Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,130
En secciones anteriores ...
2
00:00:01,170 --> 00:00:06,180
Ahora él quiere ayudar.
Él piensa que Gordon es sospechoso.
3
00:00:06,220 --> 00:00:11,050
Mi fuente dentro de SVR me dio
hace una semana una carpeta–
4
00:00:11,090 --> 00:00:14,130
-lo cual indica
que Piper coopera con los rusos.
5
00:00:14,170 --> 00:00:17,120
No puedo seguir más.
6
00:00:17,160 --> 00:00:22,000
Cuando te comuniques con la CIA, recibirás
No digas que te he ayudado.
7
00:00:22,040 --> 00:00:25,110
Necesito preguntarte
Sobre un último servicio.
8
00:00:25,150 --> 00:00:31,130
La traición del topo lleva a
pérdida de vidas y otros daños.
9
00:00:31,170 --> 00:00:35,240
- Incluso si no nos gustamos ...
- No tengo opinión de ti.
10
00:00:36,030 --> 00:00:41,070
Aunque no me gustas, muestro
El informe en un espíritu de apertura.
11
00:00:41,110 --> 00:00:46,180
- La foto estaba en la oficina de Bob.
- Un hombre inocente no acepta sobornos.
12
00:00:46,220 --> 00:00:53,170
-Gordon tomó el dinero. Debemos actuar
-Lo sé. ¿Me puedes hacer un favor?
13
00:00:53,210 --> 00:00:55,150
Las pizzas!
14
00:00:55,190 --> 00:00:59,110
- Pedí que te trajera.
- De qué diablos estás hablando ?!
15
00:00:59,150 --> 00:01:02,020
Recibiste dinero de Lior Lishkott.
16
00:01:02,060 --> 00:01:07,170
- Tienes que ir bajo tierra.
-¿Cuánto tiempo tengo que esconderme?
17
00:01:10,190 --> 00:01:15,020
La ambulancia ...!
¿De dónde lo sacaron?
18
00:01:15,060 --> 00:01:17,110
- ¿De dónde vino?
- Lo contratamos.
19
00:01:17,150 --> 00:01:22,100
- ¿Tu amigo corre el riesgo de revelarme?
- Él no sabe quién eres.
20
00:02:20,240 --> 00:02:25,230
Hola. Algunas cosas han sucedido
que deberías saber
21
00:02:26,020 --> 00:02:29,090
-Gordon ha sido arrestado.
-Bueno.
22
00:02:29,130 --> 00:02:32,230
- Iré hacia ti.
- Estoy parado afuera de la casa.
23
00:02:46,230 --> 00:02:52,230
Tengo una conciencia terrible.
- No lo tengo. Lo llevaste en defensa.
24
00:02:53,020 --> 00:02:57,160
- Intento decirme eso.
- La culpa es de Gordon. No es tuyo.
25
00:02:57,200 --> 00:03:01,170
Estoy tratando de hablar
que fue su decisión.
26
00:03:01,210 --> 00:03:04,210
Pero no lo intenté
detener su decadencia
27
00:03:05,000 --> 00:03:09,230
El alcohol, los problemas económicos,
el problema con Eva ...
28
00:03:10,020 --> 00:03:14,230
Se sintió mal
Sin embargo, no me acerqué.
29
00:03:15,020 --> 00:03:18,240
Deberías haber visto los ojos de Eva
cuando nos fuimos.
30
00:03:19,030 --> 00:03:23,180
Parecía querer matarme.
Sus hijos...
31
00:03:25,190 --> 00:03:29,230
Si Gordon es inocente
Tenemos la oportunidad de demostrarlo.
32
00:03:30,020 --> 00:03:34,150
- ¿Dijo algo?
-No. Lo mantienen aislado.
33
00:03:34,190 --> 00:03:39,070
Robin lo deja sentarse toda la noche
e interrogarlo al amanecer.
34
00:03:40,130 --> 00:03:42,050
Gordon puede ser inocente.
35
00:03:46,080 --> 00:03:49,050
No se que creer.
36
00:03:50,100 --> 00:03:55,010
- ¿Alguna noticia sobre la ambulancia?
- Hacen una lista.
37
00:03:55,050 --> 00:04:00,030
Bueno. Te veo mañana por la mañana.
38
00:04:42,230 --> 00:04:47,130
- Te extrañé, amigo mío.
- Si las circunstancias fueran mejores.
39
00:04:47,170 --> 00:04:52,240
- Tu gente parece haberse tragado el anzuelo.
- No son mi gente.
40
00:04:53,030 --> 00:04:58,240
Joe Turner reconoció la foto
Yo planté en la oficina de Partridge.
41
00:04:59,030 --> 00:05:03,160
El es inteligente. Si algo le pasa
sus sospechas se despiertan.
42
00:05:03,200 --> 00:05:08,050
Lo sostengo cerca. Si nosotros
tengo que cuidarlo lo hago yo.
43
00:05:10,060 --> 00:05:16,070
Dan Letts fue contratado para el trabajo de Sirin.
Probablemente no sabe quién soy ...
44
00:05:16,110 --> 00:05:18,010
Pero estúpido para correr el riesgo.
45
00:05:19,110 --> 00:05:22,210
¿Moscú sabe cómo me reveló Sirin?
46
00:05:23,000 --> 00:05:27,160
Estamos investigando el asunto.
Te mereces retirarte.
47
00:05:27,200 --> 00:05:32,040
Apartamento en Moscú, que data en el campo,
dinero, lo que quieras ...
48
00:05:33,230 --> 00:05:38,120
No es el lugar correcto.
He conocido a alguien
49
00:05:39,120 --> 00:05:44,020
Estoy pensando en saltar.
-Saltar de...?
50
00:05:44,060 --> 00:05:49,060
- Puede ser considerado un riesgo de seguridad.
- ¿Es eso una amenaza?
51
00:05:50,120 --> 00:05:52,210
No de mi lado.
52
00:05:53,000 --> 00:05:57,130
- ¿Debo convertirme en un agente triple?
- El riesgo existe.
53
00:05:57,170 --> 00:06:01,110
No tengo razón para hablar
más bien lo contrario.
54
00:06:01,150 --> 00:06:06,150
Cuando nos conocimos
Un fuerte deseo de hacer grandes obras.
55
00:06:06,190 --> 00:06:10,110
No desaparece
incluso si termina inactivo.
56
00:06:13,020 --> 00:06:18,000
Ya no soy así.
Quiero vivir una vida humilde.
57
00:06:19,140 --> 00:06:23,170
- Moscú puede no permitirlo.
- ¿Por qué no me puedo quedar?
58
00:06:23,210 --> 00:06:29,030
Si estás en Moscú, podemos conectarte
qué tan lejos llegamos a la CIA.
59
00:06:29,070 --> 00:06:34,240
- Sería un gran evento de relaciones públicas.
- Solo quieres llevarte el honor.
60
00:06:35,030 --> 00:06:36,180
Quiero que obtengamos el honor.
61
00:06:36,220 --> 00:06:42,070
Todo el trabajo ... todos estos años ...
¿Por qué más hiciste eso?
62
00:06:53,010 --> 00:06:59,220
No te niegas a conseguir
pertenecer a una fuerza de élite - Kim Philby
63
00:07:21,100 --> 00:07:25,120
¿Qué hay de él?
Infierno...! Que diablos paso
64
00:07:39,140 --> 00:07:43,230
Dónde demonios estás ?!
Yo llamo y llamo. ¡Llamada!
65
00:07:44,020 --> 00:07:48,230
Soy jodidamente divertido.
Creo que alguien me está mirando.
66
00:07:50,150 --> 00:07:52,070
Maldición...
67
00:08:13,100 --> 00:08:15,090
¿Quieres postre?
68
00:08:17,060 --> 00:08:20,200
Si está tomando medicamentos cardíacos.
deberías hacerlo ahora.
69
00:08:28,070 --> 00:08:30,120
¿Tienes que responder?
70
00:08:34,030 --> 00:08:40,030
Es solo mi asistente.
La llamaré mañana por la mañana.
71
00:08:46,040 --> 00:08:52,220
¿Quieres ver el resto de la casa?
Aún no has estado arriba.
72
00:08:54,020 --> 00:08:56,170
Sería muy lindo
73
00:09:21,240 --> 00:09:25,050
-¿Se siente bien?
-Sí de hecho.
74
00:09:32,200 --> 00:09:36,090
- ¿Estás esperando una visita?
-No.
75
00:09:44,100 --> 00:09:48,170
- Hola Carla
-Lo siento. He llamado varias veces.
76
00:09:48,210 --> 00:09:52,060
-¿Lo que ha sucedido?
- Un contacto con el FBI llamado.
77
00:09:52,100 --> 00:09:59,040
El agente prestado por CIMS
se ha apoderado de uno de los nuestros: Gordon Piper.
78
00:10:30,150 --> 00:10:32,190
Maldita diversión ..!
79
00:10:38,020 --> 00:10:41,070
¿Qué haces?
¡Puedo morir de esta mierda!
80
00:10:43,160 --> 00:10:45,190
¡Putos cerdos ...!
81
00:11:09,110 --> 00:11:11,090
¡Adelante!
82
00:11:12,140 --> 00:11:14,210
¿Estás buscando algo emocionante?
83
00:11:18,090 --> 00:11:22,110
-Buenos días.
- ¿No te alegra verme?
84
00:11:22,150 --> 00:11:28,040
Acabas de agarrar un topo
quien ha trabajado para mí por años.
85
00:11:28,080 --> 00:11:30,150
Un poco de alegría estaría en su lugar.
86
00:11:49,180 --> 00:11:52,100
No me pegues,
Tengo intenciones pacíficas.
87
00:11:52,140 --> 00:11:56,130
- ¿Necesitas que te empujen a la escuela?
-Tome la bicicleta.
88
00:11:59,160 --> 00:12:01,230
¿Por qué estás vestida?
89
00:12:02,020 --> 00:12:04,150
- Tengo una reunión importante.
-¿Con quien?
90
00:12:08,010 --> 00:12:10,180
Conoceré a alguien
sobre Reuel Abbott.
91
00:12:10,220 --> 00:12:16,180
He estado pensando en lo que dijiste
y quiere responderle
92
00:12:16,220 --> 00:12:20,150
-Bueno.
- Promete mantenerte alejado de él.
93
00:12:20,190 --> 00:12:22,210
Es un bastardo malvado.
94
00:12:24,240 --> 00:12:27,010
- Dilo.
-Lo prometo.
95
00:12:34,140 --> 00:12:37,080
Oh ... ¿debería traer la cámara?
96
00:12:39,000 --> 00:12:43,050
-Qué bien te ves. Que deberias hacer
- Almorzar con un amigo.
97
00:12:44,230 --> 00:12:47,060
-Me estoy preparando.
-Nos vemos.
98
00:12:49,210 --> 00:12:54,190
- ¿Entonces no volviste a acostarte con la mujer?
- No, fue una cosa de una sola vez.
99
00:12:54,230 --> 00:12:57,190
Cosas temporales
a menudo se vuelve duradero para ti.
100
00:12:59,090 --> 00:13:02,130
-Si...
-Nos vemos.
101
00:13:07,200 --> 00:13:12,050
- Deberían saber de ellos.
- Nos vemos en el club. Voy en camino.
102
00:13:12,090 --> 00:13:15,160
Todo se trata de a quién conoces.
103
00:13:19,110 --> 00:13:22,070
Bueno, ¿tomaste el paquete premium?
104
00:13:45,160 --> 00:13:50,220
No es Tinder en absoluto. Requiere
referencias de dos miembros.
105
00:13:51,010 --> 00:13:54,210
-Oh Dios mío...!
- Ni siquiera Dios tiene una cita con esa aplicación.
106
00:13:56,060 --> 00:13:58,140
-Buenos días.
-Oye.
107
00:13:58,180 --> 00:14:02,180
- El FBI se está haciendo cargo. Empacamos
- ¿Cómo fue la ambulancia?
108
00:14:02,220 --> 00:14:07,070
-Ambulansen?
- Hicimos una lista de empresas de alquiler.
109
00:14:07,110 --> 00:14:09,160
-¿Puedo ver?
- La computadora está desempacada.
110
00:14:09,200 --> 00:14:14,200
- ¿Sabes que lo llevamos?
- Sí, pero esto es importante.
111
00:14:15,240 --> 00:14:19,040
- Puedo hacer una copia.
-Bueno.
112
00:14:22,010 --> 00:14:25,010
-Buenos días.
-Hola.
113
00:14:30,150 --> 00:14:34,010
- ¿Lo evalúas?
- Ya sé quién es él.
114
00:14:34,050 --> 00:14:37,210
Es como cualquiera con un pene.
Un poco más extremo, solo.
115
00:14:38,000 --> 00:14:43,190
- ¿Tu dices eso?
- Todos los hombres piensan que son elegidos.
116
00:14:43,230 --> 00:14:46,190
Es una de sus deficiencias de género.
117
00:14:46,230 --> 00:14:51,030
Crees que eres seleccionado
Pero nadie se ha dado cuenta.
118
00:14:51,070 --> 00:14:55,090
Estás traicionando a tu país
para mostrar lo único que eres.
119
00:14:55,130 --> 00:15:00,030
Un espía tiene secretos. Un lunar
tiene secretos para otros espías.
120
00:15:00,070 --> 00:15:02,190
¿Qué podría ser más único?
121
00:15:02,230 --> 00:15:07,040
Voy a derribarlo.
Lo forzaré
122
00:15:07,080 --> 00:15:11,100
- para defenderse
proclamando su propia grandeza.
123
00:15:11,140 --> 00:15:14,150
Él ya parece desmoronado.
¿Que estas esperando?
124
00:15:15,160 --> 00:15:19,190
Reuel Abbott está aquí.
Se fue por un rato.
125
00:15:19,230 --> 00:15:23,070
- Nada permanece en secreto por mucho tiempo.
-No importa.
126
00:15:23,110 --> 00:15:25,130
Golpeé dos moscas de un solo golpe.
127
00:15:25,170 --> 00:15:28,160
-¿Cómo?
- Aprende a temerme.
128
00:15:29,150 --> 00:15:34,180
-¿Cómo estás?
- Malos sentimientos, de lo contrario bueno.
129
00:15:34,220 --> 00:15:37,170
Esto es culpa de Gordon.
130
00:15:39,150 --> 00:15:41,100
Lo sé.
131
00:15:55,180 --> 00:15:57,210
Muchas gracias.
132
00:16:02,230 --> 00:16:06,170
- ¿Hay alguien bueno en la película?
- Mi sobrino Sammy.
133
00:16:06,210 --> 00:16:11,200
- Entonces, ¿es una película de estudiantes?
- Hace todos los efectos en su computadora.
134
00:16:11,240 --> 00:16:17,210
Los niños de hoy ...! acabo de leer
que un niño de 12 años entró en Harvard.
135
00:16:19,010 --> 00:16:21,000
Aquí lo tenemos.
136
00:16:22,160 --> 00:16:26,080
-No funciona.
- Es una ambulancia.
137
00:16:26,120 --> 00:16:31,050
- El chico tiene una visión clara.
-Lo entiendo.
138
00:16:31,090 --> 00:16:34,180
No tienes coche de pasajeros
puedo alquilar?
139
00:16:34,220 --> 00:16:39,060
- Sí, probablemente deberíamos poder desenterrar algo.
-Bueno.
140
00:16:41,220 --> 00:16:47,010
-Excusa. ¿Me he perdido algo?
- No, ella te ha estado esperando.
141
00:16:47,050 --> 00:16:50,090
Ella quiere probar
de lo que me espera
142
00:16:50,130 --> 00:16:54,100
¿No es esa la esencia?
en toda buena historia?
143
00:16:54,140 --> 00:16:59,000
Imaginar que eres
en la situación de otra persona.
144
00:16:59,040 --> 00:17:02,140
Es...
En realidad estoy deseando que llegue.
145
00:17:02,180 --> 00:17:09,010
-Estás más emocionado de lo esperado.
- Me siento avergonzado.
146
00:17:10,030 --> 00:17:12,150
¿Robin?
147
00:17:12,190 --> 00:17:16,110
Todo es un gran malentendido,
Robin.
148
00:17:16,150 --> 00:17:23,090
Lishkott y yo seremos compañeros.
Simplemente no podía revelar nada todavía.
149
00:17:25,030 --> 00:17:30,230
El dinero era un anticipo de mi salario.
Nos arriesgamos a perder la casa.
150
00:17:34,190 --> 00:17:40,080
¿Conduces tácticas de miedo ...?
Muéstrame al menos un poco de respeto.
151
00:17:40,120 --> 00:17:47,080
- Lior tiene una conexión con los rusos.
-Mierda.
152
00:17:50,060 --> 00:17:54,130
Todo esta ahi.
Las compañías de Lior son financiadas por el Kremlin.
153
00:17:54,170 --> 00:17:57,010
Colabora con SVR.
154
00:18:09,130 --> 00:18:13,060
No lo sabia.
155
00:18:14,090 --> 00:18:17,130
No es seguro. Eres solo un espía.
156
00:18:17,170 --> 00:18:21,150
No es exactamente tu trabajo
para saberlo.
157
00:18:21,190 --> 00:18:25,090
Cuantas operaciones fallidas
has participado?
158
00:18:25,130 --> 00:18:29,140
Belgrado, Dubrovnik ...
Operación de Ucrania la semana pasada.
159
00:18:29,180 --> 00:18:33,240
¿Cuánto derramamiento de sangre?
¿Cuántas vidas se han perdido?
160
00:18:34,030 --> 00:18:40,200
- ¡Me conoces, Robin!
- Es todo lo contrario, Gordo.
161
00:18:40,240 --> 00:18:44,210
Entiendo que se ve mal
pero que es mas probable?
162
00:18:45,000 --> 00:18:51,230
Que traicioné a mi país después de diez años.
servicio fiel o se fue conmigo?
163
00:18:52,020 --> 00:18:54,140
El uno no excluye al otro.
164
00:18:55,210 --> 00:19:00,170
Si yo creyera
que solo eras estúpido
165
00:19:00,210 --> 00:19:03,100
- Entonces debes haber sido jodidamente estúpido!
166
00:19:03,140 --> 00:19:08,010
Lo juro. Soy leal.
167
00:19:16,180 --> 00:19:19,200
- ¿Diez años, entonces?
-Si.
168
00:19:19,240 --> 00:19:23,040
- ¿Cuándo empezaste en la CIA?
-Ya lo sabes.
169
00:19:23,080 --> 00:19:27,170
Parece que no te gustan mis respuestas
así que dame el tuyo.
170
00:19:31,010 --> 00:19:33,140
En 2005.
171
00:19:33,180 --> 00:19:38,160
¿Por qué elegiste la CIA? Yo intento
averiguar qué salió mal.
172
00:19:41,190 --> 00:19:44,090
¿Por qué elegiste la CIA?
173
00:19:44,130 --> 00:19:48,010
Cuéntame sobre el chico
quienes no estaban seguros del futuro
174
00:19:48,050 --> 00:19:52,190
- y quien no pudo
soñando con la vida que obtuvo.
175
00:19:55,190 --> 00:19:58,140
- Jay Atwood?
- ¿Eres el nuevo camarero?
176
00:19:58,180 --> 00:20:00,100
-No yo...
-Estaba bromeando.
177
00:20:00,140 --> 00:20:04,090
Eres obviamente estadounidense.
¿Que quieres de mi?
178
00:20:04,130 --> 00:20:11,070
"Raramente estás en la oficina", dijeron.
- Tengo una reunión en mi oficina aquí.
179
00:20:11,110 --> 00:20:18,010
Conmigo. Los de ... tu otra oficina ...
Dijo que me estabas esperando aquí.
180
00:20:20,240 --> 00:20:25,110
¿Eres Tracy Crane? Infierno...!
181
00:20:25,150 --> 00:20:30,180
- ¿Esperabas una mujer?
-Sí, lo hice.
182
00:20:30,220 --> 00:20:37,100
Yo que me he duchado y todo.
Bienvenido a Atenas ¿Tienes hambre?
183
00:20:37,140 --> 00:20:42,070
- ¿Quieres almuerzo?
- Si yo ...
184
00:20:42,110 --> 00:20:44,030
Siéntate.
185
00:20:46,070 --> 00:20:51,120
La comida es increíble, pero el departamento de Atenas
es la fiesta pura de loukaniko.
186
00:20:51,160 --> 00:20:56,180
Loukaniko es una salchicha.
Atenas es, pues, pura fiesta de salchichas.
187
00:20:56,220 --> 00:20:59,190
- Entonces esperaba una mujer.
-Lo siento.
188
00:21:01,050 --> 00:21:04,150
- ¿Es ese el primer comando?
-Si.
189
00:21:04,190 --> 00:21:08,010
Atenas es un buen lugar
perder la inocencia de.
190
00:21:08,050 --> 00:21:13,100
- ¿Es posible que desee tomar su virginidad?
-Estoy casado. Tenemos un niño de tres años.
191
00:21:13,140 --> 00:21:15,160
El chico tiene respuestas para todo.
192
00:21:21,010 --> 00:21:25,210
¿Alcanzar?
¿Por qué te uniste? ¿Sabes? ¿Qué?
193
00:21:26,000 --> 00:21:29,080
Estoy hablando de la CIA.
194
00:21:29,120 --> 00:21:34,200
- Para servir a mi país. Obtener estímulo ...
- No es esa mierda!
195
00:21:34,240 --> 00:21:37,180
- Ya tienes el trabajo.
-YO...
196
00:21:37,220 --> 00:21:42,200
¿Qué querías ser cuando tenías seis años?
¿Bombero?
197
00:21:42,240 --> 00:21:48,020
-Astronauta.
- ¿Por qué sigues aquí abajo?
198
00:21:54,150 --> 00:21:58,140
Llegué temprano
que fui seleccionado
199
00:21:58,180 --> 00:22:01,230
Que tenía la habilidad
hacer algo importante
200
00:22:03,160 --> 00:22:06,040
No lo he lanzado aún.
201
00:22:10,090 --> 00:22:13,180
Así que tienes
recibió una palmada en el hombro demasiado.
202
00:22:13,220 --> 00:22:18,220
Pero entonces sí.
Ahora estamos empezando a llegar a alguna parte.
203
00:22:22,090 --> 00:22:24,210
Gracias por invitarme,
Senador.
204
00:22:25,000 --> 00:22:30,220
Reuel Abbott es un hombre muy poderoso.
Entiendo tu preocupación.
205
00:22:31,010 --> 00:22:35,050
Nadie que haya visto su lado oscuro
atrévete a hablar abiertamente sobre eso.
206
00:22:35,090 --> 00:22:38,010
Reuel ha tenido que ser retenido
demasiado tiempo.
207
00:22:38,050 --> 00:22:42,170
La gente merece saber
La verdad sobre sus gobernantes.
208
00:22:42,210 --> 00:22:46,030
Prometo hacer todo lo que esté en mi poder
209
00:22:46,070 --> 00:22:49,240
- Para protegerte
contra cualquier represalia.
210
00:22:50,030 --> 00:22:55,140
Pero es posible que necesite más tiempo.
Puedes tener algunas dudas.
211
00:22:55,180 --> 00:22:59,080
No quiero ponerte presurizado
Si no estás listo.
212
00:22:59,120 --> 00:23:03,070
No ... estoy listo
213
00:23:05,120 --> 00:23:07,080
¿Alcanzar?
214
00:23:07,120 --> 00:23:12,050
He estado todo el camino a Baltimore
en busca de esta ambulancia.
215
00:23:12,090 --> 00:23:14,180
Solo fue usado
en una película sobre un robo.
216
00:23:14,220 --> 00:23:17,010
- ¿Cómo se llamaba la película?
- No me acuerdo.
217
00:23:17,050 --> 00:23:22,220
- ¿Recuerdas al tipo que lo alquiló?
- No revelo a mis clientes.
218
00:23:23,010 --> 00:23:28,170
- ¿De qué trata tu película?
- No voy a hacer ninguna película.
219
00:23:37,160 --> 00:23:40,130
El no
quien alquiló el auto tampoco.
220
00:23:40,170 --> 00:23:45,200
Usas tiros sueltos en la película.
Este fue usado para otra cosa.
221
00:23:48,080 --> 00:23:54,180
Si me das la información de tu cliente
Ya no tienes que preocuparte.
222
00:25:06,080 --> 00:25:10,240
- Iris cuestionó la muerte de Sam.
–Iris Loramer?
223
00:25:13,060 --> 00:25:16,070
Ella dijo que Sam estaba involucrado
en la muerte de su esposo.
224
00:25:16,110 --> 00:25:20,150
Ella los había filmado juntos.
Vi la película.
225
00:25:21,210 --> 00:25:25,100
Mi marido ordenó
que un amigo nuestro sería asesinado.
226
00:25:27,160 --> 00:25:33,100
Quiero que olvides lo que viste.
Consíguelo y ponlo en mi mano.
227
00:25:33,140 --> 00:25:36,220
Me acusaste una vez
por amenazar a tu familia.
228
00:25:37,010 --> 00:25:40,230
En ese momento
No tenía pensado en esa dirección.
229
00:25:41,020 --> 00:25:45,110
- ¿Le diste la película?
- ¿Cuál fue mi elección?
230
00:25:45,150 --> 00:25:48,020
Pueden matar a cualquiera.
231
00:25:50,120 --> 00:25:56,050
No debí dárselo
pero estaba terriblemente asustado
232
00:25:56,090 --> 00:26:00,190
Lo hiciste en ese momento ... y hazlo ahora.
233
00:26:08,190 --> 00:26:11,060
Tracy aquí. Deja un mensaje.
234
00:26:11,100 --> 00:26:17,060
Encontré la ambulancia
y está en camino hacia el chico. Llámame.
235
00:26:30,180 --> 00:26:32,050
¿Cuando te casaste?
236
00:26:35,170 --> 00:26:37,220
Estoy emocionado aquí!
237
00:26:38,010 --> 00:26:44,060
Encontré un bazar acogedor
Y luego Anders quería ... ¿Qué estás haciendo?
238
00:26:44,100 --> 00:26:49,120
Me acabo de dar cuenta ...
que Anders está durmiendo
239
00:26:51,110 --> 00:26:57,000
- ¿No quieres saber de mi día?
- Sí, pero tengo una buena habilidad simultánea.
240
00:26:57,040 --> 00:27:02,120
Dime...
sobre ese ... bazar.
241
00:27:13,040 --> 00:27:15,150
Lo siento.
242
00:27:23,240 --> 00:27:28,070
¿Has pensado en eso todo
Los mariscales de campo de la NFL son hermosos?
243
00:27:28,110 --> 00:27:30,170
No, pero probablemente sabes por qué.
244
00:27:30,210 --> 00:27:36,050
No has nacido en líderes.
Se crean grandes líderes.
245
00:27:36,090 --> 00:27:41,130
Su autoconfianza está construida
durante muchos años, comenzando con el patio de recreo.
246
00:27:41,170 --> 00:27:43,170
Probablemente siempre te dijeron:
247
00:27:43,210 --> 00:27:48,240
"Romperás muchos corazones,
Tracy. "¿No estoy en lo cierto?
248
00:27:49,030 --> 00:27:55,060
Ciertamente tienes un sentimiento
para ser seleccionado ya a una edad temprana.
249
00:27:55,100 --> 00:28:00,080
Se llama profecía autocumplida.
A Tom Brady le dijeron lo mismo.
250
00:28:01,180 --> 00:28:03,090
Una teoría interesante
251
00:28:06,150 --> 00:28:09,080
Bien, me voy a mear.
252
00:28:23,070 --> 00:28:24,150
Ven cariño.
253
00:28:28,230 --> 00:28:31,020
¿Dónde debemos ir?
254
00:28:32,030 --> 00:28:35,170
- Me voy de Atenas.
-¿Por qué?
255
00:28:35,210 --> 00:28:41,170
¡Porque eres una bota de mierda!
Ese llegó por correo hoy.
256
00:28:47,060 --> 00:28:50,220
-Querido...
- Maldito gilipollas.
257
00:28:59,140 --> 00:29:05,080
Pensé que estabas casado.
Tenemos una copia.
258
00:29:06,240 --> 00:29:09,010
¿Tu esposa también consiguió uno?
259
00:29:11,210 --> 00:29:14,230
Malditos rusos. Lo siento.
260
00:29:16,020 --> 00:29:18,100
-Ryssar?
- Ella era una trampa de miel.
261
00:29:19,190 --> 00:29:23,170
Pensé que estabas molido
que eras un Tom Brady.
262
00:29:23,210 --> 00:29:25,060
¿Te ha dejado ella?
263
00:29:27,130 --> 00:29:31,200
- Se fue a su casa en Virginia.
- Estarás allí pronto también.
264
00:29:31,240 --> 00:29:35,090
-Qué ...?!
- Tu vuelo sale a las 8am mañana.
265
00:29:35,130 --> 00:29:38,210
- Enviamos tus cosas.
-No entiendo.
266
00:29:39,000 --> 00:29:43,170
Eres lo suficientemente inteligente como para comprender.
No puedes quedarte en el campo.
267
00:29:51,050 --> 00:29:53,240
Tu carrera
se debe describir como suave.
268
00:29:54,030 --> 00:29:59,040
No ha salido según lo planeado,
Pero eso no me convierte en un traidor.
269
00:29:59,080 --> 00:30:02,140
- Tomaste dinero de los rusos.
- Lior me engañó.
270
00:30:02,180 --> 00:30:05,170
Establezco mi carrera
que eres corrupto
271
00:30:05,210 --> 00:30:10,170
Pensé que venía del Mossad.
No sabía nada de Rusia.
272
00:30:11,190 --> 00:30:17,090
Yo era el compañero perfecto
él dijo. Me enamoré de su adulación.
273
00:30:17,130 --> 00:30:22,100
- Yo ... necesitaba dinero.
- Todos necesitan dinero.
274
00:30:22,140 --> 00:30:24,180
-Tienes que creerme.
-No.
275
00:30:24,220 --> 00:30:30,070
Tienes que convencerme.
Y no eres muy convincente.
276
00:30:30,110 --> 00:30:36,040
Lo único que no puedo entender es
cómo alguien puede ser tan cero como tú.
277
00:30:36,080 --> 00:30:38,060
Maldita seas, Robin.
278
00:30:47,080 --> 00:30:52,150
-¿Todo está bien?
-Perdóneme. Gordon es un amigo.
279
00:30:52,190 --> 00:30:56,020
Usted no tiene que disculparse.
Es...
280
00:30:56,060 --> 00:30:59,230
... nunca es divertido darse cuenta
que un amigo no es el que pensabas
281
00:33:18,170 --> 00:33:21,000
Matty?
282
00:33:30,010 --> 00:33:31,220
Matty?
283
00:33:37,130 --> 00:33:39,120
Infierno...
284
00:33:41,140 --> 00:33:43,110
¡Infierno!
285
00:34:31,240 --> 00:34:35,000
- Estabas en el auto con él.
- Puedo explicarlo.
286
00:34:35,040 --> 00:34:38,180
- ¿Por qué mataste a Matty?
- No maté ...
287
00:34:38,220 --> 00:34:42,170
- ¿Cooperas con el ruso?
-Está muerto.
288
00:34:42,210 --> 00:34:48,200
-Va?! No lo matamos.
- ¿Quieres decir que está vivo?
289
00:34:48,240 --> 00:34:52,100
- ¡Lo entregaríamos!
- A los rusos?
290
00:34:52,140 --> 00:34:56,110
-Ryssarna ...? Trabajamos para la CIA.
- ¿Quién en la CIA?
291
00:34:56,150 --> 00:35:00,030
- Estás jodiendo conmigo!
- Estoy de tu lado.
292
00:35:00,070 --> 00:35:03,020
–¡Todos de mi lado están muertos!
-Tranquilo.
293
00:35:03,060 --> 00:35:06,080
Escúchame. Estoy desarmado
294
00:35:06,120 --> 00:35:11,060
¿Sabes cuántos hombres desarmados?
He matado? Y mujeres.
295
00:35:13,090 --> 00:35:18,040
-¡No te muevas! Permanecer allí.
- Mi nombre es Joe Turner ...!
296
00:35:18,080 --> 00:35:22,210
Joe Turner? Te sentaste en el auto
con Sirin cuando todo sucedió.
297
00:35:23,000 --> 00:35:25,110
Dale Fidrych del FBI.
298
00:35:26,200 --> 00:35:32,010
Una fuente me dice que Letts
y su pandilla mataría a Sirin.
299
00:35:32,050 --> 00:35:35,020
No, secuestro. Pero se escapó.
300
00:35:35,060 --> 00:35:39,080
- ¿Sirin vive? ¿Sabes donde está el?
-No.
301
00:35:39,120 --> 00:35:44,210
Estas sangrando. Tengo botiquín de primeros auxilios
en el carro Espera aquí.
302
00:35:45,000 --> 00:35:47,080
Qué diablos está pasando ...?
303
00:35:56,220 --> 00:35:59,030
Tracy aquí. Deja un mensaje.
304
00:36:28,230 --> 00:36:33,180
Estoy impresionado. Tu pequeña charla
movió al Sr. Crane hasta las lágrimas.
305
00:36:33,220 --> 00:36:36,170
Tracy coloca a Gordon demasiado cerca.
306
00:36:36,210 --> 00:36:41,110
Él piensa que los rusos nos dan a Gordon
para proteger al verdadero topo.
307
00:36:41,150 --> 00:36:47,220
Las buenas personas como Tracy creen bien
sobre otros El no es como nosotros.
308
00:37:48,040 --> 00:37:49,240
Deja un mensaje.
309
00:38:04,150 --> 00:38:08,100
Dos muertos Claramente
una compra de drogas que salió mal.
310
00:38:08,140 --> 00:38:12,240
Dice que no podemos arrestarlo.
porque él trabaja para el estado.
311
00:38:13,030 --> 00:38:17,170
¿Perdóneme?
Eso va para Joseph Turner.
312
00:38:17,210 --> 00:38:20,180
- ¿Eres su abogado?
- No, director de la CIA.
313
00:38:34,000 --> 00:38:39,200
- No hay Fidrych en el CIMC.
- Los rusos vuelven a barrer las pistas.
314
00:38:39,240 --> 00:38:44,050
Sospechaban de Gordon
para desviar la atención
315
00:38:44,090 --> 00:38:49,030
Si es así, usted y la Sra. Larkin tienen
hecho fuera es real.
316
00:38:49,070 --> 00:38:51,220
¿Qué vas a hacer ahora?
317
00:38:54,060 --> 00:38:58,190
Si encuentras a Sirin, él puede
tal vez revelar quién es el topo.
318
00:38:58,230 --> 00:39:05,150
Lástima que no hayas decidido el lugar de reunión
en caso de emergencia. Una estratagema profesional.
319
00:39:05,190 --> 00:39:09,210
no estoy solo
sobre cometer errores.
320
00:39:10,000 --> 00:39:15,140
¿Correcto? Estabas en la oficina de Bob
La noche que falleció.
321
00:39:15,180 --> 00:39:19,190
- ¿Por qué no encontraste la carpeta?
- Tal vez estaba fuera de mi dolor.
322
00:39:19,230 --> 00:39:23,190
O tienes buenas razones
para dejar que Gordon reciba el golpe.
323
00:39:25,050 --> 00:39:27,050
Buena noches.
324
00:39:55,080 --> 00:39:57,180
-¿Qué deseas?
- Whisky sin hielo.
325
00:40:08,150 --> 00:40:12,130
Niño quemado teme el fuego.
326
00:40:12,170 --> 00:40:16,060
-¿Nos conocemos?
- Por supuesto, Tracy.
327
00:40:17,170 --> 00:40:21,230
- Desafortunadamente, no te recuerdo.
- No nos hemos conocido.
328
00:40:22,020 --> 00:40:25,130
Pero he estado buscando por mucho tiempo
después de alguien como tú
329
00:40:26,220 --> 00:40:29,130
Me confundes con alguien más.
330
00:40:31,020 --> 00:40:33,060
No, no lo creo.
331
00:40:37,050 --> 00:40:39,020
De nada.
332
00:41:36,070 --> 00:41:38,170
Necesito conocerte.
333
00:41:43,050 --> 00:41:45,120
¡La comida está lista!
334
00:41:48,060 --> 00:41:54,000
-¿Donde esta papa?
- Todavía está en el trabajo. Ahora comemos.
335
00:43:01,220 --> 00:43:04,010
¿Lloraste?
336
00:43:05,190 --> 00:43:08,000
También tuve un maldito día.
337
00:43:09,080 --> 00:43:10,210
Gracias por venir.
338
00:43:26,180 --> 00:43:33,140
- Nos vamos de aquí. Aquí y ahora.
-¿Estas loco? No puedo...
339
00:43:33,180 --> 00:43:36,210
Será grandioso.
Vamos cuando hayas empacado.
340
00:43:37,000 --> 00:43:42,010
Tengo niños.
Alguien tiene que empujarlos, darles comida ...
341
00:43:42,050 --> 00:43:46,200
–... y asegúrese de que hagan su tarea.
- Haz que tu mamá lo haga.
342
00:43:46,240 --> 00:43:51,010
- Trabajaré mañana.
- Haz que un colega tome tu pasaporte.
343
00:43:51,050 --> 00:43:57,000
- Tienes algunas respuestas para todo.
- No, solo por las dos cosas.
344
00:43:57,040 --> 00:44:02,080
Si vamos ahora, estamos allí antes de la medianoche.
No estoy diciendo dónde.
345
00:44:02,120 --> 00:44:06,090
- ¿Cómo debería poder empacar?
- Trae un poco de cada uno.
346
00:45:09,210 --> 00:45:16,160
Joe? Mi nombre es Ekaterina pero me llamo
para Kat Tenemos un amigo en común.
347
00:45:18,070 --> 00:45:22,130
- ¿Dónde está Vasili?
- Él me envió. Nos vamos de aquí.
348
00:45:22,170 --> 00:45:26,170
Texto: Mattias Gustafsson
www.sdimedia.com
29360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.