Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,577 --> 00:00:05,580
Okey Semuanya,
Tolong Berdiri.
2
00:00:05,914 --> 00:00:07,707
Hayman.
- Ada
3
00:00:09,375 --> 00:00:10,627
Hathford.
- Ada
4
00:00:11,127 --> 00:00:12,587
Pagi Ladies, pagi.
5
00:00:12,795 --> 00:00:14,130
Ellersby.
6
00:00:15,381 --> 00:00:16,633
Madlock.
7
00:00:18,843 --> 00:00:19,677
McChaughney.
8
00:00:19,886 --> 00:00:21,846
Ayo Maju.
9
00:00:24,390 --> 00:00:26,768
Kau ingin tahu Rahasia terburukku.
10
00:00:27,602 --> 00:00:30,313
Rahasia yang paling pribadi.
11
00:00:32,065 --> 00:00:34,817
Rahasia yang paling Rahasia.
12
00:00:36,986 --> 00:00:38,446
... tapi sebelumnya
13
00:00:40,657 --> 00:00:42,825
Aku Vince Rizzo .
14
00:00:44,410 --> 00:00:48,248
Aku akan mulai dengan meceritakan, tempat dimana aku tinggal.
15
00:00:50,667 --> 00:00:53,878
City Island adalah sebuah desa nelayan yang terletak di Le Bronx, New York.
16
00:00:54,087 --> 00:00:56,256
Tapi City Island sengat berbeda dengan Le Bronx
17
00:00:56,589 --> 00:00:58,758
Berdasarkan peta, letaknya Dua garis ditengah,
18
00:00:59,008 --> 00:01:00,843
Tepatnya di tengah-tengah Selatan.
19
00:01:01,177 --> 00:01:03,763
Kebanyakan orang tidak percaya sampai mereka melihatnya.
20
00:01:04,013 --> 00:01:07,100
Luasnya satu mil persegi, dari keseluruhan City Island
21
00:01:07,433 --> 00:01:09,185
Tak Seperti biasa, disini ada Perbedaan lain.
22
00:01:09,435 --> 00:01:12,647
Permusuhan antara Mussel Sucker dan The Clam Digger
23
00:01:14,107 --> 00:01:17,944
The Mussel Sucker adalah penduduk pulau yang berasal dari tempat lain.
24
00:01:18,278 --> 00:01:22,448
Sedangkan, The Clam Digger, seperti aku, lahir dan dibesarkan di City Island.
25
00:01:22,657 --> 00:01:26,202
Dibesarkan Di rumah yang telah diturunkan dari genarasi sebelumnya
26
00:01:26,536 --> 00:01:28,288
Singkatnya, Dunia dibagi antara
27
00:01:28,496 --> 00:01:30,373
The Clam Digger dan The Mussel Sucker.
28
00:01:30,582 --> 00:01:34,210
Mereka yang Asli dan Mereka Yang Pendatang.
29
00:01:38,381 --> 00:01:42,385
Kau Mau tahu Rahasia terburukku, Rahasia yang paling Pribadi
30
00:01:42,552 --> 00:01:44,762
Rahasia Yang Paling Rahasia.
31
00:01:45,471 --> 00:01:47,056
Seperti kebanyakan dari kita punya ...
32
00:01:49,142 --> 00:01:51,227
Aku Juga Punya.
33
00:01:54,355 --> 00:01:56,441
Vince, aku butuh hair dryer.
34
00:02:00,194 --> 00:02:03,114
- Vince, aku butuh hair dryer.
- Okey.
35
00:02:11,581 --> 00:02:13,750
- Vinnie Hei, kau sudah siap untuk ujian hari ini?
- pastinya.
36
00:02:13,958 --> 00:02:16,669
Mobilku Sudah Siap. Jadi bergegas dalam lima menit.
37
00:02:18,000 --> 00:02:24,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang
38
00:02:25,428 --> 00:02:26,679
Pagi.
39
00:02:34,896 --> 00:02:37,523
Vivian Menelpon mu? Memberi tahu, dia akan kesini.
40
00:02:37,732 --> 00:02:39,192
Apa dia menginap?
41
00:02:39,400 --> 00:02:40,860
Ya. Dia di sini seminggu.
42
00:02:41,069 --> 00:02:43,488
Kita mungkin akan ke Meksiko, malam ini .
43
00:02:44,530 --> 00:02:46,366
Aku harus bermain poker.
44
00:02:46,616 --> 00:02:48,159
Putrimu Pulang ke rumah dan yang kau pikirkan hanya ...
45
00:02:48,284 --> 00:02:49,744
Dia akan disini seminggu, kan?
46
00:02:49,953 --> 00:02:52,455
Tolong Jangan Memulai dengan berdebat, tolong.
47
00:02:52,539 --> 00:02:56,292
Okey Vince, Kau memperbaiki atau merusaknya.
48
00:03:02,757 --> 00:03:05,677
Lakukan apapun yang Kau inginkan, karena aku tak punya waktu.
49
00:03:50,513 --> 00:03:51,681
Hei, Sheryl.
50
00:03:51,973 --> 00:03:54,601
Apa kau ingin melakukan sesuatu? Aku tidak akan masuk kelas.
51
00:03:54,893 --> 00:03:56,978
- Seperti apa?
- Aku tak tahu.
52
00:03:58,771 --> 00:04:00,315
Mungkin, membelikan Kau donat.
53
00:04:00,523 --> 00:04:02,400
Donat??
54
00:04:02,609 --> 00:04:05,945
Oh bagus, Kau mengolokku, lemak, freak!
55
00:04:06,988 --> 00:04:10,116
Aku akan membuka Gerbang.
56
00:04:22,128 --> 00:04:23,963
Semuanya. Berdirilah untuk menghitung.
57
00:04:27,133 --> 00:04:28,885
Okey ladies pagi, pagi.
58
00:04:33,598 --> 00:04:36,392
Apa kau ingin bicara dengan voicemail?
59
00:04:41,940 --> 00:04:44,234
Dia bermain poker semalaman.
60
00:04:44,400 --> 00:04:45,777
Tunggu.
61
00:04:46,402 --> 00:04:47,862
Nirhof?
62
00:04:49,822 --> 00:04:51,407
Nardela?
63
00:05:05,255 --> 00:05:07,048
Dengar, siapa saja orang-orang baru itu?
64
00:05:07,257 --> 00:05:10,510
Yah kita punya Bogart, ia dipindahkan dari Utara dan Nardela
65
00:05:10,677 --> 00:05:13,805
Yeah, Nardela, siapa dia?
66
00:05:14,138 --> 00:05:16,015
Seperti Biasa.
67
00:05:17,058 --> 00:05:20,520
Pencurian mobil, ditangkap saat menjual.
68
00:05:20,687 --> 00:05:22,605
Berakhir di 3 dari 5 Pengadilan.
69
00:05:22,772 --> 00:05:24,774
Dan Dipindahkan Kesini Karna Penuh.
70
00:05:24,983 --> 00:05:27,610
Dikatakan di sini, Dia bisa bebas dengan persyaratan,
71
00:05:27,819 --> 00:05:29,988
Jadi dimana keluarganya, yang akan menjaminnya.
72
00:05:30,196 --> 00:05:32,198
Yeah, dia akan mencuri lagi setelah 30 hari bebas ...
73
00:05:32,365 --> 00:05:35,410
Jadi keluarga mana, yang mau menjamin orang yang akan mencuri lagi.
74
00:05:35,827 --> 00:05:38,246
Dia bilang, dia akan tetap seperti disana.
75
00:05:38,454 --> 00:05:40,832
- Ini butuh waktu yang lama.
- Ia akan keluar pada akhirnya.
76
00:05:41,040 --> 00:05:43,626
Dan kemudian kembali ke mencuri Ferrari.
77
00:05:43,877 --> 00:05:46,462
Yah, Mungkin Hanya Kijang Afrika.
78
00:05:49,173 --> 00:05:52,302
Siapa yang mau Kijang Afrika?
79
00:05:52,510 --> 00:05:54,804
Tak Ada Yang Mau.
80
00:05:56,973 --> 00:05:58,349
Hei, Sayang. Bagaimana kabarmu?
81
00:05:58,558 --> 00:06:00,226
Bagaimana Sarjana Kebanggaanku?
82
00:06:00,435 --> 00:06:01,895
Baik. Apa pun.
83
00:06:02,103 --> 00:06:05,565
Dengar. Ibumu ingin tahu apa yang ingin Kau lakukan Seminggu disini.
84
00:06:05,732 --> 00:06:06,566
Seminggu?
85
00:06:06,816 --> 00:06:08,776
Ya, Saat liburan musim semimu.
86
00:06:09,485 --> 00:06:11,487
Oh..
87
00:06:11,905 --> 00:06:13,990
Apa kau punya rencana lain? Atau kau lupa?
88
00:06:14,199 --> 00:06:17,410
Tidak, tentu saja tidak. Aku hanya, punya pekerjaan ...
89
00:06:19,412 --> 00:06:22,540
Yah, bawa buku-bukumu. Jam 06:00 Aku akan menjemputmu.
90
00:06:22,749 --> 00:06:24,918
Ayah tak perlu melakukan itu ...
91
00:06:25,251 --> 00:06:28,171
Aku tahu, tetapi aku ingin melakukannya karena aku mencintaimu.
92
00:06:28,379 --> 00:06:30,048
Aku akan menjemputmu.
93
00:06:30,882 --> 00:06:32,425
Aku juga mencintaimu Dad.
94
00:06:35,470 --> 00:06:37,847
Kemeja Biru, kalian Siap.
95
00:06:39,432 --> 00:06:43,269
Aku punya banyak waktu. Lupakan tentang musim semi.
96
00:06:43,603 --> 00:06:46,731
Kenapa tidak mengambil liburan seperti anak-anak lain?
97
00:07:10,797 --> 00:07:13,424
Ayah tidak perlu kesini.
Aku bisa menyewa mobil.
98
00:07:13,633 --> 00:07:17,178
Beasiswamu bukan untuk menyewa mobil.
Beasiswa untuk pendidikanmu.
99
00:07:17,387 --> 00:07:19,681
Kau bawa buku-bukumu?
100
00:07:19,889 --> 00:07:20,515
Tidak
101
00:07:20,723 --> 00:07:22,892
Kau tak belajar atau apa?
102
00:07:23,142 --> 00:07:24,477
Baik. Apa pun. Dad.
103
00:07:24,686 --> 00:07:28,731
Kau tahu, Aku hanya takut, kau akan gagal dalam studi.
104
00:07:28,982 --> 00:07:29,816
Berhenti, ayah
105
00:07:29,983 --> 00:07:32,485
- Aku prihatin dengan pendidikanmu.
- Berhenti, Ayah!
106
00:07:39,158 --> 00:07:42,620
Kau Harus Berada 20 kaki di depan mobil lain, baru kau boleh berhenti.
107
00:07:42,829 --> 00:07:46,499
Seperi Yang Lain. Pergi dari sini. Atau kau akan mendapat masalah.
108
00:07:46,666 --> 00:07:51,921
Pergi dari sini. Masuk Ke Mobilmu atau aku akan menahanmu.
109
00:08:09,022 --> 00:08:12,442
Oh, itu bagus Vince , indah!!
110
00:08:12,942 --> 00:08:17,864
Ya, kau suka, huh. Aku sengaja Melakukannya. Aku tahu kau menginginkan itu.
111
00:08:20,366 --> 00:08:23,703
Kita Harus pergi berbelanja di White Plains. Kita berangkat besok.
112
00:08:23,912 --> 00:08:24,871
Tentu.
113
00:08:25,038 --> 00:08:28,291
Mungkin kita akan pergi ke Kebun Raya. Vinnie bilang dia ingin pergi.
114
00:08:28,499 --> 00:08:30,460
- Aku, apa?
- Ke Kebun raya.
115
00:08:30,710 --> 00:08:33,296
Botanical Gardens?
116
00:08:33,504 --> 00:08:37,133
Kau serius, pergi ke kebun raya?
117
00:08:37,383 --> 00:08:41,304
Aku hanya, ada banyak hal yang jauh lebih menarik, yang bisa kita lakukan.
118
00:08:41,554 --> 00:08:46,643
Kita bisa duduk di sofa dan menonton Cartoon 48 jam nonstop atau sesuatu seperti itu.
119
00:08:46,851 --> 00:08:51,564
Dan mungkin sesudahnya, kita bisa tur dipabrik kantong pos.
120
00:08:51,731 --> 00:08:52,899
Itu akan menyenangkan.
121
00:08:53,107 --> 00:08:54,776
Vinnie, Diam.
122
00:08:54,984 --> 00:08:57,403
Kau yang diam Vivian, serius.
123
00:08:57,779 --> 00:08:58,947
Diam, man.
124
00:09:00,198 --> 00:09:04,369
Jantungku, Jantungku, telpon ambulans.
Aku butuh bantuan. Aku butuh bantuan.
125
00:09:04,577 --> 00:09:05,620
Cukup.
126
00:09:05,828 --> 00:09:07,914
Jadi, Kapan dia bisa jadi dewasa?
127
00:09:08,122 --> 00:09:09,999
Tidak pernah,
Bahkan dia bolos Sekolah.
128
00:09:10,208 --> 00:09:13,002
Karna dia pikir, dia sudah terlalu pintar untuk pergi ke sekolah.
129
00:09:14,796 --> 00:09:18,258
Untuk mendapatkan "A".
Oh manis! Aku dapat "A".
130
00:09:18,466 --> 00:09:22,428
Aku begitu bahagia, saat melihat ijazah di selembar kertas.
131
00:09:22,637 --> 00:09:24,097
Lebih dari 5, ini hanya secarik kertas ...
132
00:09:24,264 --> 00:09:26,683
... Dan aku bisa mendapatkan nilai rata-rata IPK 4,0.
133
00:09:26,891 --> 00:09:30,770
Untuk apa? Supaya bisa dewasa dan berarti ...
134
00:09:31,062 --> 00:09:33,856
Penjaga penjara? Seperti ayahmu, yang tak punya gelar sarjana.
135
00:09:34,107 --> 00:09:34,607
Bagus.
136
00:09:34,816 --> 00:09:36,776
bukan itu maksud ku, jadi ...
137
00:09:37,026 --> 00:09:38,027
Maaf.
138
00:09:38,278 --> 00:09:40,864
Pertama-tama, ini adalah Tugas pemasyarakatan
139
00:09:41,072 --> 00:09:43,283
dan kau tahu, apa yang akan terjadi jika tak kuliah?
140
00:09:43,575 --> 00:09:45,118
Kau ingin menjawab telepon untuk mencari nafkah.
141
00:09:45,243 --> 00:09:47,036
Itu bagus untukmu, jika kau ingin mendengar hal ini.
142
00:09:47,120 --> 00:09:49,205
Aku pergi ke Ianto.
143
00:09:50,456 --> 00:09:52,959
2thn di Ianto untuk gelar di Harvard.
144
00:09:53,167 --> 00:09:55,670
Jika aku tidak hamil aku akan punya gelar.
145
00:09:55,879 --> 00:09:57,881
Bagus, ibu. Jadi ini semacam permainan.
146
00:09:58,089 --> 00:09:59,966
Kau Merusak Kuliahku.
147
00:10:00,174 --> 00:10:02,343
Kalau aku tak hamil, Aku akan punya gelar.
148
00:10:02,552 --> 00:10:06,931
Ya benar, tapi kau tak akan memiliki Putrimu.
Jadi apa? Gelar atau Putrimu?
149
00:10:07,140 --> 00:10:09,017
Kita semua mengerti maksudmu.
150
00:10:10,059 --> 00:10:12,770
- Kau mau kemana?
- Aku harus Bermainan poker.
151
00:10:15,273 --> 00:10:17,775
- Berjuang keras, Pap.
- Diam, Vinnie.
152
00:10:18,067 --> 00:10:21,112
Hidupku hancur. Semuanya hancur.
153
00:10:21,321 --> 00:10:23,198
Lebih Keras, aku tak bisa mendengar kalian.
154
00:10:23,406 --> 00:10:25,700
Aku ingin tahu, apa kau mencintaiku.
155
00:10:27,994 --> 00:10:28,912
Aku...
156
00:10:30,163 --> 00:10:31,539
Katakan.
157
00:10:36,127 --> 00:10:37,253
Yesus Kristus.
158
00:10:37,503 --> 00:10:38,213
Ya.
159
00:10:40,298 --> 00:10:41,758
Aku mencintaimu!
160
00:10:41,966 --> 00:10:44,594
Tunggu sebentar, mengapa kau harus melakukan jeda di situ?
161
00:10:44,761 --> 00:10:47,680
Apa semua orang berhenti untuk itu?
162
00:10:47,931 --> 00:10:48,765
Maksudmu?
163
00:10:48,932 --> 00:10:52,602
Maksudku itu hanya 2 baris dan kau buat 4 jeda.
164
00:10:52,810 --> 00:10:55,104
Mengapa kau perlu jeda sebelum kau bicara, "apa"?
165
00:10:55,313 --> 00:10:59,067
- Oh, dia mengulur-ulur waktu.
- Kenapa? Maksudku apa dia mencintainya atau tidak?
166
00:10:59,275 --> 00:11:03,863
- Dia mencintainya.
- Jadi kenapa kau harus membuat Jeda? Dengar.
167
00:11:05,740 --> 00:11:08,451
Kita punya Moratorium Collar saat Jeda.
168
00:11:08,660 --> 00:11:10,328
Lima tahun hidup aku harus keluar dan...
169
00:11:10,537 --> 00:11:12,830
... Mendengarkan jeda di ruangan ini. Aku tidak bisa melakukannya lagi.
170
00:11:13,164 --> 00:11:15,333
Jadi kita harus membuang jeda.
171
00:11:15,542 --> 00:11:18,795
Selama 2000 tahun sejarah teater,
172
00:11:18,878 --> 00:11:20,755
Kau tak akan menemukan seorangpun mengunakan Jeda.
173
00:11:20,880 --> 00:11:23,466
Jeda hanya terjadi saat mereka mendengar orang bicara.
174
00:11:23,675 --> 00:11:26,803
Mereka tak melakukan jeda, saat mereka bicara.
175
00:11:27,011 --> 00:11:31,182
Jadi Karna, Marlon Brando melakukan jeda, 45, 50 tahun yang lalu.
176
00:11:31,307 --> 00:11:33,560
Dan semua orang berkata: "Ya Tuhan, orang itu genius."
177
00:11:33,685 --> 00:11:35,144
Apa Kalian tahu yang dipikirkannya?
178
00:11:35,228 --> 00:11:39,524
Kalian melihat Brando melakukanya?
Ada yang melihat itu?
179
00:11:39,732 --> 00:11:42,652
Tanyakan Brando, apa yang dilakukannya.
180
00:11:42,860 --> 00:11:45,572
Dia akan berpikir tentang hal ini.
181
00:11:45,780 --> 00:11:47,240
Kenapa Dia harus memikirkan hal itu?
182
00:11:47,448 --> 00:11:49,534
Membuang waktuku setengah jam.
183
00:11:49,659 --> 00:11:53,830
Ini Bukan Akting dan bukan berpikir. Hanya saja ...
184
00:11:54,539 --> 00:11:57,750
Ini hanya omong kosong. Tidak ada lagi jeda!
185
00:11:57,876 --> 00:12:00,670
Jika Kau ingin berpikir,
berpikir dalam hatimu sendiri.
186
00:12:00,795 --> 00:12:02,881
Tapi semuanya sangat bagus, bagus. Sangat.
187
00:12:03,089 --> 00:12:06,634
Oke, semuanya berdiri. Peregangan. Lebih Dalam.
188
00:12:13,850 --> 00:12:16,102
Aku tak bisa bicara sekarang.
189
00:12:17,687 --> 00:12:19,772
Aku tidak tahu, mungkin Senin.
190
00:12:20,815 --> 00:12:23,192
Aku akan melakukannya musim gugur.
191
00:12:23,943 --> 00:12:25,278
Okey, Bye.
192
00:12:28,114 --> 00:12:29,866
Siapa itu?
193
00:12:31,659 --> 00:12:32,702
Kantor
194
00:12:33,203 --> 00:12:36,789
Dan Kau, dan au ... Oke.
195
00:12:37,916 --> 00:12:42,378
Semua yang saya tunjuk balik kiri dan Kenali wajah pasangan barumu.
196
00:12:43,463 --> 00:12:44,589
Ayo, Sapa.
197
00:12:45,840 --> 00:12:48,218
- Hi, I'm Molly Charlsworth.
- Hi, Vince Rizzo.
198
00:12:48,468 --> 00:12:50,637
- Senang berkenalan denganmu.
- Aku juga.
199
00:12:51,888 --> 00:12:54,599
Tugas kalian minggu berikutnya adalah ...
200
00:12:54,724 --> 00:12:57,227
Cari Hal yang paling memalukan ...
201
00:12:57,310 --> 00:13:00,980
yang tak terkatakan, hal yang paling dipikirkan ... rahasia paling rahasia, ...
202
00:13:01,064 --> 00:13:04,400
dan kau akan berbagi dengan mitra barumu.
203
00:13:04,484 --> 00:13:06,903
Jadi, yang akan kau lakukan dengan partner rahasiamu,
204
00:13:07,111 --> 00:13:08,988
adalah untuk menemukan keberanian ...
205
00:13:09,072 --> 00:13:11,991
untuk memceritakan rahasiamu, yang paling kau sembunyikan...
206
00:13:12,116 --> 00:13:13,993
dalam setiap inci hidupmu ...
207
00:13:14,202 --> 00:13:16,496
dan kau akan menyampaikannya kepada kita minggu depan ...
208
00:13:16,579 --> 00:13:20,333
dalam bentuk monolog tanpa jeda. Jelas?
209
00:13:20,750 --> 00:13:22,335
Bagus. Ada pertanyaan?
210
00:13:22,418 --> 00:13:25,463
Bagus sekali. Baik!
211
00:13:28,258 --> 00:13:29,926
Jadi Demi mendapatkan uang di kamarnya ...
212
00:13:30,051 --> 00:13:32,762
Kau Bilang, ayahmu sampai melakukan percobaan pembunuhan pada ibumu.
213
00:13:32,845 --> 00:13:35,265
Ibuku meningalkan kami dan ayahku pemabuk.
214
00:13:35,348 --> 00:13:38,184
Sebelum semuanya hancur dan berpengaruh dengan hidup kami,
215
00:13:38,268 --> 00:13:42,564
Jadi, Aku dan Kakakku pergi dan tinggal dengan bibiku di Hawaii ...
216
00:13:43,189 --> 00:13:45,775
Dan kakakku akhirnya menjadi pemakai.
217
00:13:48,194 --> 00:13:52,574
Dan aku terbelenggu di salah satu asrama paling membosankan di Eropa.
218
00:13:56,870 --> 00:13:57,787
Wow.
219
00:14:01,875 --> 00:14:03,418
Apa yang terjadi dengan kakakmu?
220
00:14:03,626 --> 00:14:05,920
Oh Tuhan, tidak, aku minta maaf ...
221
00:14:09,257 --> 00:14:12,594
Hanya saja, itu diluar tujuan ini.
222
00:14:13,011 --> 00:14:15,638
Dengar, masalahnya adalah aku sudah sering menceritakan rahasia ini satu juta kali.
223
00:14:15,722 --> 00:14:18,016
Aku sudah sering mengikuti audisi, pada kenyataannya ...
224
00:14:18,141 --> 00:14:20,518
Jadi sekarang giliranmu, Vince.
225
00:14:20,643 --> 00:14:23,646
Aku tidak tahu. mungkin aku tak punya satupun?
226
00:14:23,855 --> 00:14:24,898
Tidak
227
00:14:25,315 --> 00:14:29,485
Itu akan membuatmu tak menjadi aktor.
228
00:14:32,906 --> 00:14:36,242
Fat Chicks New York Bronx
229
00:14:47,629 --> 00:14:49,297
Ayo, berpikir.
230
00:14:52,425 --> 00:14:54,928
Okey, untuk satu hal ... maksudku, disini ...
231
00:14:55,428 --> 00:14:58,598
Istriku mengira aku bermainan poker malam ini.
232
00:14:58,890 --> 00:15:02,018
Maksudmu, dia tidak tahu kau mengikuti kursus akting ...
233
00:15:02,101 --> 00:15:04,520
Kau bilang padanya kau kaluar untuk berjudi.
234
00:15:04,938 --> 00:15:06,397
Apakah itu lebih baik?
235
00:15:06,522 --> 00:15:09,192
Ya, Ini agak sulit untuk dijelaskan, tapi ya.
236
00:15:09,317 --> 00:15:12,237
Dengar, istriku, tidak akan mau ...
237
00:15:12,445 --> 00:15:14,948
dia tak akan mau, mendengar fakta bahwa, aku ingin menjadi aktor.
238
00:15:15,281 --> 00:15:17,450
Bagaimana rasanya, menyegarkan!
239
00:15:19,202 --> 00:15:20,995
Yeah, kurasa.
240
00:15:22,038 --> 00:15:25,041
Ayolah, katakan padaku.
241
00:15:25,792 --> 00:15:28,086
Seperti sebuah pengakuan.
242
00:15:29,629 --> 00:15:32,882
Saya Vince Rizzo, kau bertanya tentang rahasia terburukku ...
243
00:15:33,091 --> 00:15:36,135
Rahasia Paling Pribadiku.
244
00:15:36,219 --> 00:15:40,056
Istriku, dia berpikir aku bermain poker malam ini ...
245
00:15:56,573 --> 00:15:57,907
... Dan itu omong kosong.
246
00:15:59,576 --> 00:16:02,287
Apa maksudmu? Kau punya yang lebih buruk?
247
00:16:02,704 --> 00:16:04,372
- Yeah
- Katakan padaku.
248
00:16:05,206 --> 00:16:06,875
Aku tidak mengenalmu.
249
00:16:07,083 --> 00:16:09,168
Aku tahu, bukankah itu bagus?
250
00:16:13,131 --> 00:16:15,842
Aku baru bertemu anakku.
251
00:16:16,759 --> 00:16:17,844
Di mana?
252
00:16:18,344 --> 00:16:21,055
Dalam fasilitas tempatku bekerja, Lembaga Pemasyarakatan maksudku.
253
00:16:21,264 --> 00:16:22,849
Kau penjaga penjara?
254
00:16:23,558 --> 00:16:25,518
Yah, itu ... Yeah.
255
00:16:28,563 --> 00:16:31,691
- Berapa umurnya, anakmu?
- Dia 24.
256
00:16:35,111 --> 00:16:36,487
Namanya Tony.
257
00:16:40,116 --> 00:16:41,701
Tony Nardela.
258
00:16:44,204 --> 00:16:47,332
Ini brilian. Bagaimana kau mengenalinya?
259
00:16:47,457 --> 00:16:50,043
Data dirinya, ada dilembar rap.
260
00:16:50,126 --> 00:16:53,046
Nama Nardelanya, dari ibunya, nama ibu.
261
00:16:53,296 --> 00:16:57,467
Dia lahir di Campton, New Jersey, tempat dimana dia tinggal.
262
00:16:57,884 --> 00:17:00,887
Aku tak bersama mereka Lagi, karena aku meninggalkan mereka.
263
00:17:03,181 --> 00:17:06,726
Apa kau pernah menceritakan istrimu, tentang dia?
264
00:17:07,769 --> 00:17:10,563
- Atau tentang ibunya?
- Tidak ...
265
00:17:12,148 --> 00:17:13,900
Atau tentang semua ini?
266
00:17:16,110 --> 00:17:18,404
Aku selalu ingin, tapi ...
267
00:17:20,281 --> 00:17:22,992
Aku tak punya waktu yang tepat.
268
00:17:25,995 --> 00:17:27,997
Dia benar-benar tampan.
269
00:17:34,337 --> 00:17:35,838
FeedingDenise.com
270
00:17:36,839 --> 00:17:40,593
(Y: i) Hi, aku Denise dan bangga dengan tubuhku
271
00:17:40,718 --> 00:17:44,264
(Y: i) Ini "Big, Beautiful Woman", buat yang belum tahu.
272
00:17:44,347 --> 00:17:48,017
(Y: i) aku "5'8, 350 pound dan kurasa makanan ...
273
00:17:48,101 --> 00:17:51,771
(Y: i) yang membuatku jadi seorang wanita seksi paling seksi di dunia.
274
00:17:51,896 --> 00:17:53,648
(Y: i) Jika kau bergabung dengan klubku ...
275
00:17:53,856 --> 00:17:57,110
(Y: i) Kau akan mendapatkan akses 24 jam ke kamarku ...
276
00:17:57,193 --> 00:18:00,321
(Y: i) di mana aku menghabiskan sebagian besar waktuku saat tak bekerja.
277
00:18:01,155 --> 00:18:05,034
(Y: i) Hi, aku Denise dan bangga dengan tubuhku
278
00:18:05,118 --> 00:18:08,663
(Y: i) Ini "Big, Beautiful Woman" buat yang belum tahu.
279
00:18:09,289 --> 00:18:11,457
Istriku, dia keras kepala, dia sulit ...
280
00:18:11,583 --> 00:18:13,042
Pendapatnya sangat tegas dalam hal-hal seperti ini.
281
00:18:13,126 --> 00:18:15,879
Kau harus selalu sependapat dengannya.
282
00:18:16,045 --> 00:18:18,131
Wow, ia terdengar seperti hal yang nyata.
283
00:18:18,339 --> 00:18:22,010
Oh yeah, dia hal yang nyata. Dan dia hebat.
284
00:18:22,135 --> 00:18:25,471
Dia sangat cantik akhir-akhir ini. Tapi kau tahu, ...
285
00:18:26,306 --> 00:18:28,391
rasanya kami tak akrab lagi.
286
00:18:31,811 --> 00:18:37,233
- Munculkan kembali momen-momen indah, itu memberikan solusi.
- Bagaimana?
287
00:18:37,442 --> 00:18:41,404
Dia slalu ingin, kau hanya perlu menunjukan kejantanannmu.
288
00:18:41,487 --> 00:18:44,532
Dia akan mengingat kembali momen itu dan kalian bisa kembali akrab ...
289
00:18:44,741 --> 00:18:48,703
Vincent, ia tidak pernah benar-benar tahu ...
290
00:18:48,828 --> 00:18:51,915
Apakah Vincent masih mengingatnya atau melupakannya.
291
00:18:52,999 --> 00:18:56,628
- Apakah itu masuk akal?
- Tidak, tapi kau tahu ...
292
00:18:56,836 --> 00:18:59,130
wanita secara emosional kadang tak masuk akal.
293
00:18:59,339 --> 00:19:01,633
Ini karakteristik yang paling menentukan.
294
00:19:01,841 --> 00:19:05,178
Aku akan membantumu lewat telpon.
295
00:19:08,723 --> 00:19:12,268
Telpon aku Vincent, tapi hanya saat menang.
296
00:19:16,356 --> 00:19:17,065
Selamat malam.
297
00:19:51,683 --> 00:19:55,228
Aku punya ide, Bagaimana kalu kita buat Sabtu malam ini jadi lebih baik, karna Vivian di sini ...
298
00:19:55,311 --> 00:19:59,482
Bagaimana kalau, kita buat rumah besar ini, penuh dengan masakan?
299
00:19:59,732 --> 00:20:02,610
- Baik, bagus, bagus.
- Yeah tentu, seperti yang aku lakukan setiap Sabtu malam.
300
00:20:02,735 --> 00:20:05,446
Yeah, tapi buat sesuatu yang lebih istimewa.
301
00:20:05,572 --> 00:20:09,742
Seperti acara khusus atau sesuatu yang special.
302
00:20:10,869 --> 00:20:12,537
Kau ingin ada balon atau apa?
303
00:20:12,745 --> 00:20:15,039
Tidak, aku tidak mau balon.
Aku bilang sesuatu yang bagus.
304
00:20:15,248 --> 00:20:19,419
- Kapan aku tidak membuatnya bagus?
- Buatlah sesuatu yang lebih baik. - Buatlah sendiri!
305
00:20:21,004 --> 00:20:23,172
Komunikasi yang hebat.
306
00:20:27,760 --> 00:20:30,263
Kau Dilauar semalam?
307
00:20:31,514 --> 00:20:32,682
Yeah, yeah, yeah.
308
00:20:32,974 --> 00:20:36,436
Aku bersama sekelompok pelacur di Hotel Plaza.
309
00:20:36,644 --> 00:20:38,813
Aku ingin jadi germo.
310
00:20:39,230 --> 00:20:41,524
Bagus. Sampai bertemu.
311
00:21:10,094 --> 00:21:13,223
Aku Officer Vince Rizzo 426.
312
00:21:21,064 --> 00:21:24,984
Dikatakan di sini, kau punya pembebasan bersyarat, tapi kau tak punya keluarga yang menjaminmu.
313
00:21:25,235 --> 00:21:26,361
Yeah, itulah hidup.
314
00:21:26,569 --> 00:21:28,780
- Kau punya seorang ibu bernama Nen.
- Ya.
315
00:21:29,697 --> 00:21:32,200
5 kaki, rambut merah.
316
00:21:32,492 --> 00:21:33,159
Yeah.
317
00:21:33,451 --> 00:21:34,702
Bagaimana kabarnya?
318
00:21:35,245 --> 00:21:37,330
Tidak begitu baik. Dia sudah mati.
319
00:21:37,622 --> 00:21:39,207
Sekitar 4 tahun yang lalu.
320
00:21:46,089 --> 00:21:47,549
Aku turut sedih
321
00:21:47,840 --> 00:21:49,926
Kenapa? Kau kenal?
322
00:21:50,134 --> 00:21:51,928
Ya, aku kenal dia.
323
00:22:01,813 --> 00:22:04,732
- Ada lagi?
- Yeah, ada sesuatu yang lain.
324
00:22:08,278 --> 00:22:10,864
Aku berbicara dengan Warden Amboy.
325
00:22:13,074 --> 00:22:14,951
Aku yang akan menjaminmu.
326
00:22:15,785 --> 00:22:18,079
Kau akan berada dalam pengawasanku selama 30 hari kedepan.
327
00:22:18,288 --> 00:22:20,915
Aku tinggal di Le Bronx.
328
00:23:36,282 --> 00:23:39,536
Bisakah aku bertanya, kenapa aku dirantai ke Ford?
329
00:23:39,702 --> 00:23:43,581
Aku akan melepaskanmu Tony, tapi sebelumnya kau harus tahu.
330
00:23:43,790 --> 00:23:46,084
Lihat rumah ini?
331
00:23:46,292 --> 00:23:47,544
Itu rumahku.
332
00:23:47,752 --> 00:23:50,463
Kakekku membangun rumah ini dan aku berbagi dengan keluargaku.
333
00:23:50,672 --> 00:23:52,966
Ya, tapi apa kau juga merantai mereka dirumah?
334
00:23:54,217 --> 00:23:55,802
Kau akan mendapatkan makanan yang lebih layak ...
335
00:23:55,969 --> 00:23:57,971
dan tempat yang bagus untuk hidup, untuk pertama kalinya dalam 3 tahun.
336
00:23:58,304 --> 00:24:00,139
Jadi lebih baik, kau bersikap baik.
337
00:24:01,391 --> 00:24:04,561
Dan semua ini, karena kau kenal ibu jalangku?.
338
00:24:04,727 --> 00:24:08,731
Yah, aku harus akui, ibumu kadang keras ...
339
00:24:09,023 --> 00:24:10,900
tapi dia juga ...
340
00:24:13,611 --> 00:24:15,697
Pemabuk dan pelacur.
341
00:24:16,114 --> 00:24:17,365
Kenapa kau memanggilnya begitu?
342
00:24:17,574 --> 00:24:20,410
Dia yang memangilku duluan, saat aku minum Vodka
343
00:24:20,702 --> 00:24:22,579
dari toko miras tempatku bekerja dan tidur teman-temanku.
344
00:24:22,787 --> 00:24:24,873
begitulah Pemabuk dan pelacur.
345
00:24:25,081 --> 00:24:26,958
Apa kau tak punya kenangan indah tentangnya?
346
00:24:27,166 --> 00:24:30,712
Yah, Hanya itu, dan ayahku pergi sebelum aku lahir.
347
00:24:36,551 --> 00:24:39,053
- Apa yang kau tahu tentang Ayahmu?
- Dia sudah mati.
348
00:24:41,681 --> 00:24:42,682
Sayang sekali.
349
00:24:45,435 --> 00:24:47,395
Hal yang paling aku sesali adalah ...
350
00:24:47,604 --> 00:24:49,772
Aku tak Melihatnya mati dengan wajah jeleknya
351
00:24:49,898 --> 00:24:51,566
Dan meninggalkanku, dengan jalang itu.
352
00:24:51,774 --> 00:24:52,942
Oke, Ayo kita pergi!
353
00:25:01,367 --> 00:25:04,495
- Kau akan tetap memborgolku?
- Aku akan melepaskanmu, sebentar lagi.
354
00:25:04,704 --> 00:25:07,415
Aku tak ingin kau kabur, sebelum melakukan sesuatu..
355
00:25:07,624 --> 00:25:09,792
Kabur, kenapa aku mau melakukannya?
356
00:25:16,382 --> 00:25:18,259
Anda bilang ini rumah.
357
00:25:26,392 --> 00:25:28,061
Ini dia.
358
00:25:28,478 --> 00:25:31,606
Aku mulai membuatnya tahun lalu tapi aku sibuk dengan pekerjaan.
359
00:25:31,898 --> 00:25:35,652
Ini Kesepakatannya: Kau akan membantu aku, membuat kamar mandi.
360
00:25:36,819 --> 00:25:37,654
Maaf?.
361
00:25:37,862 --> 00:25:40,365
Sebuah kamar mandi. Istriku selalu ingin kamar mandi dan jadi aku pikir ...
362
00:25:40,657 --> 00:25:42,575
Kau tahu, aku lihat diarsip dan kau tepat.
363
00:25:42,742 --> 00:25:46,329
30 hari kau membantuku membuat ini.
Setelah selesai, aku akan membayarmu dengan upah yang adil.
364
00:25:46,496 --> 00:25:49,832
Dan kau bisa pergi ke mana pun kau mau dengan uang disakumu. Itu kesepakatannya.
365
00:25:50,166 --> 00:25:53,294
bagaimana aku bisa membuat kamar mandi, dengan borgol?
366
00:25:57,173 --> 00:25:58,925
Jangan kabur, Tony.
367
00:26:01,427 --> 00:26:05,598
Karna jika kau melakukannya, aku akan memasukanmu ke penjara. Mengerti?
368
00:26:07,892 --> 00:26:10,103
Aku akan membuat pantatmu kembali ke kandang.
369
00:26:10,270 --> 00:26:12,480
Dan kali ini, aku tidak bercanda.
370
00:26:12,689 --> 00:26:15,191
Aku akan membuatmu lama dipenjara, mengerti?
371
00:26:15,400 --> 00:26:16,943
Yeah, apa pun.
372
00:26:17,902 --> 00:26:19,571
Yeah, apa pun.
373
00:26:21,030 --> 00:26:26,035
Kenapa Tidak, Katakan saja: "Oke, Vince aku berjanji"?
374
00:26:27,704 --> 00:26:30,623
Oke, Vince aku berjanji.
375
00:26:34,043 --> 00:26:35,837
Kenapa Tidak, Katakan saja ...
376
00:26:36,671 --> 00:26:40,300
"Terima kasih Vince sudah mengeluarkan keledaiku keluar dari kandang."
377
00:26:41,384 --> 00:26:43,136
Katakan saja.
378
00:26:48,141 --> 00:26:50,560
Terima kasih Vince sudah mengeluarkan keledaiku keluar dari kandang.
379
00:26:50,852 --> 00:26:53,354
Dan jangan bicara lagi , tentang ibumu, tak sempurna tapi ia ...
380
00:26:53,563 --> 00:26:55,023
... Ia seorang yang baik.
381
00:26:57,650 --> 00:26:59,068
Yeah, apa pun.
382
00:27:07,327 --> 00:27:08,786
Sial, istriku.
383
00:27:08,995 --> 00:27:11,497
Apa itu cara memengil? Istriku sial .
384
00:27:13,082 --> 00:27:14,834
- Aku tidak merokok.
- Yeah, aku bisa lihat.
385
00:27:15,043 --> 00:27:16,920
Jangan Katakan apau tentang penjara..
386
00:27:17,128 --> 00:27:19,088
Katakan saja kita teman lama.
387
00:27:19,339 --> 00:27:21,174
Apakah kita satu tim bowling?
388
00:27:21,424 --> 00:27:24,427
putriku baru kembali dari perguruan tinggi, jadi jangan menyusahkan.
389
00:27:24,761 --> 00:27:26,930
Dan jangan bilang aku kenal ibumu. Karna ini buruk.
390
00:27:27,138 --> 00:27:29,349
Aku akan memberitahumu, saat kau bisa keluar.
391
00:27:34,437 --> 00:27:37,273
Ada orang?
Aku disini!
392
00:27:38,525 --> 00:27:43,530
Ayah, dia sudah kembali, dengan membawa pengendara motor.
393
00:27:43,696 --> 00:27:45,907
... Ayah sudah disini dari tadi. Bullshit.
394
00:27:48,409 --> 00:27:51,538
Kau membawa pengendara motor ke rumahku.
395
00:27:51,746 --> 00:27:55,291
- bahkan tanpa bertanya dulu.
- Dia bukan pengendara motor, dia pria muda yang baik ...
396
00:27:55,500 --> 00:27:57,794
- dia akan bekerja untuk itu.
- Di mana kau bertemu orang ini?
397
00:27:58,002 --> 00:28:00,505
Dia akan keluar dari penjara dalam sebulan. Jadi aku yang bertangung jawab.
398
00:28:00,713 --> 00:28:02,173
Oh Tuhan, Vince.
399
00:28:02,382 --> 00:28:05,301
Apa? Kau memilih secara acak sesorang dan membawanya ke rumah?
400
00:28:05,510 --> 00:28:08,555
Aku tidak memilih secara acak, kebetulan aku kenal ibunya.
401
00:28:08,846 --> 00:28:10,390
Apanya?
402
00:28:10,723 --> 00:28:14,269
Ibunya, aku kebtulan kenal ibunya.
403
00:28:15,645 --> 00:28:17,605
Apa maksudmu? Siapa dia?
404
00:28:17,814 --> 00:28:20,733
Mom, mungkin seorang wanita yang ayah kenal seblum ibu? Jadi Tenanglah.
405
00:28:20,942 --> 00:28:23,653
- Kau serius?
- Aku tahu ibunya. Dia seperti a. ..
406
00:28:23,862 --> 00:28:25,947
Tidak! Tidak! Tidak!
407
00:28:35,748 --> 00:28:40,128
- ... Karena rumahku!
- Dia tidak bisa tinggal di sini, Vince! Apa kau mengerti?
408
00:28:43,756 --> 00:28:46,676
Sebelum kita melanjutkan, Aku ingin berterima kasih buat istriku yang cantik, Joycie
409
00:28:46,801 --> 00:28:50,013
untuk makan malam spesial ini.
410
00:28:50,263 --> 00:28:52,223
Ya, ini Hebat, Mom!
411
00:28:52,432 --> 00:28:53,057
Terima kasih.
412
00:28:53,266 --> 00:28:56,519
Aku mengucapkan selamat datang Tony, ke meja kami.
413
00:28:57,854 --> 00:29:02,108
Waktu yang tepat. bagus, manis, keren.
414
00:29:04,110 --> 00:29:07,030
Plus makanan, setidaknya ...
415
00:29:07,363 --> 00:29:10,158
lebih baik daripada di penjara, kan?
416
00:29:10,783 --> 00:29:12,035
Ada apa denganmu?
417
00:29:12,368 --> 00:29:15,163
Ada Bisul diperutku!
418
00:29:15,872 --> 00:29:18,208
- Ayah harus Melihatnya!
- Vinnie, tutup mulut.
419
00:29:18,374 --> 00:29:24,214
Tidak, yo, kau tutup mulutmu, turun pantatku. Apa mau mu?
420
00:29:24,631 --> 00:29:28,218
Vince bilang, ia teman ibumu.
421
00:29:30,178 --> 00:29:32,680
Yeah, dulu, kurasa.
422
00:29:32,972 --> 00:29:34,349
Aku rasa begitu.
423
00:29:34,766 --> 00:29:36,976
Yah, Karna aku belum pernah mendengarnya.
424
00:29:37,268 --> 00:29:40,897
Itu karena itu ... sebelum kita bertemu, Sayang.
425
00:29:41,314 --> 00:29:46,027
Dia bilang dia adalah wanita yang sangat baik, manis juga, aku berani bertaruh.
426
00:29:49,489 --> 00:29:50,740
Ini di mulai.
427
00:29:50,907 --> 00:29:54,077
Mom, Dad benar, ayolah, kita makan saja ...
428
00:29:54,244 --> 00:29:58,248
Kemudian tanyakan, apa Ayah pernah berhubungan seks dengan wanita itu.
429
00:29:58,748 --> 00:30:00,208
Minta maaf pada ibu..
430
00:30:00,416 --> 00:30:02,085
Ini karna Tumor otakku.
431
00:30:02,293 --> 00:30:05,213
Tapi dia ada benarnya.
432
00:30:07,090 --> 00:30:12,428
Dengan segala hormat, itu adalah hal yang tak pantas..
433
00:30:12,720 --> 00:30:15,848
Aku tak peduli jika kau berhubungan seks dengannya atau tidak.
434
00:30:16,057 --> 00:30:17,725
Kenapa kau tak pernah cerita?
435
00:30:17,934 --> 00:30:18,768
Ayo, Joycie ...
436
00:30:18,977 --> 00:30:22,188
Kau tahu, setelah 20 tahun aku tahu ke mana kau pergi bahkan sebelum itu.
437
00:30:22,438 --> 00:30:25,775
Okey, Itu pasti sangat membosankan bagimu, Vince. Benar.
438
00:30:25,942 --> 00:30:28,570
Siapa tahu, Mungkin aku gagal untuk menghiburmu selama ini.
439
00:30:28,778 --> 00:30:31,072
- Mom, Ayah tidak bermaksud seperti itu.
- Kau di pihaknya sekarang?
440
00:30:31,281 --> 00:30:36,911
Aku tak berpihak. Aku hanya bilang ...
441
00:30:37,453 --> 00:30:41,624
Ayah kadang mengatakan beberapa hal dengan cara yang bodoh.
442
00:30:41,916 --> 00:30:46,713
Dengan cara yang bodoh? Sekarang ayahmu bodoh untuk beberapa alasan?
443
00:30:46,921 --> 00:30:48,798
Maksudku Ayah mengatakan hal itu dengan cara yang bodoh.
444
00:30:49,007 --> 00:30:50,258
Kau mengatakan aku terdengar bodoh.
445
00:30:50,466 --> 00:30:53,803
Ini bukan, Kau bicara dengan saudaramu, atau teman kuliahmu ...
446
00:30:54,137 --> 00:30:56,389
..ini ayahmu.
- Kau mau mengkuliahi.
447
00:30:56,639 --> 00:30:59,225
Aku tak bilang apa-apa, aku hanya bilang, kau tak bisa berbicara dengan ayahmu seprti itu ...
448
00:30:59,434 --> 00:31:02,061
- Apa kau yang harus mengkuliahinya?
- Tidak, kau yang Mengkuliahi!
449
00:31:02,228 --> 00:31:04,981
Berhenti! Tolong berhenti.
450
00:31:05,148 --> 00:31:06,816
Dia bilang aku bodoh di sini.
451
00:31:07,150 --> 00:31:08,902
Dad, berhenti!
452
00:31:16,534 --> 00:31:18,620
- Mau keju?
- Ya, tentu.
453
00:31:20,580 --> 00:31:23,833
Oke Vivian, aku harus mengajukan pertanyaan.
454
00:31:25,585 --> 00:31:26,544
Apa?
455
00:31:28,421 --> 00:31:30,423
Apakah payudaramu terus tumbuh? Karena ...
456
00:31:30,506 --> 00:31:33,218
..aku ingin tahu, bagaimana caranya jadi besar.
- Apa yang kau lakukan?
457
00:31:33,426 --> 00:31:35,720
Beraninya kau bicara dengan kakakmu seperti itu?
458
00:31:35,929 --> 00:31:40,433
Aku dapat dari kamarku? Pretty lame, ibu.
Ini sekolah tua.
459
00:31:40,516 --> 00:31:44,604
Jangan bicara dengan ibumu seperti itu.
460
00:31:45,438 --> 00:31:47,815
- Pergi ke kamarmu, sekarang.
- Aku suka keluarga ini. Ini bagus.
461
00:31:48,024 --> 00:31:51,986
Kamar punya segalanya. Semua yang aku butuhkan ada dikamar.
462
00:31:52,195 --> 00:31:54,614
Hei, kau ingin aku bangun? Aku bangun.
463
00:31:54,781 --> 00:31:58,368
Ini bukan hukuman buatku. Aku sudah selesai. Aku pergi.
464
00:32:01,162 --> 00:32:03,122
Tak bisa dipercaya.
465
00:32:34,946 --> 00:32:35,780
Apanya?
466
00:32:35,989 --> 00:32:36,614
Vince?
467
00:32:36,906 --> 00:32:37,574
Apanya?
468
00:32:44,539 --> 00:32:47,166
Adikmu memang benar tentang itu, Sayang. ... Maksudku
469
00:32:47,333 --> 00:32:49,544
Ini tampak semakin besar di wilayah itu.
470
00:32:49,752 --> 00:32:50,587
Yesus, ayah!
471
00:32:50,795 --> 00:32:53,423
Ada apa denganmu? kau mau kemana?
472
00:32:55,508 --> 00:32:58,303
Anak itu mengubur kepalanya dalam buku-bukunya, 18 jam sehari.
473
00:32:58,511 --> 00:33:00,930
Dia pulang ke rumah untuk untuk punya waktu istirahat ...
474
00:33:01,014 --> 00:33:02,473
dan kau mengacaukannya.
475
00:33:02,599 --> 00:33:05,602
Apa yang mengacaukan? Aku hanya mengatakan, Itu semakin besar. Itu pujian.
476
00:33:05,685 --> 00:33:06,644
Astaga,
477
00:33:06,769 --> 00:33:09,564
- Apa Yang salah?
- Sangat tidak pantas.
478
00:33:09,689 --> 00:33:12,483
Aku tidak pantas? Aku orang yang berusaha menahan semua ini.
479
00:33:12,692 --> 00:33:15,945
Apa yang salah? Persetan dengan ini.
480
00:33:16,654 --> 00:33:18,615
Persetan dengan kalian semua.
481
00:33:26,247 --> 00:33:29,459
Makan malam yang enak. Terima kasih.
482
00:33:36,466 --> 00:33:39,177
Hei, Molly,. ini aku. Vince.
483
00:33:40,220 --> 00:33:42,722
Aku ingin mengajakmu.
484
00:33:55,235 --> 00:33:56,569
Ingin tampil?
485
00:33:56,694 --> 00:34:01,908
Aku hanya ingin menonton. Terlalu awal untuk ini.
486
00:34:01,991 --> 00:34:05,745
Tidak Juga. Semuanya diluar kontrol.
487
00:34:10,875 --> 00:34:14,003
Sial, aku bisa membersihkan diri pekan ini.
488
00:34:14,629 --> 00:34:16,089
Minum.
489
00:34:36,860 --> 00:34:38,945
Suamiku mengira aku berhenti.
490
00:34:41,614 --> 00:34:45,201
Sesuatu hal yang baik. Mereka tidak membiarkan kami merokok jadi..
491
00:34:46,119 --> 00:34:47,787
Aku berhenti di dalam.
492
00:34:48,121 --> 00:34:50,707
Berada di penjara dan tidak bisa merokok?
493
00:34:50,915 --> 00:34:52,792
Itu seperti berada di penjara.
494
00:34:53,543 --> 00:34:55,086
Ayo gabung denganku.
495
00:35:02,719 --> 00:35:04,554
Kau harus memberitahu mereka, maksudku ...
496
00:35:04,679 --> 00:35:08,725
... waktu terus berjalan, dan dia tak tahu siapa sebenarnya kau, itu pengkhianatan.
497
00:35:08,850 --> 00:35:10,727
Dan dia cukup dikhianati.
498
00:35:11,352 --> 00:35:13,646
Yeah, dan semuanya dimulai dariku.
499
00:35:13,730 --> 00:35:15,648
Chris, tidak, jangan salahkan itu.
500
00:35:16,232 --> 00:35:18,318
jangan mulai menyalahkan diri.
501
00:35:19,068 --> 00:35:20,945
Maksudku, aku mengerti tentu saja.
502
00:35:21,154 --> 00:35:25,950
Itu salah satu ajaran Katolikmu, tapi ini bukan.
503
00:35:29,078 --> 00:35:32,207
Kau sudah membuka rumahmu untuk seorang penjahat
504
00:35:32,498 --> 00:35:34,709
Kau memberikan padanya, Kepercayaan ...
505
00:35:34,918 --> 00:35:37,003
Dengan meninggalkannya sendirian bersama keluarga.
506
00:35:37,086 --> 00:35:39,005
Oh, Yesus, hanya itu yang aku lakukan.
507
00:35:39,088 --> 00:35:41,591
Tidak, karena dia daging dan darahmu sendiri.
508
00:35:41,799 --> 00:35:44,385
Jika kau tidak percaya darah sendiri, lalu harus percaya siapa.
509
00:35:44,510 --> 00:35:49,933
Vince, ayolah, sudah saatnya untuk mengambil langkah terakhir dan mengisi bagiannya di sana.
510
00:35:52,852 --> 00:35:55,563
Dia memulai ini 3 tahun yang lalu ...
511
00:35:55,855 --> 00:35:58,691
dengan sampah kayu yang banyak.
512
00:36:00,985 --> 00:36:04,030
Ini akan menjadi karir barunya, Membangun.
513
00:36:04,322 --> 00:36:07,033
Dia membuatnya memakan waktu terlalu lama.
514
00:36:07,784 --> 00:36:09,953
Seperti lebih dari satu jam.
515
00:36:11,412 --> 00:36:13,831
Dan dia? dan permainan poker nya.
516
00:36:14,123 --> 00:36:16,834
Dia pikir aku benar-benar menginginkan sampah itu.
517
00:36:18,378 --> 00:36:20,380
- Apa ini "Screen Baru dan Panggung"?
518
00:36:20,463 --> 00:36:23,716
The Wall Street Journal adalah tempat pementasan.
519
00:36:25,468 --> 00:36:28,805
Tempat membuktikan diri, itu saja. Sebuah program baru yang terbuka ...
520
00:36:28,930 --> 00:36:32,350
Bagian yang, tak pernah aku dapatkan.
521
00:36:33,101 --> 00:36:34,769
Sebagai contoh ...
522
00:36:37,564 --> 00:36:41,985
Di sini dibutukan, laki-laki, 30-50
523
00:36:42,485 --> 00:36:46,239
Tak harus bekerja ditempat tertentu.
524
00:36:46,573 --> 00:36:50,326
Audisi diadakan Senin, pukul 9 pagi, Barret St, Armond.
525
00:36:52,704 --> 00:36:54,163
Itu akan bagus untukmu.
526
00:36:54,247 --> 00:36:58,001
... Yeah, jangan bercanda.
527
00:36:58,334 --> 00:37:00,753
Apakah disitu juga dikatakan, tidak perlu usia, dan memenuhi syarat?
528
00:37:01,045 --> 00:37:03,006
Apa juga tak perlu bakat?
529
00:37:20,648 --> 00:37:24,194
Jadi, apa yang akan terjadi, Jika bisa ke Wall Strett?
530
00:37:24,736 --> 00:37:27,322
- kau belum pernah audisi sebelumnya?
- Tidak ...
531
00:37:29,115 --> 00:37:31,492
Vincent Oh, itu mengerikan.
532
00:37:32,327 --> 00:37:33,578
Apanya?
533
00:37:33,995 --> 00:37:36,915
Oke, jadi, Kau masuk ..
534
00:37:37,248 --> 00:37:42,128
Tunggu di ruangan yang penuh dengan wajah-wajah yang terlihat samar dengan cara yang eksplisit.
535
00:37:42,337 --> 00:37:45,882
Mereka menandaimu, mereka menatapmu, mereka membencimu.
536
00:37:45,965 --> 00:37:49,510
Kau bernyanyi, menari, dan melemparkan tongkat, memamerkan semua bakat ..
537
00:37:49,636 --> 00:37:51,846
seperti menunjukan pada ayah dan ibu.
538
00:37:51,930 --> 00:37:55,683
Mereka akan berexpresi aneh, kadang-kadang.
Mereka bertanya.
539
00:37:56,017 --> 00:37:57,769
dan kau dipulangkan malam itu juga.
540
00:37:57,852 --> 00:38:01,105
Bahkan Tak sempat kencing disana.
541
00:38:02,273 --> 00:38:03,900
Kedengarannya mengerikan.
542
00:38:04,651 --> 00:38:06,653
Tapi setelah kuceritakan semua itu ...
543
00:38:07,987 --> 00:38:11,115
Kau benar-benar harus pergi untuk ini. Kedengarannya sempurna untukmu, ayolah.
544
00:38:11,407 --> 00:38:14,035
Terima kasih banyak. Kau membawaku ke tebing.
545
00:38:14,536 --> 00:38:16,246
(Y: i) Selamat datang penggemar baruku.
546
00:38:16,329 --> 00:38:18,706
(Y: i) Kau sekarang resmi menjadi anggota klubku.
547
00:38:18,831 --> 00:38:22,377
(Y: i) Jika kau melihat aku keluar di wilayah New York
548
00:38:22,585 --> 00:38:24,170
(Y: i) kau adalah angota khusus
549
00:38:24,254 --> 00:38:25,922
(Y: i) hanya perlu mengatakan kata rahasia kami:
550
00:38:26,130 --> 00:38:28,007
(Y: i) "Botero"
551
00:38:56,995 --> 00:39:00,206
Bila kau benar-bnar memikirkan akting. Vincent,
Akting adalah salah satu hal yang aneh
552
00:39:00,331 --> 00:39:02,000
Semua orang melakukannya.
553
00:39:02,125 --> 00:39:06,170
Seperti, Berpura-pura menjadi orang lain,
Melakukan sesuatu yang diinginkan orang lain.
554
00:39:06,296 --> 00:39:09,382
Ini seperti setuju menjadi sebuah boneka.
555
00:39:12,010 --> 00:39:13,887
Mengapa kau berakting?
556
00:39:14,637 --> 00:39:18,266
Karna unik, Tak ada profesi yang seunik ini.
557
00:39:19,183 --> 00:39:22,562
Seperti, mereka membayarmu untuk menjadi orang pintar disekolah.
558
00:39:23,354 --> 00:39:24,397
Sempurna.
559
00:39:39,412 --> 00:39:42,040
Aku dibesarkan ibu tanpa ayah.
560
00:39:43,082 --> 00:39:45,585
Dan ibuku sangat membenci ayahku ...
561
00:39:45,668 --> 00:39:50,715
karna meninggalkannya. Lalu, ia melampiaskannya padaku karena aku mengingatkan-nya ayahku.
562
00:39:51,633 --> 00:39:54,969
Aku bahkan tidak kenal Ayahku. Itu tak masuk akal
563
00:40:05,396 --> 00:40:07,774
Di lantai atas, dikamar putraku ada setumpuk sweater
564
00:40:07,899 --> 00:40:10,401
Di pintu sebelah kiri.
565
00:40:12,195 --> 00:40:13,530
Terima kasih.
566
00:40:30,630 --> 00:40:31,881
Botero?
567
00:40:42,851 --> 00:40:44,811
Halo, siapa di sana?
568
00:40:47,730 --> 00:40:50,650
Jadi kau sedang berpikir lagi tentang rahasiamu?
569
00:40:55,113 --> 00:40:56,698
Setiap waktu.
570
00:40:57,323 --> 00:40:59,826
Itu semua tanah rahasiamu.
571
00:40:59,909 --> 00:41:01,703
Ya, benar.
572
00:41:02,120 --> 00:41:05,874
Akan sangat sulit untuk memutuskan mana yang terbaik.
573
00:41:10,253 --> 00:41:12,422
Apa aku punya kesempatan untuk mendengarnya?
574
00:41:13,172 --> 00:41:15,592
Aku tidak bermaksud untuk menekan, hanya saja ...
575
00:41:15,675 --> 00:41:19,846
Aku gugup, karena kita harus kembali ke kursus 3 hari lagi ...
576
00:41:21,097 --> 00:41:22,765
... Aku hanya ingin membantu.
577
00:41:24,017 --> 00:41:25,894
Kau tinggal di mana?
578
00:41:30,690 --> 00:41:31,941
Le Bronx.
579
00:41:32,025 --> 00:41:33,693
Tidak, terima kasih.
580
00:41:34,027 --> 00:41:35,069
Apanya?
581
00:41:35,695 --> 00:41:37,447
Lupakan itu, rendam dalam abu. Maafkan aku.
582
00:41:37,572 --> 00:41:39,240
Aku yakin Le Bronx indah.
583
00:41:39,365 --> 00:41:42,577
Kau terlalu memuji, bagian lain tidak begitu indah.
584
00:41:42,785 --> 00:41:46,539
Aku tinggal di tempat, City Island. Itu desa nelayan tua.
585
00:41:46,623 --> 00:41:48,416
Sungguh?
586
00:41:50,084 --> 00:41:51,878
City Island
587
00:41:52,462 --> 00:41:55,590
Artinya, Selama dua dunia berdiri terpisah, antara satu dengan lain.
588
00:41:56,132 --> 00:41:59,677
City: begitu singkat, tiba-tiba, pasti.
589
00:41:59,886 --> 00:42:03,014
Island: halus, tidak diketahui.
590
00:42:06,267 --> 00:42:08,353
.. Dan dengan "S".
591
00:42:09,062 --> 00:42:10,730
Aku tidak pernah ...
592
00:42:12,273 --> 00:42:16,236
memikirkan hal itu, tapi ya, itu tempat yang hebat.
593
00:42:16,569 --> 00:42:18,530
Jika kau tinggal di sana, kau pergi ke sana ...
594
00:42:19,072 --> 00:42:21,658
kau tidak akan pernah berpikir tentang pindah tempat lain.
595
00:42:32,210 --> 00:42:34,837
Selamat malam, mimpi indah Tony.
596
00:42:35,964 --> 00:42:37,632
Selamat malam, Mrs Rizzo.
597
00:42:37,757 --> 00:42:41,386
Joyce, Mrs Rizzo adalah ibunya Vince.
598
00:42:48,059 --> 00:42:49,310
Ini dia!
599
00:42:50,061 --> 00:42:51,187
Apa?
600
00:42:51,813 --> 00:42:53,606
Ini rahasiaku.
601
00:42:56,609 --> 00:42:58,152
Tidak, jangan sekarang.
602
00:42:59,946 --> 00:43:02,866
Aku membutuhkannya tetap didalam, sedikit lebih lama.
603
00:43:03,199 --> 00:43:05,785
Setelah kau tahu, semuanya tak diperlukan lagi.
604
00:43:08,288 --> 00:43:10,456
Jadi, Biarkan sampai waktu yang tepat.
605
00:43:12,667 --> 00:43:14,460
Apa kau akan menjaganya?
606
00:43:14,836 --> 00:43:16,421
Ya, tentu saja.
607
00:43:22,468 --> 00:43:23,803
Vince.
Apanya?
608
00:43:28,641 --> 00:43:31,853
Saat indah sperti ini akan segera menghilang.
609
00:44:18,149 --> 00:44:20,109
Di mana kau semalam, sayang?
610
00:44:20,235 --> 00:44:21,903
Teman.
611
00:44:22,320 --> 00:44:24,280
Kau mau kemana?
612
00:44:24,948 --> 00:44:26,282
Pantai
613
00:45:12,579 --> 00:45:14,664
Oke, inilah yang aku pikirkan ...
614
00:45:15,164 --> 00:45:17,375
ambil pipa dan pasang lewat sini.
615
00:45:17,584 --> 00:45:21,963
ke sudut itu lagi, kita buat naik menuju ke jalur utama.
616
00:45:22,171 --> 00:45:24,465
Bagaimana, putra?
617
00:45:25,508 --> 00:45:28,761
Kau tahu, kakekku membangun rumah ini sebelum aku lahir.
618
00:45:29,262 --> 00:45:30,722
Yeah, kau sudah mengatakannya.
619
00:45:30,847 --> 00:45:34,267
Dia pendudk asli. Ia menjadi penagkap ikan.
620
00:45:34,684 --> 00:45:36,769
- Yeah?
- Yeah, dia dan saudaranya.
621
00:45:36,978 --> 00:45:39,189
Beberapa young mussel suckers.
622
00:45:41,149 --> 00:45:42,942
Apa itu?
623
00:45:44,694 --> 00:45:47,197
City Island memiliki kebiasaan kuno.
624
00:45:47,280 --> 00:45:51,784
Jika datang dari tempat lain, kau dikenal sebagai mussel sucker "."
625
00:45:52,118 --> 00:45:57,290
Tapi jika lahir dan besar di sini sepertiku, kau clam digger ""
626
00:45:57,707 --> 00:45:59,500
clam digger.
627
00:46:00,460 --> 00:46:02,212
mussel sucker.
628
00:46:07,008 --> 00:46:09,219
- Hei, kau ingin melihat sesuatu?
- Tidak ...
629
00:46:09,302 --> 00:46:10,887
- Sungguh
- Kau yakin?
630
00:46:10,970 --> 00:46:12,222
Pergi!
631
00:46:12,305 --> 00:46:14,516
Ini bisa membuat otakmu kacau.
632
00:46:15,141 --> 00:46:17,435
Aku ingin kau melihatnya.
633
00:46:23,274 --> 00:46:24,734
Dari mana kau mendapatkan permainan itu?
634
00:46:27,320 --> 00:46:30,657
Ayah menyembunyikannya di kamar mandi.
635
00:46:57,267 --> 00:46:59,853
Hei, santai, santai. Ini aku.
636
00:47:01,437 --> 00:47:03,523
Kau ketakutan setengah mati.
637
00:47:03,940 --> 00:47:05,400
-Apa itu?
638
00:47:05,608 --> 00:47:07,360
Apanya?
Itu..
639
00:47:13,950 --> 00:47:16,035
Ini antara kau dan aku, oke.
640
00:47:16,119 --> 00:47:18,872
Ini audisi untuk sebuah film besok.
641
00:47:20,832 --> 00:47:22,375
Lalu? ...
642
00:47:25,003 --> 00:47:28,047
Sejak kecil, aku ingin menjadi aktor.
643
00:47:28,339 --> 00:47:30,633
Aku pikir, ini saatnya mewujudkan.
644
00:47:31,050 --> 00:47:33,970
Aku mengikuti kelas akting di kota.
645
00:47:40,018 --> 00:47:43,771
Tidak ada yang tahu. Joyce tidak tahu. Tidak ada yang tahu.
646
00:47:43,980 --> 00:47:46,900
Ini agak bodoh. Dia pikir aku pergi bermain poker.
647
00:47:47,108 --> 00:47:49,068
Apa kau benar-benar mengambil kelas akting?
648
00:47:49,194 --> 00:47:50,653
Ya, aku di kelas akting.
649
00:47:50,862 --> 00:47:56,075
Ada teman di kelas, yang menjelaskan tentang audisi.
650
00:47:56,701 --> 00:48:00,872
- Tapi sepertinya bukan untuku.
- Kau harus mencobanya, kalau itu yang kau inginkan.
651
00:48:01,080 --> 00:48:03,791
Aku ingin melakukannya tapi aku bukan aktor.
652
00:48:04,000 --> 00:48:05,752
bukan di dunia nyata juga.
653
00:48:05,877 --> 00:48:08,588
Tapi siapa pun bisa berakting, jika harus.
654
00:48:08,922 --> 00:48:10,882
Apa maksudmu orang bisa berakting, jika harus ...
655
00:48:11,090 --> 00:48:13,676
oarng harus belajar berakting untuk berakting
656
00:48:13,801 --> 00:48:16,721
Seperti saat aku sampai ke pengadilan Selatan.
657
00:48:18,598 --> 00:48:22,268
Aku harus berakting lebih psycho dari orang lain.
658
00:48:22,560 --> 00:48:24,646
Yang harus dilakukan untuk mempertahankan diri.
659
00:48:24,854 --> 00:48:26,731
Jadi apa yang kau lakukan?
660
00:48:28,608 --> 00:48:31,110
Aku mencari pria paling jelek..
661
00:48:32,153 --> 00:48:34,239
Aku marah padamu, Kenapa? aku tidak tahu.
662
00:48:34,364 --> 00:48:35,782
Apa aku perlu alasan?
663
00:48:35,907 --> 00:48:37,575
- Kau bilang bahwa..
- Diam! Aku sedang berbicara denganmu.
664
00:48:37,700 --> 00:48:39,786
Beri aku sepuluh alasan, agar aku tak menghajarmu ...
665
00:48:39,953 --> 00:48:42,705
Sebelum bel berdering, dan jangan berbohong padaku.
666
00:48:42,789 --> 00:48:45,708
Dan jangan pikir aku salah satu anak bancimu, yang mau membayar untukmu.
667
00:48:45,917 --> 00:48:48,127
Kau sampah kemanusian, yang
668
00:48:48,211 --> 00:48:50,713
menyamar sebagai sampah penjara.
669
00:48:56,344 --> 00:48:57,804
Dan itu berhasil.
670
00:49:00,098 --> 00:49:02,892
Itu hanya ... berakting.
671
00:49:03,852 --> 00:49:05,937
Pikirkan tentang hal ini, okey.
672
00:49:08,022 --> 00:49:10,233
Hei, itu sangat bagus.
673
00:49:29,294 --> 00:49:32,005
- Hei, apa kabar? Aku ke sini untuk audisi film.
- Kembali ke antiran.
674
00:50:55,630 --> 00:50:58,007
Apa yang kau tahu tentang film ini?
675
00:50:59,801 --> 00:51:01,761
Ini untuk Scorsese dan DeNiro.
676
00:51:03,012 --> 00:51:05,348
Dari mana kau? Pemakaman?
677
00:51:07,100 --> 00:51:08,268
Yeah.
678
00:51:27,871 --> 00:51:29,289
Hei self.
679
00:51:34,544 --> 00:51:35,545
Yeah.
680
00:51:36,921 --> 00:51:38,381
Yeah apa?
681
00:51:39,549 --> 00:51:40,884
Tenang.
682
00:52:08,745 --> 00:52:09,662
Botero.
683
00:52:11,956 --> 00:52:14,459
Botero! Botero.
684
00:52:15,418 --> 00:52:16,836
Ini Botero.
685
00:52:28,014 --> 00:52:31,768
Dude, ini Botero, Aku wikipediad itu.
686
00:52:31,976 --> 00:52:35,939
Mereka punya catatan, di sebuah kamus.
687
00:52:37,190 --> 00:52:39,609
Aku sedang memasak iga tulang rusuk ...
688
00:52:39,692 --> 00:52:41,152
campuran panggang.
689
00:52:41,569 --> 00:52:43,112
sweltered di steak.
690
00:52:43,780 --> 00:52:45,865
Apa kau ingin pergi belanja denganku?
691
00:52:54,374 --> 00:52:55,458
Ya.
692
00:52:58,378 --> 00:53:00,338
Ya, aku sangat menginginkannya.
693
00:54:01,107 --> 00:54:04,152
Hei, aku hampir selesai dengan thrash.
694
00:54:04,777 --> 00:54:06,237
apa pekerjaan selanjutnya?
695
00:54:06,446 --> 00:54:09,991
Oh Aku tidak tahu. Apa Vince ingin bangun?
696
00:54:10,116 --> 00:54:15,288
Sebuah toilet, dinding, pancuran, maksudku, dia tidak memberitahu dengan jelas
697
00:54:16,789 --> 00:54:21,669
Kita bisa pergi membeli barang kamar mandi atau sesuatu. Pilih beberapa hal.
698
00:54:23,546 --> 00:54:28,468
Ya, aku tak punya rencana. Aku libur seharian, Kau mengerti, "waktu keluarga".
699
00:54:32,639 --> 00:54:37,310
Mungkin kita harus menanyakan Vince apakah dia punya ...
700
00:54:38,561 --> 00:54:40,021
preferensi.
701
00:54:41,064 --> 00:54:42,941
Preferensi untuk apa?
702
00:54:43,149 --> 00:54:45,568
Toilet dan barang?
703
00:54:47,946 --> 00:54:49,614
Lucu.
704
00:54:50,240 --> 00:54:51,699
Mengapa itu lucu?
705
00:54:51,908 --> 00:54:53,660
Kau tahu, toilet ...
706
00:54:54,410 --> 00:54:59,207
Aku hanya ingin kembali bekerja. Dan kenapa sekarang tidak libur kan?
707
00:55:00,583 --> 00:55:04,420
Ini menyebalkan, kau tahu, orangtuaku begitu membosankan. Hanya ...
708
00:55:08,925 --> 00:55:10,468
Aku harus keluar dari sini.
709
00:55:12,846 --> 00:55:15,348
- Aku lebih baik menelpon suamiku.
- Tentu.
710
00:55:20,478 --> 00:55:25,608
Tidak, tidak jalan, tidak jalan, sama sekali tidak ...
711
00:55:25,775 --> 00:55:27,986
Tidak, tidak, tidak.
712
00:55:28,111 --> 00:55:31,197
Tidak mungkin, tidak.
713
00:55:36,536 --> 00:55:38,121
Officer Rizzo, silakan.
714
00:55:40,707 --> 00:55:43,418
Yeah, aku butuh suamiku, Officer Rizzo.
715
00:55:45,295 --> 00:55:46,629
Dia bilang sakit?
716
00:55:56,890 --> 00:55:58,141
Hai Sayang, bagaimana kabarmu?
717
00:55:58,224 --> 00:55:59,559
Di mana?
718
00:55:59,684 --> 00:56:01,352
Yeah, aku a. ..
719
00:56:01,477 --> 00:56:04,480
Aku sedang di tempat kerja.
720
00:56:09,152 --> 00:56:11,654
Yah, aku hanya ingin tahu ...
721
00:56:12,488 --> 00:56:14,991
jika Anda memiliki preferensi untuk toilet.
722
00:56:15,116 --> 00:56:16,367
Toilet?
723
00:56:17,744 --> 00:56:20,413
preferensi, tidak ada.
724
00:56:20,538 --> 00:56:23,875
Tanya Tony mungkin dia bisa membantu.
725
00:56:26,169 --> 00:56:29,005
Yeah, oke. Ide bagus. Aku akan mengajak Tony.
726
00:56:44,020 --> 00:56:45,146
Oh, Vince ...
727
00:56:45,980 --> 00:56:49,442
Kau tahu, kenapa polisi slalu membawa senjata?
728
00:56:49,526 --> 00:56:51,277
Nah, suamiku bersumpah ...
729
00:56:51,402 --> 00:56:53,905
bahwa setiap mobil harus memiliki borgol.
730
00:56:54,030 --> 00:56:56,199
Seperti dia Hakim Joeys.
731
00:56:59,536 --> 00:57:00,870
Orchard Beach.
732
00:57:00,995 --> 00:57:02,872
Pernah ke sana?
733
00:57:11,631 --> 00:57:13,383
Aku benar-benar ingin bunuh diri.
734
00:57:13,508 --> 00:57:18,513
Aku memotong organ seksual yang bertentangan.
735
00:57:20,473 --> 00:57:23,518
Aku harus bilang , meskipun hal ini ...
736
00:57:23,726 --> 00:57:28,106
Untuk memberi seorang gadis yang besar.
737
00:57:28,314 --> 00:57:29,983
Kau feeder klasik, Vinnie.
738
00:57:30,066 --> 00:57:31,734
Kau mendapatkan kesenangan dengan memberikan kesenangan.
739
00:57:35,613 --> 00:57:38,658
Siapa gadis dimarket , tadi?
740
00:57:41,327 --> 00:57:44,914
Oh, Sheryl, ia hanya teman disekolah.
741
00:57:44,998 --> 00:57:48,126
Dia wanita manis. Cobalah untuk mencintainya.
742
00:57:56,676 --> 00:58:00,763
Jadi Tonny, Apa yang kau lakukan selain ...
743
00:58:01,890 --> 00:58:03,433
Mencuri mobil?
744
00:58:05,643 --> 00:58:07,437
Aku juga mencuri barang ...
745
00:58:07,604 --> 00:58:09,606
di pompa bensin.
746
00:58:10,231 --> 00:58:13,860
Merampok apotek, beberapa toko perhiasan.
747
00:58:19,616 --> 00:58:21,910
Apa kau takut padaku?
748
00:58:28,791 --> 00:58:29,626
Oh, ya tentu
749
00:58:39,636 --> 00:58:41,721
Pak, Ikuti kami,. lewat sini.
750
00:58:46,726 --> 00:58:49,979
Bisakah kalain berbaris dengan rapi, aku akan memangil?
751
00:58:50,063 --> 00:58:51,940
Dan Kau, Kau bergabung dengan kami.
752
00:58:52,065 --> 00:58:56,653
Pak, Kau juga. Kau kembali. Lewat sini.
753
00:58:58,488 --> 00:58:59,572
Dan dia.
754
00:58:59,864 --> 00:59:02,075
Dan kau, Yang lain kembali ke baris.
755
00:59:02,242 --> 00:59:04,244
Terima kasih banyak. Yang Lain Pulanglah. Ayolah.
756
00:59:34,274 --> 00:59:37,193
Santai Tonny, aku tak akan melakukan ini selamanya.
757
00:59:37,402 --> 00:59:40,029
Aku tidak peduli. Itu tidak penting bagiku.
758
00:59:44,909 --> 00:59:47,829
Boleh aku bertanya, jika dia tidak main-main ...
759
00:59:48,037 --> 00:59:52,417
Tidak, tidak, Kau jangan khawatir tentang itu. Maksudku, ini keputusanku.
760
00:59:52,625 --> 00:59:55,211
Tapi maksudku, bagaimana jika ia tidak?
761
00:59:55,962 --> 00:59:56,713
Tidak apa?
762
00:59:56,880 --> 00:59:58,882
Seperti, apa yang kau pikirkan.
763
00:59:59,090 --> 01:00:00,133
Kau punya perasaan lain.
764
01:00:00,341 --> 01:00:01,885
Perasaan lain?
765
01:00:04,095 --> 01:00:05,638
Seperti kau tidak menyukai ku?
766
01:00:05,763 --> 01:00:07,432
Tentu saja bukan.
767
01:00:09,100 --> 01:00:09,934
Bagus.
768
01:00:14,105 --> 01:00:15,481
Vince Rizzo.
769
01:00:19,527 --> 01:00:20,778
Ikut aku.
770
01:00:30,580 --> 01:00:33,082
Nyamankan dirimu.
771
01:00:38,588 --> 01:00:40,506
Maju tepat disitu.
772
01:00:44,344 --> 01:00:45,678
Tunjukan dirimu.
773
01:00:46,429 --> 01:00:47,180
Katakan apa?
774
01:00:47,263 --> 01:00:49,349
Lihat ke kamera dan perkenalkan diri.
775
01:00:49,557 --> 01:00:53,186
Oh yeah, Vincent Rizzo 426, Officer penjara.
776
01:00:59,567 --> 01:01:01,861
Tidak, Joyce, aku tidak bisa.
777
01:01:04,572 --> 01:01:06,533
Bukan karena aku tak menginginkannya.
778
01:01:06,783 --> 01:01:08,743
Bukan apa2.
779
01:01:08,952 --> 01:01:10,537
Mungkin suamimu ...
780
01:01:10,620 --> 01:01:14,374
mungkin ada sesuatu yang lain dalam hidupnya,
mungkin itu bukan permainan poker.
781
01:01:14,582 --> 01:01:17,710
tapi itu bukan berarti, dia bersama wanita lain.
782
01:01:18,545 --> 01:01:19,379
Sungguh?
783
01:01:20,213 --> 01:01:23,550
Seperti mengikuti kursus? Ayolah.
784
01:01:24,175 --> 01:01:25,426
Kapan pun kau siap.
785
01:01:25,635 --> 01:01:26,469
Maaf?.
786
01:01:26,886 --> 01:01:27,637
Mulai
787
01:01:27,804 --> 01:01:29,389
Oh, melakukan hal ini.
788
01:01:43,653 --> 01:01:47,949
Maaf, apakah kau meniru suara Marlon Brando?
789
01:01:50,869 --> 01:01:51,703
Bukan
790
01:01:53,162 --> 01:01:56,291
Oke, Ayo kita coba lagi, dengan suaramu sendiri.
791
01:02:04,090 --> 01:02:08,094
Jadi jangan buat kesalahan lagi Joey, keluar! Mulai sekarang, aku mengawasimu.
792
01:02:08,386 --> 01:02:10,597
Apa yang kau lakukan, yang kau lakukan.!
793
01:02:10,763 --> 01:02:14,225
Karna Frankie Gunucci memiliki mata di belakang kepalanya.
794
01:02:14,434 --> 01:02:16,102
Di bagian belakang kepalanya?
795
01:02:17,437 --> 01:02:19,939
Di belakang? Apa seperti aku memiliki mata dibelakang ...
796
01:02:20,190 --> 01:02:21,524
Terima kasih, Mr Rizzo.
797
01:02:21,733 --> 01:02:23,401
- Maaf?.
- Terima kasih.
798
01:02:24,027 --> 01:02:24,861
Itu saja?
799
01:02:29,949 --> 01:02:31,326
Tunggu satu detik.
800
01:02:34,454 --> 01:02:35,622
Tentu.
801
01:02:36,539 --> 01:02:37,707
Tentu.
802
01:02:39,125 --> 01:02:40,084
Aku akan mencoba.
803
01:02:42,170 --> 01:02:44,797
Apakah kau seorang aktor profesional?
804
01:02:45,089 --> 01:02:47,300
Bukan, Aku petugas pemasyarakatan.
805
01:02:47,467 --> 01:02:50,303
Oke, bisakah kau kembali? Ayo kembali ke tanda itu.
806
01:02:52,180 --> 01:02:55,517
Kau petugas pemasyarakatan. Apakah itu Penjaga penjara?
807
01:02:55,725 --> 01:02:57,185
Penjaga penjara?
808
01:02:58,144 --> 01:03:00,230
Ya, aku rasa bisa disebut begitu.
809
01:03:00,730 --> 01:03:02,065
Oke, dan di mana kau bekerja?
810
01:03:02,398 --> 01:03:05,944
Penjara Dalegrove, Westchester.
811
01:03:06,236 --> 01:03:09,697
Apakah itu seperti, penjara Country Club?
812
01:03:10,114 --> 01:03:13,451
Penjara Country Club? Maaf ...
813
01:03:13,660 --> 01:03:16,788
... Tapi aku tak mau menyebutnya begitu.
814
01:03:17,205 --> 01:03:19,499
- Kau ingin aku bicara tentang ini?
- Tentu.
815
01:03:19,832 --> 01:03:22,418
Kami punya banyak tahanan di sana, yang tak bisa dipahami..
816
01:03:22,627 --> 01:03:25,672
..dan Tak bisa dimengerti, ini tak seperti bermainan golf.
817
01:03:25,838 --> 01:03:28,675
Oke, cerita lebih banyak, tentang yang kau lakukan? sehari2?
818
01:03:28,883 --> 01:03:30,677
Setiap hari, seperti hewan.
819
01:03:30,844 --> 01:03:32,512
Maksudku, setiap hari berjalan dan berbicara, kau tahu ...
820
01:03:32,762 --> 01:03:35,139
Kau menghitung. Kau mengirim mereka ke halaman.
821
01:03:35,348 --> 01:03:37,642
Setiap hari punya masalah sendiri.
822
01:03:37,851 --> 01:03:40,687
Geng berada di luar kendali, Kau harus mengunci ...
823
01:03:40,854 --> 01:03:43,273
Anak-anak dan perempuan, mereka menjeguk.
824
01:03:43,481 --> 01:03:47,026
Tak seperti dunia nyata, seperti disini, mereka bisa melompati tulangmu.
825
01:03:47,235 --> 01:03:50,864
Dan kadang-kadang, ada tahanan baru yang masuk, aku akan bilang ...
826
01:03:51,406 --> 01:03:53,700
"Aku punya dua kata untukmu: Bye, bye."
827
01:03:53,908 --> 01:03:57,871
Karna kau tak akan jadi orang yang sama, saat kau keluar, Kau mengerti maksudku.
828
01:03:58,079 --> 01:04:03,084
Oke, Kau tahu, adegan yang kau baca, lakukan dengan kata-katamu sendiri.
829
01:04:03,293 --> 01:04:04,460
Tidak menggunakan ...
830
01:04:04,627 --> 01:04:07,672
- Buang saja scriptnya.
- Improvisasi, ini seperti improvisasi.
831
01:04:08,631 --> 01:04:09,883
Bagaimana kau mengatakan itu?
832
01:04:10,049 --> 01:04:11,843
Joey Zambuli, karakter ini ...
833
01:04:12,051 --> 01:04:14,554
dia pikir, barang ada pada Gunucci Frankie ...
834
01:04:14,637 --> 01:04:16,431
yang merupakan pria, yang aku perankan?
835
01:04:16,639 --> 01:04:18,933
Yang membuat Zambuli, merasa jadi sangat buruk.
836
01:04:19,142 --> 01:04:20,310
Mengapa kau berkata begitu?
837
01:04:20,393 --> 01:04:23,104
Yah, Anda tahu, di mana aku bekerja, semuanya tentang kekuasaan.
838
01:04:25,064 --> 01:04:28,109
Zambuli mencoba untuk mengintimidasi para karyawan baru,
839
01:04:28,318 --> 01:04:31,029
Dan jika kau punya orang baru dan tak membuat wajah mereka..
840
01:04:31,154 --> 01:04:33,656
..tunduk ke tanah, mereka tak akan takut padamu ...
841
01:04:33,823 --> 01:04:37,577
... Mengisap semen. Kau tahu apa artinya mengisap semen, bukan?
842
01:04:37,827 --> 01:04:39,162
Aku mengerti.
843
01:04:39,370 --> 01:04:42,498
Apa yang kau lakukan dengan orang-orang seperti ini?
844
01:04:48,755 --> 01:04:51,591
yang akan saya lakukan adalah ...
845
01:04:51,758 --> 01:04:53,843
Bang! Menakuti mereka, sejak pertama mereka datang ...
846
01:04:54,093 --> 01:04:58,348
Aku akan berpura-pura, Aku lebih gila dari mereka, membuat mereka takut.
847
01:04:58,556 --> 01:05:02,310
Lihatlah orang ini, Lihat wajahnya dan berinya sedikit intimidasi,
848
01:05:02,519 --> 01:05:08,691
Dan kau berkata: "Aku marah padamu, dan aku tidak tahu kenapa. Apa aku punya alasan?"
849
01:05:09,400 --> 01:05:10,652
Sesuatu seperti itu.
850
01:05:11,486 --> 01:05:15,448
Lihat ke kamera dan bicara dengan Joey Zambuli.
851
01:05:15,657 --> 01:05:19,619
- Seperti Joey Zambuli ada di dalam kamera.
- Uh huh, dan kau marah.
852
01:05:19,953 --> 01:05:21,704
- Saya tidak menyukainya
- Tidak ...
853
01:05:21,913 --> 01:05:23,790
Ya, maksudku, dia aneh.
854
01:05:34,008 --> 01:05:39,013
Zambuli Hei, Kau marah padaku, dan kau tidak tahu mengapa. apa alasannya?
855
01:05:40,473 --> 01:05:42,225
Biar aku membantumu, sedikit.
856
01:05:42,475 --> 01:05:44,227
Kenapa kau tak memberikan Sepuluh Alasan, mengapa kau ...
857
01:05:44,310 --> 01:05:48,398
..mengapa kau, bukan sampah. Dan katakan padaku, sebelum seseorang membunyikan lonceng.
858
01:05:48,606 --> 01:05:49,858
Oke, pergi.
859
01:05:50,149 --> 01:05:51,734
Dan jangan berbohong padaku!
860
01:05:52,902 --> 01:05:54,237
Kau mengerti? Jangan berbohong padaku.
861
01:05:54,445 --> 01:05:57,073
Dan jangan angap aku, seperti salah satu anak buah bancimu.
862
01:05:57,240 --> 01:06:00,493
Aku akan mengawasimu. Setiap kali kau bertanya.
863
01:06:00,827 --> 01:06:04,873
Karena aku punya mata di depan dan di belakang dan di sisi kepalaku.
864
01:06:05,081 --> 01:06:08,835
Dan semua melihat 20:20 dengan sempurna?? Mengerti
865
01:06:10,295 --> 01:06:14,174
Kau cacat, sampah kemanusiaan ...
866
01:06:14,340 --> 01:06:17,177
dan bergaya seperti sampah penjara.
867
01:06:19,262 --> 01:06:21,264
Kau mau bermain2 denganku ...
868
01:06:21,764 --> 01:06:25,435
kau mau bermain dengan Frankie Gunucci, Frankie Gunucci! Kau Kalah!
869
01:06:25,602 --> 01:06:26,561
Terima kasih.
870
01:06:26,853 --> 01:06:27,812
Apanya?
871
01:06:28,021 --> 01:06:28,771
Terima kasih.
872
01:06:28,938 --> 01:06:31,149
Ya, Kau sebaiknya berterima kasih padaku, Kau hanya kotoran, menyingkir dariku!
873
01:06:31,357 --> 01:06:33,443
Menyikir dari depanku!
874
01:06:33,651 --> 01:06:35,320
Yeah, keluarkan matamu dari kepala sialmu.
875
01:06:35,528 --> 01:06:36,571
- Terima kasih, Mr Rizzo.
- masukan ke hidungmu, dan kau akan tampak seperti ini ...
876
01:06:38,031 --> 01:06:40,450
- Mr Rizzo, terima kasih.
- Selama Sisa hidupmu.
877
01:06:40,950 --> 01:06:43,661
Maaf,? Oh itu saja?
878
01:06:43,870 --> 01:06:47,415
- Maaf, aku terbawa.
- Tidak apa-apa.
879
01:06:47,540 --> 01:06:50,210
Terima kasih, itu gila. Pretty.
880
01:06:50,960 --> 01:06:51,711
Kau perlu ini?
881
01:06:51,794 --> 01:06:54,214
- Tidak, Kau bisa menyimpannya.
- Terima kasih
882
01:06:55,548 --> 01:06:57,717
Itu bagus. Aku bisa mempelajarinya lagi.
883
01:07:00,637 --> 01:07:03,264
Aku berjalan keluar, rasanya seperti mau muntah.
884
01:07:03,473 --> 01:07:05,350
dan kemudian dia menghentikanku, menyuruh kembali
885
01:07:05,558 --> 01:07:07,644
Dan dia menanyakan pertanyaan-pertanyaan ...
886
01:07:07,852 --> 01:07:11,606
dia menyuruh melakukan improvisasi dan aku kehilangan akal.
887
01:07:11,731 --> 01:07:13,274
Itu gila.
888
01:07:13,816 --> 01:07:14,943
Tunggu.
889
01:07:15,485 --> 01:07:19,113
Kau baru saja berimprofisasi, didepan sutradara Martin Scorsese.
890
01:07:19,531 --> 01:07:22,659
Vincent, itu sesuatu yang Hebat. Itu ...
891
01:07:22,742 --> 01:07:28,915
Maksudku, itu saja ... Itu sangat. .. berkelas ...
892
01:07:29,749 --> 01:07:32,752
Auditionis yang berkelas.
893
01:07:33,086 --> 01:07:35,588
- Tidak, aku tak bilang itu berkelas.
- Ini amazing.
894
01:07:36,756 --> 01:07:39,133
Itu liar.
895
01:07:39,425 --> 01:07:43,847
Maksudku, dia membuatku menjerit ke kamera dan akhirnya kehilangan akal sehat.
896
01:07:45,390 --> 01:07:47,892
Tapi semua, itu semua omong kosong .
897
01:07:48,017 --> 01:07:49,352
Maksudmu?
898
01:07:49,435 --> 01:07:53,189
Yah, karena aku berpura-pura, seolah2 aku yang berbicara dengan tahanan lain.
899
01:07:53,314 --> 01:07:56,025
padahal sebenarnya itu anakku, Tony, berbicara dengan tahanan lain.
900
01:07:56,234 --> 01:07:58,736
Tidak, itu jauh lebih baik.
901
01:07:58,945 --> 01:08:03,741
Kau pakai pengalaman orang lain dan disaring dalam kepribadianmu ...
902
01:08:03,867 --> 01:08:06,244
untuk menciptakan karakter. Itu bukan omong kosong, Vincent.
903
01:08:06,369 --> 01:08:07,787
Itulah akting.
904
01:08:07,912 --> 01:08:09,789
Itu Berakting. Kita melakukan hal itu dalam berakting.
905
01:08:09,873 --> 01:08:11,666
- Ya.
- Ini diperbolehkan?
906
01:08:11,791 --> 01:08:14,294
Aku tak percaya ini terjadi padamu.
907
01:08:14,377 --> 01:08:16,796
Itu nyata, cukup gila, aku katakan. Aku ...
908
01:08:19,799 --> 01:08:20,842
Ya, ini aku.
909
01:08:22,093 --> 01:08:24,721
Kau ingin aku kembali? Apa ada yang aku lupakan?
910
01:08:24,804 --> 01:08:26,472
Siapa ini?
911
01:08:26,973 --> 01:08:29,601
Louise dari casting?
912
01:08:29,809 --> 01:08:31,811
Produsen ingin melihatmu, berakting lagi ...
913
01:08:31,895 --> 01:08:34,397
dengan beberapa aktor lain, yang tidak lolos.
914
01:08:34,480 --> 01:08:38,067
Waktunya Rabu jam 2. Kau bisa?
915
01:08:38,484 --> 01:08:40,862
Berakting dengan aktor-aktor lain?
916
01:08:41,154 --> 01:08:43,907
Ya, ya, saya kira ya.
917
01:08:43,990 --> 01:08:46,826
Maksudku, Rabu jam 2. Aku punya pekerjaan.
918
01:08:47,535 --> 01:08:51,164
Tidak, aku tak punya pekerjaan di hari Rabu, hari Rabu jam 2?
919
01:08:51,289 --> 01:08:54,000
Tidak apa-apa, ya. Aku bisa kesana, yeah.
920
01:08:54,083 --> 01:08:56,169
Terima kasih untuk segalanya.
921
01:09:00,173 --> 01:09:02,342
Kau harus kembali.
922
01:09:02,759 --> 01:09:04,010
Yeah, kurasa begitu.
923
01:09:04,219 --> 01:09:05,887
- Vincent ...
- Ya.
924
01:09:07,013 --> 01:09:11,017
- Pertama kali Audisi, Tuhan!
- Yeah, keberuntungan pemula.
925
01:09:23,112 --> 01:09:24,239
Ada apa ?
926
01:09:24,364 --> 01:09:26,533
Ayo, apa yang terjadi?
927
01:09:27,992 --> 01:09:28,826
Apanya?
928
01:09:28,952 --> 01:09:32,872
Tidak, ini super brilian. ini amazing.
929
01:09:35,708 --> 01:09:38,002
Kau tahu, yah, itu semua, entah bagaimana
930
01:09:38,127 --> 01:09:41,548
Anda tahu kita bertemu, untuk minum kopi dan saling menceritakan rahasia.
931
01:09:41,631 --> 01:09:45,510
Dan aku menunjukkan iklan untuk film ...
932
01:09:45,635 --> 01:09:47,387
yang meluncurkan karirmu.
933
01:09:47,470 --> 01:09:49,889
Yeah, aku tahu, tidak ada karir, belum..
934
01:09:50,390 --> 01:09:54,811
Kau tahu, aku hanya berpikir dan aku bahkan tak percaya.
935
01:09:54,894 --> 01:09:57,480
Aku tak percaya, betapa menakjubkan semua ini.
936
01:09:59,566 --> 01:10:01,484
Maaf, semuanya.
937
01:10:01,901 --> 01:10:03,862
Maaf mengganggu, tapi aku hanya ingin memberitahu kalian ...
938
01:10:04,070 --> 01:10:07,198
tentang temanku di sini, Vincent Rizzo.
939
01:10:07,615 --> 01:10:09,576
Melakukan audisi pertamanya, hari ini.
940
01:10:09,701 --> 01:10:11,578
Untuk film Martin Scorsese.
941
01:10:11,786 --> 01:10:14,414
Dan mereka sangat menyukainya ...
942
01:10:14,497 --> 01:10:18,042
mereka memanggilnya kembali, hari Rabu.
943
01:10:18,877 --> 01:10:21,379
Dan dia hanya, penjaga penjara.
944
01:10:43,193 --> 01:10:44,319
Joyce.
945
01:10:48,907 --> 01:10:50,783
Terima kasih untuk waktunya.
946
01:11:09,886 --> 01:11:12,055
Jadi Vincent, katakan sesuatu padaku ...
947
01:11:12,138 --> 01:11:13,806
Apa kau akan memberitahu istrimu?
948
01:11:13,932 --> 01:11:19,771
Apa dia tidak akan menyukainya, kalau kau punya sedikit impian, untuk ambisi aktingmu.
949
01:11:20,188 --> 01:11:23,525
Tidak, dia tak tahu apa2. Dia masih mengira, aku bermain poker.
950
01:11:23,650 --> 01:11:26,152
Dan bahkan, jika aku memberitahunya. Dia tak akan percaya.
951
01:11:26,236 --> 01:11:31,032
Aku harus kembali jauh kebelakang, untuk mencoba menjelaskannya ...
952
01:11:31,241 --> 01:11:34,369
Bagaimana hal ini terjadi, dan tentang Brando.
953
01:11:34,494 --> 01:11:37,413
Maksudku, dia tak akan peduli, aku bahkan tak tahu, harus mulai dari mana.
954
01:11:37,497 --> 01:11:40,083
Bagaimana kalau sebenarnya, tidak ada di luar pertanyaan itu?
955
01:11:40,208 --> 01:11:41,334
Itu tak mungkin.
956
01:11:56,891 --> 01:11:59,185
- Bisakah aku mendapatkan ayam, bisa.
- Ayam, okey.
957
01:12:00,770 --> 01:12:02,730
Keberatan, aku mengunkan tangan ...
958
01:12:04,274 --> 01:12:06,484
Sayang kau baik-baik saja, kau butuh yang lain?
- Tidak, aku baik.
959
01:12:08,695 --> 01:12:10,446
Oke, saya pikir saya mendapatkannya.
960
01:12:11,072 --> 01:12:14,826
Bagaimana kalau kau berpura-pura menjadi manajerku?
961
01:12:15,118 --> 01:12:17,537
Dan kemudian kau bisa bilang, kau menemukanku.
962
01:12:17,620 --> 01:12:20,248
- Bagus. Aku suka.
- Terima kasih
963
01:12:20,373 --> 01:12:23,585
Ya, aku menemukanmu dengan cara yang aneh.
964
01:12:23,710 --> 01:12:28,381
- Seperti kakakku narapidana atau sesuatu.
- Bagus.
965
01:12:35,054 --> 01:12:38,391
Dan aku menjebakmu dengan casting Martin Scorsese. Itu sempurna.
966
01:12:38,808 --> 01:12:42,770
Jika Kau punya masalah, istrimu bisa datang, dan mengadukan.
967
01:12:42,896 --> 01:12:45,773
Dan kau keberatan? Karena, dia seperti badai.
968
01:12:45,899 --> 01:12:48,610
Istrimu selalu membencimu, Vincent. Aku sudah terbiasa.
969
01:12:50,278 --> 01:12:51,821
Apakah kau siap?
970
01:12:52,238 --> 01:12:53,907
- Untuk pergi ke Pulau City?
- Sekarang?
971
01:13:11,257 --> 01:13:13,343
- Jadi ini dia?
- Ya.
972
01:13:13,635 --> 01:13:15,929
- Aku menyukainya.
- Yeah, ini bagus.
973
01:13:16,262 --> 01:13:20,016
Rasanya seperti New England dengan cara Washington Heights.
974
01:13:39,077 --> 01:13:41,287
City Island Yacht dan Beach Club?
975
01:13:41,371 --> 01:13:43,456
Yah, seperti halaman perahu.
976
01:13:43,581 --> 01:13:46,876
Disana ada rumput dan barbecue dan ...
977
01:13:47,293 --> 01:13:48,670
... ada dermaga. Dengan pemandangan yang keren.
978
01:13:53,675 --> 01:13:56,594
Bisakah kita melihat pemandangan ini, sebentar?
979
01:13:57,011 --> 01:13:58,888
Ya, Kenapa tidak?
980
01:13:59,222 --> 01:13:59,931
Luar biasa!
981
01:14:28,918 --> 01:14:32,046
Setiap kota yang sibuk, membutuhkan sebuah pulau yang damai.
982
01:14:32,672 --> 01:14:35,925
Dan setiap jiwa yang sibuk membutuhkan tempat untuk menyejukan.
983
01:14:39,888 --> 01:14:42,348
- Katakan lagi.
- Apaan?
984
01:14:43,183 --> 01:14:46,019
- Rahasia besarmu.
- Tentang Tony?
985
01:14:46,853 --> 01:14:49,147
Kau sudah tahu semuanya.
986
01:14:49,772 --> 01:14:52,483
Kau satu-satunya orang tahu.
987
01:14:53,443 --> 01:14:57,488
Yeah, aku tahu, tapi bagaimana? Bagaimana kau? ... Ibunya dan ...
988
01:14:59,240 --> 01:15:01,784
Kapan kau meningalkan mereka?
989
01:15:02,702 --> 01:15:05,288
Yah, aku bertemu Nen, sekitar 19thn.
990
01:15:05,413 --> 01:15:07,373
Dan dia lebih tua.
991
01:15:07,498 --> 01:15:11,878
Dan dia seksi bagiku dan aku ingin pergi dari keluargaku.
992
01:15:12,086 --> 01:15:14,589
Kau tahu, pergi dari City Island.
993
01:15:14,714 --> 01:15:17,300
Kami minum anggur yang sama, di Arthur Avenue.
994
01:15:17,509 --> 01:15:21,262
Tak lama kemudian, aku tinggal di rumahnya.
995
01:15:21,471 --> 01:15:23,890
Dan kemudian saat itulah, hal-hal yang agak rumit terjadi.
996
01:15:40,865 --> 01:15:43,368
Selanjutnya dia hamil.
997
01:15:43,660 --> 01:15:46,287
Aku tahu, itu sesuatu yang buruk, jadi ...
998
01:15:48,081 --> 01:15:50,583
Dia berkata: "Aku tahu kau, kau akan pergi."
999
01:15:50,792 --> 01:15:53,253
"Kau tidak ingin terjebak, dengan diriku seperti ini" begitu ...
1000
01:15:54,087 --> 01:15:55,880
Saat itulah, aku tahu ia punya anak.
1001
01:15:56,005 --> 01:15:57,757
Dan aku harus melakukan, apa yang harus kulakukan.
1002
01:15:57,966 --> 01:16:01,219
Atau apa yang harus kulakukan. Untuk ku, juga anak-anak.
1003
01:16:01,511 --> 01:16:04,514
Saat itu, Aku punya 7.500 dolar, Anda tahu ...
1004
01:16:04,639 --> 01:16:07,684
Hasil bekerja di perahu ayahku di City Island.
1005
01:16:07,976 --> 01:16:10,144
Aku ingin menggunakannya, untuk kuliah dikota ...
1006
01:16:10,270 --> 01:16:12,146
... Tapi kau memberikan padanya, sebagai gantinya.
1007
01:16:12,230 --> 01:16:14,524
Dan kemudian kau tahu, aku bekerja di penjara.
1008
01:16:14,649 --> 01:16:18,611
Aku pikir, aku membutuhkan penghasilan tetap, dana pensiun, Aku bertemu Joyce ...
1009
01:16:18,695 --> 01:16:21,197
Kau tak pernah memberitahu, siapapun dalam keluargamu?
1010
01:16:21,322 --> 01:16:25,910
Aku tidak ingin mengganggu mereka.
1011
01:16:27,871 --> 01:16:31,124
Plus, aku tidak bangga untuk menceritakannya.
1012
01:16:31,457 --> 01:16:34,377
Dan Karna, tak akan ada, yang mau peduli.
1013
01:16:35,378 --> 01:16:37,172
Ya, Bisa dibilang begitu.
1014
01:16:53,646 --> 01:16:54,564
Jalang!
1015
01:16:58,026 --> 01:16:59,694
Tidak ada seorang pun di sana.
1016
01:16:59,819 --> 01:17:02,280
Aku benci itu. Tidakkah, kau membencinya?
1017
01:17:02,405 --> 01:17:04,699
Aku selalu, dihubungi nomor yang salah.
1018
01:17:05,325 --> 01:17:07,744
Tidak, nomornya tak salah.
1019
01:17:09,579 --> 01:17:11,789
Itu adalah pengumuman.
1020
01:17:16,294 --> 01:17:18,379
Sebuah bunyi bell.
1021
01:17:19,422 --> 01:17:21,049
Sebuah Tanda.
1022
01:17:22,217 --> 01:17:23,343
untuk apa?
1023
01:17:32,519 --> 01:17:34,312
Sekarang, Vincent.
1024
01:17:37,524 --> 01:17:39,526
Sekarang waktunya.
1025
01:17:42,362 --> 01:17:44,322
Kau masih punya kan?
1026
01:17:45,365 --> 01:17:47,242
Apa? rahasiamu?
1027
01:17:48,701 --> 01:17:49,953
Ya, tentu saja.
1028
01:17:50,161 --> 01:17:51,621
Tentu.
1029
01:17:52,455 --> 01:17:53,373
Bukan
1030
01:17:55,041 --> 01:17:56,000
Ya.
1031
01:18:10,723 --> 01:18:12,267
Siapakah mereka?
1032
01:18:14,894 --> 01:18:16,646
Tiga rahasiaku.
1033
01:18:28,950 --> 01:18:30,743
Mereka cantik.
1034
01:18:31,035 --> 01:18:32,161
Terima kasih.
1035
01:18:32,495 --> 01:18:33,830
Dimana mereka?
1036
01:18:33,955 --> 01:18:36,332
Dengan suamiku, di Schenectady.
1037
01:18:37,292 --> 01:18:39,169
Apa yang mereka lakukan di sana?
1038
01:18:39,377 --> 01:18:42,505
Yang benar adalah, apa yang aku lakukan di sini?
1039
01:18:43,548 --> 01:18:45,633
Aku berasal dari sini, Vincent.
1040
01:18:47,719 --> 01:18:49,596
Lahir dan besar.
1041
01:18:50,346 --> 01:18:52,515
Ayahku adalah petugas kebersihan di sekolah dasar ...
1042
01:18:52,724 --> 01:18:55,351
... Dan ibuku meninggalkan rumah ketika aku masih 6.
1043
01:18:57,103 --> 01:19:00,023
Dan sekarang, ibu mereka pergi 5 bulan lalu.
1044
01:19:02,025 --> 01:19:03,151
Kenapa?
1045
01:19:14,120 --> 01:19:18,291
Untuk mencari tahu, apakah mungkin, masa lalu bisa aku ubah.
1046
01:19:19,834 --> 01:19:21,794
Itu tidak mungkin.
1047
01:19:29,844 --> 01:19:32,222
Tolong, jangan membenci aku, Vincent.
1048
01:19:35,266 --> 01:19:38,394
Jika ada yang bisa mengerti, dirimu.
1049
01:20:25,108 --> 01:20:29,195
- Pesan apa? air mineral?
- air mineral. air mineral.
1050
01:21:35,094 --> 01:21:37,055
Apa yang kau lakukan di sini?
1051
01:21:37,180 --> 01:21:38,932
Yeah, baik, aku rasa, aku juga harus mengajukan pertanyaan yang sama.
1052
01:21:39,057 --> 01:21:40,266
Apa ibu tahu, kau membawa mobilnya?
1053
01:21:40,391 --> 01:21:41,935
Apa ibumu tahu, kau penari telanjang?
1054
01:21:42,060 --> 01:21:43,728
Berikan kuncinya.
1055
01:21:44,020 --> 01:21:46,856
- Dengar, aku tidak mencoba untuk membuat ...
- Berikan kuncinya.
1056
01:21:47,899 --> 01:21:50,193
kau tak punya kan?
1057
01:21:50,527 --> 01:21:53,112
Kau mencuri mobil ibuku, bukan?
1058
01:21:53,446 --> 01:21:54,781
Kau pecundang.
1059
01:21:55,198 --> 01:21:58,117
Hi, aku ingin melaporkan sebuah mobil curian.
1060
01:21:58,743 --> 01:22:00,411
Ya, aku tunggu.
1061
01:22:01,120 --> 01:22:03,122
Kenapa kau bisa ke sini, ha?
1062
01:22:07,919 --> 01:22:10,713
Yeah, mobil ibuku dicuri.
1063
01:22:10,839 --> 01:22:13,216
Ya, Nomor polisinya ...
1064
01:22:22,517 --> 01:22:24,394
- Kembalikan padaku.
- Tenang!
1065
01:22:24,602 --> 01:22:26,479
- Kau mencuri mobil ibuku.
- Dan kau penari telanjang.
1066
01:22:26,688 --> 01:22:29,315
- penari telanjang, bukan pelanggaran hukum.
- Oh, kalau begitu, aku akan memberitahu orang tuamu.
1067
01:22:29,399 --> 01:22:30,859
Tidak, jangan lakakukan itu, kau pecundang!
1068
01:22:30,984 --> 01:22:32,402
Jalang. Pelacur!
1069
01:22:32,527 --> 01:22:33,987
Jangan panggil aku itu, aku bukan pelacur!
1070
01:22:34,195 --> 01:22:36,281
Pertunjukan Tubuh untuk uang, apa itu, Pustakawan?
1071
01:22:36,406 --> 01:22:39,534
Aku di skors, dan kehilangan beasiswaku.
1072
01:22:39,742 --> 01:22:41,411
Jadi aku melakukan ini, untuk mengumpulkan uang.
1073
01:22:41,494 --> 01:22:43,788
dan kembali kuliah, trus ceritakan yang sebenarnya.
1074
01:22:43,913 --> 01:22:45,874
Dan aku pecundang, ha?
1075
01:22:51,421 --> 01:22:53,381
- Ke sini.
- Menjauh dariku. Apa yang kau lakukan?
1076
01:22:53,506 --> 01:22:56,301
Aku membawa mobil ibumu kembali bersama kau didalamnya.
1077
01:22:56,426 --> 01:22:58,511
Supaya kau tahu, aku ambil mobil, Hanya untuk tahu, tempatmu bekerja.
1078
01:22:58,595 --> 01:23:01,431
Itu akan menjadi kesepakatan kita, sampai kita ketahuan. Begitulah cara kerjanya, Vivian?
1079
01:23:01,514 --> 01:23:03,516
Begitulah, dan kau akan membantuku. Mengerti, Vivian?
1080
01:23:03,600 --> 01:23:04,767
Lepaskan ini!
1081
01:23:06,519 --> 01:23:07,979
Mengapa ayahku membawamu pulang?
1082
01:23:08,104 --> 01:23:09,939
Aku tidak tahu.
1083
01:23:12,025 --> 01:23:15,695
- Apa ada yang terjadi, antara kau dan ibuku?
- Tidak ...
1084
01:23:16,613 --> 01:23:17,989
Apa kau akan memberitahu mereka tentang ...?
1085
01:23:18,114 --> 01:23:20,074
Hei, kau dengar tadikan? yang aku katakan.
1086
01:23:20,200 --> 01:23:23,828
Yang akan kau lakukan, atau kau tak bisa mendegarkan semuanya.
1087
01:23:34,797 --> 01:23:37,383
- Ini aneh.
- "Apa yang salah ?"
1088
01:23:37,467 --> 01:23:40,512
Dia tidak ada di rumah. Mungkin dia keluar makan.
1089
01:23:49,479 --> 01:23:51,898
Ini sangat bagus.
1090
01:23:51,981 --> 01:23:55,193
Yeah, kakekku yang membangun rumah ini. Dia seorang pembangun.
1091
01:23:57,403 --> 01:24:01,991
Yeah, jadi, aku sedang berpikir,. Saat dia masuk
1092
01:24:02,075 --> 01:24:04,911
Aku hanya akan menatapnya dan berkata:
1093
01:24:05,119 --> 01:24:08,665
"Joyce, sudah saatnya kita harus bicara."
1094
01:24:09,499 --> 01:24:12,335
Vincent, Sayang. Itu cara yang salah.
1095
01:24:12,418 --> 01:24:15,004
Wanita, wanita selalu merasa ...
1096
01:24:15,672 --> 01:24:18,258
..ditantang oleh kejujuran.
1097
01:24:18,466 --> 01:24:20,134
Tidak, Kau harus percaya padaku.
1098
01:24:20,343 --> 01:24:22,762
Setelah 20 tahun dengannya, aku tahu apa, yang akan kubicarakan.
1099
01:24:22,929 --> 01:24:23,888
- Vincent.
- Kenapa?
1100
01:24:24,097 --> 01:24:28,059
Sayangku, 30thn aku menjadi wanita. Jadi Biar aku yang mengatasinya.
1101
01:24:28,184 --> 01:24:31,688
Tetap santai dan jangan bicara sesuatu, yang diluar topik.
1102
01:24:31,813 --> 01:24:34,524
Sebelum dia berpikir dan bertanya, apa yang aku lakukan di sini ...
1103
01:24:34,732 --> 01:24:38,069
dia akan berterima kasih. Karena sudah masuk dalam hidupmu.
1104
01:24:41,531 --> 01:24:43,700
Hei, apa kabar? kau sudah pulang.
1105
01:24:43,908 --> 01:24:46,828
Yeah, Vince, aku pulang.
1106
01:24:48,079 --> 01:24:49,330
Ke tempat, dimana aku tinggal.
1107
01:24:49,414 --> 01:24:50,915
Yeah, tempat tinggalmu.
1108
01:24:51,124 --> 01:24:54,127
- Siapa ini?
- Siapa ini?
1109
01:24:57,255 --> 01:25:00,800
Aku Molly Charlsworth. Sungguh menyenangkan bisa bertemu.
1110
01:25:01,634 --> 01:25:04,137
Yeah, Molly ingin, lihat ...
1111
01:25:04,345 --> 01:25:06,973
Molly di sini dan kami punya beberapa ...
1112
01:25:08,391 --> 01:25:10,810
kami punya sesuatu, yang ingin kami sampaikan padamu.
1113
01:25:11,019 --> 01:25:12,478
Sesuatu yang kami inginkan ... Ayo, katakan padanya.
1114
01:25:12,687 --> 01:25:14,772
Yah, aku punya sesuatu yang ingin saya sampaikan juga, Vince.
1115
01:25:14,981 --> 01:25:18,401
Yeah, tapi, kami harus memberitahumu, sesuatu yang sangat penting.
1116
01:25:18,526 --> 01:25:22,197
Sungguh? Karna yang akan aku katakan, juga sangat penting.
1117
01:25:22,280 --> 01:25:25,825
Yeah. Tapi lebih penting atau tidak sama pentingnya, dengan apa yang ingin kami sampaikan?
1118
01:25:25,909 --> 01:25:30,538
Yah, aku tidak tahu Vince, aku tidak tahu, apa yang mau kalian sampaikan.
1119
01:25:30,622 --> 01:25:33,124
- Mungkin aku saja ...
- Jangan Bicara, jalang.
1120
01:25:35,210 --> 01:25:36,878
Hei, Joyce, Kau tidak perlu bicara seperti ...
1121
01:25:37,086 --> 01:25:39,172
- Ajiab!
- Ajaib?
1122
01:25:39,255 --> 01:25:43,760
Anda membawanya ke rumahku. Rumahku sendiri ...
1123
01:25:43,968 --> 01:25:47,514
..tempat aku membesarkan anak-anak mu.
1124
01:25:47,722 --> 01:25:49,682
Anda membawa ini ...
1125
01:25:49,891 --> 01:25:51,684
hal ini, bersama kau.
1126
01:25:51,976 --> 01:25:53,853
Izinkan aku mengatakan sesuatu, Vince.
1127
01:25:54,521 --> 01:25:56,898
- Aku akan, memberikan kebahagian untukmu.
- Apaan?
1128
01:25:57,023 --> 01:25:59,609
Aku akan membuat, kalian berdua keluar dari kesengsaraan ini.
1129
01:25:59,734 --> 01:26:03,154
Aku tidak mau, merasa dihina di rumahku sendiri.
1130
01:26:03,279 --> 01:26:06,199
Aku ingin kau pergi, Vince. Keluar dari hidupku.
1131
01:26:06,282 --> 01:26:08,451
Kalian tak perlu lagi bersembunyi dibelakangku.
1132
01:26:08,660 --> 01:26:11,079
Kalian Tidak perlu berbohong lagi.
1133
01:26:11,204 --> 01:26:12,539
Kau tidak perlu lagi ragu lagi...
1134
01:26:12,622 --> 01:26:15,458
..untuk menyentuh suamiku.
1135
01:26:15,667 --> 01:26:19,629
Tidak perlu lagi, membohongi diri sendiri.
1136
01:26:21,714 --> 01:26:23,800
Aku menemukan nafsu hari ini, Vince.
1137
01:26:23,883 --> 01:26:25,468
Ia merasa hebat.
1138
01:26:25,677 --> 01:26:28,930
Aku menyentuh dan mencium ...
1139
01:26:29,138 --> 01:26:30,557
... dan melakukannya.
1140
01:26:33,393 --> 01:26:37,063
Dan aku merasakan sesuatu yang hebat, yang tak pernah aku dapatkan darimu.
1141
01:26:37,480 --> 01:26:39,941
Apa yang kau bicarakan?
1142
01:26:40,066 --> 01:26:42,360
Aku sedang berbicara tentang Tony.
1143
01:26:43,611 --> 01:26:45,989
Tony? Kau melakukan, sesuatu dengan Tony?
1144
01:26:46,197 --> 01:26:48,908
Lebih dari, melakukan "sesuatu" dengan Tony.
1145
01:26:57,083 --> 01:26:58,501
Yang terhormat ... ... ... ....
1146
01:26:59,669 --> 01:27:02,297
... Kesalahan besar.
1147
01:27:24,485 --> 01:27:26,988
Vince, berikan kunci, kunci, aku butuh sekarang.
1148
01:27:34,078 --> 01:27:35,538
Aku dan kau, kita harus menyelesiakan ini sekarang.
1149
01:27:35,747 --> 01:27:37,957
Itu tidak seperti yang kau pikirkan. Tenang dulu.
1150
01:27:38,124 --> 01:27:39,626
Tenang.
1151
01:27:39,834 --> 01:27:41,586
Ayo keluar dan kita bicara panjang lebar.
1152
01:27:41,711 --> 01:27:44,714
- Letakan pisau itu, bisakah?
- Tetap di sana.
1153
01:27:46,174 --> 01:27:48,760
Apa yang kau pakai itu? Apa yang kau pakai?
1154
01:27:52,222 --> 01:27:53,056
Vince!
1155
01:27:54,224 --> 01:27:57,727
Ya, Kau lebih baik berhenti, Kau anak jalang, aku akan membunuhmu!
1156
01:27:58,061 --> 01:27:58,978
Dad?
1157
01:28:01,064 --> 01:28:05,360
Kau mau ke mana? Kau hanya sampah! Kau hanya bagian dari sampah ...
1158
01:28:05,568 --> 01:28:08,279
... Yang merusak istri dan putriku.
1159
01:28:08,488 --> 01:28:10,240
Dan siapa berikutnya? Putraku?
1160
01:28:10,490 --> 01:28:12,033
Hei, tidak ada yang rusak, Okey.
1161
01:28:12,158 --> 01:28:13,284
Dia tidak merusakan siapa-siapa.
1162
01:28:13,493 --> 01:28:15,787
Vince, Kau membuat kesalahan besar. Letakkan pisau itu, semuanya baik-baik saja.
1163
01:28:15,995 --> 01:28:17,872
Dia membela Kau.
1164
01:28:18,081 --> 01:28:19,123
Letakan ...
1165
01:28:19,332 --> 01:28:21,918
- Dia membela Kau.
- Tolong letakkan pisau itu!
1166
01:28:25,171 --> 01:28:27,257
Oh, ayah, benar-benar payah.
1167
01:28:27,340 --> 01:28:30,176
- Tidak pakai pisau, itu lebih baik.
- Oke, tidak ada pisau lagi.
1168
01:28:30,385 --> 01:28:31,845
Perdamaian, oke.
1169
01:28:32,053 --> 01:28:34,973
Aku tidak tahu apa yang kau pikirkan, tetapi kita damai, oke ...
1170
01:28:35,181 --> 01:28:37,475
..dan kita bisa bicara.
- Oke, aku minta maaf.
1171
01:28:39,561 --> 01:28:41,354
Jangan ganggu dia, Vince.
1172
01:28:44,566 --> 01:28:45,191
Kasar.
1173
01:28:45,400 --> 01:28:47,485
Vince, hentikan!
1174
01:28:47,777 --> 01:28:51,948
Berhenti, Vince! Dia tidak melakukan apa-apa.
1175
01:28:52,365 --> 01:28:55,410
Hei, turun. Tidak melakukan apa-apa? Bagaimana dengan semua nafsu itu?
1176
01:28:55,410 --> 01:28:57,078
Dan semua omong kosong, yang kau bicarakan itu...
1177
01:28:57,287 --> 01:28:59,873
Ya, bagaimana dengan kau?
1178
01:28:59,998 --> 01:29:01,749
Kau dan Molly Ringworth, yang ada di sana.
1179
01:29:01,875 --> 01:29:04,294
Harus berterima kasih, karna mambawanya masuk..
1180
01:29:04,460 --> 01:29:06,462
Pacar Kotormu, kau membawanya pulang kerumahku.
1181
01:29:06,546 --> 01:29:07,922
Dia bukan pacarku .
1182
01:29:08,006 --> 01:29:10,008
Aku manajernya.
1183
01:29:11,885 --> 01:29:12,635
Kau apa?
1184
01:29:12,719 --> 01:29:15,013
Manajerku, untuk film Scorsese dan DeNiro.
1185
01:29:15,221 --> 01:29:16,264
Apa maksudnya film DeNiro?
1186
01:29:16,472 --> 01:29:20,310
Aku akan main filmnya Martin Scorsese dengan Robert DeNiro.
1187
01:29:20,435 --> 01:29:22,103
Ayahmu aktor?
1188
01:29:22,312 --> 01:29:24,606
Tidak, dia pembohong, dia pendusta.
1189
01:29:24,814 --> 01:29:26,983
Oh, omong kosong macam apa itu?
1190
01:29:27,233 --> 01:29:28,985
Sebenarnya, ia belum menandatangani itu ...
1191
01:29:29,194 --> 01:29:31,696
..tapi dia mengikuti audisi hari ini, dan ternyata sangat mengesankan.
1192
01:29:31,821 --> 01:29:33,031
Mereka memanggilnya kembali.
1193
01:29:33,156 --> 01:29:34,741
Kau pergi ke audisi film, hari ini.
1194
01:29:34,824 --> 01:29:36,618
Itu benar. Itulah yang coba kami sampaikan, padamu.
1195
01:29:36,701 --> 01:29:38,912
Dan Molly di sana, dia adalah Temanku ...
1196
01:29:38,995 --> 01:29:42,665
"teman ". "Teman". Dan kami satu kelas akting.
1197
01:29:42,749 --> 01:29:45,460
Dan dia memnitaku mengikuti audisi, hari ini.
1198
01:29:45,543 --> 01:29:47,420
Dan itulah yang sebenar terjadi, disini. Dan hanya itu.
1199
01:29:47,629 --> 01:29:50,340
Apa, kelas akting? Kapan, kau ke kelas akting?
1200
01:29:50,465 --> 01:29:52,967
Saat aku bermain poker!
1201
01:29:54,636 --> 01:29:57,138
Itu yang sebenarnya, Kau mengerti ...
1202
01:29:57,347 --> 01:29:58,681
Vincent, tidak memberitahumu karna ...
1203
01:29:58,932 --> 01:30:02,143
ia malu dengan ambisinya itu.
1204
01:30:02,227 --> 01:30:04,020
Hei, jangan bicara sedalam itu.
1205
01:30:04,103 --> 01:30:05,480
Oh, Aku tidak percaya.
1206
01:30:05,605 --> 01:30:07,774
Aku tidak peduli, jika kau tak percaya padaku.
1207
01:30:07,982 --> 01:30:09,776
Bahkan, aku tidak pernah peduli. ...
1208
01:30:09,859 --> 01:30:12,070
karena, kau juga punya beberapa hal, yang harus kau jelaskan.
1209
01:30:12,153 --> 01:30:15,907
Seperti apa yang terjadi di sini? Apa? Apa?
1210
01:30:16,115 --> 01:30:17,575
Apa kau meninggalkan aku demi dia?
1211
01:30:17,700 --> 01:30:19,536
Oh, ayolah, ibu. Dad tidak melakukan itu.
1212
01:30:19,786 --> 01:30:22,580
Hei, gadis kecil, kau lebih baik tutup mulut dan pikiran urusanmu.
1213
01:30:22,705 --> 01:30:27,460
Dan, apa yangkau lakukan, diborgol degan hewan itu, disana?
1214
01:30:28,211 --> 01:30:30,088
Katakan padanya.
1215
01:30:30,380 --> 01:30:32,173
Ya, katakan padanya.
1216
01:30:34,884 --> 01:30:36,469
Aku ingin kembali ke sekolah ...
1217
01:30:36,553 --> 01:30:40,098
Oh Tuhan! Katakan saja yang sebenarnya. Kalian semua pecundang.
1218
01:30:43,017 --> 01:30:45,103
- Aku mencuri mobilmu.
- Kau mencuri mobil?
1219
01:30:45,228 --> 01:30:49,482
Aku mencuri mobil sialanmu, agar aku bisa menjauhkan diri dari semua kebohonganmu.
1220
01:30:49,607 --> 01:30:52,610
Yang aku tanyakan disana? Yang masih muda, di sana.
1221
01:30:52,902 --> 01:30:53,987
Katakan saja.
1222
01:30:55,113 --> 01:30:56,656
Ya, silahkan.
1223
01:30:57,824 --> 01:30:59,701
Aku Penari telanjang.
1224
01:31:01,077 --> 01:31:01,995
apa?
1225
01:31:02,912 --> 01:31:05,248
Bagaimana dengan, dua, dua barang itu?
1226
01:31:05,331 --> 01:31:07,917
Aku membelinya sendiri, Okey.
1227
01:31:12,630 --> 01:31:15,550
Kau kuliah, Kau sekolah, Dan Kau mendapat beasiswa.
1228
01:31:15,758 --> 01:31:17,010
Mereka Menghapus beasiswaku, oke.
1229
01:31:17,218 --> 01:31:20,763
Aku bisa kuliah semester depan, tapi harus membayar sendiri.
1230
01:31:20,972 --> 01:31:22,223
Dan aku melakukan itu.
1231
01:31:22,432 --> 01:31:24,517
Kenapa mereka, menghapus beasiswamu?
1232
01:31:24,726 --> 01:31:27,645
Karena aku mengacau, oke, Mom, aku kacau.
1233
01:31:27,770 --> 01:31:29,522
Dan aku tertangkap basah ...
1234
01:31:29,731 --> 01:31:32,233
Aku tertangkap dengan Ganja, di kamarku.
1235
01:31:32,358 --> 01:31:33,484
Kau mengisap ganja?
1236
01:31:33,610 --> 01:31:35,778
Ya, Aku mengisap ganja.
1237
01:31:36,196 --> 01:31:38,781
Tuhan, itu sesuatu yang bodah, ganja.
1238
01:31:39,866 --> 01:31:41,826
Mereka menghapus beasiswamu ...
1239
01:31:41,951 --> 01:31:46,706
dan menendangmu keluar dari sekolah, hanya karena sedikit ganja?
1240
01:31:46,956 --> 01:31:49,459
Oh Sayang, semua orang, mengisap ganja.
1241
01:31:49,542 --> 01:31:54,214
Oke, bisa tahan dulu sayang-sayangannya, karna kita punya banyak hal, yang belum terselesaikan disini.
1242
01:31:55,465 --> 01:31:59,219
Kau mencuri mobilku, Kau tahu, aku bisa memenjarkanmu dalam 10 menit karna itu.
1243
01:31:59,344 --> 01:32:02,472
Baik, Lakukanlah. Setidaknya Jujurlah pada semua orang.
1244
01:32:02,680 --> 01:32:04,891
Kau begitu takut istrimu, Kau bahkan takut merokok di depannya.
1245
01:32:04,974 --> 01:32:06,434
Vince? Kau merokok.
1246
01:32:06,559 --> 01:32:07,393
Tidak, tidak, Aku berhenti.
1247
01:32:07,477 --> 01:32:09,979
Penipu. Dan Istrimu pikir kau punya pacar, ...
1248
01:32:10,188 --> 01:32:14,067
Karna kau terlalu takut, untuk mengatakan padanya, kau mengambil kelas akting.
1249
01:32:14,150 --> 01:32:16,986
Dan kau punya rencana yang aneh denganku,
1250
01:32:17,153 --> 01:32:18,821
dan kau tak pernah menjelaskannya padaku.
1251
01:32:18,947 --> 01:32:21,324
Kenapa kau mengeluarkanku dari penjara, Vince?
1252
01:32:21,574 --> 01:32:24,577
- Kenapa kau membawaku ke sini?
- Aku sudah bilang, aku teman ibumu.
1253
01:32:24,786 --> 01:32:28,122
Ibuku tidak pernah punya teman yang baik, yang melakukan kebaikan seperti ini.
1254
01:32:28,248 --> 01:32:30,625
Semua orang membencinya. Dia hanya seorang pemabuk dan pelacur.
1255
01:32:30,750 --> 01:32:33,127
Dan tak mungkin dia yang memintamu. Apa yang sebenarnya kau pikirkan ...
1256
01:32:33,336 --> 01:32:36,047
Yang ku lakukan disini. Tidak ada yang menyuruhku melakukan itu.
1257
01:32:36,172 --> 01:32:40,093
Ibumu adalah seorang psikopat jalang.
1258
01:32:40,343 --> 01:32:43,680
Dan itulah sebabnya, aku meningalkan ibumu, sebelum kau lahir.
1259
01:33:06,286 --> 01:33:07,745
Kau ayahku.
1260
01:33:12,333 --> 01:33:13,585
Aku adalah ayahmu.
1261
01:33:13,793 --> 01:33:15,253
Oh My God,
1262
01:33:29,642 --> 01:33:30,810
Tunggu sebentar.
1263
01:33:33,813 --> 01:33:35,064
Baiklah, apa yang sebenarnya terjadi di sini?
1264
01:33:35,273 --> 01:33:39,444
Oh, tidak, tidak, Sayang. Anakmu, Dia seorang pria yang sempurna.
1265
01:33:43,198 --> 01:33:45,158
Sudah berapa lama, kau mengetahui ini?
1266
01:33:45,408 --> 01:33:48,077
Aku sudah berusaha memberitahumu, selama bertahun-tahun. Aku hanya ...
1267
01:33:54,042 --> 01:33:56,336
Ada begitu banyak hal, yang ingin aku sampaikan padamu.
1268
01:33:56,419 --> 01:34:00,006
Hanya, aku tak pernah bisa, menemukan waktu yang tepat.
1269
01:34:01,674 --> 01:34:05,595
- Aku pikir, kau bosan denganku.
- Bosan denganmu?
1270
01:34:05,720 --> 01:34:10,099
Tidak, Aku mungkin takut denganmu, tapi aku tak pernah bosan denganmu.
1271
01:34:15,021 --> 01:34:16,439
Kau seperti. ..
1272
01:34:18,024 --> 01:34:19,901
kau adalah Segalanya dalam Hidupku.
1273
01:34:39,212 --> 01:34:41,798
Bisakah, kalian membuka borgol ini?
1274
01:35:06,489 --> 01:35:08,283
Aku tidak percaya ...
1275
01:35:15,999 --> 01:35:18,585
Aku bersamamu. Kau anakku sekarang.
1276
01:35:22,755 --> 01:35:25,592
Hei, ke sini, Ini Kakakmu, peluk dia.
1277
01:35:26,217 --> 01:35:28,928
Sekarang, kesini, peluk kakakmu.
1278
01:35:50,950 --> 01:35:53,203
Okey, mom, kau benar.
1279
01:35:53,453 --> 01:35:56,122
Dad berhubungan seks dengan ibu Tony.
1280
01:35:56,247 --> 01:35:58,875
Well, bagus sekali.
1281
01:36:07,509 --> 01:36:08,635
Molly?
1282
01:36:11,054 --> 01:36:12,514
Molly Charlsworth?
1283
01:36:12,722 --> 01:36:14,182
Aku rasa, dia sudah pergi.
1284
01:36:16,267 --> 01:36:18,353
- Bukankah dia pasanganmu?
- Ya.
1285
01:36:18,561 --> 01:36:21,397
- Apakah dia akan kembali?
- Aku rasa tidak, pak.
1286
01:36:24,400 --> 01:36:27,654
Satu aktor kurang di New York, bagus untuk kalian.
1287
01:36:28,363 --> 01:36:29,906
Anda siap, Vince?
1288
01:36:30,573 --> 01:36:32,242
- Yeah.
- Lakukan saja.
1289
01:37:02,772 --> 01:37:05,900
Kau tahu hari, Kau bertanya tentang rahasia terburukku
1290
01:37:08,528 --> 01:37:12,282
Rahasia yang paling pribadi, rahasia dari semua rahasiaku.
1291
01:37:13,199 --> 01:37:15,493
Waktu itu, Aku tidak mengerti.
1292
01:37:18,955 --> 01:37:20,707
Tapi sekarang aku mengerti.
1293
01:37:25,795 --> 01:37:29,674
Pertama, Aku ingin mulai siapa aku, dimana aku tinggal ...
1294
01:37:30,633 --> 01:37:33,720
Namaku Vincent Rizzo dan aku dari City Island ...
1295
01:37:42,312 --> 01:37:44,063
(Y: i) Entah bagaimana, dengan kehadiran Tony ...
1296
01:37:44,147 --> 01:37:46,566
(Y: i) Banyak, hal baik terus terjadi.
1297
01:37:48,568 --> 01:37:50,737
Kau akan mati bajingan!
1298
01:37:55,116 --> 01:37:58,745
Untuk suamiku, aktor terbaik di City Island.
1299
01:37:59,496 --> 01:38:01,664
(Y: i) Aku rasa seharusnya, aku mencari musik.
1300
01:38:01,789 --> 01:38:04,501
- Bagaimana pria itu? Itu bagus?
- Keren.
1301
01:38:04,709 --> 01:38:08,046
- Untuk ayahku, satu-satunya aktor di City Island.
- Hei, jangan berlebihan.
1302
01:38:09,297 --> 01:38:11,925
Kita akan mengulangnya Vince. Tapi bukan kesalahnmu, kau sangat bagus.
1303
01:38:12,008 --> 01:38:15,011
Kami ingin membuat beberapa penyesuaian.
- Oke, apa pun. Aku di sini.
1304
01:38:18,056 --> 01:38:20,350
(Y: i) Setiap kota yang sibuk, membutuhkan sebuah pulau yang damai.
1305
01:38:20,558 --> 01:38:23,895
(Y: i) Seperti setiap jiwa sibuk, membutuhkan tempat untuk menyejukan jiwa.
1306
01:38:24,020 --> 01:38:26,689
Hei, Vinnie, kesini.
1307
01:38:27,106 --> 01:38:28,900
(Y: i)Aku, aku beruntung ..
1308
01:38:30,860 --> 01:38:32,862
(Y: i) karena TUHAN, DIA hadir dengan cara yang aneh ...
1309
01:38:33,071 --> 01:38:35,281
(Y: i) saat Kita membutuhkan-NYA.
1310
01:38:36,282 --> 01:38:40,453
(Y: i) Dan DIA hadir melalui Seseorang, yang membantuku, meperbaiki semuanya.
1311
01:38:40,787 --> 01:38:42,956
(Y: i) Sekarang, Aku mendapat kesempatan kedua.
1312
01:38:43,623 --> 01:38:45,041
Oke, mari kita makan!
1313
01:38:47,043 --> 01:38:60,046
Penerjemah
By OLIPH DHIAN PHUTRA LALUS
1314
01:39:01,305 --> 01:39:07,785
Dukung kami dan jadilah anggota VIP
supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org103611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.