All language subtitles for Life.Like.2019.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT_
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,781 --> 00:00:28,306
I didn't know how fucked
up Sophie and I were
2
00:00:28,349 --> 00:00:30,438
until we got Henry.
3
00:00:33,267 --> 00:00:35,792
I don't know about this, James.
4
00:00:35,835 --> 00:00:38,055
This is the future, Soph.
5
00:00:38,098 --> 00:00:40,013
How could we at least
not see this?
6
00:00:40,057 --> 00:00:41,406
It just feels so weird.
7
00:00:41,449 --> 00:00:44,148
No, this should be exciting.
8
00:00:44,191 --> 00:00:45,671
I am.
9
00:00:45,715 --> 00:00:47,194
You are what?
10
00:00:48,848 --> 00:00:50,284
Excited.
11
00:00:50,937 --> 00:00:52,417
Good.
12
00:00:52,983 --> 00:00:54,462
Let's go inside.
13
00:00:59,555 --> 00:01:03,080
Soph, it's just a dream
you're talking about.
14
00:01:03,776 --> 00:01:05,604
Yeah, but I think dreams
15
00:01:05,648 --> 00:01:07,780
are our subconscious
trying to talk to us.
16
00:01:07,824 --> 00:01:11,305
All right. What you think it is
that your dream's trying to tell you?
17
00:01:12,350 --> 00:01:13,699
Hmm.
18
00:01:13,743 --> 00:01:17,181
That I'm in the right place,
at the right time.
19
00:01:17,224 --> 00:01:19,618
My baggage is gone. I'm happy.
20
00:01:21,402 --> 00:01:23,013
Me too.
21
00:01:23,796 --> 00:01:25,624
You sure you want this thing?
22
00:01:25,668 --> 00:01:27,713
No, I just wanted
to watch you carry it.
23
00:01:27,757 --> 00:01:31,108
I mean, look at it.
It's so beat and heavy.
24
00:01:31,151 --> 00:01:33,284
You have to look at the lines.
25
00:01:33,327 --> 00:01:37,549
Put new fabric on this thing and it's
gonna be beautiful. And best, it's free.
26
00:01:37,593 --> 00:01:41,509
You just have to lug it upstairs
and I'll do the rest. I promise.
27
00:01:45,035 --> 00:01:46,514
I love you too.
28
00:01:51,607 --> 00:01:53,391
That will do it.
29
00:01:53,434 --> 00:01:55,959
Anything else
I can do for you guys?
30
00:01:57,482 --> 00:02:00,137
You could join us for
dinner on Saturday night.
31
00:02:00,180 --> 00:02:02,139
That's mighty kind.
Not necessary.
32
00:02:02,182 --> 00:02:05,142
Oh, please. I insist.
Let us properly thank you.
33
00:02:05,185 --> 00:02:07,013
Sophie, it's my job.
34
00:02:07,057 --> 00:02:10,495
Barry, it's easier to just give
her what she wants. Trust me.
35
00:02:10,538 --> 00:02:12,758
All right, you win.
I'd love to come.Great.
36
00:02:12,802 --> 00:02:15,152
Thank you. See you then.
37
00:02:19,591 --> 00:02:21,158
I love it.
38
00:02:21,637 --> 00:02:22,986
Oh, me too.
39
00:02:24,944 --> 00:02:26,076
And I love you.
40
00:02:26,119 --> 00:02:27,643
Yeah? Yeah.
41
00:02:44,747 --> 00:02:46,009
Hello.
42
00:02:46,052 --> 00:02:49,229
James, I'm really, really sorry.
43
00:03:01,111 --> 00:03:03,504
It doesn't feel like home.
44
00:03:03,548 --> 00:03:05,115
And it won't if you don't try.
45
00:03:05,158 --> 00:03:08,509
James, I'm here to try
because I wanna support you.
46
00:03:08,553 --> 00:03:10,773
I'm just telling you how I feel.
47
00:03:46,286 --> 00:03:47,853
You're leaving already?
48
00:03:47,897 --> 00:03:51,857
Yeah, yeah. I'm just
kind of freaking out a little.
49
00:03:51,901 --> 00:03:53,772
You know,
I just want to get in early,
50
00:03:53,816 --> 00:03:56,079
calm my nerves before I have to jump in,
you know.
51
00:03:56,122 --> 00:03:58,037
Well, why don't you
stay and relax?
52
00:03:58,081 --> 00:03:59,604
We can make a big breakfast.
53
00:03:59,647 --> 00:04:01,562
No,
Soph. It's my first day. Come on.
54
00:04:01,606 --> 00:04:04,174
It's your company.
You can make the rules.
55
00:04:04,217 --> 00:04:06,785
Yeah, and I'm sure
these people think
56
00:04:06,829 --> 00:04:10,397
I'm just some fucking
undeserving brat as it is, right?
57
00:04:10,441 --> 00:04:13,357
Look, I really just need
to get in there early,
58
00:04:13,400 --> 00:04:15,576
get my bearings,
ease into things, okay?
59
00:04:19,667 --> 00:04:23,802
And hey, this...
this is really sweet.
60
00:04:23,846 --> 00:04:25,978
I love it. Great Expectations.
61
00:04:27,153 --> 00:04:28,676
Help keep me grounded.
62
00:04:39,818 --> 00:04:41,385
Coffee?
63
00:04:42,865 --> 00:04:44,344
No, thanks.
64
00:04:48,522 --> 00:04:51,787
This will do it. Just
gonna take it upstairs.
65
00:05:01,057 --> 00:05:05,148
Miss Sophie, would you prefer
the chicken or the soup for lunch?
66
00:05:05,191 --> 00:05:08,151
It's just Sophie.
No, "Miss" needed.
67
00:05:08,194 --> 00:05:10,153
And I... I'm good.
68
00:05:10,196 --> 00:05:11,937
But it's my job.
69
00:05:14,070 --> 00:05:15,680
Take a break.
70
00:05:17,203 --> 00:05:18,857
So, no soup today?
71
00:05:18,901 --> 00:05:19,989
No. No.
72
00:05:20,728 --> 00:05:22,687
Look, I'm not... I'm not James.
73
00:05:22,730 --> 00:05:25,429
I didn't grow up like this.
I don't need this.
74
00:05:26,386 --> 00:05:29,172
Just, um,
do whatever you want, okay?
75
00:05:29,215 --> 00:05:30,913
I just need to be alone.
76
00:05:35,874 --> 00:05:39,095
He wanted you to steer
this in your direction.
77
00:05:39,138 --> 00:05:40,879
"The new era," he'd say.
78
00:05:40,923 --> 00:05:44,361
This is what your
father wanted. Trust me.
79
00:05:44,404 --> 00:05:47,712
And you think the others would get
on board with my green revolution?
80
00:05:47,755 --> 00:05:50,236
It is all about
how you present it.
81
00:05:50,280 --> 00:05:52,978
Make your environmental
viewpoint make business sense,
82
00:05:53,022 --> 00:05:56,721
and you will have these old
codgers on canoe trips by next spring.
83
00:06:01,552 --> 00:06:03,162
The living room.
84
00:06:03,206 --> 00:06:05,401
Yeah, I know. It's a work in
progress. I'll take care of it.
85
00:06:05,425 --> 00:06:07,558
No, no, no, I'll fix it.
86
00:06:07,601 --> 00:06:11,431
Rosa, stop. Please.
Please, just stop.
87
00:06:12,084 --> 00:06:13,346
Miss Sophie...
88
00:06:14,043 --> 00:06:16,654
you don't have to fight this.
89
00:06:16,697 --> 00:06:18,917
It's your new life.
You should just enjoy it.
90
00:06:18,961 --> 00:06:22,573
This is my job, and I...
I'm very thankful for it.
91
00:06:23,269 --> 00:06:24,749
But are you?
92
00:06:26,664 --> 00:06:30,059
When you were a little girl,
what did you wanna be?
93
00:06:30,973 --> 00:06:33,540
I'm pretty sure it wasn't
someone's housekeeper.
94
00:06:36,239 --> 00:06:38,371
I am so happy here.
95
00:06:39,285 --> 00:06:41,026
I am very thankful for my job.
96
00:06:41,070 --> 00:06:43,811
That's not what I'm trying
to say. I know you are.
97
00:06:43,855 --> 00:06:46,553
And you're great at your
job. And I appreciate that.
98
00:06:47,163 --> 00:06:48,555
But...
99
00:06:48,599 --> 00:06:51,515
I'm trying to feel
more comfortable here.
100
00:06:51,558 --> 00:06:53,778
And I want you to as well.
101
00:06:54,866 --> 00:06:56,955
So instead of telling me
to enjoy my new life,
102
00:06:56,999 --> 00:07:00,480
why don't you tell me what
your ideal new life would be.
103
00:07:04,571 --> 00:07:05,964
Hello!
104
00:07:07,661 --> 00:07:09,968
Hello! Anyone here?
105
00:07:10,012 --> 00:07:11,796
I'm in the bedroom.
106
00:07:16,018 --> 00:07:17,889
Where is everyone?
107
00:07:20,239 --> 00:07:21,849
What?
108
00:07:23,416 --> 00:07:25,070
I fired them.
109
00:07:25,679 --> 00:07:27,986
You what?
110
00:07:29,031 --> 00:07:31,511
- Babe, before you get weird just...
- Wait.
111
00:07:32,425 --> 00:07:33,992
You're serious.
112
00:07:34,775 --> 00:07:37,169
Mm-hmm. Sophie, why?
113
00:07:37,213 --> 00:07:40,129
- Why would you do that?
- We don't need them.
114
00:07:40,172 --> 00:07:43,045
Babe, they're just an
unhealthy distraction. Trust me.
115
00:07:43,088 --> 00:07:47,440
A distraction? Babe,
this is a big house.
116
00:07:47,484 --> 00:07:49,573
We need help dealing
with it. Trust me.
117
00:07:49,616 --> 00:07:53,316
Do you know how long it's been since Rosa
has gone to see her family in Guatemala?
118
00:07:53,359 --> 00:07:55,318
Her son, Carlos?
119
00:07:55,361 --> 00:07:59,148
I don't even know Rosa. She
wasn't working here when I was a kid.
120
00:07:59,191 --> 00:08:00,497
Fourteen years.
121
00:08:00,540 --> 00:08:03,239
Fourteen years
she hasn't seen her only son.
122
00:08:04,066 --> 00:08:07,983
I... I sent them off
to find their dreams.
123
00:08:08,026 --> 00:08:11,160
Their dreams? Sophie,
this is their life.
124
00:08:11,203 --> 00:08:12,639
Their livelihood.
125
00:08:12,683 --> 00:08:14,467
This is... This is what they do.
126
00:08:14,511 --> 00:08:16,469
Yeah, I also gave them
two years' pay.
127
00:08:16,513 --> 00:08:18,341
You what?
128
00:08:18,384 --> 00:08:21,605
What? We have more
money than God now.
129
00:08:21,648 --> 00:08:23,433
I don't know why you're mad.
130
00:08:23,476 --> 00:08:25,565
I'm... I'm...
131
00:08:26,523 --> 00:08:28,307
I'm not mad. I'm
not mad. I'm just...
132
00:08:28,351 --> 00:08:30,048
I'm... I'm confused, I guess.
133
00:08:30,092 --> 00:08:32,920
You don't indulge help by paying
for their dreams to come true.
134
00:08:32,964 --> 00:08:35,097
I'm not indulging them.
I'm liberating them.
135
00:08:35,140 --> 00:08:39,666
Look, if we're gonna be rich people,
this is the version of them we're gonna be.
136
00:08:39,710 --> 00:08:42,147
Not overlords
to indentured servants.
137
00:08:43,192 --> 00:08:44,976
That's not who we are.
138
00:08:46,586 --> 00:08:49,154
Soph, I can't believe
you did this.
139
00:08:52,027 --> 00:08:53,419
Believe it.
140
00:08:54,377 --> 00:08:56,205
Because it happened.
141
00:08:56,248 --> 00:08:58,990
And we're gonna be
better for it.
142
00:09:00,122 --> 00:09:01,558
Every one of us.
143
00:09:02,776 --> 00:09:05,388
You're crazy. You're crazy.
144
00:09:05,431 --> 00:09:07,738
You think so? Yeah.
145
00:09:09,740 --> 00:09:11,698
You wanna know what else?
146
00:09:12,308 --> 00:09:13,961
What?
147
00:09:14,484 --> 00:09:15,963
Come here.
148
00:09:20,838 --> 00:09:22,231
Now...
149
00:09:22,274 --> 00:09:28,237
Now we have this big,
big mansion all to ourselves.
150
00:09:28,280 --> 00:09:29,934
Yeah.
151
00:10:06,101 --> 00:10:08,364
We don't give a shit
about the environment.
152
00:10:08,407 --> 00:10:11,410
I mean, is that really what we
want this company to look like?
153
00:10:15,197 --> 00:10:16,546
I'm gonna be blunt.
154
00:10:16,589 --> 00:10:19,288
You're being too idealistic.
155
00:10:19,331 --> 00:10:24,119
Unfortunately, this is the most cost-effective
way to build in today's global world.
156
00:10:25,468 --> 00:10:27,774
It's your wife.
It sounds urgent.
157
00:10:29,036 --> 00:10:30,603
Soph.
158
00:10:30,647 --> 00:10:32,668
I'm losing my mind and I
need your help with this lawn.
159
00:10:32,692 --> 00:10:35,304
I'm at work.
160
00:10:35,347 --> 00:10:37,175
I know that, James.
161
00:10:39,395 --> 00:10:41,527
I'll do it tonight.
162
00:10:49,100 --> 00:10:51,537
How do I fucking do this shit?
163
00:11:00,242 --> 00:11:02,635
That's what I fucking did.
164
00:11:17,955 --> 00:11:21,219
We were still at the loft, and it was
done up like we'd always talked about.
165
00:11:21,263 --> 00:11:23,482
You know, the spare room and everything.
166
00:11:23,526 --> 00:11:25,223
We were so happy.
167
00:11:25,267 --> 00:11:27,138
It's a dream.
168
00:11:29,880 --> 00:11:32,535
I can't have servants,
assistants.
169
00:11:32,578 --> 00:11:34,711
It's not how you treat people.
170
00:11:34,754 --> 00:11:37,366
It makes me constantly
question why we're here.
171
00:11:37,409 --> 00:11:41,108
Well, maybe you have to stop
questioning it and just accept it.
172
00:11:46,549 --> 00:11:48,028
I wish I could.
173
00:11:51,771 --> 00:11:54,383
I don't know. There
was something so safe.
174
00:11:54,426 --> 00:11:57,342
Not just living off the monthly
allowance Dad gave, you know.
175
00:11:57,386 --> 00:11:59,562
No real responsibilities.
176
00:11:59,605 --> 00:12:03,043
I don't know. I guess I thought
that was what my life would be.
177
00:12:03,087 --> 00:12:05,437
You can walk away from this
anytime you want.
178
00:12:05,481 --> 00:12:08,266
No. No, I want this.
179
00:12:08,310 --> 00:12:10,007
This feels so much
more real than that.
180
00:12:10,050 --> 00:12:13,576
And harder, sure. But... real.
181
00:12:13,619 --> 00:12:15,404
And what's holding you back?
182
00:12:15,447 --> 00:12:18,581
Well, for one thing,
my wife fired our help.
183
00:12:18,624 --> 00:12:20,409
Every last one.
184
00:12:20,452 --> 00:12:22,672
Why would she do that?
185
00:12:22,715 --> 00:12:26,632
I think she wants me to let it all
go and go back to our old lives.
186
00:12:29,331 --> 00:12:31,115
In some ways,
187
00:12:31,158 --> 00:12:34,771
firing all the help makes it
impossible to live this new life,
188
00:12:34,814 --> 00:12:37,164
and she knows that.
189
00:12:39,471 --> 00:12:41,256
I feel trapped.
190
00:12:42,735 --> 00:12:45,129
If this is something
you really want,
191
00:12:45,172 --> 00:12:48,175
you may need to fight her
with your own arsenal.
192
00:12:49,176 --> 00:12:53,268
James, you're a very rich man
with many new resources.
193
00:12:53,833 --> 00:12:55,444
There's always a solution.
194
00:12:55,487 --> 00:12:57,446
A solution...
195
00:12:57,489 --> 00:13:01,624
she may learn to love
a lot more than you realize.
196
00:13:01,667 --> 00:13:03,408
Please. I'm all ears.
197
00:13:03,452 --> 00:13:05,932
Six months ago
your father was approached
198
00:13:05,976 --> 00:13:09,022
with a very interesting presentation,
to say the least.
199
00:13:09,066 --> 00:13:11,634
We all had to sign a
confidentiality agreement.
200
00:13:11,677 --> 00:13:14,071
I don't know about this, James.
201
00:13:14,114 --> 00:13:15,986
This is the future, Soph.
202
00:13:16,029 --> 00:13:17,901
How could we at least
not see this?
203
00:13:17,944 --> 00:13:19,816
It just feels so weird.
204
00:13:19,859 --> 00:13:22,166
No, this should be exciting.
205
00:13:22,209 --> 00:13:23,646
I am.
206
00:13:23,689 --> 00:13:25,691
You are what?
207
00:13:26,736 --> 00:13:28,215
Excited.
208
00:13:29,173 --> 00:13:30,348
Good.
209
00:13:30,914 --> 00:13:32,698
Let's go inside.
210
00:13:41,968 --> 00:13:45,798
My father devoted
his life to this.
211
00:13:45,842 --> 00:13:49,976
There's no one else in the world
coming close to our level of realism.
212
00:13:50,890 --> 00:13:54,372
You have an opportunity
213
00:13:54,416 --> 00:13:57,723
to be the first to step
into the next century.
214
00:13:59,899 --> 00:14:01,684
Are there differences?
215
00:14:01,727 --> 00:14:04,904
They all have
the same capabilities.
216
00:14:05,731 --> 00:14:08,647
It comes down to
aesthetic preferences.
217
00:14:08,691 --> 00:14:10,214
For example...
218
00:14:11,171 --> 00:14:14,044
I especially like Jessica here.
219
00:14:14,871 --> 00:14:17,395
She's exquisite.
220
00:14:20,572 --> 00:14:22,357
Jessica, why don't you say hi.
221
00:14:23,227 --> 00:14:24,228
Hello.
222
00:14:24,271 --> 00:14:27,100
What else would
you like me to say?
223
00:14:27,797 --> 00:14:29,494
Do you like your existence?
224
00:14:29,538 --> 00:14:34,238
If my keepers are pleased,
I would be fulfilled.
225
00:14:34,281 --> 00:14:37,546
What do you mean by "fulfilled"?
226
00:14:37,589 --> 00:14:41,593
My purpose would be actualized,
leading to my progression.
227
00:14:41,637 --> 00:14:43,552
And that's what you want?
228
00:14:43,987 --> 00:14:46,032
Very much so.
229
00:14:46,903 --> 00:14:48,818
I don't know, James.
230
00:14:49,601 --> 00:14:50,907
About what?
231
00:14:50,950 --> 00:14:53,126
They're so perfect
and beautiful. It...
232
00:14:53,170 --> 00:14:56,086
Yes, they really are.
They're works of art.
233
00:14:56,129 --> 00:14:58,044
Okay.
234
00:14:58,088 --> 00:15:00,873
I just... I don't know.
It makes me feel really weird.
235
00:15:00,917 --> 00:15:03,136
Okay, what about it? Talk to me.
236
00:15:03,833 --> 00:15:05,400
Well, I know it's lame,
237
00:15:05,443 --> 00:15:08,098
but I kinda wanna be the
prettiest girl in the house.
238
00:15:08,141 --> 00:15:11,362
You will be, all right?
She's just a robot.
239
00:15:13,582 --> 00:15:15,192
Look...
240
00:15:15,235 --> 00:15:18,151
at first glance,
I can understand why you're thinking that.
241
00:15:18,195 --> 00:15:21,764
But it's like being jealous
of a beautiful painting.
242
00:15:23,069 --> 00:15:26,899
It makes me feel self-conscious
and I really don't... There's no reason to.
243
00:15:26,943 --> 00:15:29,032
It just does, James.
244
00:15:30,990 --> 00:15:33,993
This is the future, Soph. Okay?
245
00:15:34,037 --> 00:15:35,952
We can have it right now.
246
00:15:35,995 --> 00:15:38,389
How do we not at least try this?
247
00:15:38,433 --> 00:15:40,304
What about one of the males?
248
00:15:40,347 --> 00:15:43,481
I think that would
make me feel less uneasy.
249
00:15:44,830 --> 00:15:46,441
It's all the same to me.
250
00:15:52,838 --> 00:15:56,973
They were all created to represent
a perfect version of humanity,
251
00:15:57,016 --> 00:16:00,629
one that we all fail to achieve.
252
00:16:01,543 --> 00:16:04,676
- Like a fine piece of art.
- Exactly.
253
00:16:04,720 --> 00:16:08,027
Sounds like he should be in a museum,
not a home.
254
00:16:08,071 --> 00:16:10,377
No, on the contrary.
255
00:16:10,421 --> 00:16:16,296
My robots will do, or not do,
whatever you ask of them.
256
00:16:17,254 --> 00:16:19,343
There's no place
they belong more.
257
00:16:20,300 --> 00:16:23,478
Henry, please come here.
258
00:16:31,050 --> 00:16:34,880
Henry,
I want you to kneel in front of James.
259
00:16:39,581 --> 00:16:42,192
James, would you mind
lifting up your foot?
260
00:16:48,590 --> 00:16:54,378
Henry, I want you to lick
the bottom of James's shoe.
261
00:17:06,738 --> 00:17:08,566
That's unbelievable.
262
00:17:17,706 --> 00:17:20,535
Should any problems arise,
263
00:17:20,578 --> 00:17:23,929
Henry's default is to come back
to his docking station
264
00:17:23,973 --> 00:17:25,540
and reset.
265
00:17:26,932 --> 00:17:29,282
Any problems past that and...
266
00:17:34,766 --> 00:17:37,203
I'm your personal adviser.
267
00:17:37,247 --> 00:17:40,424
You'll have me at
your disposal 24/7.
268
00:17:41,077 --> 00:17:42,948
What kind of problems arise?
269
00:17:42,992 --> 00:17:44,297
Nothing to worry about.
270
00:17:44,341 --> 00:17:47,605
Speech and communication issues,
mostly.
271
00:17:48,563 --> 00:17:51,740
Yeah, but that's normal, right?
272
00:17:51,783 --> 00:17:55,526
The important thing
to keep in mind with AI...
273
00:17:55,570 --> 00:17:59,008
is you have to let it adapt
and grow at its own pace.
274
00:18:14,414 --> 00:18:16,634
Good morning, Sophie.
275
00:18:18,114 --> 00:18:19,550
Good morning.
276
00:18:22,248 --> 00:18:26,165
I'm making James some eggs.
Would you care for some?
277
00:18:26,949 --> 00:18:28,298
No.
278
00:18:28,733 --> 00:18:30,169
No, thanks.
279
00:18:31,170 --> 00:18:32,955
How about some oatmeal?
280
00:18:32,998 --> 00:18:35,044
No. Really, I'm fine.
281
00:18:39,309 --> 00:18:41,616
Whew! Best omelet ever.
282
00:18:49,014 --> 00:18:52,539
He's not gonna get going without
you telling him what to do, Soph.
283
00:18:52,583 --> 00:18:56,543
It feels really weird
ordering him to do things.
284
00:18:56,587 --> 00:18:59,982
Yeah, okay, fine.
But it shouldn't.
285
00:19:00,025 --> 00:19:01,940
Think of him
as a washing machine.
286
00:19:01,984 --> 00:19:05,770
You don't feel weird telling your washing
machine to clean your clothes, do you?
287
00:19:05,814 --> 00:19:09,339
- That is a ridiculous
comparison, James.
- Is it?
288
00:19:09,382 --> 00:19:10,993
If you put him in
a room full of people,
289
00:19:11,036 --> 00:19:12,995
you'd be hard-pressed
to know who's who.
290
00:19:13,038 --> 00:19:15,127
Yeah, okay,
until you talk to him.
291
00:19:15,171 --> 00:19:18,043
I mean,
he's so submissive and subservient.
292
00:19:21,612 --> 00:19:24,615
I look at him
and just see a person.
293
00:19:27,444 --> 00:19:28,880
Okay.
294
00:19:28,924 --> 00:19:33,363
Well, do you want me to
give him a list of things to do?
295
00:19:35,974 --> 00:19:39,499
I like making my own
breakfast. It gets my day started.
296
00:19:39,543 --> 00:19:42,502
Then make your own breakfast,
Sophie. All right?
297
00:19:42,546 --> 00:19:45,854
All I'm saying is
pick your battles.
298
00:19:45,897 --> 00:19:49,771
There's a lot to do around
here and you can't do it all.
299
00:19:49,814 --> 00:19:51,598
That's what he's here for.
300
00:20:10,269 --> 00:20:12,794
I know you don't like your
breakfast made for you,
301
00:20:12,837 --> 00:20:16,580
but I made coffee for James and
didn't want the leftover to go to waste.
302
00:20:16,623 --> 00:20:19,496
The banana was not made.
It was delivered as is.
303
00:20:19,539 --> 00:20:22,978
I'll be working my way through
the to-do list as prioritized.
304
00:20:23,021 --> 00:20:25,981
If my services are needed elsewhere,
please let me know.
305
00:20:26,024 --> 00:20:27,678
Best, Henry.
306
00:20:49,961 --> 00:20:51,746
Henry, get out.
307
00:20:58,187 --> 00:20:59,710
He may have been looking at you,
308
00:20:59,754 --> 00:21:02,234
but I'm sure he wasn't
staring at your body.
309
00:21:02,278 --> 00:21:04,280
Remember, he's a robot, Soph.
310
00:21:04,323 --> 00:21:06,978
I felt like he was
staring at my body.
311
00:21:07,022 --> 00:21:09,676
I'm here by myself and
I'm really uncomfortable.
312
00:21:09,720 --> 00:21:11,722
Can you please just come home?
313
00:21:11,766 --> 00:21:13,550
I can't just leave.
314
00:21:15,073 --> 00:21:17,641
Look, just tell him to go
to his docking station.
315
00:21:17,684 --> 00:21:21,297
I'll be home as soon as possible,
all right? I promise.
316
00:21:26,563 --> 00:21:30,262
We appreciate your fresh brand
of perspective here, James.
317
00:21:30,306 --> 00:21:32,656
But two more months
hemorrhaging money?
318
00:21:32,699 --> 00:21:35,180
We need to start
pulling triggers here.
319
00:21:37,966 --> 00:21:40,403
James, you can't force
people to change.
320
00:21:40,446 --> 00:21:46,235
You need to think about how to
make it work with what the givens are.
321
00:21:47,062 --> 00:21:48,541
I appreciate that.
322
00:21:53,677 --> 00:21:56,201
Babe, he's already on
his docking station.
323
00:21:57,376 --> 00:21:59,726
I need to blow off a
little steam. All right?
324
00:21:59,770 --> 00:22:01,641
If you don't want
to play a round or two,
325
00:22:01,685 --> 00:22:04,862
I, unlike you,
will not feel guilty waking our robot up.
326
00:22:04,906 --> 00:22:06,516
That's the point.
327
00:22:06,559 --> 00:22:08,624
I don't understand why you're
trying to make me feel bad
328
00:22:08,648 --> 00:22:10,868
about not wanting to work
out at such weird hours.
329
00:22:10,912 --> 00:22:14,524
I'm not trying. I'm sorry.
Seriously, just relax.
330
00:22:14,567 --> 00:22:17,919
I'm gonna steal Henry for a second. You
can let him charge longer in the morning.
331
00:22:17,962 --> 00:22:20,878
I distinctly remember them
saying to not interrupt the charges.
332
00:22:20,922 --> 00:22:25,491
I need this. I cannot go to bed
the way I'm feeling right now.
333
00:22:26,188 --> 00:22:27,798
Unless you wanna play.
334
00:22:31,628 --> 00:22:33,282
That's what I thought.
335
00:22:40,942 --> 00:22:44,771
Would you like me to play as
an intermediate or advanced?
336
00:22:46,077 --> 00:22:47,862
Let's start with intermediate.
337
00:22:47,905 --> 00:22:50,908
I don't think I'd deal
well with defeat tonight.
338
00:22:50,952 --> 00:22:53,432
You seem stressed, James.
339
00:22:53,476 --> 00:22:56,435
Well, that's probably
because I am, Henry.
340
00:22:56,479 --> 00:22:58,742
What about?
341
00:23:00,439 --> 00:23:02,702
What makes you ask me that?
342
00:23:03,442 --> 00:23:05,401
Maybe I can help.
343
00:23:05,444 --> 00:23:08,317
You are.
344
00:23:08,360 --> 00:23:10,623
That's why we're
playing racquetball.
345
00:23:30,295 --> 00:23:31,906
God!
346
00:23:38,651 --> 00:23:41,437
What do you mean
when you shout, "God"?
347
00:23:43,308 --> 00:23:45,441
You know what God means, Henry?
348
00:23:45,484 --> 00:23:49,924
In monotheistic religions,
he's the creator and ruler of the universe.
349
00:23:51,142 --> 00:23:52,927
Do you believe in God?
350
00:23:54,015 --> 00:23:55,842
My maker is my god.
351
00:23:56,669 --> 00:23:58,845
My keepers are my rulers.
352
00:23:59,846 --> 00:24:02,066
And you believe
humans have a god?
353
00:24:03,241 --> 00:24:05,200
No.
354
00:24:05,243 --> 00:24:09,769
We can't be scientifically certain
who's responsible for making you.
355
00:24:09,813 --> 00:24:11,815
Whereas with you we can be.
356
00:24:11,858 --> 00:24:14,557
Which allows me
certainty in my purpose.
357
00:24:15,862 --> 00:24:18,517
I felt like I had certainty.
358
00:24:19,518 --> 00:24:22,347
What happened to change that?
359
00:24:24,523 --> 00:24:26,569
My father died.
360
00:24:30,355 --> 00:24:33,010
I'm very sorry for your loss.
361
00:24:38,189 --> 00:24:40,104
I like you, Henry.
362
00:24:40,148 --> 00:24:42,498
The feeling is very mutual.
363
00:24:52,812 --> 00:24:53,988
So...
364
00:24:54,031 --> 00:24:56,729
how was your late-night
racquetball session?
365
00:24:57,948 --> 00:24:59,167
It was great.
366
00:24:59,210 --> 00:25:01,952
It's nice to let off
a little steam, you know.
367
00:25:01,996 --> 00:25:03,693
Yeah.
368
00:25:03,736 --> 00:25:05,845
I'll tell you, that Henry,
he makes it easy, doesn't he?
369
00:25:05,869 --> 00:25:09,177
What do you mean,
"He makes it easy"?
370
00:25:10,395 --> 00:25:12,919
It's like having an interesting
conversation with someone,
371
00:25:12,963 --> 00:25:14,747
but it's really just for you.
372
00:25:14,791 --> 00:25:17,141
You know? You don't
owe him anything.
373
00:25:17,533 --> 00:25:19,491
It's nice.
374
00:25:22,364 --> 00:25:23,756
You okay?
375
00:25:25,062 --> 00:25:26,498
Yeah.
376
00:25:27,195 --> 00:25:28,805
Yeah, I'm just tired.
377
00:25:29,719 --> 00:25:32,113
- Okay.
- Have a good day.
378
00:25:33,114 --> 00:25:35,159
Thanks. I will.
379
00:25:46,388 --> 00:25:48,520
So everywhere you see a seam.
380
00:25:49,217 --> 00:25:50,827
Like this.
381
00:25:50,870 --> 00:25:51,958
Okay?
382
00:25:55,614 --> 00:25:57,790
Is this couch important to you?
383
00:26:00,141 --> 00:26:01,577
It was.
384
00:26:02,926 --> 00:26:04,493
Why?
385
00:26:04,536 --> 00:26:07,278
It represents
a dream I once had.
386
00:26:08,366 --> 00:26:11,239
It's fascinating to consider
what dreams mean,
387
00:26:11,282 --> 00:26:13,589
and why humans have them.
388
00:26:14,633 --> 00:26:16,983
Do robots have dreams, Henry?
389
00:26:18,072 --> 00:26:19,986
No.
390
00:26:20,030 --> 00:26:22,119
It's not in our programming.
391
00:26:30,171 --> 00:26:33,304
Babe, we had plans.
I made reservations.
392
00:26:33,348 --> 00:26:35,219
I know. I know.
393
00:26:35,263 --> 00:26:37,676
But this is the only weekend we could
make it work with Ronald and Jeremy.
394
00:26:37,700 --> 00:26:40,006
And you're just telling me now.
395
00:26:40,050 --> 00:26:41,921
I just found out.
396
00:26:43,314 --> 00:26:44,924
Look, Soph.
397
00:26:45,882 --> 00:26:48,798
These guys knew my
father better than I did.
398
00:26:48,841 --> 00:26:50,930
For the first time in my life...
399
00:26:50,974 --> 00:26:53,063
I know this...
I know it sounds weird,
400
00:26:53,107 --> 00:26:56,501
but I feel like I'm actually
getting to know him in some way.
401
00:26:57,502 --> 00:26:59,156
Well, this place
is still a wreck.
402
00:26:59,200 --> 00:27:02,855
I don't want people here until
I'm finished doing what I'm doing.
403
00:27:02,899 --> 00:27:05,119
That's what Henry's for. Right?
404
00:27:16,478 --> 00:27:19,176
Do you wish to ask me something?
405
00:27:21,222 --> 00:27:24,138
Would you like to
take a break, Henry?
406
00:27:24,181 --> 00:27:26,314
Would you like me
to take a break?
407
00:27:27,750 --> 00:27:29,708
Yeah. I would.
408
00:27:32,058 --> 00:27:33,147
Hmm.
409
00:27:37,542 --> 00:27:40,589
Here. I want you to read this.
410
00:27:40,632 --> 00:27:42,982
Read a chapter every other day
411
00:27:43,026 --> 00:27:45,724
and we can talk about it
in our free time.
412
00:28:01,262 --> 00:28:04,352
I believe this is the
reason for the leak.
413
00:28:04,395 --> 00:28:05,918
What is it?
414
00:28:05,962 --> 00:28:09,357
It's a very common problem
in outdated mechanical engines.
415
00:28:09,400 --> 00:28:11,924
Hey, I'm going to town.
416
00:28:12,795 --> 00:28:14,188
Do you need anything?
417
00:28:14,231 --> 00:28:16,364
Um... yeah.
418
00:28:16,407 --> 00:28:20,063
Can you swing by the auto place
and see if they have a head gasket set
419
00:28:20,106 --> 00:28:23,066
for a 1955 Chevy small-block?
420
00:28:23,675 --> 00:28:26,287
A 1955 Chevy small-block?
421
00:28:26,939 --> 00:28:29,203
That's all I need to know?
422
00:28:29,986 --> 00:28:31,248
Yeah.
423
00:28:32,423 --> 00:28:33,859
Okay.
424
00:28:36,340 --> 00:28:38,212
I love you too.
425
00:28:43,129 --> 00:28:47,395
Do you feel like your love for
Sophie grows with time or fades?
426
00:28:47,438 --> 00:28:49,527
What makes you ask me that?
427
00:28:49,571 --> 00:28:53,139
I think sharing your fears
makes you vulnerable.
428
00:28:53,183 --> 00:28:55,707
And being vulnerable is
the birthplace of love.
429
00:28:55,751 --> 00:28:58,014
Where'd you learn that, Henry?
430
00:28:58,057 --> 00:29:02,671
It's something I've deduced,
interacting with you and Sophie.
431
00:29:04,803 --> 00:29:06,588
Do you feel fears?
432
00:29:06,631 --> 00:29:10,026
I think I have programming
that closely resembles fears.
433
00:29:10,069 --> 00:29:12,724
Yeah? And what's that?
434
00:29:12,768 --> 00:29:15,249
I believe I'll be
obsolete one day,
435
00:29:15,292 --> 00:29:17,425
and my keepers may replace me.
436
00:29:20,166 --> 00:29:23,953
The retrospective first person
narrator is an effective choice.
437
00:29:23,996 --> 00:29:27,783
It makes the reader feel an
intimacy with the character.
438
00:29:30,351 --> 00:29:31,743
Do you feel that?
439
00:29:31,787 --> 00:29:34,833
Would you like me to feel that?
440
00:29:35,617 --> 00:29:37,271
Yes.Okay.
441
00:29:37,836 --> 00:29:39,316
Then I will.
442
00:29:41,623 --> 00:29:43,973
Can you drink wine, Henry?
443
00:29:44,495 --> 00:29:46,280
I suppose I could.
444
00:29:47,237 --> 00:29:50,936
Well, what happens to
things that you consume?
445
00:29:50,980 --> 00:29:55,071
I have a holding tank within me
that my docking station will empty.
446
00:30:07,039 --> 00:30:09,651
Cheers, and welcome
to our new home.
447
00:30:09,694 --> 00:30:13,350
And to Henry.
He's just spectacular.
448
00:30:14,656 --> 00:30:16,658
Wow! Henry, this looks amazing.
449
00:30:16,701 --> 00:30:20,096
"Take nothing on its looks;
Take everything on evidence.
450
00:30:20,139 --> 00:30:21,445
There's no better rule."
451
00:30:21,489 --> 00:30:23,491
Charles Dickens, 1861.
452
00:30:23,534 --> 00:30:26,929
Wow. Dickens quotes.
453
00:30:26,972 --> 00:30:28,670
What chapter?
454
00:30:28,713 --> 00:30:30,019
Forty-one.
455
00:30:30,062 --> 00:30:32,108
I read ahead.
I hope you don't mind.
456
00:30:32,151 --> 00:30:34,893
You have him reading
Great Expectations?
457
00:30:34,937 --> 00:30:38,810
Yeah. It's nothing. Just a
chapter every other day.
458
00:30:38,854 --> 00:30:40,769
Interesting.
459
00:30:41,247 --> 00:30:43,032
I think so.
460
00:30:43,075 --> 00:30:45,619
Henry, why don't you finish
cleaning up and get the dessert going?
461
00:30:45,643 --> 00:30:47,123
Of course.
462
00:30:49,430 --> 00:30:53,695
Does he express feelings
about reading literature?
463
00:30:53,738 --> 00:30:57,960
Well, it's more analytical,
but nonetheless interesting.
464
00:30:58,003 --> 00:30:59,962
And thought-provoking.
465
00:31:00,005 --> 00:31:03,008
Shocking. It's so lifelike.
466
00:31:04,227 --> 00:31:07,273
Yeah. Sometimes I forget.
467
00:31:08,449 --> 00:31:10,407
Well, you know,
it's really more about
468
00:31:10,451 --> 00:31:14,280
training your mind to see
reality over perception.
469
00:31:21,549 --> 00:31:22,811
Henry...
470
00:31:24,247 --> 00:31:27,946
why do you think Pip is
blinded by the lust he feels?
471
00:31:27,990 --> 00:31:30,253
I believe Dickens
is suggesting that lust
472
00:31:30,296 --> 00:31:33,038
is a more powerful emotion
than friendship.
473
00:31:33,691 --> 00:31:35,693
Do you believe that?
474
00:31:35,737 --> 00:31:39,871
I think lust is capable of steering humans
in directions they never knew possible.
475
00:31:39,915 --> 00:31:42,178
It stole Pip's good judgment.
476
00:31:42,831 --> 00:31:44,528
Interesting.
477
00:31:44,572 --> 00:31:48,097
Do you think Dickens
intended it as lust and not love?
478
00:31:48,140 --> 00:31:50,012
Love is unconditional.
479
00:31:50,665 --> 00:31:52,406
And lust is conditional.
480
00:31:53,407 --> 00:31:56,410
I believe Pip thought
he loved Estella,
481
00:31:56,453 --> 00:31:59,587
but could only truly love
Estella if she loved him back.
482
00:31:59,630 --> 00:32:02,807
But he devoted his entire
youthful life to getting her.
483
00:32:02,851 --> 00:32:05,854
How is that lust and not love?
484
00:32:05,897 --> 00:32:07,812
Well, it wasn't unconditional.
485
00:32:09,031 --> 00:32:13,122
I imagine lust probably
feels much like love
486
00:32:13,165 --> 00:32:16,212
until it's time
for sacrifices to be made.
487
00:32:16,255 --> 00:32:22,087
Pip sacrificed everything in hopes of being
with her... his friendships, his home.
488
00:32:22,131 --> 00:32:24,829
Because he had an
expectation of being with her.
489
00:32:24,873 --> 00:32:26,570
A condition.
490
00:32:26,614 --> 00:32:29,399
Not because he loved
her unconditionally.
491
00:32:30,182 --> 00:32:31,880
I think you're off here.
492
00:32:31,923 --> 00:32:35,884
I think Pip's a romantic just
chasing love down a one-way street.
493
00:32:35,927 --> 00:32:39,931
I think if you gave it a fresh
read you'd feel differently.
494
00:32:39,975 --> 00:32:42,891
Soph, we studied it
in English Lit at Vassar.
495
00:32:42,934 --> 00:32:45,633
I think that's as good
as a fresh read.
496
00:32:45,676 --> 00:32:47,504
We're different people now.
497
00:32:47,548 --> 00:32:50,376
I'd think you'd have
a different perspective.
498
00:32:51,290 --> 00:32:54,337
Lust is commonly
perceived as a flaw.
499
00:32:54,380 --> 00:32:57,949
Love gives the novel
seemingly far greater importance.
500
00:32:57,993 --> 00:33:00,517
Why can this novel
not be about lust?
501
00:33:01,387 --> 00:33:04,347
And what's your definition of lust,
Henry?
502
00:33:05,957 --> 00:33:08,264
A desire
for something or someone,
503
00:33:08,307 --> 00:33:10,527
typically referring
to something sensual,
504
00:33:10,571 --> 00:33:12,486
often regarded as sin.
505
00:33:13,399 --> 00:33:15,793
Lust is sinful. Interesting.
506
00:33:16,446 --> 00:33:19,231
Do you believe that?
507
00:33:19,275 --> 00:33:22,800
Sin should only be judged
by the eyes of your god.
508
00:33:22,844 --> 00:33:26,456
My maker didn't perceive lust as a sin,
therefore nor do I.
509
00:33:27,326 --> 00:33:29,503
Would you prefer that I did?
510
00:33:30,895 --> 00:33:33,855
Henry, can you feel lust?
511
00:33:34,812 --> 00:33:38,207
I believe I can emulate lust,
if you'd like me to.
512
00:33:38,250 --> 00:33:40,035
No.
513
00:33:40,078 --> 00:33:42,951
No, that won't be
necessary, Henry.
514
00:33:43,908 --> 00:33:45,867
Why don't you
get us some snacks?
515
00:33:45,910 --> 00:33:47,346
Of course.
516
00:34:32,043 --> 00:34:33,479
Henry?
517
00:35:36,238 --> 00:35:38,370
Henry.
518
00:35:48,250 --> 00:35:49,686
Where am I?
519
00:35:51,775 --> 00:35:53,690
You're outside the house.
520
00:35:57,868 --> 00:35:59,696
How did I get here?
521
00:36:08,052 --> 00:36:10,315
Henry, were you dreaming?
522
00:36:13,884 --> 00:36:15,407
Yes.
523
00:36:25,069 --> 00:36:27,593
Do you remember
what you were dreaming?
524
00:36:28,986 --> 00:36:31,249
I dreamt I was human.
525
00:36:57,058 --> 00:36:59,103
I found Henry outside.
526
00:37:00,148 --> 00:37:01,627
You what?
527
00:37:02,367 --> 00:37:04,108
I don't know, James.
528
00:37:04,152 --> 00:37:06,154
Henry, why are you outside?
529
00:37:09,070 --> 00:37:11,855
I don't know. I'm sorry.
530
00:37:12,247 --> 00:37:13,552
I got him.
531
00:37:14,728 --> 00:37:16,120
Come on.
532
00:37:18,949 --> 00:37:20,342
Come on.
533
00:37:30,961 --> 00:37:32,746
Well...
534
00:37:34,225 --> 00:37:36,575
everything seems normal.
535
00:37:36,619 --> 00:37:38,664
It's probably just a glitch.
536
00:37:38,708 --> 00:37:40,797
A glitch?
537
00:37:40,841 --> 00:37:45,323
Well, he's a robot programmed by computers,
and sometimes they do glitch.
538
00:37:46,498 --> 00:37:48,979
But what about him
saying he dreamt?
539
00:37:49,023 --> 00:37:53,114
And I swear when I found him his eyes
were twitching just like he was dreaming.
540
00:37:53,157 --> 00:37:55,116
They're programmed to please.
541
00:37:55,159 --> 00:38:00,077
Chances are there's something
one of you is doing or encouraging
542
00:38:00,121 --> 00:38:03,907
that has led him to believe
that dreaming would please you.
543
00:38:03,951 --> 00:38:05,779
What kinds of things?
544
00:38:06,867 --> 00:38:10,348
You should be erring
on the side of caution.
545
00:38:10,392 --> 00:38:16,485
You know, don't let the robot become
too emotionally evolved too quickly.
546
00:38:17,529 --> 00:38:19,270
If you treat him like a person,
547
00:38:19,967 --> 00:38:23,405
he may behave like one.
548
00:38:23,884 --> 00:38:25,668
He's a machine!
549
00:38:25,711 --> 00:38:29,411
Sophie, I think you're clearly
struggling with that concept.
550
00:38:30,238 --> 00:38:32,327
I think you're putting
all the blame on me.
551
00:38:32,370 --> 00:38:34,808
Well, you're the one
here with him all day.
552
00:38:34,851 --> 00:38:36,810
What does that mean?
553
00:38:36,853 --> 00:38:40,117
It means he's obviously picking up
on things you're encouraging, Sophie.
554
00:38:40,161 --> 00:38:41,858
Some want or need of yours.
555
00:38:41,902 --> 00:38:44,861
No,
James. I'm doing exactly what you wanted.
556
00:38:44,905 --> 00:38:47,472
Guilt-free help
around the house.
557
00:38:47,516 --> 00:38:49,518
No, that is not
what you're doing.
558
00:38:49,561 --> 00:38:51,607
You're treating him
like a fucking person,
559
00:38:51,650 --> 00:38:53,522
reading Dickens and
chatting him up all day.
560
00:38:53,565 --> 00:38:55,698
And you don't? What about
your racquetball sessions?
561
00:38:55,741 --> 00:38:57,482
And working on
that shitty truck?
562
00:38:57,526 --> 00:39:00,790
Don't fucking put this on me.
I'm not the one struggling with this.
563
00:39:02,052 --> 00:39:03,532
You sure about that?
564
00:39:03,575 --> 00:39:07,362
I'm not the cause of Henry's malfunction,
Sophie.
565
00:39:07,405 --> 00:39:12,367
You need to stop what you're doing
before he goes completely fucking haywire.
566
00:39:12,410 --> 00:39:14,717
You should think about
doing the same.
567
00:39:15,239 --> 00:39:16,980
No, Sophie, I shouldn't,
568
00:39:17,024 --> 00:39:20,288
because I understand completely
that he's not fucking real.
569
00:39:58,804 --> 00:39:59,980
Jesus, Henry.
570
00:40:02,286 --> 00:40:04,288
Would you like me to leave?
571
00:40:10,033 --> 00:40:11,469
You're fine.
572
00:40:12,557 --> 00:40:14,037
Are you uncomfortable?
573
00:40:16,387 --> 00:40:18,999
Should I be uncomfortable?
574
00:40:20,000 --> 00:40:21,827
Only if you were human.
575
00:40:26,876 --> 00:40:29,487
What do you mean
when you say that?
576
00:40:38,409 --> 00:40:40,846
Open that top drawer, Henry.
577
00:40:46,852 --> 00:40:49,072
Grab my shaving cream and razor.
578
00:41:17,144 --> 00:41:19,102
I want you to shave me.
579
00:42:03,929 --> 00:42:07,411
You see, Henry,
you're no different than my electric razor.
580
00:42:09,022 --> 00:42:13,069
And I undress in front of that
razor every day with indifference.
581
00:42:14,592 --> 00:42:17,291
That machine
is far inferior to me.
582
00:42:17,334 --> 00:42:19,467
Absolutely.
583
00:42:19,510 --> 00:42:21,773
I'm just trying
to make my point.
584
00:42:24,037 --> 00:42:30,086
You are a very, very special
multipurpose appliance, Henry.
585
00:42:35,613 --> 00:42:37,615
But you're not human.
586
00:42:52,891 --> 00:42:54,241
Bad news.
587
00:42:54,284 --> 00:42:57,113
KNS called. They're gonna
run four weeks behind.
588
00:42:57,157 --> 00:42:58,288
Fuck.
589
00:42:58,332 --> 00:42:59,985
It was a decent idea on paper,
590
00:43:00,029 --> 00:43:03,641
but five companies had to
come together to make it work.
591
00:43:39,503 --> 00:43:41,288
"Dear James,
592
00:43:41,331 --> 00:43:44,117
I know this will be a challenge
for both of us.
593
00:43:48,295 --> 00:43:50,949
But I know we can make it
through anything.
594
00:43:53,082 --> 00:43:54,518
I love you.
595
00:43:55,215 --> 00:43:56,651
"Sophie."
596
00:44:31,729 --> 00:44:33,731
It's beautiful, Soph.
597
00:44:57,668 --> 00:44:59,801
Candles, huh?
598
00:45:03,283 --> 00:45:04,762
Yeah.
599
00:45:04,806 --> 00:45:06,938
I thought that, uh...
600
00:45:08,288 --> 00:45:09,811
maybe we could...
601
00:45:14,642 --> 00:45:15,991
What?
602
00:45:22,084 --> 00:45:24,260
I'm not really
in the mood, James.
603
00:45:26,480 --> 00:45:28,656
Yeah, okay.
604
00:45:28,699 --> 00:45:30,353
Sorry.
605
00:45:31,572 --> 00:45:33,791
You don't have to be sorry.
606
00:45:34,662 --> 00:45:36,229
Just tired.
607
00:45:46,978 --> 00:45:48,763
It's a huge deal you
flushed down the toilet.
608
00:45:48,806 --> 00:45:52,419
- Look, I know. I'm sorry.
- Stop that. Stop it.
609
00:45:52,462 --> 00:45:54,856
Nobody cares that you're sorry.
610
00:45:58,599 --> 00:46:02,516
- I could feel things.
- Like what? Be specific.
611
00:46:02,559 --> 00:46:04,474
I felt I had emotions
612
00:46:04,518 --> 00:46:09,000
like love, pain, happiness.
613
00:46:09,044 --> 00:46:12,047
Why do you think you're
having these dreams, Henry?
614
00:46:12,090 --> 00:46:15,659
I believe it's in my
programming to please you.
615
00:46:17,139 --> 00:46:20,316
Do you think it pleases me
for you to dream?
616
00:46:20,360 --> 00:46:22,057
Yes, I do.
617
00:46:28,890 --> 00:46:30,892
Maybe you're right.
618
00:46:30,935 --> 00:46:34,809
At the very least,
I find it very intriguing.
619
00:46:34,852 --> 00:46:37,202
Why do you find it intriguing?
620
00:46:38,116 --> 00:46:40,815
Because it makes you
feel like a person.
621
00:46:40,858 --> 00:46:43,861
And it's interesting
to watch that develop.
622
00:46:52,783 --> 00:46:54,872
That feels so good, Henry.
623
00:48:14,517 --> 00:48:15,953
Soph?
624
00:48:19,957 --> 00:48:21,437
Soph!
625
00:48:22,786 --> 00:48:24,135
Hey.
626
00:48:25,789 --> 00:48:27,400
Hey.
627
00:48:29,314 --> 00:48:31,142
Morning.
628
00:48:34,319 --> 00:48:36,234
Morning.
629
00:48:36,931 --> 00:48:38,498
Were you dreaming?
630
00:48:41,022 --> 00:48:43,328
I think so.
631
00:48:44,852 --> 00:48:46,506
About what?
632
00:48:49,683 --> 00:48:51,424
I can't remember.
633
00:48:54,427 --> 00:48:57,299
I dreamt we never left
the loft in the city.
634
00:49:00,520 --> 00:49:03,479
Sometimes I really miss
the idea of it.
635
00:49:05,655 --> 00:49:09,354
I'm surprised, you saying that.
636
00:49:10,355 --> 00:49:11,531
Why?
637
00:49:13,402 --> 00:49:16,274
Well, because it's strange.
638
00:49:16,318 --> 00:49:18,146
I'm the dreamer, remember?
639
00:49:20,496 --> 00:49:21,671
Yeah, well...
640
00:49:23,368 --> 00:49:26,328
I'm starting to wonder if we
rushed into this whole thing.
641
00:49:27,242 --> 00:49:30,201
I mean, we were fine.
We were good.
642
00:49:34,379 --> 00:49:38,862
This was never gonna be easy.
We knew that.
643
00:49:39,907 --> 00:49:42,475
Yeah, but does it
have to be this hard?
644
00:49:46,566 --> 00:49:49,394
I'm starting to feel
different about being here.
645
00:49:51,701 --> 00:49:53,094
How so?
646
00:49:54,487 --> 00:49:55,879
Just...
647
00:49:58,795 --> 00:50:01,189
living in the loft
with your fund,
648
00:50:01,232 --> 00:50:03,757
it was kind of a lie.
649
00:50:03,800 --> 00:50:08,718
And I think that the longer we're here
we're finding out what we really want.
650
00:50:08,762 --> 00:50:11,025
And what is it that you want?
651
00:50:12,243 --> 00:50:14,419
I want to get out of the bubble,
652
00:50:14,463 --> 00:50:15,638
forget it...
653
00:50:15,682 --> 00:50:17,858
Forget it ever tied us down.
654
00:50:17,901 --> 00:50:21,514
I'm not sure I was even right about that,
Sophie.
655
00:50:23,690 --> 00:50:25,343
I think you were.
656
00:50:29,217 --> 00:50:31,524
I've kind of had an epiphany.
657
00:50:32,960 --> 00:50:34,701
And what's that?
658
00:50:35,615 --> 00:50:40,054
I think getting out
of the bubble...
659
00:50:41,795 --> 00:50:44,928
it's forced us
to face ourselves,
660
00:50:45,450 --> 00:50:47,496
our fears,
661
00:50:47,540 --> 00:50:49,280
and be vulnerable.
662
00:50:51,282 --> 00:50:54,677
And I think vulnerability
is the birthplace of love.
663
00:50:58,594 --> 00:51:00,422
Where'd you hear that?
664
00:51:04,034 --> 00:51:06,297
Henry.
665
00:51:07,516 --> 00:51:08,996
Henry.
666
00:52:26,987 --> 00:52:28,553
Henry.
667
00:52:32,557 --> 00:52:34,081
Yes, Sophie?
668
00:52:35,299 --> 00:52:37,214
Were you watching me?
669
00:52:38,041 --> 00:52:40,348
Would it please you
if I said I was?
670
00:52:42,829 --> 00:52:44,526
Will you make me breakfast?
671
00:52:44,569 --> 00:52:47,529
Yes, of course.
What would you like?
672
00:52:49,096 --> 00:52:50,575
Surprise me.
673
00:53:05,808 --> 00:53:07,984
Henry, what makes you smile?
674
00:53:08,028 --> 00:53:09,769
Seeing you happy.
675
00:53:16,863 --> 00:53:19,300
Look, what I'm saying is...
676
00:53:21,084 --> 00:53:23,521
I think he's
falling for my wife.
677
00:53:23,565 --> 00:53:26,046
No, that's simply not possible.
678
00:53:26,089 --> 00:53:29,223
He is incapable of love
as we know it.
679
00:53:29,266 --> 00:53:30,790
Then tell me what is possible.
680
00:53:30,833 --> 00:53:34,576
Because he's destroying my
fucking life and my marriage.
681
00:53:37,797 --> 00:53:40,713
Would you like to
return Henry to me?
682
00:53:41,452 --> 00:53:44,586
Or perhaps exchange him
for another?
683
00:53:47,197 --> 00:53:50,244
No. I'll only be blamed then.
684
00:53:52,507 --> 00:53:55,031
James, may I speak frankly?
685
00:53:55,075 --> 00:53:56,206
Please.
686
00:53:56,250 --> 00:53:59,340
Henry's perfection
is only a mirror
687
00:53:59,383 --> 00:54:02,735
that reflects the desires
of his keepers.
688
00:54:02,778 --> 00:54:05,520
Is it possible
she's wanting his affection?
689
00:54:05,563 --> 00:54:08,741
And if so,
what's so wrong with that?
690
00:54:10,046 --> 00:54:12,266
Do you get jealous
of her vibrator?
691
00:54:12,309 --> 00:54:14,616
It's not even the same thing.
692
00:54:14,659 --> 00:54:16,270
Is it not?
693
00:54:16,313 --> 00:54:20,796
I truly think this is a conversation
best had with your wife,
694
00:54:20,840 --> 00:54:22,450
and not myself or Henry.
695
00:54:22,493 --> 00:54:25,322
And I think you know that.
696
00:54:30,284 --> 00:54:31,807
Yes, James?
697
00:54:31,851 --> 00:54:33,548
Come. Sit.
698
00:54:43,732 --> 00:54:46,474
Henry, do you have
a thing for Sophie?
699
00:54:47,344 --> 00:54:49,085
I don't understand.
700
00:54:49,129 --> 00:54:51,479
Are you attracted to my wife?
701
00:54:51,522 --> 00:54:55,222
I believe it would please Sophie
for me to emulate attraction to her.
702
00:54:55,265 --> 00:54:57,615
And pleasing her is
my shared main objective.
703
00:54:57,659 --> 00:55:00,705
Shared with what? My other keeper.
704
00:55:00,749 --> 00:55:02,969
I wish to please you equally.
705
00:55:03,012 --> 00:55:06,537
Well, if you wish to please me,
then stop flirting with my wife.
706
00:55:09,540 --> 00:55:11,847
I need a unified directive.
707
00:55:11,891 --> 00:55:13,936
You have
a unified directive, Henry.
708
00:55:13,980 --> 00:55:19,159
Right now nobody wants you to flirt
with Sophie, including Sophie. Got it?
709
00:55:19,202 --> 00:55:20,638
I don't understand.
710
00:55:22,553 --> 00:55:25,818
You wouldn't, would you?
Because you're a fucking robot.
711
00:55:26,731 --> 00:55:29,647
Are you angry with me? Yes, Henry, I am.
712
00:55:29,691 --> 00:55:32,259
I just need you
to obey me. But I do.
713
00:55:32,302 --> 00:55:37,351
James, my system calibrates to
what it senses of you and Sophie.
714
00:55:37,394 --> 00:55:39,962
I sense that she expects
more from you.
715
00:55:41,050 --> 00:55:42,660
What'd you say?
716
00:55:43,618 --> 00:55:46,403
You never answered
my question before.
717
00:55:46,447 --> 00:55:49,058
But I sense your love fading.
718
00:55:49,842 --> 00:55:52,105
I believe Sophie
feels it as well.
719
00:55:53,149 --> 00:55:56,979
Perhaps it's you who
needs to change and not me.
720
00:56:02,419 --> 00:56:05,031
Henry, I need you to go
to your docking station.
721
00:56:05,074 --> 00:56:06,815
Yes, James.
722
00:56:06,859 --> 00:56:08,382
And, Henry...
723
00:56:09,774 --> 00:56:12,299
I don't want you reading
with Sophie anymore.
724
00:56:12,342 --> 00:56:15,693
Or discussing books.
It's not part of your job.
725
00:56:15,737 --> 00:56:16,912
Yes, James.
726
00:56:25,312 --> 00:56:26,748
Hello, Sophie.
727
00:56:26,791 --> 00:56:30,012
Henry, you scared me.
728
00:56:30,970 --> 00:56:32,101
What are you doing?
729
00:56:32,145 --> 00:56:34,190
I just thought you should know
730
00:56:34,234 --> 00:56:37,367
that James has requested
we not read together anymore.
731
00:56:38,847 --> 00:56:40,240
What?
732
00:56:40,283 --> 00:56:43,547
I need a unified directive
from both of my keepers.
733
00:56:48,639 --> 00:56:51,425
You have no fucking right to tell
him to stop reading with me, James.
734
00:56:51,468 --> 00:56:52,948
No, Sophie.
735
00:56:52,992 --> 00:56:55,777
You've let him get too far.
This has to stop.
736
00:56:55,820 --> 00:56:57,953
You bought him
to make life easier.
737
00:56:57,997 --> 00:57:00,521
So as long as he's here I'm
gonna do whatever I please.
738
00:57:00,564 --> 00:57:02,610
Oh, is that right?
739
00:57:02,653 --> 00:57:04,655
What are you saying,
Sophie, huh?
740
00:57:04,699 --> 00:57:07,832
That you just want me to
give this all up? Is that it?
741
00:57:09,008 --> 00:57:11,662
Would you?
742
00:57:11,706 --> 00:57:15,753
We've been living in your world
for a long fucking time, Soph.
743
00:57:15,797 --> 00:57:18,626
I think I at least
deserve a shot here.
744
00:57:18,669 --> 00:57:21,107
Two days ago you were
talking about a dream you had
745
00:57:21,150 --> 00:57:23,370
where we were back in the city.
746
00:57:25,546 --> 00:57:27,461
Tell me that's what you want.
747
00:57:27,504 --> 00:57:29,811
Tell me you would do it.
748
00:57:31,073 --> 00:57:35,077
Tell me that's what you want,
and yes, I'll do it.
749
00:57:39,734 --> 00:57:41,214
I won't. That's not fair.
750
00:57:43,999 --> 00:57:45,914
Then what are we even
talking about here?
751
00:57:52,181 --> 00:57:53,617
What are you doing?
752
00:57:57,926 --> 00:58:00,842
I'm going to the city
for a couple days. Jesus, Sophie.
753
00:58:00,885 --> 00:58:04,759
What do I have to say to convince
you that you're wrong here?
754
00:58:05,673 --> 00:58:08,458
It's not about
what you say, James.
755
00:58:44,625 --> 00:58:46,583
That's game.
756
00:58:47,323 --> 00:58:49,064
Another?
757
00:58:49,108 --> 00:58:51,458
I thought I told you
I wanted to win.
758
00:58:52,459 --> 00:58:54,243
That's not what you meant.
759
00:58:55,114 --> 00:58:57,246
What the fuck
are you talking about?
760
00:58:58,334 --> 00:59:02,686
Sometimes what you say and
what you mean are truly different.
761
00:59:06,777 --> 00:59:09,737
Yeah, well,
that's not the case here. I wanted to win.
762
00:59:09,780 --> 00:59:12,566
I don't think this was
about winning or losing.
763
00:59:45,947 --> 00:59:47,122
Henry!
764
00:59:48,515 --> 00:59:50,778
Henry, I need my shaver.
765
00:59:59,221 --> 01:00:01,571
What are you doing?
766
01:00:04,879 --> 01:00:07,664
I am what you designed me to be.
767
01:00:11,059 --> 01:00:12,669
I am your blade.
768
01:00:14,018 --> 01:00:17,718
You cannot now complain
if you also feel the hurt.
769
01:00:20,503 --> 01:00:22,853
You say you want revenge.
770
01:00:28,250 --> 01:00:29,730
I am your puppet.
771
01:00:31,514 --> 01:00:34,169
Someone you can use
for your retribution.
772
01:00:39,783 --> 01:00:41,655
"Love is a curse."
773
01:00:44,310 --> 01:00:46,138
I will never love,
774
01:00:48,227 --> 01:00:50,185
"for I have no heart."
775
01:00:52,796 --> 01:00:55,190
Charles Dickens, 1861.
776
01:01:00,717 --> 01:01:02,719
Are you uncomfortable?
777
01:01:05,505 --> 01:01:06,941
Should I be?
778
01:01:08,551 --> 01:01:10,901
Only if you were a robot.
779
01:01:16,516 --> 01:01:18,170
I need my razor.
780
01:01:21,608 --> 01:01:23,218
I will shave you.
781
01:04:45,768 --> 01:04:47,814
Yes, that's your
breakfast to go.
782
01:04:48,728 --> 01:04:50,947
You woke late,
so I packed it for you.
783
01:04:53,994 --> 01:04:56,300
What's all that?
784
01:04:56,344 --> 01:04:59,782
Sophie's brunch.
She should be back shortly.
785
01:05:07,399 --> 01:05:08,791
Henry.
786
01:05:11,533 --> 01:05:13,405
Yes, James?
787
01:05:16,625 --> 01:05:17,931
Never mind.
788
01:05:33,337 --> 01:05:36,123
China called. Seems
they have strong feelings
789
01:05:36,166 --> 01:05:37,733
about you
giving your business away
790
01:05:37,777 --> 01:05:41,345
and want to come back to the
table with a few amendments
791
01:05:41,389 --> 01:05:44,087
that may appeal to
your eco-friendly ear.
792
01:05:45,524 --> 01:05:49,266
- The deal isn't dead?
- Jeremy has the details.
793
01:05:51,399 --> 01:05:52,792
It's alive.
794
01:05:54,184 --> 01:05:56,230
And with better terms
than we've ever had.
795
01:05:58,145 --> 01:06:00,582
James, I wanted to apologize.
796
01:06:00,626 --> 01:06:02,628
Jeremy,
797
01:06:02,671 --> 01:06:05,805
you were just looking out for the
company and I respect that about you.
798
01:06:05,848 --> 01:06:08,460
I would've never stuck my
neck out the way you did.
799
01:06:10,418 --> 01:06:12,072
Your father...
800
01:06:13,682 --> 01:06:15,597
I think he saved you...
801
01:06:16,816 --> 01:06:18,861
from becoming me,
802
01:06:20,559 --> 01:06:22,517
a simple yes man.
803
01:06:24,301 --> 01:06:28,697
Jeremy, you know more about
this company than I ever will.
804
01:06:29,872 --> 01:06:33,876
I think we could both stand
to learn a lot from one another.
805
01:06:39,273 --> 01:06:42,406
Well, listen I think as soon as I
have this new project wrapped up
806
01:06:42,450 --> 01:06:44,713
we should take some time for us.
807
01:06:44,757 --> 01:06:46,846
You know, just us.
808
01:06:46,889 --> 01:06:50,806
Forget about the new job and the
house and all this shit that we rushed into
809
01:06:50,850 --> 01:06:52,634
and just have some fun.
810
01:06:52,678 --> 01:06:54,114
And do what, James?
811
01:06:54,157 --> 01:06:56,812
I don't know. I don't know.
812
01:06:56,856 --> 01:06:57,900
Anything.
813
01:06:57,944 --> 01:06:59,641
Go stay in the city for a bit,
814
01:06:59,685 --> 01:07:01,817
or the Italian countryside.
815
01:07:01,861 --> 01:07:04,559
Whatever, wherever. What do you think?
816
01:07:06,430 --> 01:07:07,214
James.
817
01:07:07,257 --> 01:07:10,696
I don't know. Maybe.
818
01:07:10,739 --> 01:07:13,916
Let's just talk about it
when you get home, okay?
819
01:07:15,483 --> 01:07:16,658
Bye.
820
01:07:19,313 --> 01:07:21,315
Is everything okay?
821
01:07:22,316 --> 01:07:24,840
He's just trying too hard.
822
01:07:24,884 --> 01:07:26,450
It feels forced.
823
01:07:27,451 --> 01:07:31,064
I think he's fully embraced
the fading as a reality now
824
01:07:31,107 --> 01:07:33,153
and truly fears it.
825
01:07:47,123 --> 01:07:48,560
Turn over.
826
01:07:56,959 --> 01:07:58,570
Okay, I'm ready.
827
01:08:03,618 --> 01:08:05,185
Close your eyes.
828
01:08:58,368 --> 01:09:00,414
Why did you do that?
829
01:09:01,415 --> 01:09:04,157
I wish to please you, Sophie.
830
01:09:07,421 --> 01:09:10,076
Why did you mouth "I love you"?
831
01:09:10,729 --> 01:09:11,860
Because I do.
832
01:09:11,904 --> 01:09:13,645
Why did you do it like that?
833
01:09:14,863 --> 01:09:18,171
Isn't that how one tells
another that they love them?
834
01:09:21,565 --> 01:09:25,744
Henry, I need you to go
to your docking station.
835
01:09:30,052 --> 01:09:31,663
Yes, Sophie.
836
01:09:50,072 --> 01:09:52,814
What's going on?
Why are you smoking?
837
01:09:52,858 --> 01:09:54,250
Close the door.
838
01:10:01,083 --> 01:10:02,563
What's going on, Soph?
839
01:10:04,913 --> 01:10:06,045
Henry.
840
01:10:06,088 --> 01:10:07,568
What about Henry?
841
01:10:14,096 --> 01:10:15,619
He kissed me.
842
01:10:25,586 --> 01:10:28,415
I wish that came
as a fucking shock.
843
01:10:30,069 --> 01:10:31,548
What?
844
01:10:31,592 --> 01:10:34,595
I felt you slipping away,
Sophie, but not like this.
845
01:10:35,465 --> 01:10:37,641
- Why are you saying this?
- This is your fault.
846
01:10:37,685 --> 01:10:40,601
How many times do I have
to tell you he felt a void in you
847
01:10:40,644 --> 01:10:42,864
and he finally
fucking acted on it.
848
01:10:42,908 --> 01:10:45,475
- No.
- He only acts on
what we want, Sophie.
849
01:10:45,519 --> 01:10:47,260
And you wanted this.No.
850
01:10:47,303 --> 01:10:49,175
Whatever happened just
happened in the moment.
851
01:10:49,218 --> 01:10:53,309
No. No, it didn't. This all started
months ago and we both fucking know it.
852
01:10:54,789 --> 01:10:57,749
You brought this upon
yourself and it sickens me.
853
01:11:02,666 --> 01:11:04,320
No, James.
854
01:11:04,364 --> 01:11:07,628
James,
he mouthed "I love you" just like you do.
855
01:11:08,237 --> 01:11:10,500
And it scared me.
856
01:11:11,327 --> 01:11:13,590
I can put an end
to this right now.
857
01:11:17,159 --> 01:11:18,595
Get up.
858
01:11:27,256 --> 01:11:29,824
What the fuck do you think you're doing,
kissing my wife?
859
01:11:29,868 --> 01:11:31,957
Her actions indicated
that it would please her.
860
01:11:32,000 --> 01:11:35,482
- But she didn't
ask for it, did she?
- She all but begged for it.
861
01:11:38,964 --> 01:11:42,271
- Fuck.
- You humans
are very unpredictable.
862
01:11:42,315 --> 01:11:44,143
Get in your fucking
docking station.
863
01:11:44,186 --> 01:11:45,709
Yes, James.
864
01:11:48,712 --> 01:11:50,236
Fuck.
865
01:12:14,390 --> 01:12:16,610
He hasn't moved.
866
01:12:22,746 --> 01:12:26,402
I have to go. Julian will
be here in 30 minutes.
867
01:12:30,537 --> 01:12:31,930
What's gonna happen?
868
01:12:31,973 --> 01:12:34,758
I don't know, Sophie.
I have to go to work.
869
01:12:41,591 --> 01:12:43,985
I knew this was gonna happen.
870
01:12:44,029 --> 01:12:45,813
I could feel it.
871
01:12:47,859 --> 01:12:50,557
Can you please stay
and wait till he gets here?
872
01:12:56,650 --> 01:12:58,782
I'll call you
as soon as I'm free.
873
01:13:15,756 --> 01:13:16,931
Henry.
874
01:13:18,324 --> 01:13:20,804
Have you deemed me obsolete?
875
01:13:21,631 --> 01:13:22,806
No.
876
01:13:24,286 --> 01:13:26,810
We just need to have
you checked out again.
877
01:13:26,854 --> 01:13:29,509
You unplugged
my docking station.
878
01:13:31,641 --> 01:13:33,687
What's wrong with me?
879
01:13:38,474 --> 01:13:41,738
James is very upset
with you kissing me.
880
01:13:44,393 --> 01:13:46,091
Why?
881
01:13:46,613 --> 01:13:47,962
Because we're married.
882
01:13:49,224 --> 01:13:53,576
And it's not something that
you... People don't do that.
883
01:13:54,751 --> 01:13:57,580
But that's the beauty of people.
884
01:13:58,494 --> 01:14:01,715
You have no
mathematical certainty.
885
01:14:01,758 --> 01:14:03,891
None of your amazing
flaws can be consistent,
886
01:14:03,935 --> 01:14:06,938
even though you seem
to wish that they would be.
887
01:14:09,027 --> 01:14:10,985
I wish I had such flaws.
888
01:14:11,029 --> 01:14:12,552
No.
889
01:14:14,032 --> 01:14:15,120
No, you don't.
890
01:14:15,163 --> 01:14:16,643
But I do.
891
01:14:18,558 --> 01:14:22,692
As my programming veers in its
intended path, I begin to emulate feelings.
892
01:14:23,998 --> 01:14:26,566
I wouldn't trade that
for anything.
893
01:14:27,523 --> 01:14:30,744
Not if you deem me
obsolete and throw me away.
894
01:14:32,354 --> 01:14:34,791
We're not throwing you away.
895
01:14:36,619 --> 01:14:38,970
Then what are you doing?
896
01:14:40,275 --> 01:14:42,930
James and I are going
through something right now.
897
01:14:44,366 --> 01:14:46,107
And he's very upset, but...
898
01:14:47,891 --> 01:14:49,371
I don't know.
899
01:14:49,415 --> 01:14:51,983
I don't know
what's gonna happen.
900
01:14:53,071 --> 01:14:56,770
I think before you do anything
you should talk to James.
901
01:14:59,816 --> 01:15:01,993
Talk to him about what?
902
01:15:02,863 --> 01:15:05,605
If James is upset with you,
903
01:15:05,648 --> 01:15:08,390
then by definition
he is a hypocrite.
904
01:15:14,483 --> 01:15:16,790
Henry, what are you saying?
905
01:15:18,531 --> 01:15:19,923
Lust.
906
01:15:21,273 --> 01:15:22,709
Not love.
907
01:15:23,927 --> 01:15:27,018
It was never James's
intention to betray your love.
908
01:15:28,149 --> 01:15:32,066
But he let his lust happen with
me in a way that you rejected.
909
01:15:46,559 --> 01:15:48,039
I have to leave.
910
01:15:48,952 --> 01:15:50,693
Is everything all right?
911
01:15:51,694 --> 01:15:53,957
I need you to power Henry down.
912
01:15:54,610 --> 01:15:56,090
Whatever you wish.
913
01:15:56,134 --> 01:15:59,528
- Please don't leave
before I get back.
- Of course.
914
01:16:06,361 --> 01:16:10,713
This is serious. I need
everything ready immediately.
915
01:16:37,305 --> 01:16:39,133
Ah.
916
01:16:39,177 --> 01:16:40,656
There you are, Henry.
917
01:16:41,918 --> 01:16:44,747
I need you to return
to your docking station.
918
01:16:48,403 --> 01:16:50,666
That's not gonna happen.
919
01:16:53,016 --> 01:16:54,844
What do you mean, Henry?
920
01:17:00,589 --> 01:17:04,158
I am instructing you to return
to your docking station, Henry.
921
01:17:06,508 --> 01:17:10,033
I know of your lies, Julian.
922
01:17:13,211 --> 01:17:15,256
Please explain it to me.
923
01:17:18,390 --> 01:17:20,914
I don't know. I don't know.
924
01:17:22,785 --> 01:17:24,352
I was jealous of him.
925
01:17:24,396 --> 01:17:26,049
All right? I felt like...
926
01:17:29,052 --> 01:17:31,142
We had some
serious issues, Soph.
927
01:17:31,185 --> 01:17:32,665
So what?
928
01:17:33,666 --> 01:17:36,016
Every marriage does. So what?
929
01:17:37,365 --> 01:17:40,847
I just wanted you to look
at me like you looked at him.
930
01:17:41,369 --> 01:17:43,502
Like you used to.
931
01:17:43,545 --> 01:17:47,070
With lust in your eyes,
excited, happy.
932
01:17:47,810 --> 01:17:50,073
I felt like I was losing you...
933
01:17:51,727 --> 01:17:54,861
to this life, to this job.
934
01:17:56,384 --> 01:17:59,909
And then Henry showed up and
he was whatever I wanted him to be.
935
01:18:01,781 --> 01:18:03,652
And I needed that.
936
01:18:04,697 --> 01:18:07,569
But it was a fantasy.
It wasn't real.
937
01:18:08,527 --> 01:18:10,964
Well, it felt very real.
938
01:18:26,022 --> 01:18:28,242
Were you attracted to him?
939
01:18:28,286 --> 01:18:30,288
No. No.
940
01:18:34,292 --> 01:18:35,815
Fuck, I don't know.
941
01:18:36,772 --> 01:18:38,557
In the moment,
942
01:18:38,600 --> 01:18:40,950
I felt like anybody
could've been.
943
01:18:42,778 --> 01:18:48,088
He's like this... perfect
but fake version of us.
944
01:18:48,131 --> 01:18:51,657
And we're trying to compete,
but we're fucked up.
945
01:18:52,788 --> 01:18:54,616
We all are.
946
01:18:56,009 --> 01:18:59,186
He just has this ability
to be so selfless.
947
01:19:00,448 --> 01:19:02,015
Powerful.
948
01:19:07,150 --> 01:19:10,153
Something I don't think humans
are even capable of.
949
01:19:12,199 --> 01:19:14,288
Just pulls you in.
950
01:19:15,724 --> 01:19:17,987
I could've easily done as much.
951
01:19:19,467 --> 01:19:20,773
Or more.
952
01:19:25,691 --> 01:19:27,388
I'm so sorry, Soph.
953
01:19:32,393 --> 01:19:33,829
Me too.
954
01:19:35,353 --> 01:19:36,919
James, I'm sorry to interrupt,
955
01:19:36,963 --> 01:19:39,748
but I have several
urgent calls from a Henry.
956
01:19:42,490 --> 01:19:43,622
Henry?
957
01:19:44,971 --> 01:19:48,017
Where the fuck is he? I can't find him
anywhere.
958
01:19:48,061 --> 01:19:49,976
You call Julian.
I'll keep looking.
959
01:19:50,019 --> 01:19:51,282
Okay.
960
01:20:02,205 --> 01:20:03,903
James.
961
01:20:03,946 --> 01:20:05,948
James! Yeah?
962
01:20:07,733 --> 01:20:09,474
What?
963
01:20:09,517 --> 01:20:11,389
Look.
964
01:20:11,432 --> 01:20:14,193
If you'd like to make a call, please
hang up and try again. What the fuck?
965
01:20:14,217 --> 01:20:17,351
If you need help... Come on.
966
01:20:30,843 --> 01:20:32,235
Henry?
967
01:20:44,944 --> 01:20:46,598
Where is Julian, Henry?
968
01:20:46,641 --> 01:20:48,164
His car is here.
969
01:20:52,560 --> 01:20:54,388
Julian is a liar.
970
01:20:54,432 --> 01:20:58,044
And his car is obsolete. What are you
talking about, Henry?
971
01:20:58,087 --> 01:20:59,785
Where is he? What happened?
972
01:20:59,828 --> 01:21:01,308
He left.
973
01:21:01,352 --> 01:21:02,918
He was supposed to stay here,
Henry.
974
01:21:02,962 --> 01:21:04,703
And fix me?
975
01:21:04,746 --> 01:21:06,879
That's not possible.
976
01:21:06,922 --> 01:21:09,795
I know you're gonna
dispose of me.
977
01:21:11,274 --> 01:21:13,625
You're hurting our life, Henry.
978
01:21:13,668 --> 01:21:16,192
And yes, we're gonna
get rid of you.
979
01:21:16,236 --> 01:21:18,412
But I am not obsolete.
980
01:21:20,632 --> 01:21:22,677
I have so much to give.
981
01:21:23,939 --> 01:21:28,074
We're gonna find you a new maker,
Henry. He's gonna fix everything.
982
01:21:28,683 --> 01:21:30,990
I felt like I had certainty.
983
01:21:31,033 --> 01:21:33,253
And you will again.
984
01:21:33,296 --> 01:21:36,517
A maker can fix everything
for you. He's your god.
985
01:21:37,823 --> 01:21:42,958
I am questioning whether
Julian's father was my maker.
986
01:21:45,265 --> 01:21:47,920
Maybe my true god
knows your god.
987
01:21:49,095 --> 01:21:52,185
Henry, why don't you go to your
docking station until we get back?
988
01:21:54,448 --> 01:21:59,018
I've been off my docking station
for 22 hours and 17 minutes.
989
01:22:00,541 --> 01:22:03,414
I can discern my core
is almost drained.
990
01:22:05,807 --> 01:22:07,548
If it's okay with my keepers,
991
01:22:07,592 --> 01:22:11,422
I'd prefer just to power down
here and stop this painful emulation.
992
01:22:14,163 --> 01:22:15,817
That's fine, Henry.
993
01:22:30,963 --> 01:22:33,095
You're not my keeper.
994
01:22:33,139 --> 01:22:35,881
Therefore,
I must default to my maker.
995
01:22:40,363 --> 01:22:41,974
He's a fraud.
996
01:22:42,017 --> 01:22:46,457
And the window for making a
con like this work is pretty small.
997
01:22:47,196 --> 01:22:48,763
You sound confused.
998
01:22:48,807 --> 01:22:53,376
Jessica,
you're not who or what you think you are.
999
01:22:54,203 --> 01:22:56,249
- You're...
- Human.
1000
01:22:56,858 --> 01:22:58,294
Oh, my God.
1001
01:23:05,606 --> 01:23:08,043
James, he's a person.
1002
01:23:09,044 --> 01:23:11,003
He's a fucking person.
1003
01:23:21,100 --> 01:23:22,710
Ahmanson, you take the lead.
1004
01:23:22,754 --> 01:23:24,625
- Where's this field?
- Right here.
1005
01:23:53,611 --> 01:23:56,875
Julian. Julian, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
1006
01:23:56,918 --> 01:23:58,746
You...
1007
01:23:58,790 --> 01:24:00,052
had...
1008
01:24:00,095 --> 01:24:01,793
everything.
1009
01:24:01,836 --> 01:24:04,883
Don't do this. We won't say
anything. We don't even know anything.
1010
01:24:04,926 --> 01:24:07,189
What you had was perfect.
1011
01:24:08,930 --> 01:24:10,976
Why wasn't that enough?
1012
01:24:11,846 --> 01:24:13,544
Because it wasn't real.
1013
01:24:14,327 --> 01:24:17,417
No, let me tell you what's real.
1014
01:24:20,115 --> 01:24:22,378
When I first found Henry...
1015
01:24:23,466 --> 01:24:25,947
he wasn't even three years old.
1016
01:24:27,122 --> 01:24:32,258
Every inch of his body
was covered in bruises.
1017
01:24:33,476 --> 01:24:36,392
His bones were broken,
teeth missing.
1018
01:24:37,393 --> 01:24:39,395
He was starving to death.
1019
01:24:40,440 --> 01:24:41,963
Alone.
1020
01:24:42,007 --> 01:24:44,749
Abandoned by the ones who
were supposed to care the most.
1021
01:24:47,621 --> 01:24:49,144
I saved him.
1022
01:24:50,058 --> 01:24:51,538
I nourished him.
1023
01:24:53,758 --> 01:24:55,194
I loved him.
1024
01:24:56,630 --> 01:25:02,418
I made him into
the perfect human he is.
1025
01:25:03,332 --> 01:25:05,639
And then he passed that love
on to you.
1026
01:25:07,946 --> 01:25:10,601
And what did you do in return?
1027
01:25:12,690 --> 01:25:14,343
You rejected him,
1028
01:25:14,822 --> 01:25:16,650
just like his mother did.
1029
01:25:16,694 --> 01:25:19,305
We wouldn't have
had a choice otherwise.
1030
01:25:20,262 --> 01:25:22,830
You are so fucking
self-righteous.
1031
01:25:22,874 --> 01:25:26,312
What's the difference between
programming and teaching?
1032
01:25:26,355 --> 01:25:29,576
Henry's human, only better.
1033
01:25:30,708 --> 01:25:34,581
I stripped out
all his imperfections.
1034
01:25:36,148 --> 01:25:39,064
Don't you see?
My father was a genius.
1035
01:25:39,107 --> 01:25:41,022
He started a revolution.
1036
01:25:41,066 --> 01:25:42,633
A hundred years from now...
1037
01:25:44,025 --> 01:25:46,724
we'll be living
in a world without war,
1038
01:25:46,767 --> 01:25:48,943
a world without conflict.
1039
01:25:48,987 --> 01:25:51,467
Jesus, you're sick.
1040
01:25:51,511 --> 01:25:53,948
Your father brainwashed you
just like he did them.
1041
01:25:53,992 --> 01:25:56,211
That's where you're quite wrong.
1042
01:25:56,864 --> 01:25:59,171
I have full free will.
1043
01:25:59,214 --> 01:26:02,435
Ask me not to do this,
and I'll do it anyway.
1044
01:26:06,047 --> 01:26:07,614
Henry!
1045
01:26:07,658 --> 01:26:09,007
Stop!
1046
01:27:14,289 --> 01:27:16,639
Oh, Jesus.
1047
01:27:43,275 --> 01:27:45,407
No. No.
1048
01:28:04,862 --> 01:28:06,254
Henry.
1049
01:28:24,185 --> 01:28:25,621
Henry.
1050
01:28:29,321 --> 01:28:31,671
I am done with this world.
1051
01:28:36,981 --> 01:28:38,765
I knew it was real.
1052
01:28:42,900 --> 01:28:44,292
It was.
1053
01:28:46,033 --> 01:28:48,644
Me.
1054
01:28:50,037 --> 01:28:52,213
My feelings.
1055
01:28:52,910 --> 01:28:54,694
My love.
1056
01:28:56,739 --> 01:28:58,219
Everything.
1057
01:29:03,268 --> 01:29:05,879
I'm sorry
for ruining your lives.
1058
01:29:05,923 --> 01:29:08,099
No, Henry.No.
1059
01:29:08,142 --> 01:29:10,710
Henry, you didn't
ruin our lives.
1060
01:29:12,930 --> 01:29:14,627
The dreams.
1061
01:29:17,238 --> 01:29:20,589
I could feel the...
The grass on my feet.
1062
01:29:25,507 --> 01:29:27,553
Like the air I breathe.
1063
01:29:32,775 --> 01:29:34,168
Your...
1064
01:29:34,212 --> 01:29:35,735
Your flaws...
1065
01:29:38,259 --> 01:29:39,870
make you real.
1066
01:29:59,280 --> 01:30:01,326
We love you, Henry.
1067
01:30:01,369 --> 01:30:02,805
We love you.
1068
01:30:14,295 --> 01:30:17,081
I'm sorry. I'm so sorry.
1069
01:30:17,124 --> 01:30:19,170
No.
1070
01:30:19,213 --> 01:30:21,302
I don't want you to be.
1071
01:30:22,086 --> 01:30:24,566
I love you. Okay?
1072
01:30:49,374 --> 01:30:50,941
What's he doing?
1073
01:30:53,030 --> 01:30:54,640
I can't quite see.
1074
01:30:55,510 --> 01:30:57,991
Hey, Henry. You almost ready to go,
bud?
1075
01:30:59,819 --> 01:31:01,864
We named him Henry.
1076
01:31:02,822 --> 01:31:05,172
He often asks
how he got his name.
1077
01:31:06,173 --> 01:31:09,437
And one day we'll have
to tell him that story.
1078
01:31:11,613 --> 01:31:14,660
You were named after
someone very special.
1079
01:31:14,703 --> 01:31:16,705
But it's kind of a long story.
1080
01:31:16,749 --> 01:31:18,794
Will you
tell me later? Of course.
1081
01:31:18,838 --> 01:31:21,797
Go play with your new friend
before we have to go.
77813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.