764
I say no!
609
00:59:18,889 --> 00:59:22,184
He's like totally uncool.
I don't want him here!
610
00:59:22,309 --> 00:59:24,770
He'll disgrace us.
611
00:59:27,856 --> 00:59:33,529
Kazuko, since your mother died,
I've gone and spoiled you.
612
00:59:33,654 --> 00:59:37,366
You don't study,
you play around all day.
613
00:59:37,491 --> 00:59:41,453
You're my only disgrace.
Why don't you impress me for once?
614
00:59:43,998 --> 00:59:48,877
Look, I don't want to start
a family argument.
615
00:59:49,003 --> 00:59:50,504
Don't worry.
616
00:59:52,172 --> 00:59:54,466
I've long wanted to tell you that.
617
00:59:54,592 --> 00:59:56,635
You understand?
618
00:59:59,888 --> 01:00:03,017
- Kazuko!
- I'll go and get her.
619
01:00:07,146 --> 01:00:08,856
She's hopeless.
620
01:00:10,733 --> 01:00:13,902
- Five noodles to go!
- Coming up!
621
01:00:18,157 --> 01:00:20,075
Let me deliver them.
622
01:00:20,200 --> 01:00:21,744
Alright, then.
623
01:00:24,330 --> 01:00:27,833
You can go to the races
for me next week.
624
01:00:27,958 --> 01:00:31,253
I haven't had a win for ages.
625
01:00:32,087 --> 01:00:34,340
Maybe you can change my luck.
626
01:00:35,424 --> 01:00:37,509
I wish Yoshio would come.
627
01:00:37,635 --> 01:00:40,512
No, Yoshio's gone bad.
628
01:00:41,680 --> 01:00:44,683
- Maybe I should ask him along.
- Waste of time.
629
01:00:44,808 --> 01:00:47,936
I will. I need to talk to him.
630
01:00:48,062 --> 01:00:50,397
I'd advise against it.
631
01:01:03,327 --> 01:01:07,414
The sixth race?
Let me have a look...
632
01:01:07,539 --> 01:01:10,834
How many?
4-3 and 3-4, right?
633
01:01:10,959 --> 01:01:12,753
Twenty in all.
634
01:01:13,504 --> 01:01:19,843
Another bet? Just hold on.
Why don't you try the daily double?
635
01:01:19,968 --> 01:01:22,471
Yes, that gives better odds.
636
01:01:30,896 --> 01:01:34,692
Hello, Nomura Holdings.
Buying land?
637
01:01:34,817 --> 01:01:39,029
Yes, we do sell land.
Okay, then...
638
01:01:43,283 --> 01:01:45,869
Got a minute, Yoshio?
639
01:01:45,994 --> 01:01:48,539
What the hell do you want?
640
01:02:10,144 --> 01:02:12,271
Jiro wants to talk to you.
641
01:02:12,396 --> 01:02:14,481
- Go with him.
- But, Brother...
642
01:02:19,987 --> 01:02:21,989
Don't be shy.
643
01:02:25,993 --> 01:02:28,912
You're old pals. I don't mind.
644
01:02:54,563 --> 01:02:56,440
Walk with me.
645
01:02:59,526 --> 01:03:02,613
There's no need for you to follow them.
646
01:03:02,738 --> 01:03:05,574
- But what about Yoshio?
- Leave him.
647
01:03:09,286 --> 01:03:13,457
We don't need
that crippled coward anymore.
648
01:03:14,541 --> 01:03:16,543
This gets rid of him.
649
01:03:17,419 --> 01:03:21,215
Jiro is either dead or in hospital
and the gimp is gone.
650
01:03:21,340 --> 01:03:23,217
That'll teach Jiro a lesson.
651
01:03:24,343 --> 01:03:25,719
Your noodles...
652
01:03:25,844 --> 01:03:29,014
You took your time, you old fart!
653
01:03:33,852 --> 01:03:38,398
You'll not get any more noodles
out of me, you creeps!
654
01:03:49,910 --> 01:03:51,495
Hey, Yoshio!
655
01:03:52,996 --> 01:03:56,583
I want to talk, not take a hike!
656
01:04:02,506 --> 01:04:05,050
- What's wrong?
- You go ahead.
657
01:04:09,137 --> 01:04:13,809
How about you quit Nomura
and come back with me?
658
01:04:14,643 --> 01:04:18,313
Keiko and your mother want that, too.
659
01:04:18,438 --> 01:04:22,359
You plan to turn me
over to the cops, don't you?
660
01:04:23,068 --> 01:04:27,155
No cops.
Just pals, like we used to be.
661
01:04:31,785 --> 01:04:35,247
Remember how we'd talk
about going to university?
662
01:04:35,372 --> 01:04:38,208
Neither of us did, though.
663
01:04:39,126 --> 01:04:41,169
But I have a proposal for you.
664
01:04:41,295 --> 01:04:45,424
If you're not interested,
we can talk about the races.
665
01:04:46,884 --> 01:04:49,261
I just want you back as my friend.
666
01:04:49,386 --> 01:04:51,430
I'm with the Yakuza now!
667
01:04:51,555 --> 01:04:54,975
That's no life.
Don't think like that.
668
01:04:58,770 --> 01:05:01,899
- You can't make a living in the gangs.
- Yes, I can!
669
01:05:02,024 --> 01:05:05,360
Only because they're making money
from you.
670
01:05:05,485 --> 01:05:08,906
Once that's gone, they'll toss you away.
671
01:05:09,448 --> 01:05:11,742
- They'd never do that!
- You reckon?
672
01:05:11,867 --> 01:05:14,870
Gang life suits me!
673
01:05:14,995 --> 01:05:17,789
How many times must I tell you?
674
01:05:17,915 --> 01:05:20,459
In the gang, my leg isn't a problem.
675
01:05:20,584 --> 01:05:24,713
If anyone laughs at me, I beat them up.
676
01:05:24,838 --> 01:05:26,548
Forget about your leg.
677
01:05:28,300 --> 01:05:30,385
Yoshio, what are you doing?
678
01:05:30,510 --> 01:05:33,805
I'll cripple you, then you'll understand.
679
01:05:33,931 --> 01:05:36,683
You think you'll feel better then?
680
01:05:36,808 --> 01:05:39,478
Only a cripple can preach to me.
681
01:05:39,603 --> 01:05:42,564
Would that make you quit the gang?
682
01:05:42,689 --> 01:05:45,901
- How should I know?
- Then decide!
683
01:06:00,165 --> 01:06:02,668
Yoshio, be my friend.
684
01:06:03,669 --> 01:06:05,128
Yoshio!
685
01:06:10,467 --> 01:06:13,470
Okay, then.
Go ahead and stab me.
686
01:06:14,596 --> 01:06:17,975
Even if I am a cripple,
I won't be like you.
687
01:06:18,100 --> 01:06:20,185
I won't hide behind a gang.
688
01:06:20,769 --> 01:06:22,562
Come on, do it!
689
01:06:31,196 --> 01:06:32,572
Jiro!
690
01:06:35,951 --> 01:06:38,245
Someone's coming.
Do it now.
691
01:06:42,124 --> 01:06:43,667
You coward!
692
01:06:52,634 --> 01:06:54,177
Yoshio!
693
01:06:54,302 --> 01:06:56,805
Yoshio, wait!
694
01:06:58,223 --> 01:07:00,267
You promised me.
695
01:07:03,812 --> 01:07:07,858
Please, think it over.
Let's be friends again.
696
01:07:10,652 --> 01:07:13,321
Please, leave the gang.
697
01:07:16,324 --> 01:07:19,870
How does it feel to be on your knees?
698
01:07:19,995 --> 01:07:22,831
You're down there
because I'm a Yakuza!
699
01:08:04,081 --> 01:08:08,376
I wasn't bowing
because you're a Yakuza.
700
01:08:08,502 --> 01:08:11,797
I only did it
so you'd leave the gang.
701
01:08:15,300 --> 01:08:17,385
But now I'm done with you!
702
01:08:20,555 --> 01:08:22,182
Jiro!
703
01:08:25,352 --> 01:08:28,355
Damn it.
I'll have him arrested.
704
01:08:28,480 --> 01:08:31,066
No, don't! Please, no!
705
01:08:31,691 --> 01:08:35,529
You fool!
Kobayashi tricked you into doing this!
706
01:08:36,404 --> 01:08:39,116
He wanted to get rid of you.
707
01:08:39,241 --> 01:08:44,079
I heard them calling you
a crippled coward, laughing at you.
708
01:08:46,206 --> 01:08:49,417
There's no way
I'll let him get away with this.
709
01:08:49,543 --> 01:08:51,128
I'll get the cops.
710
01:08:51,253 --> 01:08:54,840
No, don't!
It was an accident.
711
01:08:55,715 --> 01:08:59,094
I was stupid to think I could help him.
712
01:09:02,681 --> 01:09:04,599
I'll fix him!
713
01:09:04,724 --> 01:09:08,979
No, don't. Nothing good
will come of an arrest.
714
01:09:09,104 --> 01:09:12,315
I would never turn Yoshio
over to the cops.
715
01:09:24,286 --> 01:09:25,871
Let's go.
716
01:09:29,166 --> 01:09:34,713
Isn't your loyalty to Jiro,
not those gangsters?
717
01:10:09,831 --> 01:10:11,333
Jiro!
718
01:10:12,959 --> 01:10:17,214
My old friend! I made a mistake!
719
01:10:17,339 --> 01:10:20,926
I'll go to the cops
and tell them everything.
720
01:10:21,676 --> 01:10:22,928
Jiro!
721
01:10:23,762 --> 01:10:25,055
Yoshio!
722
01:10:27,807 --> 01:10:33,480
If this works out, we'll finally
be rid of those gangsters.
723
01:10:33,605 --> 01:10:36,524
I'll spread the word around town.
724
01:10:49,579 --> 01:10:50,956
Jiro!
725
01:10:52,332 --> 01:10:53,750
Yoshio!
726
01:11:49,347 --> 01:11:51,516
THE END
51116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.