All language subtitles for Nonton Film Sin Island (2018) Subtitle Indonesia INDOXXI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,577 --> 00:00:05,580 Okey Semuanya, Tolong Berdiri. 2 00:00:05,914 --> 00:00:07,707 Hayman. - Ada 3 00:00:09,375 --> 00:00:10,627 Hathford. - Ada 4 00:00:11,127 --> 00:00:12,587 Pagi Ladies, pagi. 5 00:00:12,795 --> 00:00:14,130 Ellersby. 6 00:00:15,381 --> 00:00:16,633 Madlock. 7 00:00:18,843 --> 00:00:19,677 McChaughney. 8 00:00:19,886 --> 00:00:21,846 Ayo Maju. 9 00:00:24,390 --> 00:00:26,768 Kau ingin tahu Rahasia terburukku. 10 00:00:27,602 --> 00:00:30,313 Rahasia yang paling pribadi. 11 00:00:32,065 --> 00:00:34,817 Rahasia yang paling Rahasia. 12 00:00:36,986 --> 00:00:38,446 ... tapi sebelumnya 13 00:00:40,657 --> 00:00:42,825 Aku Vince Rizzo . 14 00:00:44,410 --> 00:00:48,248 Aku akan mulai dengan meceritakan, tempat dimana aku tinggal. 15 00:00:50,667 --> 00:00:53,878 City Island adalah sebuah desa nelayan yang terletak di Le Bronx, New York. 16 00:00:54,087 --> 00:00:56,256 Tapi City Island sengat berbeda dengan Le Bronx 17 00:00:56,589 --> 00:00:58,758 Berdasarkan peta, letaknya Dua garis ditengah, 18 00:00:59,008 --> 00:01:00,843 Tepatnya di tengah-tengah Selatan. 19 00:01:01,177 --> 00:01:03,763 Kebanyakan orang tidak percaya sampai mereka melihatnya. 20 00:01:04,013 --> 00:01:07,100 Luasnya satu mil persegi, dari keseluruhan City Island 21 00:01:07,433 --> 00:01:09,185 Tak Seperti biasa, disini ada Perbedaan lain. 22 00:01:09,435 --> 00:01:12,647 Permusuhan antara Mussel Sucker dan The Clam Digger 23 00:01:14,107 --> 00:01:17,944 The Mussel Sucker adalah penduduk pulau yang berasal dari tempat lain. 24 00:01:18,278 --> 00:01:22,448 Sedangkan, The Clam Digger, seperti aku, lahir dan dibesarkan di City Island. 25 00:01:22,657 --> 00:01:26,202 Dibesarkan Di rumah yang telah diturunkan dari genarasi sebelumnya 26 00:01:26,536 --> 00:01:28,288 Singkatnya, Dunia dibagi antara 27 00:01:28,496 --> 00:01:30,373 The Clam Digger dan The Mussel Sucker. 28 00:01:30,582 --> 00:01:34,210 Mereka yang Asli dan Mereka Yang Pendatang. 29 00:01:38,381 --> 00:01:42,385 Kau Mau tahu Rahasia terburukku, Rahasia yang paling Pribadi 30 00:01:42,552 --> 00:01:44,762 Rahasia Yang Paling Rahasia. 31 00:01:45,471 --> 00:01:47,056 Seperti kebanyakan dari kita punya ... 32 00:01:49,142 --> 00:01:51,227 Aku Juga Punya. 33 00:01:54,355 --> 00:01:56,441 Vince, aku butuh hair dryer. 34 00:02:00,194 --> 00:02:03,114 - Vince, aku butuh hair dryer. - Okey. 35 00:02:11,581 --> 00:02:13,750 - Vinnie Hei, kau sudah siap untuk ujian hari ini? - pastinya. 36 00:02:13,958 --> 00:02:16,669 Mobilku Sudah Siap. Jadi bergegas dalam lima menit. 37 00:02:18,000 --> 00:02:24,074 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang 38 00:02:25,428 --> 00:02:26,679 Pagi. 39 00:02:34,896 --> 00:02:37,523 Vivian Menelpon mu? Memberi tahu, dia akan kesini. 40 00:02:37,732 --> 00:02:39,192 Apa dia menginap? 41 00:02:39,400 --> 00:02:40,860 Ya. Dia di sini seminggu. 42 00:02:41,069 --> 00:02:43,488 Kita mungkin akan ke Meksiko, malam ini . 43 00:02:44,530 --> 00:02:46,366 Aku harus bermain poker. 44 00:02:46,616 --> 00:02:48,159 Putrimu Pulang ke rumah dan yang kau pikirkan hanya ... 45 00:02:48,284 --> 00:02:49,744 Dia akan disini seminggu, kan? 46 00:02:49,953 --> 00:02:52,455 Tolong Jangan Memulai dengan berdebat, tolong. 47 00:02:52,539 --> 00:02:56,292 Okey Vince, Kau memperbaiki atau merusaknya. 48 00:03:02,757 --> 00:03:05,677 Lakukan apapun yang Kau inginkan, karena aku tak punya waktu. 49 00:03:50,513 --> 00:03:51,681 Hei, Sheryl. 50 00:03:51,973 --> 00:03:54,601 Apa kau ingin melakukan sesuatu? Aku tidak akan masuk kelas. 51 00:03:54,893 --> 00:03:56,978 - Seperti apa? - Aku tak tahu. 52 00:03:58,771 --> 00:04:00,315 Mungkin, membelikan Kau donat. 53 00:04:00,523 --> 00:04:02,400 Donat?? 54 00:04:02,609 --> 00:04:05,945 Oh bagus, Kau mengolokku, lemak, freak! 55 00:04:06,988 --> 00:04:10,116 Aku akan membuka Gerbang. 56 00:04:22,128 --> 00:04:23,963 Semuanya. Berdirilah untuk menghitung. 57 00:04:27,133 --> 00:04:28,885 Okey ladies pagi, pagi. 58 00:04:33,598 --> 00:04:36,392 Apa kau ingin bicara dengan voicemail? 59 00:04:41,940 --> 00:04:44,234 Dia bermain poker semalaman. 60 00:04:44,400 --> 00:04:45,777 Tunggu. 61 00:04:46,402 --> 00:04:47,862 Nirhof? 62 00:04:49,822 --> 00:04:51,407 Nardela? 63 00:05:05,255 --> 00:05:07,048 Dengar, siapa saja orang-orang baru itu? 64 00:05:07,257 --> 00:05:10,510 Yah kita punya Bogart, ia dipindahkan dari Utara dan Nardela 65 00:05:10,677 --> 00:05:13,805 Yeah, Nardela, siapa dia? 66 00:05:14,138 --> 00:05:16,015 Seperti Biasa. 67 00:05:17,058 --> 00:05:20,520 Pencurian mobil, ditangkap saat menjual. 68 00:05:20,687 --> 00:05:22,605 Berakhir di 3 dari 5 Pengadilan. 69 00:05:22,772 --> 00:05:24,774 Dan Dipindahkan Kesini Karna Penuh. 70 00:05:24,983 --> 00:05:27,610 Dikatakan di sini, Dia bisa bebas dengan persyaratan, 71 00:05:27,819 --> 00:05:29,988 Jadi dimana keluarganya, yang akan menjaminnya. 72 00:05:30,196 --> 00:05:32,198 Yeah, dia akan mencuri lagi setelah 30 hari bebas ... 73 00:05:32,365 --> 00:05:35,410 Jadi keluarga mana, yang mau menjamin orang yang akan mencuri lagi. 74 00:05:35,827 --> 00:05:38,246 Dia bilang, dia akan tetap seperti disana. 75 00:05:38,454 --> 00:05:40,832 - Ini butuh waktu yang lama. - Ia akan keluar pada akhirnya. 76 00:05:41,040 --> 00:05:43,626 Dan kemudian kembali ke mencuri Ferrari. 77 00:05:43,877 --> 00:05:46,462 Yah, Mungkin Hanya Kijang Afrika. 78 00:05:49,173 --> 00:05:52,302 Siapa yang mau Kijang Afrika? 79 00:05:52,510 --> 00:05:54,804 Tak Ada Yang Mau. 80 00:05:56,973 --> 00:05:58,349 Hei, Sayang. Bagaimana kabarmu? 81 00:05:58,558 --> 00:06:00,226 Bagaimana Sarjana Kebanggaanku? 82 00:06:00,435 --> 00:06:01,895 Baik. Apa pun. 83 00:06:02,103 --> 00:06:05,565 Dengar. Ibumu ingin tahu apa yang ingin Kau lakukan Seminggu disini. 84 00:06:05,732 --> 00:06:06,566 Seminggu? 85 00:06:06,816 --> 00:06:08,776 Ya, Saat liburan musim semimu. 86 00:06:09,485 --> 00:06:11,487 Oh.. 87 00:06:11,905 --> 00:06:13,990 Apa kau punya rencana lain? Atau kau lupa? 88 00:06:14,199 --> 00:06:17,410 Tidak, tentu saja tidak. Aku hanya, punya pekerjaan ... 89 00:06:19,412 --> 00:06:22,540 Yah, bawa buku-bukumu. Jam 06:00 Aku akan menjemputmu. 90 00:06:22,749 --> 00:06:24,918 Ayah tak perlu melakukan itu ... 91 00:06:25,251 --> 00:06:28,171 Aku tahu, tetapi aku ingin melakukannya karena aku mencintaimu. 92 00:06:28,379 --> 00:06:30,048 Aku akan menjemputmu. 93 00:06:30,882 --> 00:06:32,425 Aku juga mencintaimu Dad. 94 00:06:35,470 --> 00:06:37,847 Kemeja Biru, kalian Siap. 95 00:06:39,432 --> 00:06:43,269 Aku punya banyak waktu. Lupakan tentang musim semi. 96 00:06:43,603 --> 00:06:46,731 Kenapa tidak mengambil liburan seperti anak-anak lain? 97 00:07:10,797 --> 00:07:13,424 Ayah tidak perlu kesini. Aku bisa menyewa mobil. 98 00:07:13,633 --> 00:07:17,178 Beasiswamu bukan untuk menyewa mobil. Beasiswa untuk pendidikanmu. 99 00:07:17,387 --> 00:07:19,681 Kau bawa buku-bukumu? 100 00:07:19,889 --> 00:07:20,515 Tidak 101 00:07:20,723 --> 00:07:22,892 Kau tak belajar atau apa? 102 00:07:23,142 --> 00:07:24,477 Baik. Apa pun. Dad. 103 00:07:24,686 --> 00:07:28,731 Kau tahu, Aku hanya takut, kau akan gagal dalam studi. 104 00:07:28,982 --> 00:07:29,816 Berhenti, ayah 105 00:07:29,983 --> 00:07:32,485 - Aku prihatin dengan pendidikanmu. - Berhenti, Ayah! 106 00:07:39,158 --> 00:07:42,620 Kau Harus Berada 20 kaki di depan mobil lain, baru kau boleh berhenti. 107 00:07:42,829 --> 00:07:46,499 Seperi Yang Lain. Pergi dari sini. Atau kau akan mendapat masalah. 108 00:07:46,666 --> 00:07:51,921 Pergi dari sini. Masuk Ke Mobilmu atau aku akan menahanmu. 109 00:08:09,022 --> 00:08:12,442 Oh, itu bagus Vince , indah!! 110 00:08:12,942 --> 00:08:17,864 Ya, kau suka, huh. Aku sengaja Melakukannya. Aku tahu kau menginginkan itu. 111 00:08:20,366 --> 00:08:23,703 Kita Harus pergi berbelanja di White Plains. Kita berangkat besok. 112 00:08:23,912 --> 00:08:24,871 Tentu. 113 00:08:25,038 --> 00:08:28,291 Mungkin kita akan pergi ke Kebun Raya. Vinnie bilang dia ingin pergi. 114 00:08:28,499 --> 00:08:30,460 - Aku, apa? - Ke Kebun raya. 115 00:08:30,710 --> 00:08:33,296 Botanical Gardens? 116 00:08:33,504 --> 00:08:37,133 Kau serius, pergi ke kebun raya? 117 00:08:37,383 --> 00:08:41,304 Aku hanya, ada banyak hal yang jauh lebih menarik, yang bisa kita lakukan. 118 00:08:41,554 --> 00:08:46,643 Kita bisa duduk di sofa dan menonton Cartoon 48 jam nonstop atau sesuatu seperti itu. 119 00:08:46,851 --> 00:08:51,564 Dan mungkin sesudahnya, kita bisa tur dipabrik kantong pos. 120 00:08:51,731 --> 00:08:52,899 Itu akan menyenangkan. 121 00:08:53,107 --> 00:08:54,776 Vinnie, Diam. 122 00:08:54,984 --> 00:08:57,403 Kau yang diam Vivian, serius. 123 00:08:57,779 --> 00:08:58,947 Diam, man. 124 00:09:00,198 --> 00:09:04,369 Jantungku, Jantungku, telpon ambulans. Aku butuh bantuan. Aku butuh bantuan. 125 00:09:04,577 --> 00:09:05,620 Cukup. 126 00:09:05,828 --> 00:09:07,914 Jadi, Kapan dia bisa jadi dewasa? 127 00:09:08,122 --> 00:09:09,999 Tidak pernah, Bahkan dia bolos Sekolah. 128 00:09:10,208 --> 00:09:13,002 Karna dia pikir, dia sudah terlalu pintar untuk pergi ke sekolah. 129 00:09:14,796 --> 00:09:18,258 Untuk mendapatkan "A". Oh manis! Aku dapat "A". 130 00:09:18,466 --> 00:09:22,428 Aku begitu bahagia, saat melihat ijazah di selembar kertas. 131 00:09:22,637 --> 00:09:24,097 Lebih dari 5, ini hanya secarik kertas ... 132 00:09:24,264 --> 00:09:26,683 ... Dan aku bisa mendapatkan nilai rata-rata IPK 4,0. 133 00:09:26,891 --> 00:09:30,770 Untuk apa? Supaya bisa dewasa dan berarti ... 134 00:09:31,062 --> 00:09:33,856 Penjaga penjara? Seperti ayahmu, yang tak punya gelar sarjana. 135 00:09:34,107 --> 00:09:34,607 Bagus. 136 00:09:34,816 --> 00:09:36,776 bukan itu maksud ku, jadi ... 137 00:09:37,026 --> 00:09:38,027 Maaf. 138 00:09:38,278 --> 00:09:40,864 Pertama-tama, ini adalah Tugas pemasyarakatan 139 00:09:41,072 --> 00:09:43,283 dan kau tahu, apa yang akan terjadi jika tak kuliah? 140 00:09:43,575 --> 00:09:45,118 Kau ingin menjawab telepon untuk mencari nafkah. 141 00:09:45,243 --> 00:09:47,036 Itu bagus untukmu, jika kau ingin mendengar hal ini. 142 00:09:47,120 --> 00:09:49,205 Aku pergi ke Ianto. 143 00:09:50,456 --> 00:09:52,959 2thn di Ianto untuk gelar di Harvard. 144 00:09:53,167 --> 00:09:55,670 Jika aku tidak hamil aku akan punya gelar. 145 00:09:55,879 --> 00:09:57,881 Bagus, ibu. Jadi ini semacam permainan. 146 00:09:58,089 --> 00:09:59,966 Kau Merusak Kuliahku. 147 00:10:00,174 --> 00:10:02,343 Kalau aku tak hamil, Aku akan punya gelar. 148 00:10:02,552 --> 00:10:06,931 Ya benar, tapi kau tak akan memiliki Putrimu. Jadi apa? Gelar atau Putrimu? 149 00:10:07,140 --> 00:10:09,017 Kita semua mengerti maksudmu. 150 00:10:10,059 --> 00:10:12,770 - Kau mau kemana? - Aku harus Bermainan poker. 151 00:10:15,273 --> 00:10:17,775 - Berjuang keras, Pap. - Diam, Vinnie. 152 00:10:18,067 --> 00:10:21,112 Hidupku hancur. Semuanya hancur. 153 00:10:21,321 --> 00:10:23,198 Lebih Keras, aku tak bisa mendengar kalian. 154 00:10:23,406 --> 00:10:25,700 Aku ingin tahu, apa kau mencintaiku. 155 00:10:27,994 --> 00:10:28,912 Aku... 156 00:10:30,163 --> 00:10:31,539 Katakan. 157 00:10:36,127 --> 00:10:37,253 Yesus Kristus. 158 00:10:37,503 --> 00:10:38,213 Ya. 159 00:10:40,298 --> 00:10:41,758 Aku mencintaimu! 160 00:10:41,966 --> 00:10:44,594 Tunggu sebentar, mengapa kau harus melakukan jeda di situ? 161 00:10:44,761 --> 00:10:47,680 Apa semua orang berhenti untuk itu? 162 00:10:47,931 --> 00:10:48,765 Maksudmu? 163 00:10:48,932 --> 00:10:52,602 Maksudku itu hanya 2 baris dan kau buat 4 jeda. 164 00:10:52,810 --> 00:10:55,104 Mengapa kau perlu jeda sebelum kau bicara, "apa"? 165 00:10:55,313 --> 00:10:59,067 - Oh, dia mengulur-ulur waktu. - Kenapa? Maksudku apa dia mencintainya atau tidak? 166 00:10:59,275 --> 00:11:03,863 - Dia mencintainya. - Jadi kenapa kau harus membuat Jeda? Dengar. 167 00:11:05,740 --> 00:11:08,451 Kita punya Moratorium Collar saat Jeda. 168 00:11:08,660 --> 00:11:10,328 Lima tahun hidup aku harus keluar dan... 169 00:11:10,537 --> 00:11:12,830 ... Mendengarkan jeda di ruangan ini. Aku tidak bisa melakukannya lagi. 170 00:11:13,164 --> 00:11:15,333 Jadi kita harus membuang jeda. 171 00:11:15,542 --> 00:11:18,795 Selama 2000 tahun sejarah teater, 172 00:11:18,878 --> 00:11:20,755 Kau tak akan menemukan seorangpun mengunakan Jeda. 173 00:11:20,880 --> 00:11:23,466 Jeda hanya terjadi saat mereka mendengar orang bicara. 174 00:11:23,675 --> 00:11:26,803 Mereka tak melakukan jeda, saat mereka bicara. 175 00:11:27,011 --> 00:11:31,182 Jadi Karna, Marlon Brando melakukan jeda, 45, 50 tahun yang lalu. 176 00:11:31,307 --> 00:11:33,560 Dan semua orang berkata: "Ya Tuhan, orang itu genius." 177 00:11:33,685 --> 00:11:35,144 Apa Kalian tahu yang dipikirkannya? 178 00:11:35,228 --> 00:11:39,524 Kalian melihat Brando melakukanya? Ada yang melihat itu? 179 00:11:39,732 --> 00:11:42,652 Tanyakan Brando, apa yang dilakukannya. 180 00:11:42,860 --> 00:11:45,572 Dia akan berpikir tentang hal ini. 181 00:11:45,780 --> 00:11:47,240 Kenapa Dia harus memikirkan hal itu? 182 00:11:47,448 --> 00:11:49,534 Membuang waktuku setengah jam. 183 00:11:49,659 --> 00:11:53,830 Ini Bukan Akting dan bukan berpikir. Hanya saja ... 184 00:11:54,539 --> 00:11:57,750 Ini hanya omong kosong. Tidak ada lagi jeda! 185 00:11:57,876 --> 00:12:00,670 Jika Kau ingin berpikir, berpikir dalam hatimu sendiri. 186 00:12:00,795 --> 00:12:02,881 Tapi semuanya sangat bagus, bagus. Sangat. 187 00:12:03,089 --> 00:12:06,634 Oke, semuanya berdiri. Peregangan. Lebih Dalam. 188 00:12:13,850 --> 00:12:16,102 Aku tak bisa bicara sekarang. 189 00:12:17,687 --> 00:12:19,772 Aku tidak tahu, mungkin Senin. 190 00:12:20,815 --> 00:12:23,192 Aku akan melakukannya musim gugur. 191 00:12:23,943 --> 00:12:25,278 Okey, Bye. 192 00:12:28,114 --> 00:12:29,866 Siapa itu? 193 00:12:31,659 --> 00:12:32,702 Kantor 194 00:12:33,203 --> 00:12:36,789 Dan Kau, dan au ... Oke. 195 00:12:37,916 --> 00:12:42,378 Semua yang saya tunjuk balik kiri dan Kenali wajah pasangan barumu. 196 00:12:43,463 --> 00:12:44,589 Ayo, Sapa. 197 00:12:45,840 --> 00:12:48,218 - Hi, I'm Molly Charlsworth. - Hi, Vince Rizzo. 198 00:12:48,468 --> 00:12:50,637 - Senang berkenalan denganmu. - Aku juga. 199 00:12:51,888 --> 00:12:54,599 Tugas kalian minggu berikutnya adalah ... 200 00:12:54,724 --> 00:12:57,227 Cari Hal yang paling memalukan ... 201 00:12:57,310 --> 00:13:00,980 yang tak terkatakan, hal yang paling dipikirkan ... rahasia paling rahasia, ... 202 00:13:01,064 --> 00:13:04,400 dan kau akan berbagi dengan mitra barumu. 203 00:13:04,484 --> 00:13:06,903 Jadi, yang akan kau lakukan dengan partner rahasiamu, 204 00:13:07,111 --> 00:13:08,988 adalah untuk menemukan keberanian ... 205 00:13:09,072 --> 00:13:11,991 untuk memceritakan rahasiamu, yang paling kau sembunyikan... 206 00:13:12,116 --> 00:13:13,993 dalam setiap inci hidupmu ... 207 00:13:14,202 --> 00:13:16,496 dan kau akan menyampaikannya kepada kita minggu depan ... 208 00:13:16,579 --> 00:13:20,333 dalam bentuk monolog tanpa jeda. Jelas? 209 00:13:20,750 --> 00:13:22,335 Bagus. Ada pertanyaan? 210 00:13:22,418 --> 00:13:25,463 Bagus sekali. Baik! 211 00:13:28,258 --> 00:13:29,926 Jadi Demi mendapatkan uang di kamarnya ... 212 00:13:30,051 --> 00:13:32,762 Kau Bilang, ayahmu sampai melakukan percobaan pembunuhan pada ibumu. 213 00:13:32,845 --> 00:13:35,265 Ibuku meningalkan kami dan ayahku pemabuk. 214 00:13:35,348 --> 00:13:38,184 Sebelum semuanya hancur dan berpengaruh dengan hidup kami, 215 00:13:38,268 --> 00:13:42,564 Jadi, Aku dan Kakakku pergi dan tinggal dengan bibiku di Hawaii ... 216 00:13:43,189 --> 00:13:45,775 Dan kakakku akhirnya menjadi pemakai. 217 00:13:48,194 --> 00:13:52,574 Dan aku terbelenggu di salah satu asrama paling membosankan di Eropa. 218 00:13:56,870 --> 00:13:57,787 Wow. 219 00:14:01,875 --> 00:14:03,418 Apa yang terjadi dengan kakakmu? 220 00:14:03,626 --> 00:14:05,920 Oh Tuhan, tidak, aku minta maaf ... 221 00:14:09,257 --> 00:14:12,594 Hanya saja, itu diluar tujuan ini. 222 00:14:13,011 --> 00:14:15,638 Dengar, masalahnya adalah aku sudah sering menceritakan rahasia ini satu juta kali. 223 00:14:15,722 --> 00:14:18,016 Aku sudah sering mengikuti audisi, pada kenyataannya ... 224 00:14:18,141 --> 00:14:20,518 Jadi sekarang giliranmu, Vince. 225 00:14:20,643 --> 00:14:23,646 Aku tidak tahu. mungkin aku tak punya satupun? 226 00:14:23,855 --> 00:14:24,898 Tidak 227 00:14:25,315 --> 00:14:29,485 Itu akan membuatmu tak menjadi aktor. 228 00:14:32,906 --> 00:14:36,242 Fat Chicks New York Bronx 229 00:14:47,629 --> 00:14:49,297 Ayo, berpikir. 230 00:14:52,425 --> 00:14:54,928 Okey, untuk satu hal ... maksudku, disini ... 231 00:14:55,428 --> 00:14:58,598 Istriku mengira aku bermainan poker malam ini. 232 00:14:58,890 --> 00:15:02,018 Maksudmu, dia tidak tahu kau mengikuti kursus akting ... 233 00:15:02,101 --> 00:15:04,520 Kau bilang padanya kau kaluar untuk berjudi. 234 00:15:04,938 --> 00:15:06,397 Apakah itu lebih baik? 235 00:15:06,522 --> 00:15:09,192 Ya, Ini agak sulit untuk dijelaskan, tapi ya. 236 00:15:09,317 --> 00:15:12,237 Dengar, istriku, tidak akan mau ... 237 00:15:12,445 --> 00:15:14,948 dia tak akan mau, mendengar fakta bahwa, aku ingin menjadi aktor. 238 00:15:15,281 --> 00:15:17,450 Bagaimana rasanya, menyegarkan! 239 00:15:19,202 --> 00:15:20,995 Yeah, kurasa. 240 00:15:22,038 --> 00:15:25,041 Ayolah, katakan padaku. 241 00:15:25,792 --> 00:15:28,086 Seperti sebuah pengakuan. 242 00:15:29,629 --> 00:15:32,882 Saya Vince Rizzo, kau bertanya tentang rahasia terburukku ... 243 00:15:33,091 --> 00:15:36,135 Rahasia Paling Pribadiku. 244 00:15:36,219 --> 00:15:40,056 Istriku, dia berpikir aku bermain poker malam ini ... 245 00:15:56,573 --> 00:15:57,907 ... Dan itu omong kosong. 246 00:15:59,576 --> 00:16:02,287 Apa maksudmu? Kau punya yang lebih buruk? 247 00:16:02,704 --> 00:16:04,372 - Yeah - Katakan padaku. 248 00:16:05,206 --> 00:16:06,875 Aku tidak mengenalmu. 249 00:16:07,083 --> 00:16:09,168 Aku tahu, bukankah itu bagus? 250 00:16:13,131 --> 00:16:15,842 Aku baru bertemu anakku. 251 00:16:16,759 --> 00:16:17,844 Di mana? 252 00:16:18,344 --> 00:16:21,055 Dalam fasilitas tempatku bekerja, Lembaga Pemasyarakatan maksudku. 253 00:16:21,264 --> 00:16:22,849 Kau penjaga penjara? 254 00:16:23,558 --> 00:16:25,518 Yah, itu ... Yeah. 255 00:16:28,563 --> 00:16:31,691 - Berapa umurnya, anakmu? - Dia 24. 256 00:16:35,111 --> 00:16:36,487 Namanya Tony. 257 00:16:40,116 --> 00:16:41,701 Tony Nardela. 258 00:16:44,204 --> 00:16:47,332 Ini brilian. Bagaimana kau mengenalinya? 259 00:16:47,457 --> 00:16:50,043 Data dirinya, ada dilembar rap. 260 00:16:50,126 --> 00:16:53,046 Nama Nardelanya, dari ibunya, nama ibu. 261 00:16:53,296 --> 00:16:57,467 Dia lahir di Campton, New Jersey, tempat dimana dia tinggal. 262 00:16:57,884 --> 00:17:00,887 Aku tak bersama mereka Lagi, karena aku meninggalkan mereka. 263 00:17:03,181 --> 00:17:06,726 Apa kau pernah menceritakan istrimu, tentang dia? 264 00:17:07,769 --> 00:17:10,563 - Atau tentang ibunya? - Tidak ... 265 00:17:12,148 --> 00:17:13,900 Atau tentang semua ini? 266 00:17:16,110 --> 00:17:18,404 Aku selalu ingin, tapi ... 267 00:17:20,281 --> 00:17:22,992 Aku tak punya waktu yang tepat. 268 00:17:25,995 --> 00:17:27,997 Dia benar-benar tampan. 269 00:17:34,337 --> 00:17:35,838 FeedingDenise.com 270 00:17:36,839 --> 00:17:40,593 (Y: i) Hi, aku Denise dan bangga dengan tubuhku 271 00:17:40,718 --> 00:17:44,264 (Y: i) Ini "Big, Beautiful Woman", buat yang belum tahu. 272 00:17:44,347 --> 00:17:48,017 (Y: i) aku "5'8, 350 pound dan kurasa makanan ... 273 00:17:48,101 --> 00:17:51,771 (Y: i) yang membuatku jadi seorang wanita seksi paling seksi di dunia. 274 00:17:51,896 --> 00:17:53,648 (Y: i) Jika kau bergabung dengan klubku ... 275 00:17:53,856 --> 00:17:57,110 (Y: i) Kau akan mendapatkan akses 24 jam ke kamarku ... 276 00:17:57,193 --> 00:18:00,321 (Y: i) di mana aku menghabiskan sebagian besar waktuku saat tak bekerja. 277 00:18:01,155 --> 00:18:05,034 (Y: i) Hi, aku Denise dan bangga dengan tubuhku 278 00:18:05,118 --> 00:18:08,663 (Y: i) Ini "Big, Beautiful Woman" buat yang belum tahu. 279 00:18:09,289 --> 00:18:11,457 Istriku, dia keras kepala, dia sulit ... 280 00:18:11,583 --> 00:18:13,042 Pendapatnya sangat tegas dalam hal-hal seperti ini. 281 00:18:13,126 --> 00:18:15,879 Kau harus selalu sependapat dengannya. 282 00:18:16,045 --> 00:18:18,131 Wow, ia terdengar seperti hal yang nyata. 283 00:18:18,339 --> 00:18:22,010 Oh yeah, dia hal yang nyata. Dan dia hebat. 284 00:18:22,135 --> 00:18:25,471 Dia sangat cantik akhir-akhir ini. Tapi kau tahu, ... 285 00:18:26,306 --> 00:18:28,391 rasanya kami tak akrab lagi. 286 00:18:31,811 --> 00:18:37,233 - Munculkan kembali momen-momen indah, itu memberikan solusi. - Bagaimana? 287 00:18:37,442 --> 00:18:41,404 Dia slalu ingin, kau hanya perlu menunjukan kejantanannmu. 288 00:18:41,487 --> 00:18:44,532 Dia akan mengingat kembali momen itu dan kalian bisa kembali akrab ... 289 00:18:44,741 --> 00:18:48,703 Vincent, ia tidak pernah benar-benar tahu ... 290 00:18:48,828 --> 00:18:51,915 Apakah Vincent masih mengingatnya atau melupakannya. 291 00:18:52,999 --> 00:18:56,628 - Apakah itu masuk akal? - Tidak, tapi kau tahu ... 292 00:18:56,836 --> 00:18:59,130 wanita secara emosional kadang tak masuk akal. 293 00:18:59,339 --> 00:19:01,633 Ini karakteristik yang paling menentukan. 294 00:19:01,841 --> 00:19:05,178 Aku akan membantumu lewat telpon. 295 00:19:08,723 --> 00:19:12,268 Telpon aku Vincent, tapi hanya saat menang. 296 00:19:16,356 --> 00:19:17,065 Selamat malam. 297 00:19:51,683 --> 00:19:55,228 Aku punya ide, Bagaimana kalu kita buat Sabtu malam ini jadi lebih baik, karna Vivian di sini ... 298 00:19:55,311 --> 00:19:59,482 Bagaimana kalau, kita buat rumah besar ini, penuh dengan masakan? 299 00:19:59,732 --> 00:20:02,610 - Baik, bagus, bagus. - Yeah tentu, seperti yang aku lakukan setiap Sabtu malam. 300 00:20:02,735 --> 00:20:05,446 Yeah, tapi buat sesuatu yang lebih istimewa. 301 00:20:05,572 --> 00:20:09,742 Seperti acara khusus atau sesuatu yang special. 302 00:20:10,869 --> 00:20:12,537 Kau ingin ada balon atau apa? 303 00:20:12,745 --> 00:20:15,039 Tidak, aku tidak mau balon. Aku bilang sesuatu yang bagus. 304 00:20:15,248 --> 00:20:19,419 - Kapan aku tidak membuatnya bagus? - Buatlah sesuatu yang lebih baik. - Buatlah sendiri! 305 00:20:21,004 --> 00:20:23,172 Komunikasi yang hebat. 306 00:20:27,760 --> 00:20:30,263 Kau Dilauar semalam? 307 00:20:31,514 --> 00:20:32,682 Yeah, yeah, yeah. 308 00:20:32,974 --> 00:20:36,436 Aku bersama sekelompok pelacur di Hotel Plaza. 309 00:20:36,644 --> 00:20:38,813 Aku ingin jadi germo. 310 00:20:39,230 --> 00:20:41,524 Bagus. Sampai bertemu. 311 00:21:10,094 --> 00:21:13,223 Aku Officer Vince Rizzo 426. 312 00:21:21,064 --> 00:21:24,984 Dikatakan di sini, kau punya pembebasan bersyarat, tapi kau tak punya keluarga yang menjaminmu. 313 00:21:25,235 --> 00:21:26,361 Yeah, itulah hidup. 314 00:21:26,569 --> 00:21:28,780 - Kau punya seorang ibu bernama Nen. - Ya. 315 00:21:29,697 --> 00:21:32,200 5 kaki, rambut merah. 316 00:21:32,492 --> 00:21:33,159 Yeah. 317 00:21:33,451 --> 00:21:34,702 Bagaimana kabarnya? 318 00:21:35,245 --> 00:21:37,330 Tidak begitu baik. Dia sudah mati. 319 00:21:37,622 --> 00:21:39,207 Sekitar 4 tahun yang lalu. 320 00:21:46,089 --> 00:21:47,549 Aku turut sedih 321 00:21:47,840 --> 00:21:49,926 Kenapa? Kau kenal? 322 00:21:50,134 --> 00:21:51,928 Ya, aku kenal dia. 323 00:22:01,813 --> 00:22:04,732 - Ada lagi? - Yeah, ada sesuatu yang lain. 324 00:22:08,278 --> 00:22:10,864 Aku berbicara dengan Warden Amboy. 325 00:22:13,074 --> 00:22:14,951 Aku yang akan menjaminmu. 326 00:22:15,785 --> 00:22:18,079 Kau akan berada dalam pengawasanku selama 30 hari kedepan. 327 00:22:18,288 --> 00:22:20,915 Aku tinggal di Le Bronx. 328 00:23:36,282 --> 00:23:39,536 Bisakah aku bertanya, kenapa aku dirantai ke Ford? 329 00:23:39,702 --> 00:23:43,581 Aku akan melepaskanmu Tony, tapi sebelumnya kau harus tahu. 330 00:23:43,790 --> 00:23:46,084 Lihat rumah ini? 331 00:23:46,292 --> 00:23:47,544 Itu rumahku. 332 00:23:47,752 --> 00:23:50,463 Kakekku membangun rumah ini dan aku berbagi dengan keluargaku. 333 00:23:50,672 --> 00:23:52,966 Ya, tapi apa kau juga merantai mereka dirumah? 334 00:23:54,217 --> 00:23:55,802 Kau akan mendapatkan makanan yang lebih layak ... 335 00:23:55,969 --> 00:23:57,971 dan tempat yang bagus untuk hidup, untuk pertama kalinya dalam 3 tahun. 336 00:23:58,304 --> 00:24:00,139 Jadi lebih baik, kau bersikap baik. 337 00:24:01,391 --> 00:24:04,561 Dan semua ini, karena kau kenal ibu jalangku?. 338 00:24:04,727 --> 00:24:08,731 Yah, aku harus akui, ibumu kadang keras ... 339 00:24:09,023 --> 00:24:10,900 tapi dia juga ... 340 00:24:13,611 --> 00:24:15,697 Pemabuk dan pelacur. 341 00:24:16,114 --> 00:24:17,365 Kenapa kau memanggilnya begitu? 342 00:24:17,574 --> 00:24:20,410 Dia yang memangilku duluan, saat aku minum Vodka 343 00:24:20,702 --> 00:24:22,579 dari toko miras tempatku bekerja dan tidur teman-temanku. 344 00:24:22,787 --> 00:24:24,873 begitulah Pemabuk dan pelacur. 345 00:24:25,081 --> 00:24:26,958 Apa kau tak punya kenangan indah tentangnya? 346 00:24:27,166 --> 00:24:30,712 Yah, Hanya itu, dan ayahku pergi sebelum aku lahir. 347 00:24:36,551 --> 00:24:39,053 - Apa yang kau tahu tentang Ayahmu? - Dia sudah mati. 348 00:24:41,681 --> 00:24:42,682 Sayang sekali. 349 00:24:45,435 --> 00:24:47,395 Hal yang paling aku sesali adalah ... 350 00:24:47,604 --> 00:24:49,772 Aku tak Melihatnya mati dengan wajah jeleknya 351 00:24:49,898 --> 00:24:51,566 Dan meninggalkanku, dengan jalang itu. 352 00:24:51,774 --> 00:24:52,942 Oke, Ayo kita pergi! 353 00:25:01,367 --> 00:25:04,495 - Kau akan tetap memborgolku? - Aku akan melepaskanmu, sebentar lagi. 354 00:25:04,704 --> 00:25:07,415 Aku tak ingin kau kabur, sebelum melakukan sesuatu.. 355 00:25:07,624 --> 00:25:09,792 Kabur, kenapa aku mau melakukannya? 356 00:25:16,382 --> 00:25:18,259 Anda bilang ini rumah. 357 00:25:26,392 --> 00:25:28,061 Ini dia. 358 00:25:28,478 --> 00:25:31,606 Aku mulai membuatnya tahun lalu tapi aku sibuk dengan pekerjaan. 359 00:25:31,898 --> 00:25:35,652 Ini Kesepakatannya: Kau akan membantu aku, membuat kamar mandi. 360 00:25:36,819 --> 00:25:37,654 Maaf?. 361 00:25:37,862 --> 00:25:40,365 Sebuah kamar mandi. Istriku selalu ingin kamar mandi dan jadi aku pikir ... 362 00:25:40,657 --> 00:25:42,575 Kau tahu, aku lihat diarsip dan kau tepat. 363 00:25:42,742 --> 00:25:46,329 30 hari kau membantuku membuat ini. Setelah selesai, aku akan membayarmu dengan upah yang adil. 364 00:25:46,496 --> 00:25:49,832 Dan kau bisa pergi ke mana pun kau mau dengan uang disakumu. Itu kesepakatannya. 365 00:25:50,166 --> 00:25:53,294 bagaimana aku bisa membuat kamar mandi, dengan borgol? 366 00:25:57,173 --> 00:25:58,925 Jangan kabur, Tony. 367 00:26:01,427 --> 00:26:05,598 Karna jika kau melakukannya, aku akan memasukanmu ke penjara. Mengerti? 368 00:26:07,892 --> 00:26:10,103 Aku akan membuat pantatmu kembali ke kandang. 369 00:26:10,270 --> 00:26:12,480 Dan kali ini, aku tidak bercanda. 370 00:26:12,689 --> 00:26:15,191 Aku akan membuatmu lama dipenjara, mengerti? 371 00:26:15,400 --> 00:26:16,943 Yeah, apa pun. 372 00:26:17,902 --> 00:26:19,571 Yeah, apa pun. 373 00:26:21,030 --> 00:26:26,035 Kenapa Tidak, Katakan saja: "Oke, Vince aku berjanji"? 374 00:26:27,704 --> 00:26:30,623 Oke, Vince aku berjanji. 375 00:26:34,043 --> 00:26:35,837 Kenapa Tidak, Katakan saja ... 376 00:26:36,671 --> 00:26:40,300 "Terima kasih Vince sudah mengeluarkan keledaiku keluar dari kandang." 377 00:26:41,384 --> 00:26:43,136 Katakan saja. 378 00:26:48,141 --> 00:26:50,560 Terima kasih Vince sudah mengeluarkan keledaiku keluar dari kandang. 379 00:26:50,852 --> 00:26:53,354 Dan jangan bicara lagi , tentang ibumu, tak sempurna tapi ia ... 380 00:26:53,563 --> 00:26:55,023 ... Ia seorang yang baik. 381 00:26:57,650 --> 00:26:59,068 Yeah, apa pun. 382 00:27:07,327 --> 00:27:08,786 Sial, istriku. 383 00:27:08,995 --> 00:27:11,497 Apa itu cara memengil? Istriku sial . 384 00:27:13,082 --> 00:27:14,834 - Aku tidak merokok. - Yeah, aku bisa lihat. 385 00:27:15,043 --> 00:27:16,920 Jangan Katakan apau tentang penjara.. 386 00:27:17,128 --> 00:27:19,088 Katakan saja kita teman lama. 387 00:27:19,339 --> 00:27:21,174 Apakah kita satu tim bowling? 388 00:27:21,424 --> 00:27:24,427 putriku baru kembali dari perguruan tinggi, jadi jangan menyusahkan. 389 00:27:24,761 --> 00:27:26,930 Dan jangan bilang aku kenal ibumu. Karna ini buruk. 390 00:27:27,138 --> 00:27:29,349 Aku akan memberitahumu, saat kau bisa keluar. 391 00:27:34,437 --> 00:27:37,273 Ada orang? Aku disini! 392 00:27:38,525 --> 00:27:43,530 Ayah, dia sudah kembali, dengan membawa pengendara motor. 393 00:27:43,696 --> 00:27:45,907 ... Ayah sudah disini dari tadi. Bullshit. 394 00:27:48,409 --> 00:27:51,538 Kau membawa pengendara motor ke rumahku. 395 00:27:51,746 --> 00:27:55,291 - bahkan tanpa bertanya dulu. - Dia bukan pengendara motor, dia pria muda yang baik ... 396 00:27:55,500 --> 00:27:57,794 - dia akan bekerja untuk itu. - Di mana kau bertemu orang ini? 397 00:27:58,002 --> 00:28:00,505 Dia akan keluar dari penjara dalam sebulan. Jadi aku yang bertangung jawab. 398 00:28:00,713 --> 00:28:02,173 Oh Tuhan, Vince. 399 00:28:02,382 --> 00:28:05,301 Apa? Kau memilih secara acak sesorang dan membawanya ke rumah? 400 00:28:05,510 --> 00:28:08,555 Aku tidak memilih secara acak, kebetulan aku kenal ibunya. 401 00:28:08,846 --> 00:28:10,390 Apanya? 402 00:28:10,723 --> 00:28:14,269 Ibunya, aku kebtulan kenal ibunya. 403 00:28:15,645 --> 00:28:17,605 Apa maksudmu? Siapa dia? 404 00:28:17,814 --> 00:28:20,733 Mom, mungkin seorang wanita yang ayah kenal seblum ibu? Jadi Tenanglah. 405 00:28:20,942 --> 00:28:23,653 - Kau serius? - Aku tahu ibunya. Dia seperti a. .. 406 00:28:23,862 --> 00:28:25,947 Tidak! Tidak! Tidak! 407 00:28:35,748 --> 00:28:40,128 - ... Karena rumahku! - Dia tidak bisa tinggal di sini, Vince! Apa kau mengerti? 408 00:28:43,756 --> 00:28:46,676 Sebelum kita melanjutkan, Aku ingin berterima kasih buat istriku yang cantik, Joycie 409 00:28:46,801 --> 00:28:50,013 untuk makan malam spesial ini. 410 00:28:50,263 --> 00:28:52,223 Ya, ini Hebat, Mom! 411 00:28:52,432 --> 00:28:53,057 Terima kasih. 412 00:28:53,266 --> 00:28:56,519 Aku mengucapkan selamat datang Tony, ke meja kami. 413 00:28:57,854 --> 00:29:02,108 Waktu yang tepat. bagus, manis, keren. 414 00:29:04,110 --> 00:29:07,030 Plus makanan, setidaknya ... 415 00:29:07,363 --> 00:29:10,158 lebih baik daripada di penjara, kan? 416 00:29:10,783 --> 00:29:12,035 Ada apa denganmu? 417 00:29:12,368 --> 00:29:15,163 Ada Bisul diperutku! 418 00:29:15,872 --> 00:29:18,208 - Ayah harus Melihatnya! - Vinnie, tutup mulut. 419 00:29:18,374 --> 00:29:24,214 Tidak, yo, kau tutup mulutmu, turun pantatku. Apa mau mu? 420 00:29:24,631 --> 00:29:28,218 Vince bilang, ia teman ibumu. 421 00:29:30,178 --> 00:29:32,680 Yeah, dulu, kurasa. 422 00:29:32,972 --> 00:29:34,349 Aku rasa begitu. 423 00:29:34,766 --> 00:29:36,976 Yah, Karna aku belum pernah mendengarnya. 424 00:29:37,268 --> 00:29:40,897 Itu karena itu ... sebelum kita bertemu, Sayang. 425 00:29:41,314 --> 00:29:46,027 Dia bilang dia adalah wanita yang sangat baik, manis juga, aku berani bertaruh. 426 00:29:49,489 --> 00:29:50,740 Ini di mulai. 427 00:29:50,907 --> 00:29:54,077 Mom, Dad benar, ayolah, kita makan saja ... 428 00:29:54,244 --> 00:29:58,248 Kemudian tanyakan, apa Ayah pernah berhubungan seks dengan wanita itu. 429 00:29:58,748 --> 00:30:00,208 Minta maaf pada ibu.. 430 00:30:00,416 --> 00:30:02,085 Ini karna Tumor otakku. 431 00:30:02,293 --> 00:30:05,213 Tapi dia ada benarnya. 432 00:30:07,090 --> 00:30:12,428 Dengan segala hormat, itu adalah hal yang tak pantas.. 433 00:30:12,720 --> 00:30:15,848 Aku tak peduli jika kau berhubungan seks dengannya atau tidak. 434 00:30:16,057 --> 00:30:17,725 Kenapa kau tak pernah cerita? 435 00:30:17,934 --> 00:30:18,768 Ayo, Joycie ... 436 00:30:18,977 --> 00:30:22,188 Kau tahu, setelah 20 tahun aku tahu ke mana kau pergi bahkan sebelum itu. 437 00:30:22,438 --> 00:30:25,775 Okey, Itu pasti sangat membosankan bagimu, Vince. Benar. 438 00:30:25,942 --> 00:30:28,570 Siapa tahu, Mungkin aku gagal untuk menghiburmu selama ini. 439 00:30:28,778 --> 00:30:31,072 - Mom, Ayah tidak bermaksud seperti itu. - Kau di pihaknya sekarang? 440 00:30:31,281 --> 00:30:36,911 Aku tak berpihak. Aku hanya bilang ... 441 00:30:37,453 --> 00:30:41,624 Ayah kadang mengatakan beberapa hal dengan cara yang bodoh. 442 00:30:41,916 --> 00:30:46,713 Dengan cara yang bodoh? Sekarang ayahmu bodoh untuk beberapa alasan? 443 00:30:46,921 --> 00:30:48,798 Maksudku Ayah mengatakan hal itu dengan cara yang bodoh. 444 00:30:49,007 --> 00:30:50,258 Kau mengatakan aku terdengar bodoh. 445 00:30:50,466 --> 00:30:53,803 Ini bukan, Kau bicara dengan saudaramu, atau teman kuliahmu ... 446 00:30:54,137 --> 00:30:56,389 ..ini ayahmu. - Kau mau mengkuliahi. 447 00:30:56,639 --> 00:30:59,225 Aku tak bilang apa-apa, aku hanya bilang, kau tak bisa berbicara dengan ayahmu seprti itu ... 448 00:30:59,434 --> 00:31:02,061 - Apa kau yang harus mengkuliahinya? - Tidak, kau yang Mengkuliahi! 449 00:31:02,228 --> 00:31:04,981 Berhenti! Tolong berhenti. 450 00:31:05,148 --> 00:31:06,816 Dia bilang aku bodoh di sini. 451 00:31:07,150 --> 00:31:08,902 Dad, berhenti! 452 00:31:16,534 --> 00:31:18,620 - Mau keju? - Ya, tentu. 453 00:31:20,580 --> 00:31:23,833 Oke Vivian, aku harus mengajukan pertanyaan. 454 00:31:25,585 --> 00:31:26,544 Apa? 455 00:31:28,421 --> 00:31:30,423 Apakah payudaramu terus tumbuh? Karena ... 456 00:31:30,506 --> 00:31:33,218 ..aku ingin tahu, bagaimana caranya jadi besar. - Apa yang kau lakukan? 457 00:31:33,426 --> 00:31:35,720 Beraninya kau bicara dengan kakakmu seperti itu? 458 00:31:35,929 --> 00:31:40,433 Aku dapat dari kamarku? Pretty lame, ibu. Ini sekolah tua. 459 00:31:40,516 --> 00:31:44,604 Jangan bicara dengan ibumu seperti itu. 460 00:31:45,438 --> 00:31:47,815 - Pergi ke kamarmu, sekarang. - Aku suka keluarga ini. Ini bagus. 461 00:31:48,024 --> 00:31:51,986 Kamar punya segalanya. Semua yang aku butuhkan ada dikamar. 462 00:31:52,195 --> 00:31:54,614 Hei, kau ingin aku bangun? Aku bangun. 463 00:31:54,781 --> 00:31:58,368 Ini bukan hukuman buatku. Aku sudah selesai. Aku pergi. 464 00:32:01,162 --> 00:32:03,122 Tak bisa dipercaya. 465 00:32:34,946 --> 00:32:35,780 Apanya? 466 00:32:35,989 --> 00:32:36,614 Vince? 467 00:32:36,906 --> 00:32:37,574 Apanya? 468 00:32:44,539 --> 00:32:47,166 Adikmu memang benar tentang itu, Sayang. ... Maksudku 469 00:32:47,333 --> 00:32:49,544 Ini tampak semakin besar di wilayah itu. 470 00:32:49,752 --> 00:32:50,587 Yesus, ayah! 471 00:32:50,795 --> 00:32:53,423 Ada apa denganmu? kau mau kemana? 472 00:32:55,508 --> 00:32:58,303 Anak itu mengubur kepalanya dalam buku-bukunya, 18 jam sehari. 473 00:32:58,511 --> 00:33:00,930 Dia pulang ke rumah untuk untuk punya waktu istirahat ... 474 00:33:01,014 --> 00:33:02,473 dan kau mengacaukannya. 475 00:33:02,599 --> 00:33:05,602 Apa yang mengacaukan? Aku hanya mengatakan, Itu semakin besar. Itu pujian. 476 00:33:05,685 --> 00:33:06,644 Astaga, 477 00:33:06,769 --> 00:33:09,564 - Apa Yang salah? - Sangat tidak pantas. 478 00:33:09,689 --> 00:33:12,483 Aku tidak pantas? Aku orang yang berusaha menahan semua ini. 479 00:33:12,692 --> 00:33:15,945 Apa yang salah? Persetan dengan ini. 480 00:33:16,654 --> 00:33:18,615 Persetan dengan kalian semua. 481 00:33:26,247 --> 00:33:29,459 Makan malam yang enak. Terima kasih. 482 00:33:36,466 --> 00:33:39,177 Hei, Molly,. ini aku. Vince. 483 00:33:40,220 --> 00:33:42,722 Aku ingin mengajakmu. 484 00:33:55,235 --> 00:33:56,569 Ingin tampil? 485 00:33:56,694 --> 00:34:01,908 Aku hanya ingin menonton. Terlalu awal untuk ini. 486 00:34:01,991 --> 00:34:05,745 Tidak Juga. Semuanya diluar kontrol. 487 00:34:10,875 --> 00:34:14,003 Sial, aku bisa membersihkan diri pekan ini. 488 00:34:14,629 --> 00:34:16,089 Minum. 489 00:34:36,860 --> 00:34:38,945 Suamiku mengira aku berhenti. 490 00:34:41,614 --> 00:34:45,201 Sesuatu hal yang baik. Mereka tidak membiarkan kami merokok jadi.. 491 00:34:46,119 --> 00:34:47,787 Aku berhenti di dalam. 492 00:34:48,121 --> 00:34:50,707 Berada di penjara dan tidak bisa merokok? 493 00:34:50,915 --> 00:34:52,792 Itu seperti berada di penjara. 494 00:34:53,543 --> 00:34:55,086 Ayo gabung denganku. 495 00:35:02,719 --> 00:35:04,554 Kau harus memberitahu mereka, maksudku ... 496 00:35:04,679 --> 00:35:08,725 ... waktu terus berjalan, dan dia tak tahu siapa sebenarnya kau, itu pengkhianatan. 497 00:35:08,850 --> 00:35:10,727 Dan dia cukup dikhianati. 498 00:35:11,352 --> 00:35:13,646 Yeah, dan semuanya dimulai dariku. 499 00:35:13,730 --> 00:35:15,648 Chris, tidak, jangan salahkan itu. 500 00:35:16,232 --> 00:35:18,318 jangan mulai menyalahkan diri. 501 00:35:19,068 --> 00:35:20,945 Maksudku, aku mengerti tentu saja. 502 00:35:21,154 --> 00:35:25,950 Itu salah satu ajaran Katolikmu, tapi ini bukan. 503 00:35:29,078 --> 00:35:32,207 Kau sudah membuka rumahmu untuk seorang penjahat 504 00:35:32,498 --> 00:35:34,709 Kau memberikan padanya, Kepercayaan ... 505 00:35:34,918 --> 00:35:37,003 Dengan meninggalkannya sendirian bersama keluarga. 506 00:35:37,086 --> 00:35:39,005 Oh, Yesus, hanya itu yang aku lakukan. 507 00:35:39,088 --> 00:35:41,591 Tidak, karena dia daging dan darahmu sendiri. 508 00:35:41,799 --> 00:35:44,385 Jika kau tidak percaya darah sendiri, lalu harus percaya siapa. 509 00:35:44,510 --> 00:35:49,933 Vince, ayolah, sudah saatnya untuk mengambil langkah terakhir dan mengisi bagiannya di sana. 510 00:35:52,852 --> 00:35:55,563 Dia memulai ini 3 tahun yang lalu ... 511 00:35:55,855 --> 00:35:58,691 dengan sampah kayu yang banyak. 512 00:36:00,985 --> 00:36:04,030 Ini akan menjadi karir barunya, Membangun. 513 00:36:04,322 --> 00:36:07,033 Dia membuatnya memakan waktu terlalu lama. 514 00:36:07,784 --> 00:36:09,953 Seperti lebih dari satu jam. 515 00:36:11,412 --> 00:36:13,831 Dan dia? dan permainan poker nya. 516 00:36:14,123 --> 00:36:16,834 Dia pikir aku benar-benar menginginkan sampah itu. 517 00:36:18,378 --> 00:36:20,380 - Apa ini "Screen Baru dan Panggung"? 518 00:36:20,463 --> 00:36:23,716 The Wall Street Journal adalah tempat pementasan. 519 00:36:25,468 --> 00:36:28,805 Tempat membuktikan diri, itu saja. Sebuah program baru yang terbuka ... 520 00:36:28,930 --> 00:36:32,350 Bagian yang, tak pernah aku dapatkan. 521 00:36:33,101 --> 00:36:34,769 Sebagai contoh ... 522 00:36:37,564 --> 00:36:41,985 Di sini dibutukan, laki-laki, 30-50 523 00:36:42,485 --> 00:36:46,239 Tak harus bekerja ditempat tertentu. 524 00:36:46,573 --> 00:36:50,326 Audisi diadakan Senin, pukul 9 pagi, Barret St, Armond. 525 00:36:52,704 --> 00:36:54,163 Itu akan bagus untukmu. 526 00:36:54,247 --> 00:36:58,001 ... Yeah, jangan bercanda. 527 00:36:58,334 --> 00:37:00,753 Apakah disitu juga dikatakan, tidak perlu usia, dan memenuhi syarat? 528 00:37:01,045 --> 00:37:03,006 Apa juga tak perlu bakat? 529 00:37:20,648 --> 00:37:24,194 Jadi, apa yang akan terjadi, Jika bisa ke Wall Strett? 530 00:37:24,736 --> 00:37:27,322 - kau belum pernah audisi sebelumnya? - Tidak ... 531 00:37:29,115 --> 00:37:31,492 Vincent Oh, itu mengerikan. 532 00:37:32,327 --> 00:37:33,578 Apanya? 533 00:37:33,995 --> 00:37:36,915 Oke, jadi, Kau masuk .. 534 00:37:37,248 --> 00:37:42,128 Tunggu di ruangan yang penuh dengan wajah-wajah yang terlihat samar dengan cara yang eksplisit. 535 00:37:42,337 --> 00:37:45,882 Mereka menandaimu, mereka menatapmu, mereka membencimu. 536 00:37:45,965 --> 00:37:49,510 Kau bernyanyi, menari, dan melemparkan tongkat, memamerkan semua bakat .. 537 00:37:49,636 --> 00:37:51,846 seperti menunjukan pada ayah dan ibu. 538 00:37:51,930 --> 00:37:55,683 Mereka akan berexpresi aneh, kadang-kadang. Mereka bertanya. 539 00:37:56,017 --> 00:37:57,769 dan kau dipulangkan malam itu juga. 540 00:37:57,852 --> 00:38:01,105 Bahkan Tak sempat kencing disana. 541 00:38:02,273 --> 00:38:03,900 Kedengarannya mengerikan. 542 00:38:04,651 --> 00:38:06,653 Tapi setelah kuceritakan semua itu ... 543 00:38:07,987 --> 00:38:11,115 Kau benar-benar harus pergi untuk ini. Kedengarannya sempurna untukmu, ayolah. 544 00:38:11,407 --> 00:38:14,035 Terima kasih banyak. Kau membawaku ke tebing. 545 00:38:14,536 --> 00:38:16,246 (Y: i) Selamat datang penggemar baruku. 546 00:38:16,329 --> 00:38:18,706 (Y: i) Kau sekarang resmi menjadi anggota klubku. 547 00:38:18,831 --> 00:38:22,377 (Y: i) Jika kau melihat aku keluar di wilayah New York 548 00:38:22,585 --> 00:38:24,170 (Y: i) kau adalah angota khusus 549 00:38:24,254 --> 00:38:25,922 (Y: i) hanya perlu mengatakan kata rahasia kami: 550 00:38:26,130 --> 00:38:28,007 (Y: i) "Botero" 551 00:38:56,995 --> 00:39:00,206 Bila kau benar-bnar memikirkan akting. Vincent, Akting adalah salah satu hal yang aneh 552 00:39:00,331 --> 00:39:02,000 Semua orang melakukannya. 553 00:39:02,125 --> 00:39:06,170 Seperti, Berpura-pura menjadi orang lain, Melakukan sesuatu yang diinginkan orang lain. 554 00:39:06,296 --> 00:39:09,382 Ini seperti setuju menjadi sebuah boneka. 555 00:39:12,010 --> 00:39:13,887 Mengapa kau berakting? 556 00:39:14,637 --> 00:39:18,266 Karna unik, Tak ada profesi yang seunik ini. 557 00:39:19,183 --> 00:39:22,562 Seperti, mereka membayarmu untuk menjadi orang pintar disekolah. 558 00:39:23,354 --> 00:39:24,397 Sempurna. 559 00:39:39,412 --> 00:39:42,040 Aku dibesarkan ibu tanpa ayah. 560 00:39:43,082 --> 00:39:45,585 Dan ibuku sangat membenci ayahku ... 561 00:39:45,668 --> 00:39:50,715 karna meninggalkannya. Lalu, ia melampiaskannya padaku karena aku mengingatkan-nya ayahku. 562 00:39:51,633 --> 00:39:54,969 Aku bahkan tidak kenal Ayahku. Itu tak masuk akal 563 00:40:05,396 --> 00:40:07,774 Di lantai atas, dikamar putraku ada setumpuk sweater 564 00:40:07,899 --> 00:40:10,401 Di pintu sebelah kiri. 565 00:40:12,195 --> 00:40:13,530 Terima kasih. 566 00:40:30,630 --> 00:40:31,881 Botero? 567 00:40:42,851 --> 00:40:44,811 Halo, siapa di sana? 568 00:40:47,730 --> 00:40:50,650 Jadi kau sedang berpikir lagi tentang rahasiamu? 569 00:40:55,113 --> 00:40:56,698 Setiap waktu. 570 00:40:57,323 --> 00:40:59,826 Itu semua tanah rahasiamu. 571 00:40:59,909 --> 00:41:01,703 Ya, benar. 572 00:41:02,120 --> 00:41:05,874 Akan sangat sulit untuk memutuskan mana yang terbaik. 573 00:41:10,253 --> 00:41:12,422 Apa aku punya kesempatan untuk mendengarnya? 574 00:41:13,172 --> 00:41:15,592 Aku tidak bermaksud untuk menekan, hanya saja ... 575 00:41:15,675 --> 00:41:19,846 Aku gugup, karena kita harus kembali ke kursus 3 hari lagi ... 576 00:41:21,097 --> 00:41:22,765 ... Aku hanya ingin membantu. 577 00:41:24,017 --> 00:41:25,894 Kau tinggal di mana? 578 00:41:30,690 --> 00:41:31,941 Le Bronx. 579 00:41:32,025 --> 00:41:33,693 Tidak, terima kasih. 580 00:41:34,027 --> 00:41:35,069 Apanya? 581 00:41:35,695 --> 00:41:37,447 Lupakan itu, rendam dalam abu. Maafkan aku. 582 00:41:37,572 --> 00:41:39,240 Aku yakin Le Bronx indah. 583 00:41:39,365 --> 00:41:42,577 Kau terlalu memuji, bagian lain tidak begitu indah. 584 00:41:42,785 --> 00:41:46,539 Aku tinggal di tempat, City Island. Itu desa nelayan tua. 585 00:41:46,623 --> 00:41:48,416 Sungguh? 586 00:41:50,084 --> 00:41:51,878 City Island 587 00:41:52,462 --> 00:41:55,590 Artinya, Selama dua dunia berdiri terpisah, antara satu dengan lain. 588 00:41:56,132 --> 00:41:59,677 City: begitu singkat, tiba-tiba, pasti. 589 00:41:59,886 --> 00:42:03,014 Island: halus, tidak diketahui. 590 00:42:06,267 --> 00:42:08,353 .. Dan dengan "S". 591 00:42:09,062 --> 00:42:10,730 Aku tidak pernah ... 592 00:42:12,273 --> 00:42:16,236 memikirkan hal itu, tapi ya, itu tempat yang hebat. 593 00:42:16,569 --> 00:42:18,530 Jika kau tinggal di sana, kau pergi ke sana ... 594 00:42:19,072 --> 00:42:21,658 kau tidak akan pernah berpikir tentang pindah tempat lain. 595 00:42:32,210 --> 00:42:34,837 Selamat malam, mimpi indah Tony. 596 00:42:35,964 --> 00:42:37,632 Selamat malam, Mrs Rizzo. 597 00:42:37,757 --> 00:42:41,386 Joyce, Mrs Rizzo adalah ibunya Vince. 598 00:42:48,059 --> 00:42:49,310 Ini dia! 599 00:42:50,061 --> 00:42:51,187 Apa? 600 00:42:51,813 --> 00:42:53,606 Ini rahasiaku. 601 00:42:56,609 --> 00:42:58,152 Tidak, jangan sekarang. 602 00:42:59,946 --> 00:43:02,866 Aku membutuhkannya tetap didalam, sedikit lebih lama. 603 00:43:03,199 --> 00:43:05,785 Setelah kau tahu, semuanya tak diperlukan lagi. 604 00:43:08,288 --> 00:43:10,456 Jadi, Biarkan sampai waktu yang tepat. 605 00:43:12,667 --> 00:43:14,460 Apa kau akan menjaganya? 606 00:43:14,836 --> 00:43:16,421 Ya, tentu saja. 607 00:43:22,468 --> 00:43:23,803 Vince. Apanya? 608 00:43:28,641 --> 00:43:31,853 Saat indah sperti ini akan segera menghilang. 609 00:44:18,149 --> 00:44:20,109 Di mana kau semalam, sayang? 610 00:44:20,235 --> 00:44:21,903 Teman. 611 00:44:22,320 --> 00:44:24,280 Kau mau kemana? 612 00:44:24,948 --> 00:44:26,282 Pantai 613 00:45:12,579 --> 00:45:14,664 Oke, inilah yang aku pikirkan ... 614 00:45:15,164 --> 00:45:17,375 ambil pipa dan pasang lewat sini. 615 00:45:17,584 --> 00:45:21,963 ke sudut itu lagi, kita buat naik menuju ke jalur utama. 616 00:45:22,171 --> 00:45:24,465 Bagaimana, putra? 617 00:45:25,508 --> 00:45:28,761 Kau tahu, kakekku membangun rumah ini sebelum aku lahir. 618 00:45:29,262 --> 00:45:30,722 Yeah, kau sudah mengatakannya. 619 00:45:30,847 --> 00:45:34,267 Dia pendudk asli. Ia menjadi penagkap ikan. 620 00:45:34,684 --> 00:45:36,769 - Yeah? - Yeah, dia dan saudaranya. 621 00:45:36,978 --> 00:45:39,189 Beberapa young mussel suckers. 622 00:45:41,149 --> 00:45:42,942 Apa itu? 623 00:45:44,694 --> 00:45:47,197 City Island memiliki kebiasaan kuno. 624 00:45:47,280 --> 00:45:51,784 Jika datang dari tempat lain, kau dikenal sebagai mussel sucker "." 625 00:45:52,118 --> 00:45:57,290 Tapi jika lahir dan besar di sini sepertiku, kau clam digger "" 626 00:45:57,707 --> 00:45:59,500 clam digger. 627 00:46:00,460 --> 00:46:02,212 mussel sucker. 628 00:46:07,008 --> 00:46:09,219 - Hei, kau ingin melihat sesuatu? - Tidak ... 629 00:46:09,302 --> 00:46:10,887 - Sungguh - Kau yakin? 630 00:46:10,970 --> 00:46:12,222 Pergi! 631 00:46:12,305 --> 00:46:14,516 Ini bisa membuat otakmu kacau. 632 00:46:15,141 --> 00:46:17,435 Aku ingin kau melihatnya. 633 00:46:23,274 --> 00:46:24,734 Dari mana kau mendapatkan permainan itu? 634 00:46:27,320 --> 00:46:30,657 Ayah menyembunyikannya di kamar mandi. 635 00:46:57,267 --> 00:46:59,853 Hei, santai, santai. Ini aku. 636 00:47:01,437 --> 00:47:03,523 Kau ketakutan setengah mati. 637 00:47:03,940 --> 00:47:05,400 -Apa itu? 638 00:47:05,608 --> 00:47:07,360 Apanya? Itu.. 639 00:47:13,950 --> 00:47:16,035 Ini antara kau dan aku, oke. 640 00:47:16,119 --> 00:47:18,872 Ini audisi untuk sebuah film besok. 641 00:47:20,832 --> 00:47:22,375 Lalu? ... 642 00:47:25,003 --> 00:47:28,047 Sejak kecil, aku ingin menjadi aktor. 643 00:47:28,339 --> 00:47:30,633 Aku pikir, ini saatnya mewujudkan. 644 00:47:31,050 --> 00:47:33,970 Aku mengikuti kelas akting di kota. 645 00:47:40,018 --> 00:47:43,771 Tidak ada yang tahu. Joyce tidak tahu. Tidak ada yang tahu. 646 00:47:43,980 --> 00:47:46,900 Ini agak bodoh. Dia pikir aku pergi bermain poker. 647 00:47:47,108 --> 00:47:49,068 Apa kau benar-benar mengambil kelas akting? 648 00:47:49,194 --> 00:47:50,653 Ya, aku di kelas akting. 649 00:47:50,862 --> 00:47:56,075 Ada teman di kelas, yang menjelaskan tentang audisi. 650 00:47:56,701 --> 00:48:00,872 - Tapi sepertinya bukan untuku. - Kau harus mencobanya, kalau itu yang kau inginkan. 651 00:48:01,080 --> 00:48:03,791 Aku ingin melakukannya tapi aku bukan aktor. 652 00:48:04,000 --> 00:48:05,752 bukan di dunia nyata juga. 653 00:48:05,877 --> 00:48:08,588 Tapi siapa pun bisa berakting, jika harus. 654 00:48:08,922 --> 00:48:10,882 Apa maksudmu orang bisa berakting, jika harus ... 655 00:48:11,090 --> 00:48:13,676 oarng harus belajar berakting untuk berakting 656 00:48:13,801 --> 00:48:16,721 Seperti saat aku sampai ke pengadilan Selatan. 657 00:48:18,598 --> 00:48:22,268 Aku harus berakting lebih psycho dari orang lain. 658 00:48:22,560 --> 00:48:24,646 Yang harus dilakukan untuk mempertahankan diri. 659 00:48:24,854 --> 00:48:26,731 Jadi apa yang kau lakukan? 660 00:48:28,608 --> 00:48:31,110 Aku mencari pria paling jelek.. 661 00:48:32,153 --> 00:48:34,239 Aku marah padamu, Kenapa? aku tidak tahu. 662 00:48:34,364 --> 00:48:35,782 Apa aku perlu alasan? 663 00:48:35,907 --> 00:48:37,575 - Kau bilang bahwa.. - Diam! Aku sedang berbicara denganmu. 664 00:48:37,700 --> 00:48:39,786 Beri aku sepuluh alasan, agar aku tak menghajarmu ... 665 00:48:39,953 --> 00:48:42,705 Sebelum bel berdering, dan jangan berbohong padaku. 666 00:48:42,789 --> 00:48:45,708 Dan jangan pikir aku salah satu anak bancimu, yang mau membayar untukmu. 667 00:48:45,917 --> 00:48:48,127 Kau sampah kemanusian, yang 668 00:48:48,211 --> 00:48:50,713 menyamar sebagai sampah penjara. 669 00:48:56,344 --> 00:48:57,804 Dan itu berhasil. 670 00:49:00,098 --> 00:49:02,892 Itu hanya ... berakting. 671 00:49:03,852 --> 00:49:05,937 Pikirkan tentang hal ini, okey. 672 00:49:08,022 --> 00:49:10,233 Hei, itu sangat bagus. 673 00:49:29,294 --> 00:49:32,005 - Hei, apa kabar? Aku ke sini untuk audisi film. - Kembali ke antiran. 674 00:50:55,630 --> 00:50:58,007 Apa yang kau tahu tentang film ini? 675 00:50:59,801 --> 00:51:01,761 Ini untuk Scorsese dan DeNiro. 676 00:51:03,012 --> 00:51:05,348 Dari mana kau? Pemakaman? 677 00:51:07,100 --> 00:51:08,268 Yeah. 678 00:51:27,871 --> 00:51:29,289 Hei self. 679 00:51:34,544 --> 00:51:35,545 Yeah. 680 00:51:36,921 --> 00:51:38,381 Yeah apa? 681 00:51:39,549 --> 00:51:40,884 Tenang. 682 00:52:08,745 --> 00:52:09,662 Botero. 683 00:52:11,956 --> 00:52:14,459 Botero! Botero. 684 00:52:15,418 --> 00:52:16,836 Ini Botero. 685 00:52:28,014 --> 00:52:31,768 Dude, ini Botero, Aku wikipediad itu. 686 00:52:31,976 --> 00:52:35,939 Mereka punya catatan, di sebuah kamus. 687 00:52:37,190 --> 00:52:39,609 Aku sedang memasak iga tulang rusuk ... 688 00:52:39,692 --> 00:52:41,152 campuran panggang. 689 00:52:41,569 --> 00:52:43,112 sweltered di steak. 690 00:52:43,780 --> 00:52:45,865 Apa kau ingin pergi belanja denganku? 691 00:52:54,374 --> 00:52:55,458 Ya. 692 00:52:58,378 --> 00:53:00,338 Ya, aku sangat menginginkannya. 693 00:54:01,107 --> 00:54:04,152 Hei, aku hampir selesai dengan thrash. 694 00:54:04,777 --> 00:54:06,237 apa pekerjaan selanjutnya? 695 00:54:06,446 --> 00:54:09,991 Oh Aku tidak tahu. Apa Vince ingin bangun? 696 00:54:10,116 --> 00:54:15,288 Sebuah toilet, dinding, pancuran, maksudku, dia tidak memberitahu dengan jelas 697 00:54:16,789 --> 00:54:21,669 Kita bisa pergi membeli barang kamar mandi atau sesuatu. Pilih beberapa hal. 698 00:54:23,546 --> 00:54:28,468 Ya, aku tak punya rencana. Aku libur seharian, Kau mengerti, "waktu keluarga". 699 00:54:32,639 --> 00:54:37,310 Mungkin kita harus menanyakan Vince apakah dia punya ... 700 00:54:38,561 --> 00:54:40,021 preferensi. 701 00:54:41,064 --> 00:54:42,941 Preferensi untuk apa? 702 00:54:43,149 --> 00:54:45,568 Toilet dan barang? 703 00:54:47,946 --> 00:54:49,614 Lucu. 704 00:54:50,240 --> 00:54:51,699 Mengapa itu lucu? 705 00:54:51,908 --> 00:54:53,660 Kau tahu, toilet ... 706 00:54:54,410 --> 00:54:59,207 Aku hanya ingin kembali bekerja. Dan kenapa sekarang tidak libur kan? 707 00:55:00,583 --> 00:55:04,420 Ini menyebalkan, kau tahu, orangtuaku begitu membosankan. Hanya ... 708 00:55:08,925 --> 00:55:10,468 Aku harus keluar dari sini. 709 00:55:12,846 --> 00:55:15,348 - Aku lebih baik menelpon suamiku. - Tentu. 710 00:55:20,478 --> 00:55:25,608 Tidak, tidak jalan, tidak jalan, sama sekali tidak ... 711 00:55:25,775 --> 00:55:27,986 Tidak, tidak, tidak. 712 00:55:28,111 --> 00:55:31,197 Tidak mungkin, tidak. 713 00:55:36,536 --> 00:55:38,121 Officer Rizzo, silakan. 714 00:55:40,707 --> 00:55:43,418 Yeah, aku butuh suamiku, Officer Rizzo. 715 00:55:45,295 --> 00:55:46,629 Dia bilang sakit? 716 00:55:56,890 --> 00:55:58,141 Hai Sayang, bagaimana kabarmu? 717 00:55:58,224 --> 00:55:59,559 Di mana? 718 00:55:59,684 --> 00:56:01,352 Yeah, aku a. .. 719 00:56:01,477 --> 00:56:04,480 Aku sedang di tempat kerja. 720 00:56:09,152 --> 00:56:11,654 Yah, aku hanya ingin tahu ... 721 00:56:12,488 --> 00:56:14,991 jika Anda memiliki preferensi untuk toilet. 722 00:56:15,116 --> 00:56:16,367 Toilet? 723 00:56:17,744 --> 00:56:20,413 preferensi, tidak ada. 724 00:56:20,538 --> 00:56:23,875 Tanya Tony mungkin dia bisa membantu. 725 00:56:26,169 --> 00:56:29,005 Yeah, oke. Ide bagus. Aku akan mengajak Tony. 726 00:56:44,020 --> 00:56:45,146 Oh, Vince ... 727 00:56:45,980 --> 00:56:49,442 Kau tahu, kenapa polisi slalu membawa senjata? 728 00:56:49,526 --> 00:56:51,277 Nah, suamiku bersumpah ... 729 00:56:51,402 --> 00:56:53,905 bahwa setiap mobil harus memiliki borgol. 730 00:56:54,030 --> 00:56:56,199 Seperti dia Hakim Joeys. 731 00:56:59,536 --> 00:57:00,870 Orchard Beach. 732 00:57:00,995 --> 00:57:02,872 Pernah ke sana? 733 00:57:11,631 --> 00:57:13,383 Aku benar-benar ingin bunuh diri. 734 00:57:13,508 --> 00:57:18,513 Aku memotong organ seksual yang bertentangan. 735 00:57:20,473 --> 00:57:23,518 Aku harus bilang , meskipun hal ini ... 736 00:57:23,726 --> 00:57:28,106 Untuk memberi seorang gadis yang besar. 737 00:57:28,314 --> 00:57:29,983 Kau feeder klasik, Vinnie. 738 00:57:30,066 --> 00:57:31,734 Kau mendapatkan kesenangan dengan memberikan kesenangan. 739 00:57:35,613 --> 00:57:38,658 Siapa gadis dimarket , tadi? 740 00:57:41,327 --> 00:57:44,914 Oh, Sheryl, ia hanya teman disekolah. 741 00:57:44,998 --> 00:57:48,126 Dia wanita manis. Cobalah untuk mencintainya. 742 00:57:56,676 --> 00:58:00,763 Jadi Tonny, Apa yang kau lakukan selain ... 743 00:58:01,890 --> 00:58:03,433 Mencuri mobil? 744 00:58:05,643 --> 00:58:07,437 Aku juga mencuri barang ... 745 00:58:07,604 --> 00:58:09,606 di pompa bensin. 746 00:58:10,231 --> 00:58:13,860 Merampok apotek, beberapa toko perhiasan. 747 00:58:19,616 --> 00:58:21,910 Apa kau takut padaku? 748 00:58:28,791 --> 00:58:29,626 Oh, ya tentu 749 00:58:39,636 --> 00:58:41,721 Pak, Ikuti kami,. lewat sini. 750 00:58:46,726 --> 00:58:49,979 Bisakah kalain berbaris dengan rapi, aku akan memangil? 751 00:58:50,063 --> 00:58:51,940 Dan Kau, Kau bergabung dengan kami. 752 00:58:52,065 --> 00:58:56,653 Pak, Kau juga. Kau kembali. Lewat sini. 753 00:58:58,488 --> 00:58:59,572 Dan dia. 754 00:58:59,864 --> 00:59:02,075 Dan kau, Yang lain kembali ke baris. 755 00:59:02,242 --> 00:59:04,244 Terima kasih banyak. Yang Lain Pulanglah. Ayolah. 756 00:59:34,274 --> 00:59:37,193 Santai Tonny, aku tak akan melakukan ini selamanya. 757 00:59:37,402 --> 00:59:40,029 Aku tidak peduli. Itu tidak penting bagiku. 758 00:59:44,909 --> 00:59:47,829 Boleh aku bertanya, jika dia tidak main-main ... 759 00:59:48,037 --> 00:59:52,417 Tidak, tidak, Kau jangan khawatir tentang itu. Maksudku, ini keputusanku. 760 00:59:52,625 --> 00:59:55,211 Tapi maksudku, bagaimana jika ia tidak? 761 00:59:55,962 --> 00:59:56,713 Tidak apa? 762 00:59:56,880 --> 00:59:58,882 Seperti, apa yang kau pikirkan. 763 00:59:59,090 --> 01:00:00,133 Kau punya perasaan lain. 764 01:00:00,341 --> 01:00:01,885 Perasaan lain? 765 01:00:04,095 --> 01:00:05,638 Seperti kau tidak menyukai ku? 766 01:00:05,763 --> 01:00:07,432 Tentu saja bukan. 767 01:00:09,100 --> 01:00:09,934 Bagus. 768 01:00:14,105 --> 01:00:15,481 Vince Rizzo. 769 01:00:19,527 --> 01:00:20,778 Ikut aku. 770 01:00:30,580 --> 01:00:33,082 Nyamankan dirimu. 771 01:00:38,588 --> 01:00:40,506 Maju tepat disitu. 772 01:00:44,344 --> 01:00:45,678 Tunjukan dirimu. 773 01:00:46,429 --> 01:00:47,180 Katakan apa? 774 01:00:47,263 --> 01:00:49,349 Lihat ke kamera dan perkenalkan diri. 775 01:00:49,557 --> 01:00:53,186 Oh yeah, Vincent Rizzo 426, Officer penjara. 776 01:00:59,567 --> 01:01:01,861 Tidak, Joyce, aku tidak bisa. 777 01:01:04,572 --> 01:01:06,533 Bukan karena aku tak menginginkannya. 778 01:01:06,783 --> 01:01:08,743 Bukan apa2. 779 01:01:08,952 --> 01:01:10,537 Mungkin suamimu ... 780 01:01:10,620 --> 01:01:14,374 mungkin ada sesuatu yang lain dalam hidupnya, mungkin itu bukan permainan poker. 781 01:01:14,582 --> 01:01:17,710 tapi itu bukan berarti, dia bersama wanita lain. 782 01:01:18,545 --> 01:01:19,379 Sungguh? 783 01:01:20,213 --> 01:01:23,550 Seperti mengikuti kursus? Ayolah. 784 01:01:24,175 --> 01:01:25,426 Kapan pun kau siap. 785 01:01:25,635 --> 01:01:26,469 Maaf?. 786 01:01:26,886 --> 01:01:27,637 Mulai 787 01:01:27,804 --> 01:01:29,389 Oh, melakukan hal ini. 788 01:01:43,653 --> 01:01:47,949 Maaf, apakah kau meniru suara Marlon Brando? 789 01:01:50,869 --> 01:01:51,703 Bukan 790 01:01:53,162 --> 01:01:56,291 Oke, Ayo kita coba lagi, dengan suaramu sendiri. 791 01:02:04,090 --> 01:02:08,094 Jadi jangan buat kesalahan lagi Joey, keluar! Mulai sekarang, aku mengawasimu. 792 01:02:08,386 --> 01:02:10,597 Apa yang kau lakukan, yang kau lakukan.! 793 01:02:10,763 --> 01:02:14,225 Karna Frankie Gunucci memiliki mata di belakang kepalanya. 794 01:02:14,434 --> 01:02:16,102 Di bagian belakang kepalanya? 795 01:02:17,437 --> 01:02:19,939 Di belakang? Apa seperti aku memiliki mata dibelakang ... 796 01:02:20,190 --> 01:02:21,524 Terima kasih, Mr Rizzo. 797 01:02:21,733 --> 01:02:23,401 - Maaf?. - Terima kasih. 798 01:02:24,027 --> 01:02:24,861 Itu saja? 799 01:02:29,949 --> 01:02:31,326 Tunggu satu detik. 800 01:02:34,454 --> 01:02:35,622 Tentu. 801 01:02:36,539 --> 01:02:37,707 Tentu. 802 01:02:39,125 --> 01:02:40,084 Aku akan mencoba. 803 01:02:42,170 --> 01:02:44,797 Apakah kau seorang aktor profesional? 804 01:02:45,089 --> 01:02:47,300 Bukan, Aku petugas pemasyarakatan. 805 01:02:47,467 --> 01:02:50,303 Oke, bisakah kau kembali? Ayo kembali ke tanda itu. 806 01:02:52,180 --> 01:02:55,517 Kau petugas pemasyarakatan. Apakah itu Penjaga penjara? 807 01:02:55,725 --> 01:02:57,185 Penjaga penjara? 808 01:02:58,144 --> 01:03:00,230 Ya, aku rasa bisa disebut begitu. 809 01:03:00,730 --> 01:03:02,065 Oke, dan di mana kau bekerja? 810 01:03:02,398 --> 01:03:05,944 Penjara Dalegrove, Westchester. 811 01:03:06,236 --> 01:03:09,697 Apakah itu seperti, penjara Country Club? 812 01:03:10,114 --> 01:03:13,451 Penjara Country Club? Maaf ... 813 01:03:13,660 --> 01:03:16,788 ... Tapi aku tak mau menyebutnya begitu. 814 01:03:17,205 --> 01:03:19,499 - Kau ingin aku bicara tentang ini? - Tentu. 815 01:03:19,832 --> 01:03:22,418 Kami punya banyak tahanan di sana, yang tak bisa dipahami.. 816 01:03:22,627 --> 01:03:25,672 ..dan Tak bisa dimengerti, ini tak seperti bermainan golf. 817 01:03:25,838 --> 01:03:28,675 Oke, cerita lebih banyak, tentang yang kau lakukan? sehari2? 818 01:03:28,883 --> 01:03:30,677 Setiap hari, seperti hewan. 819 01:03:30,844 --> 01:03:32,512 Maksudku, setiap hari berjalan dan berbicara, kau tahu ... 820 01:03:32,762 --> 01:03:35,139 Kau menghitung. Kau mengirim mereka ke halaman. 821 01:03:35,348 --> 01:03:37,642 Setiap hari punya masalah sendiri. 822 01:03:37,851 --> 01:03:40,687 Geng berada di luar kendali, Kau harus mengunci ... 823 01:03:40,854 --> 01:03:43,273 Anak-anak dan perempuan, mereka menjeguk. 824 01:03:43,481 --> 01:03:47,026 Tak seperti dunia nyata, seperti disini, mereka bisa melompati tulangmu. 825 01:03:47,235 --> 01:03:50,864 Dan kadang-kadang, ada tahanan baru yang masuk, aku akan bilang ... 826 01:03:51,406 --> 01:03:53,700 "Aku punya dua kata untukmu: Bye, bye." 827 01:03:53,908 --> 01:03:57,871 Karna kau tak akan jadi orang yang sama, saat kau keluar, Kau mengerti maksudku. 828 01:03:58,079 --> 01:04:03,084 Oke, Kau tahu, adegan yang kau baca, lakukan dengan kata-katamu sendiri. 829 01:04:03,293 --> 01:04:04,460 Tidak menggunakan ... 830 01:04:04,627 --> 01:04:07,672 - Buang saja scriptnya. - Improvisasi, ini seperti improvisasi. 831 01:04:08,631 --> 01:04:09,883 Bagaimana kau mengatakan itu? 832 01:04:10,049 --> 01:04:11,843 Joey Zambuli, karakter ini ... 833 01:04:12,051 --> 01:04:14,554 dia pikir, barang ada pada Gunucci Frankie ... 834 01:04:14,637 --> 01:04:16,431 yang merupakan pria, yang aku perankan? 835 01:04:16,639 --> 01:04:18,933 Yang membuat Zambuli, merasa jadi sangat buruk. 836 01:04:19,142 --> 01:04:20,310 Mengapa kau berkata begitu? 837 01:04:20,393 --> 01:04:23,104 Yah, Anda tahu, di mana aku bekerja, semuanya tentang kekuasaan. 838 01:04:25,064 --> 01:04:28,109 Zambuli mencoba untuk mengintimidasi para karyawan baru, 839 01:04:28,318 --> 01:04:31,029 Dan jika kau punya orang baru dan tak membuat wajah mereka.. 840 01:04:31,154 --> 01:04:33,656 ..tunduk ke tanah, mereka tak akan takut padamu ... 841 01:04:33,823 --> 01:04:37,577 ... Mengisap semen. Kau tahu apa artinya mengisap semen, bukan? 842 01:04:37,827 --> 01:04:39,162 Aku mengerti. 843 01:04:39,370 --> 01:04:42,498 Apa yang kau lakukan dengan orang-orang seperti ini? 844 01:04:48,755 --> 01:04:51,591 yang akan saya lakukan adalah ... 845 01:04:51,758 --> 01:04:53,843 Bang! Menakuti mereka, sejak pertama mereka datang ... 846 01:04:54,093 --> 01:04:58,348 Aku akan berpura-pura, Aku lebih gila dari mereka, membuat mereka takut. 847 01:04:58,556 --> 01:05:02,310 Lihatlah orang ini, Lihat wajahnya dan berinya sedikit intimidasi, 848 01:05:02,519 --> 01:05:08,691 Dan kau berkata: "Aku marah padamu, dan aku tidak tahu kenapa. Apa aku punya alasan?" 849 01:05:09,400 --> 01:05:10,652 Sesuatu seperti itu. 850 01:05:11,486 --> 01:05:15,448 Lihat ke kamera dan bicara dengan Joey Zambuli. 851 01:05:15,657 --> 01:05:19,619 - Seperti Joey Zambuli ada di dalam kamera. - Uh huh, dan kau marah. 852 01:05:19,953 --> 01:05:21,704 - Saya tidak menyukainya - Tidak ... 853 01:05:21,913 --> 01:05:23,790 Ya, maksudku, dia aneh. 854 01:05:34,008 --> 01:05:39,013 Zambuli Hei, Kau marah padaku, dan kau tidak tahu mengapa. apa alasannya? 855 01:05:40,473 --> 01:05:42,225 Biar aku membantumu, sedikit. 856 01:05:42,475 --> 01:05:44,227 Kenapa kau tak memberikan Sepuluh Alasan, mengapa kau ... 857 01:05:44,310 --> 01:05:48,398 ..mengapa kau, bukan sampah. Dan katakan padaku, sebelum seseorang membunyikan lonceng. 858 01:05:48,606 --> 01:05:49,858 Oke, pergi. 859 01:05:50,149 --> 01:05:51,734 Dan jangan berbohong padaku! 860 01:05:52,902 --> 01:05:54,237 Kau mengerti? Jangan berbohong padaku. 861 01:05:54,445 --> 01:05:57,073 Dan jangan angap aku, seperti salah satu anak buah bancimu. 862 01:05:57,240 --> 01:06:00,493 Aku akan mengawasimu. Setiap kali kau bertanya. 863 01:06:00,827 --> 01:06:04,873 Karena aku punya mata di depan dan di belakang dan di sisi kepalaku. 864 01:06:05,081 --> 01:06:08,835 Dan semua melihat 20:20 dengan sempurna?? Mengerti 865 01:06:10,295 --> 01:06:14,174 Kau cacat, sampah kemanusiaan ... 866 01:06:14,340 --> 01:06:17,177 dan bergaya seperti sampah penjara. 867 01:06:19,262 --> 01:06:21,264 Kau mau bermain2 denganku ... 868 01:06:21,764 --> 01:06:25,435 kau mau bermain dengan Frankie Gunucci, Frankie Gunucci! Kau Kalah! 869 01:06:25,602 --> 01:06:26,561 Terima kasih. 870 01:06:26,853 --> 01:06:27,812 Apanya? 871 01:06:28,021 --> 01:06:28,771 Terima kasih. 872 01:06:28,938 --> 01:06:31,149 Ya, Kau sebaiknya berterima kasih padaku, Kau hanya kotoran, menyingkir dariku! 873 01:06:31,357 --> 01:06:33,443 Menyikir dari depanku! 874 01:06:33,651 --> 01:06:35,320 Yeah, keluarkan matamu dari kepala sialmu. 875 01:06:35,528 --> 01:06:36,571 - Terima kasih, Mr Rizzo. - masukan ke hidungmu, dan kau akan tampak seperti ini ... 876 01:06:38,031 --> 01:06:40,450 - Mr Rizzo, terima kasih. - Selama Sisa hidupmu. 877 01:06:40,950 --> 01:06:43,661 Maaf,? Oh itu saja? 878 01:06:43,870 --> 01:06:47,415 - Maaf, aku terbawa. - Tidak apa-apa. 879 01:06:47,540 --> 01:06:50,210 Terima kasih, itu gila. Pretty. 880 01:06:50,960 --> 01:06:51,711 Kau perlu ini? 881 01:06:51,794 --> 01:06:54,214 - Tidak, Kau bisa menyimpannya. - Terima kasih 882 01:06:55,548 --> 01:06:57,717 Itu bagus. Aku bisa mempelajarinya lagi. 883 01:07:00,637 --> 01:07:03,264 Aku berjalan keluar, rasanya seperti mau muntah. 884 01:07:03,473 --> 01:07:05,350 dan kemudian dia menghentikanku, menyuruh kembali 885 01:07:05,558 --> 01:07:07,644 Dan dia menanyakan pertanyaan-pertanyaan ... 886 01:07:07,852 --> 01:07:11,606 dia menyuruh melakukan improvisasi dan aku kehilangan akal. 887 01:07:11,731 --> 01:07:13,274 Itu gila. 888 01:07:13,816 --> 01:07:14,943 Tunggu. 889 01:07:15,485 --> 01:07:19,113 Kau baru saja berimprofisasi, didepan sutradara Martin Scorsese. 890 01:07:19,531 --> 01:07:22,659 Vincent, itu sesuatu yang Hebat. Itu ... 891 01:07:22,742 --> 01:07:28,915 Maksudku, itu saja ... Itu sangat. .. berkelas ... 892 01:07:29,749 --> 01:07:32,752 Auditionis yang berkelas. 893 01:07:33,086 --> 01:07:35,588 - Tidak, aku tak bilang itu berkelas. - Ini amazing. 894 01:07:36,756 --> 01:07:39,133 Itu liar. 895 01:07:39,425 --> 01:07:43,847 Maksudku, dia membuatku menjerit ke kamera dan akhirnya kehilangan akal sehat. 896 01:07:45,390 --> 01:07:47,892 Tapi semua, itu semua omong kosong . 897 01:07:48,017 --> 01:07:49,352 Maksudmu? 898 01:07:49,435 --> 01:07:53,189 Yah, karena aku berpura-pura, seolah2 aku yang berbicara dengan tahanan lain. 899 01:07:53,314 --> 01:07:56,025 padahal sebenarnya itu anakku, Tony, berbicara dengan tahanan lain. 900 01:07:56,234 --> 01:07:58,736 Tidak, itu jauh lebih baik. 901 01:07:58,945 --> 01:08:03,741 Kau pakai pengalaman orang lain dan disaring dalam kepribadianmu ... 902 01:08:03,867 --> 01:08:06,244 untuk menciptakan karakter. Itu bukan omong kosong, Vincent. 903 01:08:06,369 --> 01:08:07,787 Itulah akting. 904 01:08:07,912 --> 01:08:09,789 Itu Berakting. Kita melakukan hal itu dalam berakting. 905 01:08:09,873 --> 01:08:11,666 - Ya. - Ini diperbolehkan? 906 01:08:11,791 --> 01:08:14,294 Aku tak percaya ini terjadi padamu. 907 01:08:14,377 --> 01:08:16,796 Itu nyata, cukup gila, aku katakan. Aku ... 908 01:08:19,799 --> 01:08:20,842 Ya, ini aku. 909 01:08:22,093 --> 01:08:24,721 Kau ingin aku kembali? Apa ada yang aku lupakan? 910 01:08:24,804 --> 01:08:26,472 Siapa ini? 911 01:08:26,973 --> 01:08:29,601 Louise dari casting? 912 01:08:29,809 --> 01:08:31,811 Produsen ingin melihatmu, berakting lagi ... 913 01:08:31,895 --> 01:08:34,397 dengan beberapa aktor lain, yang tidak lolos. 914 01:08:34,480 --> 01:08:38,067 Waktunya Rabu jam 2. Kau bisa? 915 01:08:38,484 --> 01:08:40,862 Berakting dengan aktor-aktor lain? 916 01:08:41,154 --> 01:08:43,907 Ya, ya, saya kira ya. 917 01:08:43,990 --> 01:08:46,826 Maksudku, Rabu jam 2. Aku punya pekerjaan. 918 01:08:47,535 --> 01:08:51,164 Tidak, aku tak punya pekerjaan di hari Rabu, hari Rabu jam 2? 919 01:08:51,289 --> 01:08:54,000 Tidak apa-apa, ya. Aku bisa kesana, yeah. 920 01:08:54,083 --> 01:08:56,169 Terima kasih untuk segalanya. 921 01:09:00,173 --> 01:09:02,342 Kau harus kembali. 922 01:09:02,759 --> 01:09:04,010 Yeah, kurasa begitu. 923 01:09:04,219 --> 01:09:05,887 - Vincent ... - Ya. 924 01:09:07,013 --> 01:09:11,017 - Pertama kali Audisi, Tuhan! - Yeah, keberuntungan pemula. 925 01:09:23,112 --> 01:09:24,239 Ada apa ? 926 01:09:24,364 --> 01:09:26,533 Ayo, apa yang terjadi? 927 01:09:27,992 --> 01:09:28,826 Apanya? 928 01:09:28,952 --> 01:09:32,872 Tidak, ini super brilian. ini amazing. 929 01:09:35,708 --> 01:09:38,002 Kau tahu, yah, itu semua, entah bagaimana 930 01:09:38,127 --> 01:09:41,548 Anda tahu kita bertemu, untuk minum kopi dan saling menceritakan rahasia. 931 01:09:41,631 --> 01:09:45,510 Dan aku menunjukkan iklan untuk film ... 932 01:09:45,635 --> 01:09:47,387 yang meluncurkan karirmu. 933 01:09:47,470 --> 01:09:49,889 Yeah, aku tahu, tidak ada karir, belum.. 934 01:09:50,390 --> 01:09:54,811 Kau tahu, aku hanya berpikir dan aku bahkan tak percaya. 935 01:09:54,894 --> 01:09:57,480 Aku tak percaya, betapa menakjubkan semua ini. 936 01:09:59,566 --> 01:10:01,484 Maaf, semuanya. 937 01:10:01,901 --> 01:10:03,862 Maaf mengganggu, tapi aku hanya ingin memberitahu kalian ... 938 01:10:04,070 --> 01:10:07,198 tentang temanku di sini, Vincent Rizzo. 939 01:10:07,615 --> 01:10:09,576 Melakukan audisi pertamanya, hari ini. 940 01:10:09,701 --> 01:10:11,578 Untuk film Martin Scorsese. 941 01:10:11,786 --> 01:10:14,414 Dan mereka sangat menyukainya ... 942 01:10:14,497 --> 01:10:18,042 mereka memanggilnya kembali, hari Rabu. 943 01:10:18,877 --> 01:10:21,379 Dan dia hanya, penjaga penjara. 944 01:10:43,193 --> 01:10:44,319 Joyce. 945 01:10:48,907 --> 01:10:50,783 Terima kasih untuk waktunya. 946 01:11:09,886 --> 01:11:12,055 Jadi Vincent, katakan sesuatu padaku ... 947 01:11:12,138 --> 01:11:13,806 Apa kau akan memberitahu istrimu? 948 01:11:13,932 --> 01:11:19,771 Apa dia tidak akan menyukainya, kalau kau punya sedikit impian, untuk ambisi aktingmu. 949 01:11:20,188 --> 01:11:23,525 Tidak, dia tak tahu apa2. Dia masih mengira, aku bermain poker. 950 01:11:23,650 --> 01:11:26,152 Dan bahkan, jika aku memberitahunya. Dia tak akan percaya. 951 01:11:26,236 --> 01:11:31,032 Aku harus kembali jauh kebelakang, untuk mencoba menjelaskannya ... 952 01:11:31,241 --> 01:11:34,369 Bagaimana hal ini terjadi, dan tentang Brando. 953 01:11:34,494 --> 01:11:37,413 Maksudku, dia tak akan peduli, aku bahkan tak tahu, harus mulai dari mana. 954 01:11:37,497 --> 01:11:40,083 Bagaimana kalau sebenarnya, tidak ada di luar pertanyaan itu? 955 01:11:40,208 --> 01:11:41,334 Itu tak mungkin. 956 01:11:56,891 --> 01:11:59,185 - Bisakah aku mendapatkan ayam, bisa. - Ayam, okey. 957 01:12:00,770 --> 01:12:02,730 Keberatan, aku mengunkan tangan ... 958 01:12:04,274 --> 01:12:06,484 Sayang kau baik-baik saja, kau butuh yang lain? - Tidak, aku baik. 959 01:12:08,695 --> 01:12:10,446 Oke, saya pikir saya mendapatkannya. 960 01:12:11,072 --> 01:12:14,826 Bagaimana kalau kau berpura-pura menjadi manajerku? 961 01:12:15,118 --> 01:12:17,537 Dan kemudian kau bisa bilang, kau menemukanku. 962 01:12:17,620 --> 01:12:20,248 - Bagus. Aku suka. - Terima kasih 963 01:12:20,373 --> 01:12:23,585 Ya, aku menemukanmu dengan cara yang aneh. 964 01:12:23,710 --> 01:12:28,381 - Seperti kakakku narapidana atau sesuatu. - Bagus. 965 01:12:35,054 --> 01:12:38,391 Dan aku menjebakmu dengan casting Martin Scorsese. Itu sempurna. 966 01:12:38,808 --> 01:12:42,770 Jika Kau punya masalah, istrimu bisa datang, dan mengadukan. 967 01:12:42,896 --> 01:12:45,773 Dan kau keberatan? Karena, dia seperti badai. 968 01:12:45,899 --> 01:12:48,610 Istrimu selalu membencimu, Vincent. Aku sudah terbiasa. 969 01:12:50,278 --> 01:12:51,821 Apakah kau siap? 970 01:12:52,238 --> 01:12:53,907 - Untuk pergi ke Pulau City? - Sekarang? 971 01:13:11,257 --> 01:13:13,343 - Jadi ini dia? - Ya. 972 01:13:13,635 --> 01:13:15,929 - Aku menyukainya. - Yeah, ini bagus. 973 01:13:16,262 --> 01:13:20,016 Rasanya seperti New England dengan cara Washington Heights. 974 01:13:39,077 --> 01:13:41,287 City Island Yacht dan Beach Club? 975 01:13:41,371 --> 01:13:43,456 Yah, seperti halaman perahu. 976 01:13:43,581 --> 01:13:46,876 Disana ada rumput dan barbecue dan ... 977 01:13:47,293 --> 01:13:48,670 ... ada dermaga. Dengan pemandangan yang keren. 978 01:13:53,675 --> 01:13:56,594 Bisakah kita melihat pemandangan ini, sebentar? 979 01:13:57,011 --> 01:13:58,888 Ya, Kenapa tidak? 980 01:13:59,222 --> 01:13:59,931 Luar biasa! 981 01:14:28,918 --> 01:14:32,046 Setiap kota yang sibuk, membutuhkan sebuah pulau yang damai. 982 01:14:32,672 --> 01:14:35,925 Dan setiap jiwa yang sibuk membutuhkan tempat untuk menyejukan. 983 01:14:39,888 --> 01:14:42,348 - Katakan lagi. - Apaan? 984 01:14:43,183 --> 01:14:46,019 - Rahasia besarmu. - Tentang Tony? 985 01:14:46,853 --> 01:14:49,147 Kau sudah tahu semuanya. 986 01:14:49,772 --> 01:14:52,483 Kau satu-satunya orang tahu. 987 01:14:53,443 --> 01:14:57,488 Yeah, aku tahu, tapi bagaimana? Bagaimana kau? ... Ibunya dan ... 988 01:14:59,240 --> 01:15:01,784 Kapan kau meningalkan mereka? 989 01:15:02,702 --> 01:15:05,288 Yah, aku bertemu Nen, sekitar 19thn. 990 01:15:05,413 --> 01:15:07,373 Dan dia lebih tua. 991 01:15:07,498 --> 01:15:11,878 Dan dia seksi bagiku dan aku ingin pergi dari keluargaku. 992 01:15:12,086 --> 01:15:14,589 Kau tahu, pergi dari City Island. 993 01:15:14,714 --> 01:15:17,300 Kami minum anggur yang sama, di Arthur Avenue. 994 01:15:17,509 --> 01:15:21,262 Tak lama kemudian, aku tinggal di rumahnya. 995 01:15:21,471 --> 01:15:23,890 Dan kemudian saat itulah, hal-hal yang agak rumit terjadi. 996 01:15:40,865 --> 01:15:43,368 Selanjutnya dia hamil. 997 01:15:43,660 --> 01:15:46,287 Aku tahu, itu sesuatu yang buruk, jadi ... 998 01:15:48,081 --> 01:15:50,583 Dia berkata: "Aku tahu kau, kau akan pergi." 999 01:15:50,792 --> 01:15:53,253 "Kau tidak ingin terjebak, dengan diriku seperti ini" begitu ... 1000 01:15:54,087 --> 01:15:55,880 Saat itulah, aku tahu ia punya anak. 1001 01:15:56,005 --> 01:15:57,757 Dan aku harus melakukan, apa yang harus kulakukan. 1002 01:15:57,966 --> 01:16:01,219 Atau apa yang harus kulakukan. Untuk ku, juga anak-anak. 1003 01:16:01,511 --> 01:16:04,514 Saat itu, Aku punya 7.500 dolar, Anda tahu ... 1004 01:16:04,639 --> 01:16:07,684 Hasil bekerja di perahu ayahku di City Island. 1005 01:16:07,976 --> 01:16:10,144 Aku ingin menggunakannya, untuk kuliah dikota ... 1006 01:16:10,270 --> 01:16:12,146 ... Tapi kau memberikan padanya, sebagai gantinya. 1007 01:16:12,230 --> 01:16:14,524 Dan kemudian kau tahu, aku bekerja di penjara. 1008 01:16:14,649 --> 01:16:18,611 Aku pikir, aku membutuhkan penghasilan tetap, dana pensiun, Aku bertemu Joyce ... 1009 01:16:18,695 --> 01:16:21,197 Kau tak pernah memberitahu, siapapun dalam keluargamu? 1010 01:16:21,322 --> 01:16:25,910 Aku tidak ingin mengganggu mereka. 1011 01:16:27,871 --> 01:16:31,124 Plus, aku tidak bangga untuk menceritakannya. 1012 01:16:31,457 --> 01:16:34,377 Dan Karna, tak akan ada, yang mau peduli. 1013 01:16:35,378 --> 01:16:37,172 Ya, Bisa dibilang begitu. 1014 01:16:53,646 --> 01:16:54,564 Jalang! 1015 01:16:58,026 --> 01:16:59,694 Tidak ada seorang pun di sana. 1016 01:16:59,819 --> 01:17:02,280 Aku benci itu. Tidakkah, kau membencinya? 1017 01:17:02,405 --> 01:17:04,699 Aku selalu, dihubungi nomor yang salah. 1018 01:17:05,325 --> 01:17:07,744 Tidak, nomornya tak salah. 1019 01:17:09,579 --> 01:17:11,789 Itu adalah pengumuman. 1020 01:17:16,294 --> 01:17:18,379 Sebuah bunyi bell. 1021 01:17:19,422 --> 01:17:21,049 Sebuah Tanda. 1022 01:17:22,217 --> 01:17:23,343 untuk apa? 1023 01:17:32,519 --> 01:17:34,312 Sekarang, Vincent. 1024 01:17:37,524 --> 01:17:39,526 Sekarang waktunya. 1025 01:17:42,362 --> 01:17:44,322 Kau masih punya kan? 1026 01:17:45,365 --> 01:17:47,242 Apa? rahasiamu? 1027 01:17:48,701 --> 01:17:49,953 Ya, tentu saja. 1028 01:17:50,161 --> 01:17:51,621 Tentu. 1029 01:17:52,455 --> 01:17:53,373 Bukan 1030 01:17:55,041 --> 01:17:56,000 Ya. 1031 01:18:10,723 --> 01:18:12,267 Siapakah mereka? 1032 01:18:14,894 --> 01:18:16,646 Tiga rahasiaku. 1033 01:18:28,950 --> 01:18:30,743 Mereka cantik. 1034 01:18:31,035 --> 01:18:32,161 Terima kasih. 1035 01:18:32,495 --> 01:18:33,830 Dimana mereka? 1036 01:18:33,955 --> 01:18:36,332 Dengan suamiku, di Schenectady. 1037 01:18:37,292 --> 01:18:39,169 Apa yang mereka lakukan di sana? 1038 01:18:39,377 --> 01:18:42,505 Yang benar adalah, apa yang aku lakukan di sini? 1039 01:18:43,548 --> 01:18:45,633 Aku berasal dari sini, Vincent. 1040 01:18:47,719 --> 01:18:49,596 Lahir dan besar. 1041 01:18:50,346 --> 01:18:52,515 Ayahku adalah petugas kebersihan di sekolah dasar ... 1042 01:18:52,724 --> 01:18:55,351 ... Dan ibuku meninggalkan rumah ketika aku masih 6. 1043 01:18:57,103 --> 01:19:00,023 Dan sekarang, ibu mereka pergi 5 bulan lalu. 1044 01:19:02,025 --> 01:19:03,151 Kenapa? 1045 01:19:14,120 --> 01:19:18,291 Untuk mencari tahu, apakah mungkin, masa lalu bisa aku ubah. 1046 01:19:19,834 --> 01:19:21,794 Itu tidak mungkin. 1047 01:19:29,844 --> 01:19:32,222 Tolong, jangan membenci aku, Vincent. 1048 01:19:35,266 --> 01:19:38,394 Jika ada yang bisa mengerti, dirimu. 1049 01:20:25,108 --> 01:20:29,195 - Pesan apa? air mineral? - air mineral. air mineral. 1050 01:21:35,094 --> 01:21:37,055 Apa yang kau lakukan di sini? 1051 01:21:37,180 --> 01:21:38,932 Yeah, baik, aku rasa, aku juga harus mengajukan pertanyaan yang sama. 1052 01:21:39,057 --> 01:21:40,266 Apa ibu tahu, kau membawa mobilnya? 1053 01:21:40,391 --> 01:21:41,935 Apa ibumu tahu, kau penari telanjang? 1054 01:21:42,060 --> 01:21:43,728 Berikan kuncinya. 1055 01:21:44,020 --> 01:21:46,856 - Dengar, aku tidak mencoba untuk membuat ... - Berikan kuncinya. 1056 01:21:47,899 --> 01:21:50,193 kau tak punya kan? 1057 01:21:50,527 --> 01:21:53,112 Kau mencuri mobil ibuku, bukan? 1058 01:21:53,446 --> 01:21:54,781 Kau pecundang. 1059 01:21:55,198 --> 01:21:58,117 Hi, aku ingin melaporkan sebuah mobil curian. 1060 01:21:58,743 --> 01:22:00,411 Ya, aku tunggu. 1061 01:22:01,120 --> 01:22:03,122 Kenapa kau bisa ke sini, ha? 1062 01:22:07,919 --> 01:22:10,713 Yeah, mobil ibuku dicuri. 1063 01:22:10,839 --> 01:22:13,216 Ya, Nomor polisinya ... 1064 01:22:22,517 --> 01:22:24,394 - Kembalikan padaku. - Tenang! 1065 01:22:24,602 --> 01:22:26,479 - Kau mencuri mobil ibuku. - Dan kau penari telanjang. 1066 01:22:26,688 --> 01:22:29,315 - penari telanjang, bukan pelanggaran hukum. - Oh, kalau begitu, aku akan memberitahu orang tuamu. 1067 01:22:29,399 --> 01:22:30,859 Tidak, jangan lakakukan itu, kau pecundang! 1068 01:22:30,984 --> 01:22:32,402 Jalang. Pelacur! 1069 01:22:32,527 --> 01:22:33,987 Jangan panggil aku itu, aku bukan pelacur! 1070 01:22:34,195 --> 01:22:36,281 Pertunjukan Tubuh untuk uang, apa itu, Pustakawan? 1071 01:22:36,406 --> 01:22:39,534 Aku di skors, dan kehilangan beasiswaku. 1072 01:22:39,742 --> 01:22:41,411 Jadi aku melakukan ini, untuk mengumpulkan uang. 1073 01:22:41,494 --> 01:22:43,788 dan kembali kuliah, trus ceritakan yang sebenarnya. 1074 01:22:43,913 --> 01:22:45,874 Dan aku pecundang, ha? 1075 01:22:51,421 --> 01:22:53,381 - Ke sini. - Menjauh dariku. Apa yang kau lakukan? 1076 01:22:53,506 --> 01:22:56,301 Aku membawa mobil ibumu kembali bersama kau didalamnya. 1077 01:22:56,426 --> 01:22:58,511 Supaya kau tahu, aku ambil mobil, Hanya untuk tahu, tempatmu bekerja. 1078 01:22:58,595 --> 01:23:01,431 Itu akan menjadi kesepakatan kita, sampai kita ketahuan. Begitulah cara kerjanya, Vivian? 1079 01:23:01,514 --> 01:23:03,516 Begitulah, dan kau akan membantuku. Mengerti, Vivian? 1080 01:23:03,600 --> 01:23:04,767 Lepaskan ini! 1081 01:23:06,519 --> 01:23:07,979 Mengapa ayahku membawamu pulang? 1082 01:23:08,104 --> 01:23:09,939 Aku tidak tahu. 1083 01:23:12,025 --> 01:23:15,695 - Apa ada yang terjadi, antara kau dan ibuku? - Tidak ... 1084 01:23:16,613 --> 01:23:17,989 Apa kau akan memberitahu mereka tentang ...? 1085 01:23:18,114 --> 01:23:20,074 Hei, kau dengar tadikan? yang aku katakan. 1086 01:23:20,200 --> 01:23:23,828 Yang akan kau lakukan, atau kau tak bisa mendegarkan semuanya. 1087 01:23:34,797 --> 01:23:37,383 - Ini aneh. - "Apa yang salah ?" 1088 01:23:37,467 --> 01:23:40,512 Dia tidak ada di rumah. Mungkin dia keluar makan. 1089 01:23:49,479 --> 01:23:51,898 Ini sangat bagus. 1090 01:23:51,981 --> 01:23:55,193 Yeah, kakekku yang membangun rumah ini. Dia seorang pembangun. 1091 01:23:57,403 --> 01:24:01,991 Yeah, jadi, aku sedang berpikir,. Saat dia masuk 1092 01:24:02,075 --> 01:24:04,911 Aku hanya akan menatapnya dan berkata: 1093 01:24:05,119 --> 01:24:08,665 "Joyce, sudah saatnya kita harus bicara." 1094 01:24:09,499 --> 01:24:12,335 Vincent, Sayang. Itu cara yang salah. 1095 01:24:12,418 --> 01:24:15,004 Wanita, wanita selalu merasa ... 1096 01:24:15,672 --> 01:24:18,258 ..ditantang oleh kejujuran. 1097 01:24:18,466 --> 01:24:20,134 Tidak, Kau harus percaya padaku. 1098 01:24:20,343 --> 01:24:22,762 Setelah 20 tahun dengannya, aku tahu apa, yang akan kubicarakan. 1099 01:24:22,929 --> 01:24:23,888 - Vincent. - Kenapa? 1100 01:24:24,097 --> 01:24:28,059 Sayangku, 30thn aku menjadi wanita. Jadi Biar aku yang mengatasinya. 1101 01:24:28,184 --> 01:24:31,688 Tetap santai dan jangan bicara sesuatu, yang diluar topik. 1102 01:24:31,813 --> 01:24:34,524 Sebelum dia berpikir dan bertanya, apa yang aku lakukan di sini ... 1103 01:24:34,732 --> 01:24:38,069 dia akan berterima kasih. Karena sudah masuk dalam hidupmu. 1104 01:24:41,531 --> 01:24:43,700 Hei, apa kabar? kau sudah pulang. 1105 01:24:43,908 --> 01:24:46,828 Yeah, Vince, aku pulang. 1106 01:24:48,079 --> 01:24:49,330 Ke tempat, dimana aku tinggal. 1107 01:24:49,414 --> 01:24:50,915 Yeah, tempat tinggalmu. 1108 01:24:51,124 --> 01:24:54,127 - Siapa ini? - Siapa ini? 1109 01:24:57,255 --> 01:25:00,800 Aku Molly Charlsworth. Sungguh menyenangkan bisa bertemu. 1110 01:25:01,634 --> 01:25:04,137 Yeah, Molly ingin, lihat ... 1111 01:25:04,345 --> 01:25:06,973 Molly di sini dan kami punya beberapa ... 1112 01:25:08,391 --> 01:25:10,810 kami punya sesuatu, yang ingin kami sampaikan padamu. 1113 01:25:11,019 --> 01:25:12,478 Sesuatu yang kami inginkan ... Ayo, katakan padanya. 1114 01:25:12,687 --> 01:25:14,772 Yah, aku punya sesuatu yang ingin saya sampaikan juga, Vince. 1115 01:25:14,981 --> 01:25:18,401 Yeah, tapi, kami harus memberitahumu, sesuatu yang sangat penting. 1116 01:25:18,526 --> 01:25:22,197 Sungguh? Karna yang akan aku katakan, juga sangat penting. 1117 01:25:22,280 --> 01:25:25,825 Yeah. Tapi lebih penting atau tidak sama pentingnya, dengan apa yang ingin kami sampaikan? 1118 01:25:25,909 --> 01:25:30,538 Yah, aku tidak tahu Vince, aku tidak tahu, apa yang mau kalian sampaikan. 1119 01:25:30,622 --> 01:25:33,124 - Mungkin aku saja ... - Jangan Bicara, jalang. 1120 01:25:35,210 --> 01:25:36,878 Hei, Joyce, Kau tidak perlu bicara seperti ... 1121 01:25:37,086 --> 01:25:39,172 - Ajiab! - Ajaib? 1122 01:25:39,255 --> 01:25:43,760 Anda membawanya ke rumahku. Rumahku sendiri ... 1123 01:25:43,968 --> 01:25:47,514 ..tempat aku membesarkan anak-anak mu. 1124 01:25:47,722 --> 01:25:49,682 Anda membawa ini ... 1125 01:25:49,891 --> 01:25:51,684 hal ini, bersama kau. 1126 01:25:51,976 --> 01:25:53,853 Izinkan aku mengatakan sesuatu, Vince. 1127 01:25:54,521 --> 01:25:56,898 - Aku akan, memberikan kebahagian untukmu. - Apaan? 1128 01:25:57,023 --> 01:25:59,609 Aku akan membuat, kalian berdua keluar dari kesengsaraan ini. 1129 01:25:59,734 --> 01:26:03,154 Aku tidak mau, merasa dihina di rumahku sendiri. 1130 01:26:03,279 --> 01:26:06,199 Aku ingin kau pergi, Vince. Keluar dari hidupku. 1131 01:26:06,282 --> 01:26:08,451 Kalian tak perlu lagi bersembunyi dibelakangku. 1132 01:26:08,660 --> 01:26:11,079 Kalian Tidak perlu berbohong lagi. 1133 01:26:11,204 --> 01:26:12,539 Kau tidak perlu lagi ragu lagi... 1134 01:26:12,622 --> 01:26:15,458 ..untuk menyentuh suamiku. 1135 01:26:15,667 --> 01:26:19,629 Tidak perlu lagi, membohongi diri sendiri. 1136 01:26:21,714 --> 01:26:23,800 Aku menemukan nafsu hari ini, Vince. 1137 01:26:23,883 --> 01:26:25,468 Ia merasa hebat. 1138 01:26:25,677 --> 01:26:28,930 Aku menyentuh dan mencium ... 1139 01:26:29,138 --> 01:26:30,557 ... dan melakukannya. 1140 01:26:33,393 --> 01:26:37,063 Dan aku merasakan sesuatu yang hebat, yang tak pernah aku dapatkan darimu. 1141 01:26:37,480 --> 01:26:39,941 Apa yang kau bicarakan? 1142 01:26:40,066 --> 01:26:42,360 Aku sedang berbicara tentang Tony. 1143 01:26:43,611 --> 01:26:45,989 Tony? Kau melakukan, sesuatu dengan Tony? 1144 01:26:46,197 --> 01:26:48,908 Lebih dari, melakukan "sesuatu" dengan Tony. 1145 01:26:57,083 --> 01:26:58,501 Yang terhormat ... ... ... .... 1146 01:26:59,669 --> 01:27:02,297 ... Kesalahan besar. 1147 01:27:24,485 --> 01:27:26,988 Vince, berikan kunci, kunci, aku butuh sekarang. 1148 01:27:34,078 --> 01:27:35,538 Aku dan kau, kita harus menyelesiakan ini sekarang. 1149 01:27:35,747 --> 01:27:37,957 Itu tidak seperti yang kau pikirkan. Tenang dulu. 1150 01:27:38,124 --> 01:27:39,626 Tenang. 1151 01:27:39,834 --> 01:27:41,586 Ayo keluar dan kita bicara panjang lebar. 1152 01:27:41,711 --> 01:27:44,714 - Letakan pisau itu, bisakah? - Tetap di sana. 1153 01:27:46,174 --> 01:27:48,760 Apa yang kau pakai itu? Apa yang kau pakai? 1154 01:27:52,222 --> 01:27:53,056 Vince! 1155 01:27:54,224 --> 01:27:57,727 Ya, Kau lebih baik berhenti, Kau anak jalang, aku akan membunuhmu! 1156 01:27:58,061 --> 01:27:58,978 Dad? 1157 01:28:01,064 --> 01:28:05,360 Kau mau ke mana? Kau hanya sampah! Kau hanya bagian dari sampah ... 1158 01:28:05,568 --> 01:28:08,279 ... Yang merusak istri dan putriku. 1159 01:28:08,488 --> 01:28:10,240 Dan siapa berikutnya? Putraku? 1160 01:28:10,490 --> 01:28:12,033 Hei, tidak ada yang rusak, Okey. 1161 01:28:12,158 --> 01:28:13,284 Dia tidak merusakan siapa-siapa. 1162 01:28:13,493 --> 01:28:15,787 Vince, Kau membuat kesalahan besar. Letakkan pisau itu, semuanya baik-baik saja. 1163 01:28:15,995 --> 01:28:17,872 Dia membela Kau. 1164 01:28:18,081 --> 01:28:19,123 Letakan ... 1165 01:28:19,332 --> 01:28:21,918 - Dia membela Kau. - Tolong letakkan pisau itu! 1166 01:28:25,171 --> 01:28:27,257 Oh, ayah, benar-benar payah. 1167 01:28:27,340 --> 01:28:30,176 - Tidak pakai pisau, itu lebih baik. - Oke, tidak ada pisau lagi. 1168 01:28:30,385 --> 01:28:31,845 Perdamaian, oke. 1169 01:28:32,053 --> 01:28:34,973 Aku tidak tahu apa yang kau pikirkan, tetapi kita damai, oke ... 1170 01:28:35,181 --> 01:28:37,475 ..dan kita bisa bicara. - Oke, aku minta maaf. 1171 01:28:39,561 --> 01:28:41,354 Jangan ganggu dia, Vince. 1172 01:28:44,566 --> 01:28:45,191 Kasar. 1173 01:28:45,400 --> 01:28:47,485 Vince, hentikan! 1174 01:28:47,777 --> 01:28:51,948 Berhenti, Vince! Dia tidak melakukan apa-apa. 1175 01:28:52,365 --> 01:28:55,410 Hei, turun. Tidak melakukan apa-apa? Bagaimana dengan semua nafsu itu? 1176 01:28:55,410 --> 01:28:57,078 Dan semua omong kosong, yang kau bicarakan itu... 1177 01:28:57,287 --> 01:28:59,873 Ya, bagaimana dengan kau? 1178 01:28:59,998 --> 01:29:01,749 Kau dan Molly Ringworth, yang ada di sana. 1179 01:29:01,875 --> 01:29:04,294 Harus berterima kasih, karna mambawanya masuk.. 1180 01:29:04,460 --> 01:29:06,462 Pacar Kotormu, kau membawanya pulang kerumahku. 1181 01:29:06,546 --> 01:29:07,922 Dia bukan pacarku . 1182 01:29:08,006 --> 01:29:10,008 Aku manajernya. 1183 01:29:11,885 --> 01:29:12,635 Kau apa? 1184 01:29:12,719 --> 01:29:15,013 Manajerku, untuk film Scorsese dan DeNiro. 1185 01:29:15,221 --> 01:29:16,264 Apa maksudnya film DeNiro? 1186 01:29:16,472 --> 01:29:20,310 Aku akan main filmnya Martin Scorsese dengan Robert DeNiro. 1187 01:29:20,435 --> 01:29:22,103 Ayahmu aktor? 1188 01:29:22,312 --> 01:29:24,606 Tidak, dia pembohong, dia pendusta. 1189 01:29:24,814 --> 01:29:26,983 Oh, omong kosong macam apa itu? 1190 01:29:27,233 --> 01:29:28,985 Sebenarnya, ia belum menandatangani itu ... 1191 01:29:29,194 --> 01:29:31,696 ..tapi dia mengikuti audisi hari ini, dan ternyata sangat mengesankan. 1192 01:29:31,821 --> 01:29:33,031 Mereka memanggilnya kembali. 1193 01:29:33,156 --> 01:29:34,741 Kau pergi ke audisi film, hari ini. 1194 01:29:34,824 --> 01:29:36,618 Itu benar. Itulah yang coba kami sampaikan, padamu. 1195 01:29:36,701 --> 01:29:38,912 Dan Molly di sana, dia adalah Temanku ... 1196 01:29:38,995 --> 01:29:42,665 "teman ". "Teman". Dan kami satu kelas akting. 1197 01:29:42,749 --> 01:29:45,460 Dan dia memnitaku mengikuti audisi, hari ini. 1198 01:29:45,543 --> 01:29:47,420 Dan itulah yang sebenar terjadi, disini. Dan hanya itu. 1199 01:29:47,629 --> 01:29:50,340 Apa, kelas akting? Kapan, kau ke kelas akting? 1200 01:29:50,465 --> 01:29:52,967 Saat aku bermain poker! 1201 01:29:54,636 --> 01:29:57,138 Itu yang sebenarnya, Kau mengerti ... 1202 01:29:57,347 --> 01:29:58,681 Vincent, tidak memberitahumu karna ... 1203 01:29:58,932 --> 01:30:02,143 ia malu dengan ambisinya itu. 1204 01:30:02,227 --> 01:30:04,020 Hei, jangan bicara sedalam itu. 1205 01:30:04,103 --> 01:30:05,480 Oh, Aku tidak percaya. 1206 01:30:05,605 --> 01:30:07,774 Aku tidak peduli, jika kau tak percaya padaku. 1207 01:30:07,982 --> 01:30:09,776 Bahkan, aku tidak pernah peduli. ... 1208 01:30:09,859 --> 01:30:12,070 karena, kau juga punya beberapa hal, yang harus kau jelaskan. 1209 01:30:12,153 --> 01:30:15,907 Seperti apa yang terjadi di sini? Apa? Apa? 1210 01:30:16,115 --> 01:30:17,575 Apa kau meninggalkan aku demi dia? 1211 01:30:17,700 --> 01:30:19,536 Oh, ayolah, ibu. Dad tidak melakukan itu. 1212 01:30:19,786 --> 01:30:22,580 Hei, gadis kecil, kau lebih baik tutup mulut dan pikiran urusanmu. 1213 01:30:22,705 --> 01:30:27,460 Dan, apa yangkau lakukan, diborgol degan hewan itu, disana? 1214 01:30:28,211 --> 01:30:30,088 Katakan padanya. 1215 01:30:30,380 --> 01:30:32,173 Ya, katakan padanya. 1216 01:30:34,884 --> 01:30:36,469 Aku ingin kembali ke sekolah ... 1217 01:30:36,553 --> 01:30:40,098 Oh Tuhan! Katakan saja yang sebenarnya. Kalian semua pecundang. 1218 01:30:43,017 --> 01:30:45,103 - Aku mencuri mobilmu. - Kau mencuri mobil? 1219 01:30:45,228 --> 01:30:49,482 Aku mencuri mobil sialanmu, agar aku bisa menjauhkan diri dari semua kebohonganmu. 1220 01:30:49,607 --> 01:30:52,610 Yang aku tanyakan disana? Yang masih muda, di sana. 1221 01:30:52,902 --> 01:30:53,987 Katakan saja. 1222 01:30:55,113 --> 01:30:56,656 Ya, silahkan. 1223 01:30:57,824 --> 01:30:59,701 Aku Penari telanjang. 1224 01:31:01,077 --> 01:31:01,995 apa? 1225 01:31:02,912 --> 01:31:05,248 Bagaimana dengan, dua, dua barang itu? 1226 01:31:05,331 --> 01:31:07,917 Aku membelinya sendiri, Okey. 1227 01:31:12,630 --> 01:31:15,550 Kau kuliah, Kau sekolah, Dan Kau mendapat beasiswa. 1228 01:31:15,758 --> 01:31:17,010 Mereka Menghapus beasiswaku, oke. 1229 01:31:17,218 --> 01:31:20,763 Aku bisa kuliah semester depan, tapi harus membayar sendiri. 1230 01:31:20,972 --> 01:31:22,223 Dan aku melakukan itu. 1231 01:31:22,432 --> 01:31:24,517 Kenapa mereka, menghapus beasiswamu? 1232 01:31:24,726 --> 01:31:27,645 Karena aku mengacau, oke, Mom, aku kacau. 1233 01:31:27,770 --> 01:31:29,522 Dan aku tertangkap basah ... 1234 01:31:29,731 --> 01:31:32,233 Aku tertangkap dengan Ganja, di kamarku. 1235 01:31:32,358 --> 01:31:33,484 Kau mengisap ganja? 1236 01:31:33,610 --> 01:31:35,778 Ya, Aku mengisap ganja. 1237 01:31:36,196 --> 01:31:38,781 Tuhan, itu sesuatu yang bodah, ganja. 1238 01:31:39,866 --> 01:31:41,826 Mereka menghapus beasiswamu ... 1239 01:31:41,951 --> 01:31:46,706 dan menendangmu keluar dari sekolah, hanya karena sedikit ganja? 1240 01:31:46,956 --> 01:31:49,459 Oh Sayang, semua orang, mengisap ganja. 1241 01:31:49,542 --> 01:31:54,214 Oke, bisa tahan dulu sayang-sayangannya, karna kita punya banyak hal, yang belum terselesaikan disini. 1242 01:31:55,465 --> 01:31:59,219 Kau mencuri mobilku, Kau tahu, aku bisa memenjarkanmu dalam 10 menit karna itu. 1243 01:31:59,344 --> 01:32:02,472 Baik, Lakukanlah. Setidaknya Jujurlah pada semua orang. 1244 01:32:02,680 --> 01:32:04,891 Kau begitu takut istrimu, Kau bahkan takut merokok di depannya. 1245 01:32:04,974 --> 01:32:06,434 Vince? Kau merokok. 1246 01:32:06,559 --> 01:32:07,393 Tidak, tidak, Aku berhenti. 1247 01:32:07,477 --> 01:32:09,979 Penipu. Dan Istrimu pikir kau punya pacar, ... 1248 01:32:10,188 --> 01:32:14,067 Karna kau terlalu takut, untuk mengatakan padanya, kau mengambil kelas akting. 1249 01:32:14,150 --> 01:32:16,986 Dan kau punya rencana yang aneh denganku, 1250 01:32:17,153 --> 01:32:18,821 dan kau tak pernah menjelaskannya padaku. 1251 01:32:18,947 --> 01:32:21,324 Kenapa kau mengeluarkanku dari penjara, Vince? 1252 01:32:21,574 --> 01:32:24,577 - Kenapa kau membawaku ke sini? - Aku sudah bilang, aku teman ibumu. 1253 01:32:24,786 --> 01:32:28,122 Ibuku tidak pernah punya teman yang baik, yang melakukan kebaikan seperti ini. 1254 01:32:28,248 --> 01:32:30,625 Semua orang membencinya. Dia hanya seorang pemabuk dan pelacur. 1255 01:32:30,750 --> 01:32:33,127 Dan tak mungkin dia yang memintamu. Apa yang sebenarnya kau pikirkan ... 1256 01:32:33,336 --> 01:32:36,047 Yang ku lakukan disini. Tidak ada yang menyuruhku melakukan itu. 1257 01:32:36,172 --> 01:32:40,093 Ibumu adalah seorang psikopat jalang. 1258 01:32:40,343 --> 01:32:43,680 Dan itulah sebabnya, aku meningalkan ibumu, sebelum kau lahir. 1259 01:33:06,286 --> 01:33:07,745 Kau ayahku. 1260 01:33:12,333 --> 01:33:13,585 Aku adalah ayahmu. 1261 01:33:13,793 --> 01:33:15,253 Oh My God, 1262 01:33:29,642 --> 01:33:30,810 Tunggu sebentar. 1263 01:33:33,813 --> 01:33:35,064 Baiklah, apa yang sebenarnya terjadi di sini? 1264 01:33:35,273 --> 01:33:39,444 Oh, tidak, tidak, Sayang. Anakmu, Dia seorang pria yang sempurna. 1265 01:33:43,198 --> 01:33:45,158 Sudah berapa lama, kau mengetahui ini? 1266 01:33:45,408 --> 01:33:48,077 Aku sudah berusaha memberitahumu, selama bertahun-tahun. Aku hanya ... 1267 01:33:54,042 --> 01:33:56,336 Ada begitu banyak hal, yang ingin aku sampaikan padamu. 1268 01:33:56,419 --> 01:34:00,006 Hanya, aku tak pernah bisa, menemukan waktu yang tepat. 1269 01:34:01,674 --> 01:34:05,595 - Aku pikir, kau bosan denganku. - Bosan denganmu? 1270 01:34:05,720 --> 01:34:10,099 Tidak, Aku mungkin takut denganmu, tapi aku tak pernah bosan denganmu. 1271 01:34:15,021 --> 01:34:16,439 Kau seperti. .. 1272 01:34:18,024 --> 01:34:19,901 kau adalah Segalanya dalam Hidupku. 1273 01:34:39,212 --> 01:34:41,798 Bisakah, kalian membuka borgol ini? 1274 01:35:06,489 --> 01:35:08,283 Aku tidak percaya ... 1275 01:35:15,999 --> 01:35:18,585 Aku bersamamu. Kau anakku sekarang. 1276 01:35:22,755 --> 01:35:25,592 Hei, ke sini, Ini Kakakmu, peluk dia. 1277 01:35:26,217 --> 01:35:28,928 Sekarang, kesini, peluk kakakmu. 1278 01:35:50,950 --> 01:35:53,203 Okey, mom, kau benar. 1279 01:35:53,453 --> 01:35:56,122 Dad berhubungan seks dengan ibu Tony. 1280 01:35:56,247 --> 01:35:58,875 Well, bagus sekali. 1281 01:36:07,509 --> 01:36:08,635 Molly? 1282 01:36:11,054 --> 01:36:12,514 Molly Charlsworth? 1283 01:36:12,722 --> 01:36:14,182 Aku rasa, dia sudah pergi. 1284 01:36:16,267 --> 01:36:18,353 - Bukankah dia pasanganmu? - Ya. 1285 01:36:18,561 --> 01:36:21,397 - Apakah dia akan kembali? - Aku rasa tidak, pak. 1286 01:36:24,400 --> 01:36:27,654 Satu aktor kurang di New York, bagus untuk kalian. 1287 01:36:28,363 --> 01:36:29,906 Anda siap, Vince? 1288 01:36:30,573 --> 01:36:32,242 - Yeah. - Lakukan saja. 1289 01:37:02,772 --> 01:37:05,900 Kau tahu hari, Kau bertanya tentang rahasia terburukku 1290 01:37:08,528 --> 01:37:12,282 Rahasia yang paling pribadi, rahasia dari semua rahasiaku. 1291 01:37:13,199 --> 01:37:15,493 Waktu itu, Aku tidak mengerti. 1292 01:37:18,955 --> 01:37:20,707 Tapi sekarang aku mengerti. 1293 01:37:25,795 --> 01:37:29,674 Pertama, Aku ingin mulai siapa aku, dimana aku tinggal ... 1294 01:37:30,633 --> 01:37:33,720 Namaku Vincent Rizzo dan aku dari City Island ... 1295 01:37:42,312 --> 01:37:44,063 (Y: i) Entah bagaimana, dengan kehadiran Tony ... 1296 01:37:44,147 --> 01:37:46,566 (Y: i) Banyak, hal baik terus terjadi. 1297 01:37:48,568 --> 01:37:50,737 Kau akan mati bajingan! 1298 01:37:55,116 --> 01:37:58,745 Untuk suamiku, aktor terbaik di City Island. 1299 01:37:59,496 --> 01:38:01,664 (Y: i) Aku rasa seharusnya, aku mencari musik. 1300 01:38:01,789 --> 01:38:04,501 - Bagaimana pria itu? Itu bagus? - Keren. 1301 01:38:04,709 --> 01:38:08,046 - Untuk ayahku, satu-satunya aktor di City Island. - Hei, jangan berlebihan. 1302 01:38:09,297 --> 01:38:11,925 Kita akan mengulangnya Vince. Tapi bukan kesalahnmu, kau sangat bagus. 1303 01:38:12,008 --> 01:38:15,011 Kami ingin membuat beberapa penyesuaian. - Oke, apa pun. Aku di sini. 1304 01:38:18,056 --> 01:38:20,350 (Y: i) Setiap kota yang sibuk, membutuhkan sebuah pulau yang damai. 1305 01:38:20,558 --> 01:38:23,895 (Y: i) Seperti setiap jiwa sibuk, membutuhkan tempat untuk menyejukan jiwa. 1306 01:38:24,020 --> 01:38:26,689 Hei, Vinnie, kesini. 1307 01:38:27,106 --> 01:38:28,900 (Y: i)Aku, aku beruntung .. 1308 01:38:30,860 --> 01:38:32,862 (Y: i) karena TUHAN, DIA hadir dengan cara yang aneh ... 1309 01:38:33,071 --> 01:38:35,281 (Y: i) saat Kita membutuhkan-NYA. 1310 01:38:36,282 --> 01:38:40,453 (Y: i) Dan DIA hadir melalui Seseorang, yang membantuku, meperbaiki semuanya. 1311 01:38:40,787 --> 01:38:42,956 (Y: i) Sekarang, Aku mendapat kesempatan kedua. 1312 01:38:43,623 --> 01:38:45,041 Oke, mari kita makan! 1313 01:38:47,043 --> 01:38:60,046 Penerjemah By OLIPH DHIAN PHUTRA LALUS 1314 01:39:01,305 --> 01:39:07,785 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org103611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.