Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,316 --> 00:00:17,353
Giorgio,
2
00:00:17,697 --> 00:00:19,088
ha sido el ioiero
3
00:00:20,590 --> 00:00:21,789
el yojero,
4
00:00:23,035 --> 00:00:24,558
Giorgio, ha sido el ioie...no
5
00:00:26,216 --> 00:00:27,241
el ioie
6
00:00:28,223 --> 00:00:29,489
el yoie...vamos Corinna!
7
00:00:30,775 --> 00:00:33,973
el ioiero, el ioiero...
8
00:01:46,775 --> 00:01:47,855
Me parece un poco simple
9
00:01:48,180 --> 00:01:49,214
el programa de hoy, eh Itala?!
10
00:01:49,711 --> 00:01:51,173
Mucha suerte Renato,
11
00:01:51,653 --> 00:01:54,431
estoy segura que haras
muy buena impresion,
12
00:01:54,889 --> 00:01:56,228
tienes que arrasar todo!
13
00:01:59,132 --> 00:02:01,648
Vamos Ren�, vamos vamos vamos!
14
00:02:02,202 --> 00:02:03,059
Os esta gustando a todos
15
00:02:03,418 --> 00:02:04,103
programa de hoy, eh! De lujo!
16
00:02:05,445 --> 00:02:06,367
Una escenita sencilla sencilla
17
00:02:06,745 --> 00:02:07,932
y nos vamos todos a casa!
18
00:02:09,059 --> 00:02:10,884
Alfredo, montame un buen dolly!
19
00:02:11,292 --> 00:02:11,954
No, el dolly no!
20
00:02:12,310 --> 00:02:13,309
-El dolly si
-No pero...
21
00:02:13,735 --> 00:02:14,949
Ningun pero, quiero el dolly!
22
00:02:15,401 --> 00:02:16,838
Preparalo y ya veras que escena
23
00:02:17,354 --> 00:02:19,013
que te hace el viejo Ren� Ferretti.
24
00:02:19,855 --> 00:02:21,695
Vamos! Vamos! Vamos!
25
00:02:28,382 --> 00:02:32,523
Y soy feliz...y soy feliz...
26
00:02:32,865 --> 00:02:33,925
Has entendido como va hoy?
27
00:02:34,290 --> 00:02:35,335
Hacemos esta escena que es muy corta
28
00:02:35,677 --> 00:02:37,367
a las 11 paramos porque
hay la rueda de prensa
29
00:02:37,803 --> 00:02:38,849
y luego tienes
todo el dia libre,
30
00:02:39,522 --> 00:02:40,728
hasta ma�ana por la ma�ana
31
00:02:41,150 --> 00:02:42,348
No ha pasado nunca!
Que cosa mas bonita!
32
00:02:42,878 --> 00:02:44,194
Voy al banco para poner
el cheque semanal,
33
00:02:44,603 --> 00:02:46,229
a retirar el scooter,
a pagar las facturas,
34
00:02:47,520 --> 00:02:49,337
luego como, duermo,
me veo la repeticion
35
00:02:49,645 --> 00:02:51,213
del entrenamiento de perfecionamento
36
00:02:51,868 --> 00:02:52,867
y que mas quieres?
Una pasada hoy!Guay!
37
00:02:54,507 --> 00:02:57,318
Que suerte! Yo me tengo que quedar.
38
00:02:58,308 --> 00:02:59,966
Dicen que es importante para la prensa.
39
00:03:02,160 --> 00:03:04,506
Este imbecil!
-Quien es? Ese?
40
00:03:05,808 --> 00:03:07,840
Hazme un favor, pagame estas facturas!
41
00:03:09,009 --> 00:03:09,695
Luego te doy el dinero.
42
00:03:10,942 --> 00:03:12,848
O sea yo..y luego...
43
00:03:23,572 --> 00:03:25,428
Que tal estas?
44
00:03:25,929 --> 00:03:28,557
Tu eres el que deja embarazada la somalia
45
00:03:29,179 --> 00:03:30,604
y luego se enamora de Corinna, correcto?
46
00:03:30,946 --> 00:03:31,419
No
47
00:03:31,803 --> 00:03:32,826
Espera, dejame adivinar!
48
00:03:33,244 --> 00:03:34,729
Eres el hermano bueno del Conde
49
00:03:35,913 --> 00:03:36,868
que encuentra el anillo,
50
00:03:37,430 --> 00:03:38,397
se encuentra mal y muere!
51
00:03:38,818 --> 00:03:40,259
Ren�, soy Davide,
de la rueda de prensa!
52
00:03:41,678 --> 00:03:43,647
Ya hemos grabado la escena
de la rueda de prensa!
53
00:03:44,741 --> 00:03:46,491
Ren�, soy Davide, la prensa oficial
de "Los ojos del corazon",
54
00:03:47,209 --> 00:03:49,102
nos conocimos en produccion, la Magnesia!
55
00:03:49,429 --> 00:03:52,139
Ah, perdona, no te habia
reconocido con este pelo!
56
00:03:52,948 --> 00:03:54,210
Oye, desgraciadamente aqui tenemos un problema,
57
00:03:54,929 --> 00:03:57,178
hoy tengo que grabar un monton de cosas
58
00:03:57,664 --> 00:03:59,133
y no creo que se oportuno perder el tiempo
59
00:03:59,529 --> 00:04:00,819
con las entrevistas a los actores!
60
00:04:01,293 --> 00:04:02,386
Como que un monton de cosas que grabar?
61
00:04:02,994 --> 00:04:04,262
Hoy hay la rueda de prensa!
62
00:04:04,780 --> 00:04:05,932
Ren�, hoy tenemos solo una escena
63
00:04:06,698 --> 00:04:08,468
porque a las 11 llegan los periodistas.
64
00:04:10,416 --> 00:04:11,914
Que pasa? Por que me miras asi?
65
00:04:12,388 --> 00:04:13,851
-Hoy hay la rueda de prensa?
-El 23!
66
00:04:14,322 --> 00:04:16,197
-El 23 hay la rueda de prensa?
-El 23!
67
00:04:16,607 --> 00:04:18,201
Vale, muy bien, por lo menos tendremos
68
00:04:18,812 --> 00:04:21,482
una ma�ana libre desde hace mucho tiempo!
69
00:04:22,791 --> 00:04:24,012
No, no, tu tienes que estar!
70
00:04:24,419 --> 00:04:25,484
Yo? Que pinto?
71
00:04:25,842 --> 00:04:27,446
Los periodistas quieren
hablar con las estrellas!
72
00:04:28,375 --> 00:04:29,571
He entendido, pero los
periodistas se acuerdan
73
00:04:29,948 --> 00:04:31,843
de lo que dirigias cuando eras joven,
de lo que has hecho!
74
00:04:32,190 --> 00:04:32,962
Por eso tienes que estar.
75
00:04:33,780 --> 00:04:35,075
Por que hablas de mi al pasado?
76
00:04:35,432 --> 00:04:36,416
como si hubiera muerto?
77
00:04:36,791 --> 00:04:39,119
Tu tambien piensas que lo que estamos
haciendo es una mierda?
78
00:04:43,826 --> 00:04:45,012
Absolutamente no!
79
00:04:45,918 --> 00:04:48,891
Vale, hacemos esta escena,
rueda de prensa
80
00:04:49,404 --> 00:04:50,372
y luego nos vamos a casa!
81
00:04:50,777 --> 00:04:51,811
-El dolly?
-No!
82
00:04:52,431 --> 00:04:54,138
Dolly no, hacemos esta escenita
de mierda y nos vamos.
83
00:04:54,596 --> 00:04:55,478
Listos.
84
00:04:57,790 --> 00:04:59,327
La camara, donde la pongo?
85
00:05:00,138 --> 00:05:01,104
Donde te de la gana.
86
00:05:14,126 --> 00:05:15,137
Orlandi esta?
87
00:05:15,795 --> 00:05:17,470
No lo ha asegurado
pero deberia estar.
88
00:05:18,592 --> 00:05:19,560
Faggiani y De Vita?
89
00:05:19,996 --> 00:05:22,182
Idem. No confirmados
pero deberian estar.
90
00:05:23,001 --> 00:05:24,986
-Alberic?
-Creo que no.
91
00:05:25,907 --> 00:05:27,511
-Mario Tucci?
-Yo creo que no va a venir.
92
00:05:28,690 --> 00:05:29,514
Muy bien.
93
00:05:30,635 --> 00:05:32,971
Si a la rueda de prensa no esta
llena de periodistas,
94
00:05:33,372 --> 00:05:35,797
al final de esta jornada
no quiero verte nunca jamas.
95
00:05:36,715 --> 00:05:37,795
Diego, estoy haciendo lo posible...
96
00:05:39,481 --> 00:05:40,645
Dame la mano.
97
00:05:50,922 --> 00:05:53,397
Venga, grabamola y asi nos vamos, chicos!
98
00:06:00,763 --> 00:06:02,176
Que bonito encuadre!
99
00:06:02,890 --> 00:06:04,404
Tu no me gustas, apartate!
100
00:06:06,096 --> 00:06:07,203
Vete!
101
00:06:08,908 --> 00:06:10,137
y motor
102
00:06:10,685 --> 00:06:11,316
vamos, vamos!
103
00:06:13,584 --> 00:06:15,686
Y accion!
104
00:06:17,582 --> 00:06:21,218
Quien ha sido? Siento que lo sabes Giulia!
105
00:06:22,982 --> 00:06:23,844
No, no lo s�!
106
00:06:24,194 --> 00:06:25,269
No mientas Giulia
107
00:06:25,826 --> 00:06:27,313
S� muy bien que sabes todo.
108
00:06:28,357 --> 00:06:29,237
Giulia, mirame a los ojos
109
00:06:30,050 --> 00:06:31,502
y dime quien ha sido.
110
00:06:32,410 --> 00:06:33,234
ha sido...
111
00:06:35,974 --> 00:06:36,846
Quien ha sido?
112
00:06:39,173 --> 00:06:40,342
El ioioiero
113
00:06:45,938 --> 00:06:48,392
Venga, por favor Stanis, Stop!
114
00:06:49,098 --> 00:06:51,283
Perdona Ren�, ha sido culpa mia,
volvemos a hacerla.
115
00:06:51,875 --> 00:06:53,457
No ha sido buena ni para mi,
la hacemos otra vez?
116
00:06:53,733 --> 00:06:54,952
Por supuesto cari�o, vamos!
117
00:06:55,396 --> 00:06:56,221
No ha salido tan mal!
118
00:07:02,719 --> 00:07:07,223
Oye, me ha dicho Arianna
que estas echando un cable
119
00:07:07,613 --> 00:07:08,833
para la rueda de prensa, correcto?
120
00:07:09,208 --> 00:07:10,172
Si, necesitas algo?
121
00:07:12,115 --> 00:07:14,213
Podrias reclutar alguien para que
122
00:07:14,582 --> 00:07:16,020
se sienta entre los periodistas.
123
00:07:16,439 --> 00:07:17,907
Asi, para hacer numero.
124
00:07:18,286 --> 00:07:19,411
Reclutar alguien?
125
00:07:19,864 --> 00:07:21,305
Yo que se, alguien de plato
126
00:07:23,783 --> 00:07:25,642
por ejemplo ese de alli alto.
127
00:07:26,368 --> 00:07:28,470
Bueno, dos o tres, lo mandas a vestuario
128
00:07:28,908 --> 00:07:31,301
Se ponen una americana, se sientan, callados.
129
00:07:32,649 --> 00:07:33,688
Crees que puedes ayudarme?
130
00:07:34,383 --> 00:07:36,096
Claro, lo intento.
131
00:07:41,601 --> 00:07:43,788
Bien, me gustas!
132
00:07:53,597 --> 00:07:54,755
Motor!
133
00:07:57,564 --> 00:07:58,604
Accion!
134
00:08:01,550 --> 00:08:02,757
No mientas Giulia,
135
00:08:03,508 --> 00:08:04,994
se muy bien que sabes todo!
136
00:08:05,677 --> 00:08:07,087
Giulia mirame
137
00:08:07,724 --> 00:08:08,761
y dime quien ha sido.
138
00:08:11,194 --> 00:08:12,194
Ha sido...
139
00:08:15,897 --> 00:08:16,944
el ioiero!
140
00:08:23,802 --> 00:08:25,041
Perdona Ren�,
141
00:08:25,384 --> 00:08:26,911
de todas formas yo
estaba fuera de encuadre,
142
00:08:27,305 --> 00:08:28,614
lo importante es que estaba
bien la frase de Corinna,
143
00:08:28,927 --> 00:08:29,769
que me parecia optima.
144
00:08:30,207 --> 00:08:31,506
Si, habian problemas tecnicos de sonido,
145
00:08:32,150 --> 00:08:32,913
verdad Filippo?
146
00:08:33,679 --> 00:08:35,102
Ah, si, si...perdonad,
ha sido culpa mia!
147
00:08:35,441 --> 00:08:36,929
Vamos, volvemos a hacerla. Listos.
148
00:08:40,430 --> 00:08:41,991
Y accion!
149
00:08:43,696 --> 00:08:44,730
Giulia, mirame a los ojos
150
00:08:45,558 --> 00:08:46,679
y dime quien ha sido.
151
00:08:47,712 --> 00:08:48,586
Ha sido...
152
00:08:53,820 --> 00:08:55,210
...el ioyero.
153
00:08:56,990 --> 00:08:57,633
No puede.
154
00:08:58,803 --> 00:08:59,622
Stop.
155
00:09:00,038 --> 00:09:00,903
Corinna no has sido clara.
156
00:09:01,293 --> 00:09:02,086
Vamos, volvemos a hacerla.
157
00:09:02,885 --> 00:09:04,146
No Corinna, espera, no hagas asi.
158
00:09:04,869 --> 00:09:05,975
Corinna
159
00:09:07,682 --> 00:09:10,101
A ver, desgraciadamente no os puedo
librar como prometido,
160
00:09:10,758 --> 00:09:12,855
porque es tarde y estan
llegando los periodistas
161
00:09:13,312 --> 00:09:14,666
y empieza la rueda de prensa.
162
00:09:15,231 --> 00:09:16,054
Seguimos mas tarde, gracias!
163
00:09:16,811 --> 00:09:17,806
Pero que dice? Eh no!
164
00:09:18,850 --> 00:09:19,696
Pero como? Venga!
165
00:09:21,790 --> 00:09:25,806
Esta puta me arruina todo el dia! No!
166
00:09:32,089 --> 00:09:33,587
Diego, he pensado:
167
00:09:35,263 --> 00:09:36,508
ya que despues de
la rueda de prensa
168
00:09:36,886 --> 00:09:39,498
volvemos a grabar,
la idea era de
169
00:09:39,884 --> 00:09:42,579
proponer a los periodistas
de asistir al rodaje!
170
00:09:44,436 --> 00:09:45,685
Esto deberia animarlos para escribir mas!
171
00:09:46,984 --> 00:09:48,070
Oye, haz lo que de te la gana!
172
00:09:48,511 --> 00:09:51,465
Que muera la script, inventate algo
173
00:09:51,930 --> 00:09:54,751
una pelea, un mordisco al
director de la fotografia.
174
00:09:55,183 --> 00:09:55,967
Lo importante es que esten
175
00:09:56,398 --> 00:09:57,886
los periodistas y que lo escriban
176
00:09:58,791 --> 00:09:59,714
Vale!
177
00:10:18,266 --> 00:10:19,290
Ren�, oye
178
00:10:20,703 --> 00:10:22,058
este no puede hacer otro trabajo?
179
00:10:22,775 --> 00:10:23,665
Yo que s�...
180
00:10:24,002 --> 00:10:25,259
"Giorgio, ha sido el carpintero!"
181
00:10:37,888 --> 00:10:40,794
Corinna, ya hemos grabado
las escenas del joyero
182
00:10:41,199 --> 00:10:43,323
y siempre lo hemos llamado "joyero"
183
00:10:43,702 --> 00:10:44,885
ahora que hacemos? Le cambiamos de nombre?
184
00:10:45,252 --> 00:10:46,107
Luego los espectadores no entienden.
185
00:10:46,467 --> 00:10:48,401
Estoy seguro de que lo diras muy bien.
186
00:10:49,137 --> 00:10:50,109
Deja de pensar en eso!
187
00:10:50,518 --> 00:10:51,526
Esta ma�ana estuvimos todos un poco nerviosos
188
00:10:52,093 --> 00:10:52,830
por lo de la rueda de prensa.
189
00:10:53,233 --> 00:10:54,282
Yo no he pegado ojo en toda la noche!
190
00:10:55,355 --> 00:10:56,370
ioiero
191
00:10:56,719 --> 00:10:58,390
No. Dejalo, Corinna, vamos!
192
00:10:59,202 --> 00:11:00,432
No te fijes en eso. Mas bien
193
00:11:00,776 --> 00:11:03,108
vete de estos cuatros tontos
con el boli en la mano
194
00:11:03,503 --> 00:11:05,765
y enamoralos como solo tu sabes hacer!
195
00:11:06,982 --> 00:11:09,232
Ioie...sabes cuantas veces he ido al ioiero??
196
00:11:09,933 --> 00:11:10,966
No te preocupes, veras como lo diras,
197
00:11:11,372 --> 00:11:12,668
no lo pienses. Date prisa que
198
00:11:13,934 --> 00:11:15,435
esta empenzando la rueda de prensa
199
00:11:16,108 --> 00:11:17,277
Joyero...es sencillo!
200
00:11:24,346 --> 00:11:25,279
Buenos dias a todos!
201
00:11:26,014 --> 00:11:26,825
Buenos dias!
202
00:11:27,406 --> 00:11:28,799
Bueno, yo diria que podemos empezar, no?
203
00:11:43,281 --> 00:11:45,672
Oiga, para que publico es
"Los ojos del corazon"?
204
00:11:47,153 --> 00:11:49,376
Es muy sencillo: es para todos!
205
00:11:53,317 --> 00:11:54,813
"Los ojos del corazon" mira a los jovenes,
206
00:11:56,030 --> 00:11:57,913
pero sin olvidar la tradicion.
207
00:11:59,112 --> 00:12:01,053
"Ojos del corazon" mira hacia el futuro,
208
00:12:01,580 --> 00:12:03,516
pero sin olvidar el pasado.
209
00:12:04,020 --> 00:12:05,909
De hecho para mi es un honor presentar una serie
210
00:12:06,318 --> 00:12:08,047
que es totalmente diferente que las demas.
211
00:12:08,647 --> 00:12:11,067
Porque "Los ojos del corazon"
no es solo entretenimiento,
212
00:12:11,925 --> 00:12:14,658
"Los ojos del corazon" es...arte!
213
00:12:15,631 --> 00:12:16,675
Y esto porque se enfrenta
214
00:12:17,004 --> 00:12:18,454
a los grandes temas de
la vida con coraje.
215
00:12:18,785 --> 00:12:21,143
Como el amor, el dinero,
216
00:12:22,208 --> 00:12:24,379
el dolor, la traicion,
217
00:12:25,848 --> 00:12:29,519
la elegancia, el dinero
218
00:12:31,189 --> 00:12:33,097
y lo hace con mucha sinceridad.
219
00:12:38,288 --> 00:12:39,327
Stanis?
220
00:12:39,876 --> 00:12:41,961
A ver, Buenos dias a todos.
221
00:12:44,052 --> 00:12:46,004
Hay un monton de cosas que podria
222
00:12:46,444 --> 00:12:47,728
y me gustaria decir
sobre "Los ojos del corazon",
223
00:12:48,813 --> 00:12:50,728
sobretodo de la actuacion
de "Los ojos del corazon",
224
00:12:51,164 --> 00:12:55,441
que yo considero sin
duda alguna muy anglosajon.
225
00:12:56,808 --> 00:13:01,268
El problema es que hoy
hay algo que me importa mas
226
00:13:03,240 --> 00:13:05,425
y esta cosa es...
227
00:13:10,251 --> 00:13:11,710
...el Darfur.
228
00:13:12,380 --> 00:13:14,002
Es esa tierra sin esperanza
229
00:13:14,853 --> 00:13:18,080
a la que he decidido entregar
el 20% de mi retribucion.
230
00:13:18,551 --> 00:13:21,934
Y aprovecho para anunciar que
en cuanto terminaremos
231
00:13:22,413 --> 00:13:24,490
con el rodaje ir� en
esa tierra maltratada
232
00:13:24,863 --> 00:13:26,773
para aportar mi humilde solidariedad.
233
00:13:27,955 --> 00:13:31,246
Oiga, pero Usted sabe
donde esta el Darfur?
234
00:13:31,947 --> 00:13:34,068
No, lo pregunto porque
igual no todos lo saben.
235
00:13:41,516 --> 00:13:43,203
Esta adentro de nosotros.
236
00:13:49,438 --> 00:13:50,375
Gracias.
237
00:13:50,783 --> 00:13:51,622
Grande.
238
00:13:51,981 --> 00:13:53,653
Grande Stanis, como siempre.
239
00:13:56,888 --> 00:13:59,174
Bien, teneis preguntas
para nuestro director?
240
00:14:00,157 --> 00:14:01,139
Aqui esta!
241
00:14:03,638 --> 00:14:05,973
Ferretti, igual esta es la etapa
242
00:14:06,326 --> 00:14:08,955
mas emocionante de su carrera,
243
00:14:12,206 --> 00:14:14,897
quiere dedicar "Los ojos del corazon" a alguien?
244
00:14:16,482 --> 00:14:17,536
No, perdone, oiga,
245
00:14:19,047 --> 00:14:21,095
yo he crecido en la calle para empezar
246
00:14:21,750 --> 00:14:23,483
Se�or no me acuerdo como se llama,
247
00:14:24,126 --> 00:14:25,717
ni siquiera se donde escribe Usted
248
00:14:32,422 --> 00:14:34,907
Si, lo dedico a mi mujer.
249
00:14:37,412 --> 00:14:39,688
Es un equipo maravilloso, hay que decirlo.
250
00:14:40,132 --> 00:14:43,187
Que ambiente de trabajo,
251
00:14:44,516 --> 00:14:45,976
de verdad es un placer.
252
00:14:47,375 --> 00:14:48,987
Sigue la colaboracion con
253
00:14:49,502 --> 00:14:52,593
el gran director de la
fotografia Duccio Patan�.
254
00:14:53,461 --> 00:14:54,514
Duccio.
255
00:15:01,124 --> 00:15:02,235
Es la emocion.
256
00:15:04,254 --> 00:15:06,295
Duccio, que como sabeis, se ha
recuperado completamente.
257
00:15:06,694 --> 00:15:07,437
Gracias.
258
00:15:09,284 --> 00:15:10,368
Pero veo que hay una pregunta.
259
00:15:11,396 --> 00:15:12,535
Como ha nacido la colaboracion con
260
00:15:12,923 --> 00:15:15,095
el director de la
fotografia en esta serie?
261
00:15:17,548 --> 00:15:18,788
Perdona, te he hecho da�o?
262
00:15:19,773 --> 00:15:21,269
Entendido? Es un proyecto importante,
263
00:15:21,595 --> 00:15:22,505
una cosa diferente.
264
00:15:23,101 --> 00:15:24,829
Ahora deja el titulo,
que es lo que es,
265
00:15:25,428 --> 00:15:27,831
"Los ojos del corazon",
pero es importante,
266
00:15:29,003 --> 00:15:30,211
es una serie seria.
267
00:15:30,932 --> 00:15:33,552
Tu serias perfecto
para la fotografia.
268
00:15:35,255 --> 00:15:37,568
Ya lo he hablado con el
canal y con la Magnesia,
269
00:15:38,142 --> 00:15:40,033
me he tomado todas las responsabilidades.
270
00:15:41,024 --> 00:15:41,924
Total cuanto tardas en recuperarte?
271
00:15:42,380 --> 00:15:43,290
Una, dos, tres semanas?
272
00:15:46,557 --> 00:15:48,490
Pero Duccio, tienes que ponerte serio.
273
00:15:49,705 --> 00:15:52,727
No exageres, asi me vas
a salir en los periodicos.
274
00:15:53,291 --> 00:15:57,768
Entonces? Que me dices?
Estamos de acuerdo?
275
00:16:04,849 --> 00:16:06,149
Y hacemos esta serie!
276
00:16:06,479 --> 00:16:08,182
Vamos! Vamos! Te quiero!
277
00:16:12,634 --> 00:16:14,458
Si, Duccio ha aceptado enseguida
278
00:16:14,955 --> 00:16:17,644
con mucha ilusion al proyecto.
279
00:16:19,776 --> 00:16:21,505
Bien, hay mas preguntas?
280
00:16:23,446 --> 00:16:29,472
Si, yo escribo de espectaculos,
281
00:16:30,071 --> 00:16:31,164
lo sabeis todos,
282
00:16:33,269 --> 00:16:35,051
pero me ocupo tambien de los sindacatos
283
00:16:36,008 --> 00:16:38,335
y he descubierto que hace dos a�os
284
00:16:38,770 --> 00:16:41,537
ha pasado una historia fea sobre
285
00:16:41,976 --> 00:16:43,679
unos extra de abril
286
00:16:47,450 --> 00:16:48,916
y la preguntas es:
287
00:16:49,654 --> 00:16:51,148
como se pone la Magnesia sobre
288
00:16:51,616 --> 00:16:53,526
esta cuestion aun no resuelta?
289
00:16:57,973 --> 00:16:59,429
Bien, creo que hemos dicho todo.
290
00:17:01,152 --> 00:17:03,147
Ahora no s� podemos ir al buffet,
291
00:17:03,555 --> 00:17:04,810
podreis hacer entrevistas individuales
292
00:17:07,246 --> 00:17:08,758
y luego hay una sorpresa para vosotros:
293
00:17:10,774 --> 00:17:12,654
Hemos pensado que, quien quiere,
294
00:17:15,478 --> 00:17:18,101
puede asistir a una hora de rodaje.
295
00:17:24,056 --> 00:17:25,541
Bien, gracias!
296
00:17:40,205 --> 00:17:41,458
Aqui estamos!
297
00:17:44,471 --> 00:17:46,157
Bien Corinna,
298
00:17:46,579 --> 00:17:47,743
tu interpretas Giulia,
299
00:17:48,249 --> 00:17:49,176
un medico muy preparado,
300
00:17:50,271 --> 00:17:51,752
yo queria saber cual es tu posicion
301
00:17:52,322 --> 00:17:54,178
respecto al eutanasia?
302
00:17:56,380 --> 00:17:59,642
Es un chiste? Porque yo nunca los pillo!
303
00:18:01,159 --> 00:18:02,750
Oye Corinna, te parece bien
304
00:18:03,193 --> 00:18:04,688
si te hago decir algo como
305
00:18:05,273 --> 00:18:08,032
"creo que el derecho a la vida
siempre tiene dos caras."
306
00:18:08,878 --> 00:18:10,041
Si, es bonito!
307
00:18:14,962 --> 00:18:18,126
-Stanis, tu eres Giorgio
-Si
308
00:18:18,726 --> 00:18:19,757
un medico cirujano,
309
00:18:20,167 --> 00:18:21,020
un heroe positivo.
310
00:18:21,454 --> 00:18:23,222
Si, un heroe anglosajon si me permites,
311
00:18:23,679 --> 00:18:25,144
porque estamos todos hartos
312
00:18:25,853 --> 00:18:27,084
de estos estereotipos italianos
313
00:18:27,489 --> 00:18:28,429
y mi personaje Giorgio no es
314
00:18:28,767 --> 00:18:30,551
el tipico heroe soso, bidimensional.
315
00:18:31,507 --> 00:18:32,539
No es, si me permite,
316
00:18:33,065 --> 00:18:34,457
el tipico droide protocolo.
317
00:18:35,739 --> 00:18:36,853
Pero hay otra cosa
que quiero decirte,
318
00:18:37,223 --> 00:18:39,455
que creo que es el
gran merito de esta serie,
319
00:18:40,317 --> 00:18:42,087
que no hay toscanos. Entiendes?
320
00:18:42,441 --> 00:18:44,101
Nadie que dice "mi madre", "mi padre",
[imitando el acento de Toscana]
321
00:18:44,474 --> 00:18:45,598
"pasame la carne", "el papel",
322
00:18:46,502 --> 00:18:49,414
porque con esa "c" aspirada
y ese humor pobre,
323
00:18:49,788 --> 00:18:51,409
los toscanos han destrozado este Pais,
324
00:18:51,792 --> 00:18:53,616
esto tienes que escribirlo,
por favor escriba.
325
00:18:54,223 --> 00:18:54,957
Vale.
326
00:18:55,679 --> 00:18:56,991
Nace el amor entre Giulia y Giorgio?
327
00:18:57,476 --> 00:18:59,212
Se quieren en el fondo,
pero la vida los separa.
328
00:19:01,503 --> 00:19:02,901
Y en la vida real?
329
00:19:03,425 --> 00:19:04,787
Ha surgido algo entre vosotros?
330
00:19:07,753 --> 00:19:10,274
Que hacemos?
331
00:19:10,801 --> 00:19:12,442
Te lo habia dicho
que teniamo que hablarlo.
332
00:19:12,934 --> 00:19:15,150
Es esa mierda de tu agente
que nunca se ha decidido!
333
00:19:15,582 --> 00:19:16,898
Maricon.
334
00:19:17,414 --> 00:19:18,755
Puta.
335
00:19:19,619 --> 00:19:20,581
Somos muy amigos.
336
00:19:21,010 --> 00:19:22,054
Nada mas.
337
00:19:23,357 --> 00:19:24,458
-Puedo robarte un minuto Corinna?
-Si.
338
00:19:25,568 --> 00:19:26,599
Perdone.
339
00:19:27,119 --> 00:19:28,098
-Adios
-Adios
340
00:19:29,489 --> 00:19:33,086
Quires saber mi opinion
sobre la eutanasia?
341
00:19:34,869 --> 00:19:35,382
No.
342
00:19:39,292 --> 00:19:41,983
Esa palabra que no conseguias decir,
343
00:19:42,381 --> 00:19:43,241
intenta decirmela.
344
00:19:43,635 --> 00:19:44,247
Por que Diego?
345
00:19:44,525 --> 00:19:45,512
No lo pienses, tu dimela.
346
00:19:47,664 --> 00:19:49,215
Io..ie..ro.
347
00:19:50,695 --> 00:19:52,618
No, mira, tienes que hacer asi:
348
00:19:53,147 --> 00:19:55,296
tu te muerdes el dedo, lo dices,
349
00:19:56,081 --> 00:19:57,698
quitas el dedo y
lo vuelves a decir.
350
00:19:58,088 --> 00:19:59,325
Prueba, a ver...
351
00:20:00,807 --> 00:20:03,180
-Joyero
-Sin...
352
00:20:03,677 --> 00:20:06,306
Ha sido el joyero,
353
00:20:06,650 --> 00:20:08,011
lo he dicho bien, gracias!
354
00:20:08,932 --> 00:20:10,374
Joyero, si!
355
00:20:10,903 --> 00:20:12,492
Vamos peque�a! Arrasa todo!
356
00:20:17,696 --> 00:20:18,554
Stanis, por favor,
357
00:20:19,077 --> 00:20:20,984
es posible una entrevista
para "Radio centro Roma"?
358
00:20:21,391 --> 00:20:22,226
Si, claro!
359
00:20:22,620 --> 00:20:24,216
Muy bien amigos, tenemos aqui el solo,
360
00:20:24,555 --> 00:20:25,688
el unico, el eterno, el mitico
361
00:20:26,142 --> 00:20:27,523
Stanis La Rochelle!
362
00:20:28,030 --> 00:20:29,450
Stanis, que nos cuentas
de esta serie?
363
00:20:29,745 --> 00:20:30,328
Como ir�?
364
00:20:30,673 --> 00:20:32,766
Para empezar un saludo a todos
los amigos de la radio!
365
00:20:33,718 --> 00:20:35,122
-Grande Stanis! Positivo?
-Positivo!
366
00:20:35,509 --> 00:20:37,736
-Positivo? Positivo?
-Positivo hasta la muerte!
367
00:20:38,151 --> 00:20:40,341
Grande Stanis! Entonces como crees
que ir� esta serie?
368
00:20:40,716 --> 00:20:42,164
Ser� la hostia!
369
00:20:42,669 --> 00:20:43,309
Bien!
370
00:20:43,638 --> 00:20:45,385
-Basta, gracias! Adios.
-Adios.
371
00:20:53,416 --> 00:20:54,404
Corinna,
372
00:20:54,830 --> 00:20:56,995
oye, aqui han quedado aun unos periodistas,
373
00:20:57,494 --> 00:20:58,494
yo diria de hacer una cosa:
374
00:20:58,874 --> 00:21:00,704
te hago un bonito primer plano,
asi estan contentos
375
00:21:01,265 --> 00:21:02,778
y cuando se van grabamos la escena,
376
00:21:03,323 --> 00:21:03,853
que dices?
377
00:21:04,344 --> 00:21:05,384
No, yo quiero grabar esa escena.
378
00:21:06,183 --> 00:21:07,683
Si puedo, grabamola ahora mismo.
379
00:21:08,353 --> 00:21:09,405
Que poco me conoces Ren�!
380
00:21:11,920 --> 00:21:13,171
No te preocupes, ir� muy bien!
381
00:21:14,731 --> 00:21:15,517
Estoy lista.
382
00:21:16,744 --> 00:21:17,578
Ahora la grabamos.
383
00:21:18,637 --> 00:21:19,760
Es una primicia, es una cosita
384
00:21:20,279 --> 00:21:21,885
que ha preparado Ren� Ferretti, lo conoceis!
385
00:21:22,418 --> 00:21:24,434
-Buen trabajo!
-Gracias!
386
00:21:29,621 --> 00:21:30,824
Vamos, vamos, grabamos!
387
00:21:35,121 --> 00:21:36,497
Bien, muy bien Fabrizio!
388
00:21:38,135 --> 00:21:40,032
Y motor!
389
00:21:46,621 --> 00:21:48,777
Y accion!
390
00:21:50,751 --> 00:21:51,809
No mientas Giulia,
391
00:21:53,405 --> 00:21:55,124
s� que sabes muy bien la verdad.
392
00:21:56,842 --> 00:21:58,045
Giulia, mirame a los ojos
393
00:21:59,079 --> 00:21:59,996
y dime quien ha sido.
394
00:22:03,731 --> 00:22:05,059
Ha sido el...
395
00:22:07,091 --> 00:22:08,116
Ha sido el...
396
00:22:09,950 --> 00:22:11,143
No puedo decirlo,
397
00:22:11,535 --> 00:22:12,673
lo siento, no puedo!
398
00:22:17,531 --> 00:22:18,695
Stop!
399
00:22:25,916 --> 00:22:27,194
Brava!
400
00:22:27,727 --> 00:22:28,635
Muchas gracias
401
00:22:31,011 --> 00:22:33,602
Brava! Enhorabuena!
402
00:22:36,822 --> 00:22:38,507
[EL DIA SIGUENTE]
403
00:22:39,296 --> 00:22:40,157
Quien ha sido?
404
00:22:41,536 --> 00:22:42,719
Ha sido el orfebre!
405
00:22:44,515 --> 00:22:45,724
El orfebre!
406
00:22:46,125 --> 00:22:46,798
Stop!
407
00:22:47,126 --> 00:22:47,913
Buena!
28047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.