All language subtitles for Boris 1x10 - Il gioielliere (Espanol (España))

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,316 --> 00:00:17,353 Giorgio, 2 00:00:17,697 --> 00:00:19,088 ha sido el ioiero 3 00:00:20,590 --> 00:00:21,789 el yojero, 4 00:00:23,035 --> 00:00:24,558 Giorgio, ha sido el ioie...no 5 00:00:26,216 --> 00:00:27,241 el ioie 6 00:00:28,223 --> 00:00:29,489 el yoie...vamos Corinna! 7 00:00:30,775 --> 00:00:33,973 el ioiero, el ioiero... 8 00:01:46,775 --> 00:01:47,855 Me parece un poco simple 9 00:01:48,180 --> 00:01:49,214 el programa de hoy, eh Itala?! 10 00:01:49,711 --> 00:01:51,173 Mucha suerte Renato, 11 00:01:51,653 --> 00:01:54,431 estoy segura que haras muy buena impresion, 12 00:01:54,889 --> 00:01:56,228 tienes que arrasar todo! 13 00:01:59,132 --> 00:02:01,648 Vamos Ren�, vamos vamos vamos! 14 00:02:02,202 --> 00:02:03,059 Os esta gustando a todos 15 00:02:03,418 --> 00:02:04,103 programa de hoy, eh! De lujo! 16 00:02:05,445 --> 00:02:06,367 Una escenita sencilla sencilla 17 00:02:06,745 --> 00:02:07,932 y nos vamos todos a casa! 18 00:02:09,059 --> 00:02:10,884 Alfredo, montame un buen dolly! 19 00:02:11,292 --> 00:02:11,954 No, el dolly no! 20 00:02:12,310 --> 00:02:13,309 -El dolly si -No pero... 21 00:02:13,735 --> 00:02:14,949 Ningun pero, quiero el dolly! 22 00:02:15,401 --> 00:02:16,838 Preparalo y ya veras que escena 23 00:02:17,354 --> 00:02:19,013 que te hace el viejo Ren� Ferretti. 24 00:02:19,855 --> 00:02:21,695 Vamos! Vamos! Vamos! 25 00:02:28,382 --> 00:02:32,523 Y soy feliz...y soy feliz... 26 00:02:32,865 --> 00:02:33,925 Has entendido como va hoy? 27 00:02:34,290 --> 00:02:35,335 Hacemos esta escena que es muy corta 28 00:02:35,677 --> 00:02:37,367 a las 11 paramos porque hay la rueda de prensa 29 00:02:37,803 --> 00:02:38,849 y luego tienes todo el dia libre, 30 00:02:39,522 --> 00:02:40,728 hasta ma�ana por la ma�ana 31 00:02:41,150 --> 00:02:42,348 No ha pasado nunca! Que cosa mas bonita! 32 00:02:42,878 --> 00:02:44,194 Voy al banco para poner el cheque semanal, 33 00:02:44,603 --> 00:02:46,229 a retirar el scooter, a pagar las facturas, 34 00:02:47,520 --> 00:02:49,337 luego como, duermo, me veo la repeticion 35 00:02:49,645 --> 00:02:51,213 del entrenamiento de perfecionamento 36 00:02:51,868 --> 00:02:52,867 y que mas quieres? Una pasada hoy!Guay! 37 00:02:54,507 --> 00:02:57,318 Que suerte! Yo me tengo que quedar. 38 00:02:58,308 --> 00:02:59,966 Dicen que es importante para la prensa. 39 00:03:02,160 --> 00:03:04,506 Este imbecil! -Quien es? Ese? 40 00:03:05,808 --> 00:03:07,840 Hazme un favor, pagame estas facturas! 41 00:03:09,009 --> 00:03:09,695 Luego te doy el dinero. 42 00:03:10,942 --> 00:03:12,848 O sea yo..y luego... 43 00:03:23,572 --> 00:03:25,428 Que tal estas? 44 00:03:25,929 --> 00:03:28,557 Tu eres el que deja embarazada la somalia 45 00:03:29,179 --> 00:03:30,604 y luego se enamora de Corinna, correcto? 46 00:03:30,946 --> 00:03:31,419 No 47 00:03:31,803 --> 00:03:32,826 Espera, dejame adivinar! 48 00:03:33,244 --> 00:03:34,729 Eres el hermano bueno del Conde 49 00:03:35,913 --> 00:03:36,868 que encuentra el anillo, 50 00:03:37,430 --> 00:03:38,397 se encuentra mal y muere! 51 00:03:38,818 --> 00:03:40,259 Ren�, soy Davide, de la rueda de prensa! 52 00:03:41,678 --> 00:03:43,647 Ya hemos grabado la escena de la rueda de prensa! 53 00:03:44,741 --> 00:03:46,491 Ren�, soy Davide, la prensa oficial de "Los ojos del corazon", 54 00:03:47,209 --> 00:03:49,102 nos conocimos en produccion, la Magnesia! 55 00:03:49,429 --> 00:03:52,139 Ah, perdona, no te habia reconocido con este pelo! 56 00:03:52,948 --> 00:03:54,210 Oye, desgraciadamente aqui tenemos un problema, 57 00:03:54,929 --> 00:03:57,178 hoy tengo que grabar un monton de cosas 58 00:03:57,664 --> 00:03:59,133 y no creo que se oportuno perder el tiempo 59 00:03:59,529 --> 00:04:00,819 con las entrevistas a los actores! 60 00:04:01,293 --> 00:04:02,386 Como que un monton de cosas que grabar? 61 00:04:02,994 --> 00:04:04,262 Hoy hay la rueda de prensa! 62 00:04:04,780 --> 00:04:05,932 Ren�, hoy tenemos solo una escena 63 00:04:06,698 --> 00:04:08,468 porque a las 11 llegan los periodistas. 64 00:04:10,416 --> 00:04:11,914 Que pasa? Por que me miras asi? 65 00:04:12,388 --> 00:04:13,851 -Hoy hay la rueda de prensa? -El 23! 66 00:04:14,322 --> 00:04:16,197 -El 23 hay la rueda de prensa? -El 23! 67 00:04:16,607 --> 00:04:18,201 Vale, muy bien, por lo menos tendremos 68 00:04:18,812 --> 00:04:21,482 una ma�ana libre desde hace mucho tiempo! 69 00:04:22,791 --> 00:04:24,012 No, no, tu tienes que estar! 70 00:04:24,419 --> 00:04:25,484 Yo? Que pinto? 71 00:04:25,842 --> 00:04:27,446 Los periodistas quieren hablar con las estrellas! 72 00:04:28,375 --> 00:04:29,571 He entendido, pero los periodistas se acuerdan 73 00:04:29,948 --> 00:04:31,843 de lo que dirigias cuando eras joven, de lo que has hecho! 74 00:04:32,190 --> 00:04:32,962 Por eso tienes que estar. 75 00:04:33,780 --> 00:04:35,075 Por que hablas de mi al pasado? 76 00:04:35,432 --> 00:04:36,416 como si hubiera muerto? 77 00:04:36,791 --> 00:04:39,119 Tu tambien piensas que lo que estamos haciendo es una mierda? 78 00:04:43,826 --> 00:04:45,012 Absolutamente no! 79 00:04:45,918 --> 00:04:48,891 Vale, hacemos esta escena, rueda de prensa 80 00:04:49,404 --> 00:04:50,372 y luego nos vamos a casa! 81 00:04:50,777 --> 00:04:51,811 -El dolly? -No! 82 00:04:52,431 --> 00:04:54,138 Dolly no, hacemos esta escenita de mierda y nos vamos. 83 00:04:54,596 --> 00:04:55,478 Listos. 84 00:04:57,790 --> 00:04:59,327 La camara, donde la pongo? 85 00:05:00,138 --> 00:05:01,104 Donde te de la gana. 86 00:05:14,126 --> 00:05:15,137 Orlandi esta? 87 00:05:15,795 --> 00:05:17,470 No lo ha asegurado pero deberia estar. 88 00:05:18,592 --> 00:05:19,560 Faggiani y De Vita? 89 00:05:19,996 --> 00:05:22,182 Idem. No confirmados pero deberian estar. 90 00:05:23,001 --> 00:05:24,986 -Alberic? -Creo que no. 91 00:05:25,907 --> 00:05:27,511 -Mario Tucci? -Yo creo que no va a venir. 92 00:05:28,690 --> 00:05:29,514 Muy bien. 93 00:05:30,635 --> 00:05:32,971 Si a la rueda de prensa no esta llena de periodistas, 94 00:05:33,372 --> 00:05:35,797 al final de esta jornada no quiero verte nunca jamas. 95 00:05:36,715 --> 00:05:37,795 Diego, estoy haciendo lo posible... 96 00:05:39,481 --> 00:05:40,645 Dame la mano. 97 00:05:50,922 --> 00:05:53,397 Venga, grabamola y asi nos vamos, chicos! 98 00:06:00,763 --> 00:06:02,176 Que bonito encuadre! 99 00:06:02,890 --> 00:06:04,404 Tu no me gustas, apartate! 100 00:06:06,096 --> 00:06:07,203 Vete! 101 00:06:08,908 --> 00:06:10,137 y motor 102 00:06:10,685 --> 00:06:11,316 vamos, vamos! 103 00:06:13,584 --> 00:06:15,686 Y accion! 104 00:06:17,582 --> 00:06:21,218 Quien ha sido? Siento que lo sabes Giulia! 105 00:06:22,982 --> 00:06:23,844 No, no lo s�! 106 00:06:24,194 --> 00:06:25,269 No mientas Giulia 107 00:06:25,826 --> 00:06:27,313 S� muy bien que sabes todo. 108 00:06:28,357 --> 00:06:29,237 Giulia, mirame a los ojos 109 00:06:30,050 --> 00:06:31,502 y dime quien ha sido. 110 00:06:32,410 --> 00:06:33,234 ha sido... 111 00:06:35,974 --> 00:06:36,846 Quien ha sido? 112 00:06:39,173 --> 00:06:40,342 El ioioiero 113 00:06:45,938 --> 00:06:48,392 Venga, por favor Stanis, Stop! 114 00:06:49,098 --> 00:06:51,283 Perdona Ren�, ha sido culpa mia, volvemos a hacerla. 115 00:06:51,875 --> 00:06:53,457 No ha sido buena ni para mi, la hacemos otra vez? 116 00:06:53,733 --> 00:06:54,952 Por supuesto cari�o, vamos! 117 00:06:55,396 --> 00:06:56,221 No ha salido tan mal! 118 00:07:02,719 --> 00:07:07,223 Oye, me ha dicho Arianna que estas echando un cable 119 00:07:07,613 --> 00:07:08,833 para la rueda de prensa, correcto? 120 00:07:09,208 --> 00:07:10,172 Si, necesitas algo? 121 00:07:12,115 --> 00:07:14,213 Podrias reclutar alguien para que 122 00:07:14,582 --> 00:07:16,020 se sienta entre los periodistas. 123 00:07:16,439 --> 00:07:17,907 Asi, para hacer numero. 124 00:07:18,286 --> 00:07:19,411 Reclutar alguien? 125 00:07:19,864 --> 00:07:21,305 Yo que se, alguien de plato 126 00:07:23,783 --> 00:07:25,642 por ejemplo ese de alli alto. 127 00:07:26,368 --> 00:07:28,470 Bueno, dos o tres, lo mandas a vestuario 128 00:07:28,908 --> 00:07:31,301 Se ponen una americana, se sientan, callados. 129 00:07:32,649 --> 00:07:33,688 Crees que puedes ayudarme? 130 00:07:34,383 --> 00:07:36,096 Claro, lo intento. 131 00:07:41,601 --> 00:07:43,788 Bien, me gustas! 132 00:07:53,597 --> 00:07:54,755 Motor! 133 00:07:57,564 --> 00:07:58,604 Accion! 134 00:08:01,550 --> 00:08:02,757 No mientas Giulia, 135 00:08:03,508 --> 00:08:04,994 se muy bien que sabes todo! 136 00:08:05,677 --> 00:08:07,087 Giulia mirame 137 00:08:07,724 --> 00:08:08,761 y dime quien ha sido. 138 00:08:11,194 --> 00:08:12,194 Ha sido... 139 00:08:15,897 --> 00:08:16,944 el ioiero! 140 00:08:23,802 --> 00:08:25,041 Perdona Ren�, 141 00:08:25,384 --> 00:08:26,911 de todas formas yo estaba fuera de encuadre, 142 00:08:27,305 --> 00:08:28,614 lo importante es que estaba bien la frase de Corinna, 143 00:08:28,927 --> 00:08:29,769 que me parecia optima. 144 00:08:30,207 --> 00:08:31,506 Si, habian problemas tecnicos de sonido, 145 00:08:32,150 --> 00:08:32,913 verdad Filippo? 146 00:08:33,679 --> 00:08:35,102 Ah, si, si...perdonad, ha sido culpa mia! 147 00:08:35,441 --> 00:08:36,929 Vamos, volvemos a hacerla. Listos. 148 00:08:40,430 --> 00:08:41,991 Y accion! 149 00:08:43,696 --> 00:08:44,730 Giulia, mirame a los ojos 150 00:08:45,558 --> 00:08:46,679 y dime quien ha sido. 151 00:08:47,712 --> 00:08:48,586 Ha sido... 152 00:08:53,820 --> 00:08:55,210 ...el ioyero. 153 00:08:56,990 --> 00:08:57,633 No puede. 154 00:08:58,803 --> 00:08:59,622 Stop. 155 00:09:00,038 --> 00:09:00,903 Corinna no has sido clara. 156 00:09:01,293 --> 00:09:02,086 Vamos, volvemos a hacerla. 157 00:09:02,885 --> 00:09:04,146 No Corinna, espera, no hagas asi. 158 00:09:04,869 --> 00:09:05,975 Corinna 159 00:09:07,682 --> 00:09:10,101 A ver, desgraciadamente no os puedo librar como prometido, 160 00:09:10,758 --> 00:09:12,855 porque es tarde y estan llegando los periodistas 161 00:09:13,312 --> 00:09:14,666 y empieza la rueda de prensa. 162 00:09:15,231 --> 00:09:16,054 Seguimos mas tarde, gracias! 163 00:09:16,811 --> 00:09:17,806 Pero que dice? Eh no! 164 00:09:18,850 --> 00:09:19,696 Pero como? Venga! 165 00:09:21,790 --> 00:09:25,806 Esta puta me arruina todo el dia! No! 166 00:09:32,089 --> 00:09:33,587 Diego, he pensado: 167 00:09:35,263 --> 00:09:36,508 ya que despues de la rueda de prensa 168 00:09:36,886 --> 00:09:39,498 volvemos a grabar, la idea era de 169 00:09:39,884 --> 00:09:42,579 proponer a los periodistas de asistir al rodaje! 170 00:09:44,436 --> 00:09:45,685 Esto deberia animarlos para escribir mas! 171 00:09:46,984 --> 00:09:48,070 Oye, haz lo que de te la gana! 172 00:09:48,511 --> 00:09:51,465 Que muera la script, inventate algo 173 00:09:51,930 --> 00:09:54,751 una pelea, un mordisco al director de la fotografia. 174 00:09:55,183 --> 00:09:55,967 Lo importante es que esten 175 00:09:56,398 --> 00:09:57,886 los periodistas y que lo escriban 176 00:09:58,791 --> 00:09:59,714 Vale! 177 00:10:18,266 --> 00:10:19,290 Ren�, oye 178 00:10:20,703 --> 00:10:22,058 este no puede hacer otro trabajo? 179 00:10:22,775 --> 00:10:23,665 Yo que s�... 180 00:10:24,002 --> 00:10:25,259 "Giorgio, ha sido el carpintero!" 181 00:10:37,888 --> 00:10:40,794 Corinna, ya hemos grabado las escenas del joyero 182 00:10:41,199 --> 00:10:43,323 y siempre lo hemos llamado "joyero" 183 00:10:43,702 --> 00:10:44,885 ahora que hacemos? Le cambiamos de nombre? 184 00:10:45,252 --> 00:10:46,107 Luego los espectadores no entienden. 185 00:10:46,467 --> 00:10:48,401 Estoy seguro de que lo diras muy bien. 186 00:10:49,137 --> 00:10:50,109 Deja de pensar en eso! 187 00:10:50,518 --> 00:10:51,526 Esta ma�ana estuvimos todos un poco nerviosos 188 00:10:52,093 --> 00:10:52,830 por lo de la rueda de prensa. 189 00:10:53,233 --> 00:10:54,282 Yo no he pegado ojo en toda la noche! 190 00:10:55,355 --> 00:10:56,370 ioiero 191 00:10:56,719 --> 00:10:58,390 No. Dejalo, Corinna, vamos! 192 00:10:59,202 --> 00:11:00,432 No te fijes en eso. Mas bien 193 00:11:00,776 --> 00:11:03,108 vete de estos cuatros tontos con el boli en la mano 194 00:11:03,503 --> 00:11:05,765 y enamoralos como solo tu sabes hacer! 195 00:11:06,982 --> 00:11:09,232 Ioie...sabes cuantas veces he ido al ioiero?? 196 00:11:09,933 --> 00:11:10,966 No te preocupes, veras como lo diras, 197 00:11:11,372 --> 00:11:12,668 no lo pienses. Date prisa que 198 00:11:13,934 --> 00:11:15,435 esta empenzando la rueda de prensa 199 00:11:16,108 --> 00:11:17,277 Joyero...es sencillo! 200 00:11:24,346 --> 00:11:25,279 Buenos dias a todos! 201 00:11:26,014 --> 00:11:26,825 Buenos dias! 202 00:11:27,406 --> 00:11:28,799 Bueno, yo diria que podemos empezar, no? 203 00:11:43,281 --> 00:11:45,672 Oiga, para que publico es "Los ojos del corazon"? 204 00:11:47,153 --> 00:11:49,376 Es muy sencillo: es para todos! 205 00:11:53,317 --> 00:11:54,813 "Los ojos del corazon" mira a los jovenes, 206 00:11:56,030 --> 00:11:57,913 pero sin olvidar la tradicion. 207 00:11:59,112 --> 00:12:01,053 "Ojos del corazon" mira hacia el futuro, 208 00:12:01,580 --> 00:12:03,516 pero sin olvidar el pasado. 209 00:12:04,020 --> 00:12:05,909 De hecho para mi es un honor presentar una serie 210 00:12:06,318 --> 00:12:08,047 que es totalmente diferente que las demas. 211 00:12:08,647 --> 00:12:11,067 Porque "Los ojos del corazon" no es solo entretenimiento, 212 00:12:11,925 --> 00:12:14,658 "Los ojos del corazon" es...arte! 213 00:12:15,631 --> 00:12:16,675 Y esto porque se enfrenta 214 00:12:17,004 --> 00:12:18,454 a los grandes temas de la vida con coraje. 215 00:12:18,785 --> 00:12:21,143 Como el amor, el dinero, 216 00:12:22,208 --> 00:12:24,379 el dolor, la traicion, 217 00:12:25,848 --> 00:12:29,519 la elegancia, el dinero 218 00:12:31,189 --> 00:12:33,097 y lo hace con mucha sinceridad. 219 00:12:38,288 --> 00:12:39,327 Stanis? 220 00:12:39,876 --> 00:12:41,961 A ver, Buenos dias a todos. 221 00:12:44,052 --> 00:12:46,004 Hay un monton de cosas que podria 222 00:12:46,444 --> 00:12:47,728 y me gustaria decir sobre "Los ojos del corazon", 223 00:12:48,813 --> 00:12:50,728 sobretodo de la actuacion de "Los ojos del corazon", 224 00:12:51,164 --> 00:12:55,441 que yo considero sin duda alguna muy anglosajon. 225 00:12:56,808 --> 00:13:01,268 El problema es que hoy hay algo que me importa mas 226 00:13:03,240 --> 00:13:05,425 y esta cosa es... 227 00:13:10,251 --> 00:13:11,710 ...el Darfur. 228 00:13:12,380 --> 00:13:14,002 Es esa tierra sin esperanza 229 00:13:14,853 --> 00:13:18,080 a la que he decidido entregar el 20% de mi retribucion. 230 00:13:18,551 --> 00:13:21,934 Y aprovecho para anunciar que en cuanto terminaremos 231 00:13:22,413 --> 00:13:24,490 con el rodaje ir� en esa tierra maltratada 232 00:13:24,863 --> 00:13:26,773 para aportar mi humilde solidariedad. 233 00:13:27,955 --> 00:13:31,246 Oiga, pero Usted sabe donde esta el Darfur? 234 00:13:31,947 --> 00:13:34,068 No, lo pregunto porque igual no todos lo saben. 235 00:13:41,516 --> 00:13:43,203 Esta adentro de nosotros. 236 00:13:49,438 --> 00:13:50,375 Gracias. 237 00:13:50,783 --> 00:13:51,622 Grande. 238 00:13:51,981 --> 00:13:53,653 Grande Stanis, como siempre. 239 00:13:56,888 --> 00:13:59,174 Bien, teneis preguntas para nuestro director? 240 00:14:00,157 --> 00:14:01,139 Aqui esta! 241 00:14:03,638 --> 00:14:05,973 Ferretti, igual esta es la etapa 242 00:14:06,326 --> 00:14:08,955 mas emocionante de su carrera, 243 00:14:12,206 --> 00:14:14,897 quiere dedicar "Los ojos del corazon" a alguien? 244 00:14:16,482 --> 00:14:17,536 No, perdone, oiga, 245 00:14:19,047 --> 00:14:21,095 yo he crecido en la calle para empezar 246 00:14:21,750 --> 00:14:23,483 Se�or no me acuerdo como se llama, 247 00:14:24,126 --> 00:14:25,717 ni siquiera se donde escribe Usted 248 00:14:32,422 --> 00:14:34,907 Si, lo dedico a mi mujer. 249 00:14:37,412 --> 00:14:39,688 Es un equipo maravilloso, hay que decirlo. 250 00:14:40,132 --> 00:14:43,187 Que ambiente de trabajo, 251 00:14:44,516 --> 00:14:45,976 de verdad es un placer. 252 00:14:47,375 --> 00:14:48,987 Sigue la colaboracion con 253 00:14:49,502 --> 00:14:52,593 el gran director de la fotografia Duccio Patan�. 254 00:14:53,461 --> 00:14:54,514 Duccio. 255 00:15:01,124 --> 00:15:02,235 Es la emocion. 256 00:15:04,254 --> 00:15:06,295 Duccio, que como sabeis, se ha recuperado completamente. 257 00:15:06,694 --> 00:15:07,437 Gracias. 258 00:15:09,284 --> 00:15:10,368 Pero veo que hay una pregunta. 259 00:15:11,396 --> 00:15:12,535 Como ha nacido la colaboracion con 260 00:15:12,923 --> 00:15:15,095 el director de la fotografia en esta serie? 261 00:15:17,548 --> 00:15:18,788 Perdona, te he hecho da�o? 262 00:15:19,773 --> 00:15:21,269 Entendido? Es un proyecto importante, 263 00:15:21,595 --> 00:15:22,505 una cosa diferente. 264 00:15:23,101 --> 00:15:24,829 Ahora deja el titulo, que es lo que es, 265 00:15:25,428 --> 00:15:27,831 "Los ojos del corazon", pero es importante, 266 00:15:29,003 --> 00:15:30,211 es una serie seria. 267 00:15:30,932 --> 00:15:33,552 Tu serias perfecto para la fotografia. 268 00:15:35,255 --> 00:15:37,568 Ya lo he hablado con el canal y con la Magnesia, 269 00:15:38,142 --> 00:15:40,033 me he tomado todas las responsabilidades. 270 00:15:41,024 --> 00:15:41,924 Total cuanto tardas en recuperarte? 271 00:15:42,380 --> 00:15:43,290 Una, dos, tres semanas? 272 00:15:46,557 --> 00:15:48,490 Pero Duccio, tienes que ponerte serio. 273 00:15:49,705 --> 00:15:52,727 No exageres, asi me vas a salir en los periodicos. 274 00:15:53,291 --> 00:15:57,768 Entonces? Que me dices? Estamos de acuerdo? 275 00:16:04,849 --> 00:16:06,149 Y hacemos esta serie! 276 00:16:06,479 --> 00:16:08,182 Vamos! Vamos! Te quiero! 277 00:16:12,634 --> 00:16:14,458 Si, Duccio ha aceptado enseguida 278 00:16:14,955 --> 00:16:17,644 con mucha ilusion al proyecto. 279 00:16:19,776 --> 00:16:21,505 Bien, hay mas preguntas? 280 00:16:23,446 --> 00:16:29,472 Si, yo escribo de espectaculos, 281 00:16:30,071 --> 00:16:31,164 lo sabeis todos, 282 00:16:33,269 --> 00:16:35,051 pero me ocupo tambien de los sindacatos 283 00:16:36,008 --> 00:16:38,335 y he descubierto que hace dos a�os 284 00:16:38,770 --> 00:16:41,537 ha pasado una historia fea sobre 285 00:16:41,976 --> 00:16:43,679 unos extra de abril 286 00:16:47,450 --> 00:16:48,916 y la preguntas es: 287 00:16:49,654 --> 00:16:51,148 como se pone la Magnesia sobre 288 00:16:51,616 --> 00:16:53,526 esta cuestion aun no resuelta? 289 00:16:57,973 --> 00:16:59,429 Bien, creo que hemos dicho todo. 290 00:17:01,152 --> 00:17:03,147 Ahora no s� podemos ir al buffet, 291 00:17:03,555 --> 00:17:04,810 podreis hacer entrevistas individuales 292 00:17:07,246 --> 00:17:08,758 y luego hay una sorpresa para vosotros: 293 00:17:10,774 --> 00:17:12,654 Hemos pensado que, quien quiere, 294 00:17:15,478 --> 00:17:18,101 puede asistir a una hora de rodaje. 295 00:17:24,056 --> 00:17:25,541 Bien, gracias! 296 00:17:40,205 --> 00:17:41,458 Aqui estamos! 297 00:17:44,471 --> 00:17:46,157 Bien Corinna, 298 00:17:46,579 --> 00:17:47,743 tu interpretas Giulia, 299 00:17:48,249 --> 00:17:49,176 un medico muy preparado, 300 00:17:50,271 --> 00:17:51,752 yo queria saber cual es tu posicion 301 00:17:52,322 --> 00:17:54,178 respecto al eutanasia? 302 00:17:56,380 --> 00:17:59,642 Es un chiste? Porque yo nunca los pillo! 303 00:18:01,159 --> 00:18:02,750 Oye Corinna, te parece bien 304 00:18:03,193 --> 00:18:04,688 si te hago decir algo como 305 00:18:05,273 --> 00:18:08,032 "creo que el derecho a la vida siempre tiene dos caras." 306 00:18:08,878 --> 00:18:10,041 Si, es bonito! 307 00:18:14,962 --> 00:18:18,126 -Stanis, tu eres Giorgio -Si 308 00:18:18,726 --> 00:18:19,757 un medico cirujano, 309 00:18:20,167 --> 00:18:21,020 un heroe positivo. 310 00:18:21,454 --> 00:18:23,222 Si, un heroe anglosajon si me permites, 311 00:18:23,679 --> 00:18:25,144 porque estamos todos hartos 312 00:18:25,853 --> 00:18:27,084 de estos estereotipos italianos 313 00:18:27,489 --> 00:18:28,429 y mi personaje Giorgio no es 314 00:18:28,767 --> 00:18:30,551 el tipico heroe soso, bidimensional. 315 00:18:31,507 --> 00:18:32,539 No es, si me permite, 316 00:18:33,065 --> 00:18:34,457 el tipico droide protocolo. 317 00:18:35,739 --> 00:18:36,853 Pero hay otra cosa que quiero decirte, 318 00:18:37,223 --> 00:18:39,455 que creo que es el gran merito de esta serie, 319 00:18:40,317 --> 00:18:42,087 que no hay toscanos. Entiendes? 320 00:18:42,441 --> 00:18:44,101 Nadie que dice "mi madre", "mi padre", [imitando el acento de Toscana] 321 00:18:44,474 --> 00:18:45,598 "pasame la carne", "el papel", 322 00:18:46,502 --> 00:18:49,414 porque con esa "c" aspirada y ese humor pobre, 323 00:18:49,788 --> 00:18:51,409 los toscanos han destrozado este Pais, 324 00:18:51,792 --> 00:18:53,616 esto tienes que escribirlo, por favor escriba. 325 00:18:54,223 --> 00:18:54,957 Vale. 326 00:18:55,679 --> 00:18:56,991 Nace el amor entre Giulia y Giorgio? 327 00:18:57,476 --> 00:18:59,212 Se quieren en el fondo, pero la vida los separa. 328 00:19:01,503 --> 00:19:02,901 Y en la vida real? 329 00:19:03,425 --> 00:19:04,787 Ha surgido algo entre vosotros? 330 00:19:07,753 --> 00:19:10,274 Que hacemos? 331 00:19:10,801 --> 00:19:12,442 Te lo habia dicho que teniamo que hablarlo. 332 00:19:12,934 --> 00:19:15,150 Es esa mierda de tu agente que nunca se ha decidido! 333 00:19:15,582 --> 00:19:16,898 Maricon. 334 00:19:17,414 --> 00:19:18,755 Puta. 335 00:19:19,619 --> 00:19:20,581 Somos muy amigos. 336 00:19:21,010 --> 00:19:22,054 Nada mas. 337 00:19:23,357 --> 00:19:24,458 -Puedo robarte un minuto Corinna? -Si. 338 00:19:25,568 --> 00:19:26,599 Perdone. 339 00:19:27,119 --> 00:19:28,098 -Adios -Adios 340 00:19:29,489 --> 00:19:33,086 Quires saber mi opinion sobre la eutanasia? 341 00:19:34,869 --> 00:19:35,382 No. 342 00:19:39,292 --> 00:19:41,983 Esa palabra que no conseguias decir, 343 00:19:42,381 --> 00:19:43,241 intenta decirmela. 344 00:19:43,635 --> 00:19:44,247 Por que Diego? 345 00:19:44,525 --> 00:19:45,512 No lo pienses, tu dimela. 346 00:19:47,664 --> 00:19:49,215 Io..ie..ro. 347 00:19:50,695 --> 00:19:52,618 No, mira, tienes que hacer asi: 348 00:19:53,147 --> 00:19:55,296 tu te muerdes el dedo, lo dices, 349 00:19:56,081 --> 00:19:57,698 quitas el dedo y lo vuelves a decir. 350 00:19:58,088 --> 00:19:59,325 Prueba, a ver... 351 00:20:00,807 --> 00:20:03,180 -Joyero -Sin... 352 00:20:03,677 --> 00:20:06,306 Ha sido el joyero, 353 00:20:06,650 --> 00:20:08,011 lo he dicho bien, gracias! 354 00:20:08,932 --> 00:20:10,374 Joyero, si! 355 00:20:10,903 --> 00:20:12,492 Vamos peque�a! Arrasa todo! 356 00:20:17,696 --> 00:20:18,554 Stanis, por favor, 357 00:20:19,077 --> 00:20:20,984 es posible una entrevista para "Radio centro Roma"? 358 00:20:21,391 --> 00:20:22,226 Si, claro! 359 00:20:22,620 --> 00:20:24,216 Muy bien amigos, tenemos aqui el solo, 360 00:20:24,555 --> 00:20:25,688 el unico, el eterno, el mitico 361 00:20:26,142 --> 00:20:27,523 Stanis La Rochelle! 362 00:20:28,030 --> 00:20:29,450 Stanis, que nos cuentas de esta serie? 363 00:20:29,745 --> 00:20:30,328 Como ir�? 364 00:20:30,673 --> 00:20:32,766 Para empezar un saludo a todos los amigos de la radio! 365 00:20:33,718 --> 00:20:35,122 -Grande Stanis! Positivo? -Positivo! 366 00:20:35,509 --> 00:20:37,736 -Positivo? Positivo? -Positivo hasta la muerte! 367 00:20:38,151 --> 00:20:40,341 Grande Stanis! Entonces como crees que ir� esta serie? 368 00:20:40,716 --> 00:20:42,164 Ser� la hostia! 369 00:20:42,669 --> 00:20:43,309 Bien! 370 00:20:43,638 --> 00:20:45,385 -Basta, gracias! Adios. -Adios. 371 00:20:53,416 --> 00:20:54,404 Corinna, 372 00:20:54,830 --> 00:20:56,995 oye, aqui han quedado aun unos periodistas, 373 00:20:57,494 --> 00:20:58,494 yo diria de hacer una cosa: 374 00:20:58,874 --> 00:21:00,704 te hago un bonito primer plano, asi estan contentos 375 00:21:01,265 --> 00:21:02,778 y cuando se van grabamos la escena, 376 00:21:03,323 --> 00:21:03,853 que dices? 377 00:21:04,344 --> 00:21:05,384 No, yo quiero grabar esa escena. 378 00:21:06,183 --> 00:21:07,683 Si puedo, grabamola ahora mismo. 379 00:21:08,353 --> 00:21:09,405 Que poco me conoces Ren�! 380 00:21:11,920 --> 00:21:13,171 No te preocupes, ir� muy bien! 381 00:21:14,731 --> 00:21:15,517 Estoy lista. 382 00:21:16,744 --> 00:21:17,578 Ahora la grabamos. 383 00:21:18,637 --> 00:21:19,760 Es una primicia, es una cosita 384 00:21:20,279 --> 00:21:21,885 que ha preparado Ren� Ferretti, lo conoceis! 385 00:21:22,418 --> 00:21:24,434 -Buen trabajo! -Gracias! 386 00:21:29,621 --> 00:21:30,824 Vamos, vamos, grabamos! 387 00:21:35,121 --> 00:21:36,497 Bien, muy bien Fabrizio! 388 00:21:38,135 --> 00:21:40,032 Y motor! 389 00:21:46,621 --> 00:21:48,777 Y accion! 390 00:21:50,751 --> 00:21:51,809 No mientas Giulia, 391 00:21:53,405 --> 00:21:55,124 s� que sabes muy bien la verdad. 392 00:21:56,842 --> 00:21:58,045 Giulia, mirame a los ojos 393 00:21:59,079 --> 00:21:59,996 y dime quien ha sido. 394 00:22:03,731 --> 00:22:05,059 Ha sido el... 395 00:22:07,091 --> 00:22:08,116 Ha sido el... 396 00:22:09,950 --> 00:22:11,143 No puedo decirlo, 397 00:22:11,535 --> 00:22:12,673 lo siento, no puedo! 398 00:22:17,531 --> 00:22:18,695 Stop! 399 00:22:25,916 --> 00:22:27,194 Brava! 400 00:22:27,727 --> 00:22:28,635 Muchas gracias 401 00:22:31,011 --> 00:22:33,602 Brava! Enhorabuena! 402 00:22:36,822 --> 00:22:38,507 [EL DIA SIGUENTE] 403 00:22:39,296 --> 00:22:40,157 Quien ha sido? 404 00:22:41,536 --> 00:22:42,719 Ha sido el orfebre! 405 00:22:44,515 --> 00:22:45,724 El orfebre! 406 00:22:46,125 --> 00:22:46,798 Stop! 407 00:22:47,126 --> 00:22:47,913 Buena! 28047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.