Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,219 --> 00:00:42,219
www.titlovi.com
2
00:00:45,219 --> 00:00:48,695
SKORO LJUBAV
3
00:00:52,386 --> 00:00:54,253
Ne znam.
To je toliko čudno.
4
00:00:54,255 --> 00:00:55,420
Dobro, pa, šta je on rekao, tačno?
5
00:00:55,422 --> 00:00:57,156
On je rekao da mora da priča sa mnom.
6
00:00:57,158 --> 00:00:58,557
- Mora ili želi?
- Kakva je razlika?
7
00:00:58,559 --> 00:00:59,858
- Hitan slučaj.
- Rekao je da mora.
8
00:00:59,860 --> 00:01:01,426
- To je hitno.
- Znam.
9
00:01:01,428 --> 00:01:03,595
On ima super triper.
10
00:01:03,597 --> 00:01:04,796
Ćuti!
11
00:01:04,798 --> 00:01:06,297
Kad ti je to rekao?
12
00:01:06,299 --> 00:01:07,799
- Čim je ušao kroz vrata.
- Oh, moj bože.
13
00:01:07,801 --> 00:01:09,368
Koji kreten.
Da li želiš da ideš?
14
00:01:09,370 --> 00:01:11,470
Da, i ne.
Ne želim da znam šta je to.
15
00:01:11,472 --> 00:01:13,372
- Oh, moj bože. Moraš da znaš.
- Moraš da znaš.
16
00:01:13,374 --> 00:01:14,773
- Hajde da proverimo.
- Izvini, uh...
17
00:01:14,775 --> 00:01:16,175
Izvinite što je potrajalo toliko.
18
00:01:17,711 --> 00:01:19,378
Ovo je čudno. Imaju
jedan od onih toaleta
19
00:01:19,380 --> 00:01:20,913
koji su kao džakuzi za tvoje dupe.
20
00:01:24,418 --> 00:01:26,418
Pa, japanska kultura je jako
zanimljiva, zar ne?
21
00:01:26,420 --> 00:01:28,353
Ja ne mogu da dočekam da idem u Tokio.
22
00:01:29,890 --> 00:01:31,223
Izvinite?
23
00:01:33,327 --> 00:01:35,394
Hej, da li još izdaješ kuću na airbnb?
24
00:01:35,396 --> 00:01:37,162
- Blagi bože, ne!
- On ti nije rekao?
25
00:01:37,164 --> 00:01:38,930
- Ne.
- Oh, moj bože, to je bio košmar!
26
00:01:38,932 --> 00:01:40,699
Jedan dama je iznajmila kuću
za vikend i dovela je svog psa.
27
00:01:40,701 --> 00:01:42,668
Ja volim kućne ljubimce.
Kako god, u redu je.
28
00:01:42,670 --> 00:01:45,604
Dok nije odlučila da želi da bude fina
29
00:01:45,606 --> 00:01:46,872
i počisti je sama.
30
00:01:46,874 --> 00:01:48,540
To uopšte nije smešno.
31
00:01:48,542 --> 00:01:50,676
Dobro, pa, Adam je uzeo
robot ususivač.
32
00:01:50,678 --> 00:01:52,211
- Rumba.
- Rumba, da.
33
00:01:52,213 --> 00:01:53,461
Da, Rumba.
34
00:01:53,463 --> 00:01:54,712
Ona je uključila Rumbu i otišla iz kuće,
35
00:01:54,715 --> 00:01:56,415
a pas je ušao u smeće
36
00:01:56,417 --> 00:01:57,983
i pojeo nešto od čega je dobio proliv.
37
00:01:59,686 --> 00:02:01,386
A Rumba je razbacao govna suvda.
38
00:02:01,388 --> 00:02:03,789
Bila je odsutna osam sati.
Trebalo je dve nedelje da se počisti.
39
00:02:03,791 --> 00:02:05,991
- Ne, ne, dušo, to je...
- Da.
40
00:02:05,993 --> 00:02:07,392
najgora stvar
koju sam čula cele nedelje.
41
00:02:07,394 --> 00:02:08,794
Da.
- Ti imaš dosta imovine.
42
00:02:13,867 --> 00:02:15,367
Nasledio si to od tvog bivšeg, zar ne?
43
00:02:15,369 --> 00:02:17,836
Pa, ne, dobio sam to kad je
moja mama umrla.
44
00:02:17,838 --> 00:02:19,938
To je uvek bilo samo moje.
45
00:02:19,940 --> 00:02:21,540
Mnogo imovine.
46
00:02:25,746 --> 00:02:27,746
A to je lepo, uzgred.
To je tako šarmantno.
47
00:02:27,748 --> 00:02:30,015
- To je sigurno gnezdo.
- Ne.
48
00:02:30,017 --> 00:02:31,850
- Moraš da je prodaš.
- Pokušavam.
49
00:02:31,852 --> 00:02:32,951
Da.
50
00:02:32,953 --> 00:02:35,887
- Uostalom...
- Previše imovine.
51
00:02:35,889 --> 00:02:37,489
Mogu li da vam ponudim desert?
52
00:02:37,491 --> 00:02:38,757
Ne.
53
00:02:38,759 --> 00:02:41,325
Hvala, samo račun.
54
00:02:41,327 --> 00:02:43,894
Ne želim da vam smetam,
ali opsednut sam vašim vebsajtom.
55
00:02:43,897 --> 00:02:45,330
Oh, hvala. Hvala.
56
00:02:45,332 --> 00:02:47,566
Oh, prestani. Ovo je ručak za
našu godišnjicu,
57
00:02:47,568 --> 00:02:48,834
pa bi Marklin i ja trebali
da vas služimo.
58
00:02:48,836 --> 00:02:50,335
- Ne morate da radite to.
- Da!
59
00:02:50,337 --> 00:02:51,837
- Pozvani se.
- Sigurno?
60
00:02:51,839 --> 00:02:53,571
Da.
61
00:02:53,573 --> 00:02:55,306
Adam i ja ćemo se zadržati na sekund
i završiti našu svađu.
62
00:02:55,309 --> 00:02:56,541
- Stvarno?
- Ne.
63
00:02:56,543 --> 00:02:58,343
Zaista ne. Mi ćemo vas ispratiti.
64
00:02:59,780 --> 00:03:00,879
Možete li da zapakujete ovo?
65
00:03:01,715 --> 00:03:03,015
Naravno.
66
00:03:05,986 --> 00:03:07,352
I ovo.
67
00:03:11,725 --> 00:03:12,858
I ovo takođe.
68
00:03:18,699 --> 00:03:20,365
Nazovi me i obavesti me da znam.
69
00:03:20,367 --> 00:03:21,600
Da.
70
00:03:22,836 --> 00:03:26,505
Konobar nam je pozvao Uber.
71
00:03:26,507 --> 00:03:28,473
- To je lepo, zar ne?
- Da.
72
00:03:32,379 --> 00:03:33,979
Hej!
73
00:03:35,449 --> 00:03:36,948
Poželite mi sreću.
74
00:03:36,950 --> 00:03:38,483
Sve je gore i gore.
75
00:03:38,485 --> 00:03:40,018
Imam uključen telefon.
76
00:03:46,860 --> 00:03:49,328
Sad, ona zna kako da ga koristi.
77
00:03:49,330 --> 00:03:50,529
Treba mi piće.
78
00:03:50,531 --> 00:03:52,898
Oh, pa, blago tebi...
79
00:03:52,900 --> 00:03:54,499
- Nisi valjda.
- Pa, da.
80
00:03:54,501 --> 00:03:55,801
Oni su uzeli sve ostalo.
Što da ne?
81
00:03:55,803 --> 00:03:57,369
Uhapsiće te.
82
00:03:57,371 --> 00:04:00,038
Izgleda kao boca Sprajta.
Ne brini.
83
00:04:01,041 --> 00:04:02,506
Malo sekiracije je dobro.
84
00:04:02,508 --> 00:04:03,974
Pa, da, zbog tog te volim.
85
00:04:05,079 --> 00:04:06,745
Volim te.
Srećna godišnjica.
86
00:04:06,747 --> 00:04:09,848
Sledeći put možda bez duplog izlaska.
87
00:04:09,850 --> 00:04:12,084
Zdravo! Da li imate trenutak za gej prava?
88
00:04:12,086 --> 00:04:15,053
- Ne!
- Dobro, kretenu.
89
00:04:15,055 --> 00:04:17,589
Polako. Mi smo već članovi.
90
00:04:18,659 --> 00:04:20,559
Oh, moj bože!
91
00:04:20,561 --> 00:04:23,061
Volim te.
92
00:04:23,063 --> 00:04:25,564
- Mogu li da se slikam s tobom?
- Nema problema.
93
00:04:29,737 --> 00:04:30,902
Gore!
94
00:04:34,408 --> 00:04:35,574
- Hvala.
- Dobro.
95
00:04:36,377 --> 00:04:38,777
Oduševljen sam.
96
00:04:40,714 --> 00:04:41,913
Nisam znao da rade noću.
97
00:04:41,915 --> 00:04:43,148
Pa, u centru smo.
98
00:04:44,551 --> 00:04:45,984
Hej, mogu li da te pitam nešto?
99
00:04:47,688 --> 00:04:49,955
Da li ti...
100
00:04:53,694 --> 00:04:54,926
Hajdemo.
101
00:04:55,796 --> 00:04:56,962
Da.
102
00:04:57,598 --> 00:04:58,997
Ah, čoveče!
103
00:04:58,999 --> 00:05:02,501
Ja samo...
Ne znam kako da ti to kažem.
104
00:05:02,503 --> 00:05:04,136
Reci samo to, valjda?
Mislim...
105
00:05:04,638 --> 00:05:06,805
Uh, dobro.
106
00:05:06,807 --> 00:05:11,543
Vidi...
Ove prošle tri nedelje,
107
00:05:11,545 --> 00:05:13,528
želim da znaš da su bile divne
108
00:05:13,530 --> 00:05:15,514
i mislim da sam počeo da osećam
nešto prema tebi,
109
00:05:15,516 --> 00:05:17,783
ali ima nešto što ja...!
110
00:05:17,785 --> 00:05:20,585
Oh, moj bože,
sad me nerviraš!
111
00:05:20,587 --> 00:05:22,854
Izvini. Izvini.
112
00:05:22,856 --> 00:05:24,923
- Reci.
- Izvini!
113
00:05:24,925 --> 00:05:27,025
- Da, ja...
- U redu je.
114
00:05:27,027 --> 00:05:28,460
Ja sam...
115
00:05:31,765 --> 00:05:32,864
Ja sam beskućnik.
116
00:05:34,468 --> 00:05:35,834
Izvini, šta si ti?
117
00:05:35,836 --> 00:05:37,752
Ja sam beskućnik.
118
00:05:37,754 --> 00:05:39,671
- Spavaš na kuču kod tvog druga?
- Ne, ne spavam.
119
00:05:39,673 --> 00:05:41,006
Živiš sa roditeljima?
120
00:05:41,008 --> 00:05:42,107
Ne, nije ni to.
121
00:05:42,109 --> 00:05:43,575
Ja...
122
00:05:45,679 --> 00:05:46,845
Ja živim u skloništu.
123
00:05:48,015 --> 00:05:49,514
Ali ti imaš lepe cipele.
124
00:05:49,950 --> 00:05:51,583
Imam kasetu.
125
00:06:32,493 --> 00:06:34,592
Ne jedi to.
126
00:06:34,594 --> 00:06:36,694
Daj. Zar ne možemo popiti kafu
kao normalan svet?
127
00:06:36,697 --> 00:06:37,829
Kad završim.
128
00:06:38,565 --> 00:06:40,232
Bingo. Bingo.
129
00:06:40,234 --> 00:06:41,566
Dobro, možeš li da pomogneš?
130
00:06:41,568 --> 00:06:43,602
Ne mogu da snimim.
131
00:06:43,604 --> 00:06:45,904
- Zabrinut sam.
- Samo... Nemaš ništa protiv?
132
00:06:46,673 --> 00:06:47,806
Ne.
133
00:06:47,808 --> 00:06:49,074
Dobro.
134
00:06:49,076 --> 00:06:51,209
Gledaj da uhvatiš logo...
135
00:06:51,211 --> 00:06:52,577
- Razumem.
- Dobro.
136
00:06:59,019 --> 00:07:01,753
Šta to radiš?
Na pravi takvo lice.
137
00:07:01,755 --> 00:07:03,755
Izgledaj normalno, dobro?
138
00:07:03,757 --> 00:07:05,290
Ovo je normalno.
139
00:07:05,292 --> 00:07:06,958
- Ne jedi moje kupine.
- Prekasno.
140
00:07:13,901 --> 00:07:15,934
Ovo je dovoljno normalno?
141
00:07:15,936 --> 00:07:17,536
Rekla si mu da ode, zar ne?
142
00:07:17,538 --> 00:07:19,804
- Pa, ja...
- Nisi imala seks s njim.
143
00:07:19,806 --> 00:07:21,606
- Pa, on je već bio tu.
- Kami!
144
00:07:21,608 --> 00:07:22,807
Ja sam već spavala s njim!
145
00:07:22,809 --> 00:07:25,544
S pretpostavkom da je imao sklonište!
146
00:07:25,546 --> 00:07:28,146
Znaš, trebalo bi da postoji
aplikacija za to.
147
00:07:28,148 --> 00:07:30,916
Mislim da se to pretpostavlja.
Oh, moj bože!
148
00:07:30,918 --> 00:07:32,284
Spavala si sa beskućnikom.
149
00:07:33,954 --> 00:07:35,587
Sa osobom, draga.
150
00:07:35,589 --> 00:07:37,255
Spavala sam sa beskućnom osobom, dobro?
151
00:07:37,257 --> 00:07:39,658
- Beskućni nije imenica.
- Osoba, naravno.
152
00:07:39,660 --> 00:07:41,927
Au, ti si tako ljubazna, Kam.
153
00:07:41,929 --> 00:07:43,929
Ja stvarno stružem po dnu bureta
ovih dana.
154
00:07:43,931 --> 00:07:46,631
Ne, to nije dobro.
Dala si nekom kom je potrebno.
155
00:07:47,668 --> 00:07:49,834
- Oh!
- Oh, moj bože, ovo je toliko vruće!
156
00:07:49,836 --> 00:07:52,270
- Fuj!
- Da li su grejali ovo na suncu?
157
00:07:52,272 --> 00:07:54,139
- Izvini, to je bila moja greška.
- Ovo je toliko vruće!
158
00:07:54,141 --> 00:07:57,976
Rekla sam im, "Kaldo,"
što je italijanska reč za vruće.
159
00:07:57,978 --> 00:08:01,246
- Znači, videćeš se s njim opet?
- Ne! Naravno da ne.
160
00:08:01,248 --> 00:08:04,749
- Dobro, nisam znala!
- Ja imam malo samopoštovanja, draga.
161
00:08:04,751 --> 00:08:06,885
- Dobro.
- Uradila sam to ponovo, dobro?
162
00:08:06,887 --> 00:08:08,820
Pokupila sam još jednog bednika.
163
00:08:08,822 --> 00:08:13,058
Izvini, ali, šta kad je belac beskućnik
sa 36 godina?
164
00:08:13,060 --> 00:08:15,327
- Sigurna sam da ih ima puno.
- Na Tinder?
165
00:08:15,329 --> 00:08:17,195
Da, to je zanimljiv obrt.
166
00:08:17,197 --> 00:08:21,066
Bože, bio je toliko fin,
bio je toliko sladak.
167
00:08:21,068 --> 00:08:23,835
Stvarno sam se nadala da će ovo
uspeti, znaš?
168
00:08:23,837 --> 00:08:26,905
Kako je ostao beskućnik?
Ostao beskućnik? Postao beskućnik?
169
00:08:26,907 --> 00:08:28,373
Čekaj, kako se kaže ispravno?
170
00:08:28,375 --> 00:08:30,308
"Postao."
Kako ti to ne znaš?
171
00:08:30,310 --> 00:08:32,676
Postati beskućnik.
172
00:08:32,678 --> 00:08:35,045
Pa, njegova bivša devojka je plaćala sve
i on je bio s njom,
173
00:08:35,048 --> 00:08:36,881
oni su raskinuli,
pa je morao da ode.
174
00:08:36,883 --> 00:08:39,217
Spavao je kod prijatelja na kauču
175
00:08:39,219 --> 00:08:40,852
dok to nije postalo neizdrživo.
176
00:08:40,854 --> 00:08:43,221
A onda se prijavio u sklonište?
177
00:08:43,223 --> 00:08:45,390
Tu ima nekoliko koraka koji nedostaju.
178
00:08:45,392 --> 00:08:47,692
Mislim, ne ide se sa kauča u sklonište.
179
00:08:47,694 --> 00:08:50,862
Da, dobro! Hejli, razumem,
ali on mi je to rekao, dobro?
180
00:08:50,864 --> 00:08:53,865
Mislim da je njegovo crveno upozorenje
održavala njegova devojka.
181
00:08:53,867 --> 00:08:56,201
Ima mnogo crvenih upozorenja.
Crvena upozorenja su svuda.
182
00:08:56,203 --> 00:08:59,638
Ja sam slepa za boje.
Uostalom, kako si ti?
183
00:08:59,640 --> 00:09:02,273
Dobro sam. Mislim, imam dobar
krov nad glavom.
184
00:09:04,111 --> 00:09:07,212
- Prerano?
- Da, kučko. To je prerarno.
185
00:09:09,082 --> 00:09:10,882
Ne znam. Šta misliš sad?
186
00:09:12,686 --> 00:09:14,653
- Meni dobro izgleda.
- Da?
187
00:09:14,655 --> 00:09:16,087
Ravela je želi do petka.
188
00:09:16,089 --> 00:09:18,990
Kaži joj da je naslika sama.
189
00:09:18,992 --> 00:09:20,825
Ozbiljno, to ne izgleda tako teško.
190
00:09:22,062 --> 00:09:23,728
Koliko dobija za jednu od ovih?
191
00:09:23,730 --> 00:09:25,230
Ne znam, sto.
192
00:09:25,232 --> 00:09:26,798
- Hiljada?
- Da.
193
00:09:27,200 --> 00:09:29,267
Jeb'o te bog!
194
00:09:29,269 --> 00:09:32,037
Zašto ne naslikaš jednu i
zadržiš je za sebe
195
00:09:32,039 --> 00:09:33,988
a onda je ti prodaš?
196
00:09:33,990 --> 00:09:35,940
Pa, onda bih to bio ja, a ne Ravela.
197
00:09:35,942 --> 00:09:38,009
- Da, ali, one su sve tvoje.
- Nezvanično.
198
00:09:38,011 --> 00:09:39,210
Da.
199
00:09:39,212 --> 00:09:41,979
Zajebano.
To je tako zajebano.
200
00:09:41,981 --> 00:09:44,749
Siroti skotovi koji kupuju ovo govno.
da li oni razumeju
201
00:09:44,751 --> 00:09:49,888
da Ravela Bruer ustvar ne slika
njihovo blago od 100,000 dolara?
202
00:09:49,890 --> 00:09:51,956
Pa, ne, ali Ravela
nije prva koja ovo radi.
203
00:09:51,958 --> 00:09:53,424
Rembrant, Matis.
204
00:09:53,426 --> 00:09:54,893
Mislim, ali ona zarađuje bogastsvo
205
00:09:54,895 --> 00:09:57,195
a ti jedva preživljavaš.
206
00:09:57,197 --> 00:09:58,997
Da, pa, tako je kako je.
207
00:09:58,999 --> 00:10:01,232
Pa, ako bi se ti Marklin
venčali.
208
00:10:01,234 --> 00:10:03,702
Ja ne uzimam njegov novac, Elizabet.
209
00:10:03,704 --> 00:10:05,904
Kad ste venčani novac se ne uzima,
novac se deli.
210
00:10:05,906 --> 00:10:08,707
To je brak. Mislim, zašto si
toliko protiv toga?
211
00:10:08,709 --> 00:10:11,276
Marširala sam po snegu za tvoja prava.
212
00:10:12,779 --> 00:10:14,279
Ne znam, to sa gej brakom...
213
00:10:14,281 --> 00:10:16,014
Ne, ne, ne, ne.
Ne govori to.
214
00:10:16,016 --> 00:10:18,483
- To je toliko gej.
- To nije smešno. Ti izvrdavaš.
215
00:10:18,485 --> 00:10:20,117
To nije čak ni za diskusiju.
216
00:10:20,119 --> 00:10:21,752
Jer si ti toliko glasan da to ne želiš.
217
00:10:21,755 --> 00:10:23,254
Pa šta? Završićeš kao Hejli?
Ne, hvala.
218
00:10:23,256 --> 00:10:25,156
Ne razvode se svi posle godinu dana.
219
00:10:25,158 --> 00:10:27,158
Da, neki posle pet, kao moji roditelji.
220
00:10:27,160 --> 00:10:30,929
Dejmon i ja smo se verili
prve nedelje kad smo se upoznali.
221
00:10:30,931 --> 00:10:33,932
I vidi nas, još smo zajedno
posle 15 godina.
222
00:10:33,934 --> 00:10:36,401
Hajde, vidi ti to.
On je stavio prsten na đevrek.
223
00:10:36,403 --> 00:10:37,802
- Da.
- Francuski!
224
00:10:37,804 --> 00:10:39,137
Luda si.
225
00:10:39,139 --> 00:10:41,106
- Ah!
- Vidi, ja volim što sam gej.
226
00:10:41,108 --> 00:10:43,108
Ti to znaš. To mi je najomiljenija
stvar kod mene.
227
00:10:43,110 --> 00:10:45,443
Ja volim što si ti gej.
228
00:10:45,445 --> 00:10:47,779
Ali, ne znam.
Brak nije magično rešenje...
229
00:10:49,883 --> 00:10:51,398
Dva muškarca zajedno je prevara.
230
00:10:51,400 --> 00:10:52,916
Dobro, nemojte se venčati.
Delite njegov novac
231
00:10:52,919 --> 00:10:55,053
kao što Dejmon i ja radimo.
Ja zarađujem više od njega,
232
00:10:55,055 --> 00:10:58,456
ali to nije važno.
Partneri ste, za ime boga!
233
00:10:58,458 --> 00:11:00,792
Ba-ba-bup-bup. Hajde da se ostavimo toga.
234
00:11:00,794 --> 00:11:02,527
Dobro? Moram da završim ovo do petka.
235
00:11:06,399 --> 00:11:07,832
Mehuri.
236
00:11:09,269 --> 00:11:10,935
To je toliko jednostavno!
237
00:11:10,937 --> 00:11:12,337
Ozbiljno, ja bih to mogla.
238
00:11:12,339 --> 00:11:14,372
Znaš, to je malo komplikovanije ot tog.
239
00:11:14,374 --> 00:11:16,341
- Pa...
- Pokušaj.
240
00:11:17,410 --> 00:11:19,626
- Stvarno?
- Da.
241
00:11:19,628 --> 00:11:21,845
Mislim, sve dok ona potpisuje,
to je Ravela Bruer.
242
00:11:22,549 --> 00:11:23,848
Nemoj samo da poludiš.
243
00:11:26,019 --> 00:11:28,019
Nemoj da poludiš.
244
00:11:28,021 --> 00:11:29,420
- Dobro, bez ludila.
- Oh, da.
245
00:11:29,422 --> 00:11:31,890
- Ludilo.
- Znam te.
246
00:11:31,892 --> 00:11:33,124
Gde da počnem?
247
00:11:33,126 --> 00:11:34,325
Možda odavde.
248
00:11:36,496 --> 00:11:38,729
Dobro je, zar ne?
249
00:11:38,731 --> 00:11:40,965
Ah, osećala bi se bolje kad bih bila
plaćena sto hiljada.
250
00:11:42,235 --> 00:11:43,501
Nemam više maltera.
251
00:11:43,503 --> 00:11:45,170
- Dozvoli mi?
- Izvini me.
252
00:11:49,409 --> 00:11:50,975
- Bum!
- Dođavola, dobro je.
253
00:11:50,977 --> 00:11:52,277
Ne treba čak ni da se perdaši.
254
00:11:52,279 --> 00:11:54,479
Za mene je dobro?
255
00:11:54,481 --> 00:11:57,215
To bi bila zabavna životna tačka.
256
00:11:57,217 --> 00:11:59,317
- Šta će ovo biti?
- Elizabetina kancelarija.
257
00:11:59,319 --> 00:12:02,453
Odustao sam od dečije sobe.
258
00:12:02,455 --> 00:12:03,588
Oh, dobro.
259
00:12:04,524 --> 00:12:05,989
Izvini.
260
00:12:05,991 --> 00:12:07,457
Izgleda da ste propustili voz za to.
261
00:12:07,460 --> 00:12:09,027
To bi bilo lepo, ipak.
262
00:12:09,029 --> 00:12:11,029
Elizabet misli da ona mrzi decu.
263
00:12:11,031 --> 00:12:13,398
Ona ne mrzi decu.
264
00:12:15,435 --> 00:12:17,602
Ja ipak mislim da bih mogao
da je ubedim, znaš?
265
00:12:17,604 --> 00:12:20,171
Da li bi mogao da zameniš njemu
kontrolu trudnoće sa tik-takom.
266
00:12:21,341 --> 00:12:23,041
- Čekaj, oni izgledaju isto?
- Da.
267
00:12:23,043 --> 00:12:26,277
- Zaista?
- Ne!
268
00:12:26,279 --> 00:12:28,513
Ne možeš da prevariš nekog
da bi imao bebu.
269
00:12:28,515 --> 00:12:31,115
Naročito nju. Ona bi skočila pod voz
kad bi se to desilo.
270
00:12:31,117 --> 00:12:34,285
Osećam da je to ono što nedostaje.
271
00:12:34,287 --> 00:12:37,021
Oh, naravno.
Beba popravlja sve.
272
00:12:37,023 --> 00:12:39,157
Treba da ponovo uradim ovo.
Zasrao si stvar.
273
00:12:41,361 --> 00:12:43,862
Pa, kad ćete vas dvojica imati bebu?
274
00:12:44,631 --> 00:12:45,997
Šta?
275
00:12:46,933 --> 00:12:49,133
Nikad.
276
00:12:49,135 --> 00:12:51,936
Ah, daj. Vi bi bili divne tate.
277
00:12:51,938 --> 00:12:54,906
Ne mislim da bacim 250.000
dolara da kupim bebu.
278
00:12:54,908 --> 00:12:56,574
- Sranje! To je mnogo.
- Da.
279
00:12:56,576 --> 00:12:58,509
I advokati za vantelesnu oplodnju.
280
00:12:58,511 --> 00:13:01,312
Briga o nekoj surogat majci
u stisci iz Alberkika.
281
00:13:01,314 --> 00:13:03,113
To ja najmanje toliko.
282
00:13:03,115 --> 00:13:04,915
- Pa, mogli da usvojite.
- Ja već imam bebu.
283
00:13:05,518 --> 00:13:06,951
I njegovo ime je Adam.
284
00:13:07,921 --> 00:13:10,655
- Eto ti ga sad.
- I on je beba.
285
00:13:10,657 --> 00:13:12,590
Oh!
Ovamo, ovamo.
286
00:13:12,592 --> 00:13:15,360
Volim Vitni.
Vitni besplatan Vaj-Faj.
287
00:13:15,362 --> 00:13:17,662
- Uh-uh.
- Kunem se, neko krade moje podatke.
288
00:13:17,664 --> 00:13:19,597
Ko ti stalno šalje sms?
289
00:13:19,599 --> 00:13:21,266
Jedan od mojih đaka.
290
00:13:21,268 --> 00:13:23,001
Veoma je uporan.
291
00:13:23,003 --> 00:13:24,302
Pa, ovo je sredina polugodišta.
292
00:13:25,205 --> 00:13:26,371
Da li je to Skot Džejms?
293
00:13:27,307 --> 00:13:29,940
Ne. Da, jeste.
294
00:13:29,942 --> 00:13:32,576
Ti si sad zakoračila u veoma ozbiljnu
teritoriju Pamele Smart.
295
00:13:32,579 --> 00:13:34,412
Njemu samo treba pomoć
za domaće zadatke.
296
00:13:34,414 --> 00:13:36,114
Mislim da on hoće malo više od tog.
297
00:13:36,116 --> 00:13:38,016
Ne.
298
00:13:38,018 --> 00:13:40,418
Da li si ozbiljna?
On je toliko zavisan o tebi.
299
00:13:40,420 --> 00:13:41,953
Pa, znaš, možda malo.
300
00:13:41,955 --> 00:13:44,122
Malo? Napisala si sve njegove eseje.
301
00:13:44,124 --> 00:13:46,224
Pa, to je bilo lakše nego
stalno napred-nazad.
302
00:13:46,226 --> 00:13:49,127
- Njemu se diže na tebe, Hejli.
- On ima 17 godina
303
00:13:49,129 --> 00:13:50,528
Pa, bar ima kuću.
304
00:13:50,530 --> 00:13:52,397
Da li ti smeta ako ja...
Preuzeću ovu vezu.
305
00:13:52,399 --> 00:13:54,432
- Da.
- Alo?
306
00:14:33,340 --> 00:14:36,341
Ko ne zna da je Mart Tven skovao
izraz "Zlatno doba?"
307
00:14:36,343 --> 00:14:38,343
- Svi.
- To je kao...
308
00:14:38,345 --> 00:14:40,712
Osećam da pravim napredak podučavajući
ovu decu,
309
00:14:40,714 --> 00:14:42,663
ali onda dobijem ovakav poziv.
310
00:14:42,665 --> 00:14:44,615
Pa, bar imaš razlog da ustaneš
iz kreveta ujutru.
311
00:14:44,617 --> 00:14:49,187
Ponekad imam osećaj da će me pojesti mrak.
312
00:14:49,189 --> 00:14:51,756
- Toliko dramiš.
- Jebala sam beskućnika.
313
00:14:51,758 --> 00:14:53,624
Ne, da, to je mračno.
314
00:14:55,195 --> 00:14:56,728
Ali to je sad iza tebe.
315
00:15:07,107 --> 00:15:08,506
Ne, prestani. Moram da radim.
316
00:15:36,269 --> 00:15:37,368
Hej.
317
00:15:38,071 --> 00:15:39,337
Hej! Psst!
318
00:15:47,213 --> 00:15:48,379
Jako smešno.
319
00:15:50,817 --> 00:15:53,251
- To me uvek uhvati.
- Hej tamo.
320
00:15:53,253 --> 00:15:54,719
Zdravo.
321
00:15:54,721 --> 00:15:57,055
Jedan sekund. Da.
322
00:15:57,057 --> 00:15:59,090
- Isporuka.
- Hvala. Samo trenutak.
323
00:16:02,695 --> 00:16:04,662
- Moram da otvorim vrata.
- Ne-ne.
324
00:16:04,664 --> 00:16:06,330
- Ja te samo ljubim.
- Da.
325
00:16:06,332 --> 00:16:07,632
Ti me nikad ne "samo ljubiš".
326
00:16:07,634 --> 00:16:10,501
Šta mogu kad me privlači moj momak.
327
00:16:10,503 --> 00:16:12,170
Imamo seks svakog dana.
328
00:16:12,172 --> 00:16:14,138
To je loša stvar?
329
00:16:24,184 --> 00:16:25,249
Evo ti sad.
330
00:16:35,128 --> 00:16:38,663
Ne radi to.
331
00:16:38,665 --> 00:16:41,466
Zabavljamo se. Nemoj da kvariš.
Imam puno stvari da objavim danas.
332
00:16:41,468 --> 00:16:42,700
Ne kvarim.
333
00:16:44,704 --> 00:16:47,605
U uzgred, nemamo seks svakog dana.
334
00:16:49,642 --> 00:16:50,708
Imali smo.
335
00:16:51,678 --> 00:16:54,145
Ponekad želim samo naklonost.
336
00:16:54,147 --> 00:16:56,147
Da li se ti to šališ sa mnom?
337
00:16:56,149 --> 00:16:57,648
Samo ti kažem kako se osećam.
338
00:16:57,650 --> 00:17:00,785
Ne, ne ti, kaput.
To je 14,000 dolara.
339
00:17:02,322 --> 00:17:04,054
Ne znam. Sigurno.
340
00:17:04,056 --> 00:17:05,789
Ovo je moj prvi semestar
u umetničkoj školi.
341
00:17:05,792 --> 00:17:08,459
Bože, toliko besplatnih sranja.
342
00:17:09,262 --> 00:17:10,561
Nije besplatno.
343
00:17:10,563 --> 00:17:12,163
Daćemo mu bar na toj promociji.
344
00:17:12,165 --> 00:17:15,566
Da, pa, to je samo...
Mislim, hajde. To je ludo.
345
00:17:15,568 --> 00:17:17,702
Moraš da priznaš,
kad ti ne treba, uspeš,
346
00:17:17,704 --> 00:17:19,871
a kad ti treba, ne uspeš.
347
00:17:20,540 --> 00:17:21,672
Da.
348
00:17:25,278 --> 00:17:27,145
Znaš, mogao bi da uradim
nešto od tog ako želiš.
349
00:17:27,147 --> 00:17:28,312
Ne, mogu sam, uspeću.
350
00:17:30,617 --> 00:17:32,683
Dobro.
351
00:17:32,685 --> 00:17:34,585
U redu. Neću ti više ići na živce, onda.
352
00:17:38,158 --> 00:17:42,326
Oh, hej, kasniću dan ili dva
s rentom ovog meseca.
353
00:17:42,328 --> 00:17:43,794
Ravelin knjigovođa nije u gradu i...
354
00:17:43,796 --> 00:17:46,664
- Već je pokriveno.
- Oh, dobro. Hvala ti.
355
00:17:47,934 --> 00:17:49,901
Imaću sutra, prekosutra najkasnije.
356
00:17:49,903 --> 00:17:51,835
To je, znaš, kuća na severnoj strani...
357
00:17:51,837 --> 00:17:53,770
U redu je, ne smeta mi da pokrivam rentu.
Već sam ti to rekao.
358
00:17:55,842 --> 00:17:57,175
Prodaćeš kuću.
359
00:17:58,278 --> 00:17:59,377
Jednog dana, dobro?
360
00:18:09,094 --> 00:18:13,626
Ne mogu da kupim košulju
361
00:18:25,750 --> 00:18:26,952
Ha, ha, lepo...
362
00:18:27,574 --> 00:18:29,607
Hej, krenuo sam u studio.
363
00:18:29,609 --> 00:18:31,409
Hoćeš da jedemo nešto posle?
364
00:18:31,411 --> 00:18:33,578
Treba da se nađem s Kami večeras.
365
00:18:34,881 --> 00:18:36,814
Dobro. Reci joj da sam je pozdravio.
366
00:18:37,383 --> 00:18:38,616
Dobro.
367
00:18:38,618 --> 00:18:39,784
- Volim te.
- Volim i ja tebe.
368
00:18:44,020 --> 00:18:45,214
Potreban si mi.
369
00:18:51,838 --> 00:18:53,123
Dobro.
370
00:18:59,706 --> 00:19:02,440
Mislim da je bio dogovor da nešto
od ovog napišeš rukom.
371
00:19:03,443 --> 00:19:04,542
Isključi telefon.
372
00:19:04,544 --> 00:19:06,777
Imam užasan rukopis.
373
00:19:06,779 --> 00:19:09,013
Pa, to je zato što više ne pišeš.
374
00:19:09,015 --> 00:19:11,015
Palmerova metoda je
izgubljena umetnost.
375
00:19:12,385 --> 00:19:14,167
Ti si tako pametna.
376
00:19:14,169 --> 00:19:15,952
Ti si pametan isto toliko.
U pitanju je samo trud.
377
00:19:23,696 --> 00:19:24,829
Ja...
378
00:19:26,466 --> 00:19:27,632
Nisam primljen u Braun.
379
00:19:30,036 --> 00:19:32,003
Oh, ne! Stvarno?
380
00:19:32,005 --> 00:19:34,338
Da, shvataš? Nisam pametan kao ti.
381
00:19:34,340 --> 00:19:36,407
Nisam mogao da uđem čak ni tamo
gde si ti išla.
382
00:19:36,409 --> 00:19:38,058
To je bilo davno.
383
00:19:38,060 --> 00:19:39,710
Dobro, mislim, nije bilo tako davno.
384
00:19:39,712 --> 00:19:40,845
Čekaj, joj!
385
00:19:41,781 --> 00:19:43,047
Kako je to moguće?
386
00:19:44,284 --> 00:19:45,449
To je bio dobar esej.
387
00:19:46,886 --> 00:19:48,352
Poslao sam moju verziju.
388
00:19:48,855 --> 00:19:50,421
Šta sad?
389
00:19:50,423 --> 00:19:51,956
Nisam uzeo onu koju si ti popravila.
390
00:19:53,326 --> 00:19:54,659
Zašto si to uradio?
391
00:19:54,661 --> 00:19:56,527
Zato što si ti napisala to.
392
00:19:56,529 --> 00:19:59,830
Ne, uglavnim sam je popravila
393
00:19:59,832 --> 00:20:02,700
i napravila je kohezivnijom.
394
00:20:02,702 --> 00:20:04,068
Ti si je napisala, Hejli, ne ja.
395
00:20:05,705 --> 00:20:06,871
Šta?
396
00:20:08,341 --> 00:20:10,675
Ti si mi dao da sve popravljam,
Skote Džejmse!
397
00:20:10,677 --> 00:20:13,060
Šta ja sad radim?
398
00:20:13,062 --> 00:20:15,446
A ti si odlučio da zauzmeš stav
sad kad je najvažnije,
399
00:20:15,448 --> 00:20:16,781
tvoj esej za koledž?
400
00:20:16,783 --> 00:20:18,916
Ne ljuti se.
To nije bio stav.
401
00:20:18,918 --> 00:20:20,518
Ne ljutim se, ja...
402
00:20:25,058 --> 00:20:26,891
Sav taj posao koji smo uradili zajedno...
403
00:20:26,893 --> 00:20:28,826
- Ti si uradila.
- Mi smo uradili.
404
00:20:28,828 --> 00:20:30,828
Sedela sam tamo držeći te za ruku,
405
00:20:30,830 --> 00:20:32,630
uvodeći te u sve ovo.
406
00:20:35,501 --> 00:20:39,503
Hteo sam samo da vidim,
da li ja to mogu sam.
407
00:20:39,505 --> 00:20:40,738
Pa, jasno, ne možeš!
408
00:20:41,774 --> 00:20:43,507
Ja sam to već znao.
409
00:20:43,509 --> 00:20:45,476
Šta misliš zašto me tvoji roditelji plaćaju
410
00:20:45,478 --> 00:20:46,877
da dolaziš ovamo 4 puta nedeljno?
411
00:20:47,880 --> 00:20:49,847
Sranje, izvini.
412
00:20:49,849 --> 00:20:53,884
Oh, ne. Ne, Skote Džejmse.
Izvini. Izvini.
413
00:20:53,886 --> 00:20:56,354
Nije trebalo da se ovako iskalim.
414
00:20:56,356 --> 00:21:00,558
Ti si toliko pametan, Skote Džejmse,
toliko pametan.
415
00:21:00,560 --> 00:21:02,059
Ne, ja sam glup kao noć.
416
00:21:02,061 --> 00:21:03,794
Ne, ne, ne, nisi.
417
00:21:10,970 --> 00:21:12,737
Ne, ne, Skote Džejmse!
418
00:21:13,873 --> 00:21:16,574
Ne, ne, ne, u redu je.
U redu je.
419
00:21:16,576 --> 00:21:18,409
Ovako ću se bolje osećati.
420
00:21:18,411 --> 00:21:20,778
Ne. Hajde, sad.
421
00:21:20,780 --> 00:21:22,646
U... U redu je.
422
00:21:33,426 --> 00:21:36,427
Oh, au. Ovo izgleda divno.
423
00:21:36,429 --> 00:21:38,629
- Hvala.
- Kako si to uradila?
424
00:21:38,631 --> 00:21:41,632
Uzela sam kuvar,
to nije neka velika stvar.
425
00:21:41,634 --> 00:21:43,768
Imam još toga.
Ne moraš da...
426
00:21:43,770 --> 00:21:46,386
Ne, to je... Izvini.
427
00:21:46,388 --> 00:21:49,005
Mi obično ne dobijamo
ovakve stvari u skloništu.
428
00:21:49,008 --> 00:21:52,576
A ovo je... Ovo je divno.
429
00:21:52,578 --> 00:21:53,878
Ovo ima izvrstan ukus.
430
00:21:53,880 --> 00:21:55,112
- Hvala ti.
- Da.
431
00:22:00,019 --> 00:22:01,819
Moj jezik se oseća čudno.
432
00:22:01,821 --> 00:22:03,654
Oh, tu unutra ima malo Sečuan bibera.
433
00:22:03,656 --> 00:22:05,022
On kao da zuji.
434
00:22:05,024 --> 00:22:07,158
Da li će da me spali?
435
00:22:07,160 --> 00:22:11,762
Ne toliko koliko tvoja
neurologška konfuzija.
436
00:22:11,764 --> 00:22:13,663
Dobro. Šta?
437
00:22:13,665 --> 00:22:15,565
To je stvarno lepo.
Samo zbunjuje tvoje čulo ukusa.
438
00:22:15,568 --> 00:22:17,134
Znači, neće da mi sjebe glavu?
439
00:22:17,870 --> 00:22:19,970
Ne, ne.
440
00:22:19,972 --> 00:22:21,071
Dobro.
441
00:22:22,942 --> 00:22:25,676
- Oh, ima čudan ukus.
- Da, to je biber.
442
00:22:25,678 --> 00:22:27,211
- Rekla sam samo...
- Mislim da ću da napravim pauzu.
443
00:22:27,213 --> 00:22:28,746
Da, i ja ću.
444
00:22:30,783 --> 00:22:32,183
Pa, mislila sam da jedna
445
00:22:32,185 --> 00:22:34,485
od mojih devojaka prenoći ovde noćas.
446
00:22:34,487 --> 00:22:35,553
Dobro, šta ćeš ti da radiš?
447
00:22:37,590 --> 00:22:39,790
Pa, mi ćemo ostati ovde.
448
00:22:39,792 --> 00:22:42,860
Oh, to je lepo. Ima mnogo dokumentaraca
o ubicama na Netksu sada.
449
00:22:42,862 --> 00:22:44,462
Da, oni su ubice.
450
00:22:44,464 --> 00:22:47,097
Da ulovio sam mnogo dobrih stvari
451
00:22:47,099 --> 00:22:50,133
pošto si mi dozvolila da ostanem ovde.
452
00:22:50,135 --> 00:22:53,170
Mislim, u skloništu je,
Forenzički dosije ceo dan, svakog dana.
453
00:22:53,172 --> 00:22:55,639
- Bez veze.
- Pa, nadala sam se da ćemo
454
00:22:55,641 --> 00:22:57,641
imati devojačko veče.
455
00:22:57,643 --> 00:22:59,610
Oh, da, da, da.
Ne, ne, ne.
456
00:22:59,612 --> 00:23:01,812
Naravno. Znam da zaključam.
457
00:23:01,814 --> 00:23:03,981
U koje vreme da se vratim?
458
00:23:03,983 --> 00:23:05,983
U ponoć, u jedan sat?
459
00:23:05,985 --> 00:23:08,051
Gde ćeš da ideš?
460
00:23:08,053 --> 00:23:10,120
Pa, ima mnogo mesta.
Mogu da idem u biblioteku,
461
00:23:10,122 --> 00:23:12,156
idem kod Starbaksa,
Mogu da sednem na A-voz
462
00:23:12,158 --> 00:23:13,858
do Far Rokaveja,
463
00:23:13,860 --> 00:23:16,627
a onda na 207.
464
00:23:17,530 --> 00:23:19,029
I nazad na Far Rokavej.
465
00:23:20,199 --> 00:23:22,566
Misliš da sam još neurološki konfuzan?
466
00:23:22,568 --> 00:23:24,101
- Da, ne znam...
- Zajebi to, gladan sam.
467
00:23:26,038 --> 00:23:27,171
Zajebi to.
468
00:23:50,930 --> 00:23:52,596
- Zdravo.
- Zdravo.
469
00:23:57,169 --> 00:23:58,269
Hvala ti.
470
00:24:03,109 --> 00:24:05,142
- Zdravo.
- Zdravo.
471
00:24:05,144 --> 00:24:07,011
On je danas zaista dobro.
472
00:24:07,013 --> 00:24:08,946
- Oh, da?
- Da.
473
00:24:08,948 --> 00:24:10,981
Videla sam slučajeve gore nego ovaj.
474
00:24:14,053 --> 00:24:15,252
Ne moraš to da radiš.
475
00:24:15,788 --> 00:24:16,887
Da radim šta?
476
00:24:18,591 --> 00:24:19,757
Ja znam kako stoje stvari.
477
00:24:21,727 --> 00:24:24,061
On može da te čuje, znaš?
478
00:24:24,063 --> 00:24:25,829
U redu je. On zna kako stoje stvari.
479
00:24:27,266 --> 00:24:28,632
U redu.
480
00:24:47,720 --> 00:24:49,320
Dobro.
481
00:25:58,394 --> 00:26:00,544
Javi se pre no što uradim nešto DRASTIČNO!
482
00:26:03,729 --> 00:26:06,163
- Da?
- Oh, konačno. Javila si se.
483
00:26:06,165 --> 00:26:07,547
Šta nije u redu? Šta se dešava?
484
00:26:07,549 --> 00:26:08,932
Da li si videla Detaljistu danas?
485
00:26:08,934 --> 00:26:11,335
Marklin izgleda kao pravi Kenedi.
486
00:26:11,337 --> 00:26:13,671
Razumem zašto ljudi kupuju toliko
mnogo stvari zbog njega.
487
00:26:13,673 --> 00:26:15,072
Da li si zato zvala?
488
00:26:15,074 --> 00:26:17,041
On je toliko zgodan.
489
00:26:17,043 --> 00:26:19,910
Mislim, kad bi imao ravne gume,
ljudi bi znali ko je on.
490
00:26:19,912 --> 00:26:22,012
Dobro, ljudi već znaju ko je on.
491
00:26:22,014 --> 00:26:23,147
Čudno, zar ne?
492
00:26:23,149 --> 00:26:24,682
Jednog minuta svi radimo na CB2,
493
00:26:24,684 --> 00:26:25,883
sledećeg minuta on je slavan.
494
00:26:25,885 --> 00:26:27,951
Mi živimo u Nju Jorku.
On ne vozi.
495
00:26:27,953 --> 00:26:31,121
Znaš šta ja mislim.
On je taj tip osobe.
496
00:26:31,123 --> 00:26:33,223
Nabavila sam vino za večeras.
U koje vreme želiš da dođem?
497
00:26:33,225 --> 00:26:36,093
Da li još neko dolazi?
Mogla bi da napravim picu.
498
00:26:36,095 --> 00:26:38,962
Ako ti jedeš to.
Da li još brojiš kalorije?
499
00:26:38,964 --> 00:26:40,764
Mogla bi napravim zapečeni karfiol.
500
00:26:40,766 --> 00:26:42,966
Uh, da, još uvek brojim kalorije.
501
00:26:42,968 --> 00:26:44,368
I zaista želim da izađem večeras.
502
00:26:44,370 --> 00:26:46,070
Kam, rekla si da ćemo gledati
503
00:26:46,072 --> 00:26:48,205
godišnjucu braće Menendez.
504
00:26:48,207 --> 00:26:51,041
To je jedina stvar koja me održava
da dišem ove užasne nedelje.
505
00:26:51,043 --> 00:26:53,343
Pa, ja imam DVD.
Ja zaista treba da izađem napolje.
506
00:26:53,345 --> 00:26:55,179
Zvučiš čudno. Šta se dešava?
507
00:26:56,749 --> 00:26:58,348
Ništa.
508
00:27:00,453 --> 00:27:03,353
- Da li si sama?
- Da, ko bi bio ovde?
509
00:27:03,355 --> 00:27:05,222
Bilo koji broj nepoznatih muškaraca.
510
00:27:05,224 --> 00:27:08,258
Molim te, devojko. Ne mogu.
511
00:27:08,994 --> 00:27:10,160
Videćemo se kasnije.
512
00:27:13,199 --> 00:27:15,833
Bože, ovde je toliko toplo.
513
00:27:18,104 --> 00:27:19,236
Da li imaš šibice?
514
00:27:19,238 --> 00:27:22,072
Uh-uh, da, negde.
515
00:27:22,074 --> 00:27:23,741
Upalajač na polici.
516
00:27:23,743 --> 00:27:25,275
Čekaj, šta će ti to?
517
00:27:32,218 --> 00:27:34,184
Oh, moj bože.
Danas ti je rođendan?
518
00:27:34,186 --> 00:27:36,220
Skote Džejmse, izvini.
Potpuno sam zaboravila.
519
00:27:36,222 --> 00:27:37,321
U redu je.
520
00:27:38,457 --> 00:27:40,290
Ne, ne, čekaj.
Ne možeš tek tako da ih ugasiš.
521
00:27:40,292 --> 00:27:42,126
Srećan rođendan.
Srećan rođendan.
522
00:27:42,128 --> 00:27:44,128
Srećan rođendan, dragi Skote Džejm.
Srećan rođendan.
523
00:27:52,238 --> 00:27:54,371
- Sad je zakonito.
- Šta je zakonito?
524
00:27:56,442 --> 00:27:57,908
Sad sam punoletan.
525
00:28:01,447 --> 00:28:02,546
Kolač.
526
00:28:03,115 --> 00:28:04,281
Torta.
527
00:28:04,917 --> 00:28:06,917
- Šta?
- Šta?
528
00:28:06,919 --> 00:28:08,118
Danas ti nije rođendan.
529
00:28:09,054 --> 00:28:10,854
Tvoj rođendan je 11. jula.
530
00:28:10,856 --> 00:28:13,223
Dan kad je Marija Antoaneta rekla,
"Neka jedu kolače."
531
00:28:13,225 --> 00:28:14,925
Rekla si mi da ona to nikad nije rekla.
532
00:28:14,927 --> 00:28:16,426
Nije. Nije u tome stvar.
533
00:28:16,428 --> 00:28:19,129
Stvar je u tom da je tvoj rođendan
za manje od mesec dana.
534
00:28:19,131 --> 00:28:21,465
Pa, jaka stvar? To je samo par nedelja.
Daj!
535
00:28:21,467 --> 00:28:23,233
Skote Džejmse,
ja sam tvoj nastavnik!
536
00:28:23,235 --> 00:28:25,169
Ali hej, ja te volim.
537
00:28:25,171 --> 00:28:26,804
Oh, ne! Skote Džejmse, ne govori to.
538
00:28:26,806 --> 00:28:29,173
Ali to je istina. Šta mogu?
539
00:28:29,175 --> 00:28:30,974
Ne mogu prestati da mislim na tebe!
540
00:28:30,976 --> 00:28:33,944
- Ali moraš da prestaneš.
- Ne mogu, Hejli, to boli!
541
00:28:33,946 --> 00:28:36,246
To boli. To je moje srce,
Hejli, ja samo...
542
00:28:36,248 --> 00:28:38,382
Ja samo... ne znam šta da radim!
543
00:28:38,384 --> 00:28:40,117
Toliko me boli.
544
00:28:40,119 --> 00:28:42,953
Moj bože! Oh, moj bože,
ti si zatreskan.
545
00:28:42,955 --> 00:28:44,922
Zato to tako zovu.
To te tresne.
546
00:28:44,924 --> 00:28:48,292
Ne mogu. Ne mogu.
Ne mogu više. Ne mogu više.
547
00:28:48,294 --> 00:28:50,260
Oh, ne. To ti neće uspeti.
Radi na struju.
548
00:28:50,262 --> 00:28:53,130
On čak više ni ne radi.
549
00:28:53,132 --> 00:28:54,932
Ne plači, Skote Džejmse.
550
00:29:09,415 --> 00:29:10,547
Uh...
551
00:29:31,303 --> 00:29:32,469
Pa, moramo sad da prestanemo.
552
00:29:33,606 --> 00:29:36,006
Hvala ti, Ken.
553
00:29:36,008 --> 00:29:38,175
Mrzim kraj sesije, ovakav,
554
00:29:38,177 --> 00:29:40,344
ali, puno toga je za razmišljanje.
555
00:29:41,313 --> 00:29:43,247
- Totalno.
- Da.
556
00:29:43,249 --> 00:29:45,515
Pa, da pogledam u isto vreme
sledeće nedelje.
557
00:29:45,517 --> 00:29:47,251
Znaš šta? Mogu li da ti pošaljem mejl?
558
00:29:47,253 --> 00:29:48,652
Imam par projekata u vazduhu.
559
00:29:48,654 --> 00:29:52,456
- Ponekad imam plasiranje proizvoda.
- Naravno.
560
00:29:52,458 --> 00:29:55,525
Sviđa mi se to što radiš za mušku modu.
561
00:29:55,527 --> 00:29:59,363
Nadam se da je u redu da govorim
o nečem izvan ove sobe?
562
00:30:01,166 --> 00:30:03,500
- U redu je.
- To je dobro.
563
00:30:03,502 --> 00:30:07,204
I, dozvolite osećanjima koja su se
pojavila danas da postoje.
564
00:30:08,474 --> 00:30:11,074
Ili ne postoje,
ako vam ona to kažu
565
00:30:12,044 --> 00:30:13,243
Možete ostaviti mesta za to.
566
00:30:15,347 --> 00:30:16,480
- Naravno.
- Dobro, onda.
567
00:30:23,989 --> 00:30:25,222
- Bingo.
- Bingo.
568
00:30:28,560 --> 00:30:31,328
- Ista ruta, ili druga?
- Ista.
569
00:30:31,330 --> 00:30:32,562
Dobiću masažu vrata.
570
00:30:34,433 --> 00:30:36,333
- I stopala.
- Prihvatam.
571
00:30:37,670 --> 00:30:40,070
Čekaj samo.
Nemoj... Dobro.
572
00:30:40,072 --> 00:30:41,705
- Varaš.
- Pobeđujem.
573
00:30:41,707 --> 00:30:44,107
Ne. Oh, sranje!
574
00:31:12,671 --> 00:31:17,240
- Oh, semafor.
- Hej, ti, voliš me?
575
00:31:17,242 --> 00:31:18,375
Pederi!
576
00:31:18,377 --> 00:31:20,077
- Da.
- Da, jesmo.
577
00:31:20,079 --> 00:31:21,244
Jebite se!
578
00:31:44,386 --> 00:31:46,103
Znaš, ovo je peti put da smo jeli to?
579
00:31:46,105 --> 00:31:48,238
Mogu da spremim nešto drugo,
Možemo da izađemo negde...
580
00:31:48,240 --> 00:31:50,374
Ne, ne, ne, ne, ne,
da li me ti zezaš? Ja volim ovo.
581
00:31:50,376 --> 00:31:53,110
Osim toga, navikao sam da jedem isto
svakog dana tamo gde živim.
582
00:31:53,112 --> 00:31:54,478
I nema zaključavanja.
583
00:31:54,480 --> 00:31:57,381
Ti si...
584
00:31:58,217 --> 00:32:00,017
- Ti si najbolja.
- Znam.
585
00:32:01,053 --> 00:32:02,702
Ja sam najbolja.
586
00:32:02,704 --> 00:32:04,354
Moja usta se ipak osećaju malo čudno.
587
00:32:04,356 --> 00:32:05,571
- Stvarno?
- Da.
588
00:32:05,573 --> 00:32:06,789
Mislim da si dosad izgradio
malo tolerancije na to.
589
00:32:14,600 --> 00:32:16,733
Gde idete, gdine Henri?
590
00:32:16,735 --> 00:32:19,569
Daj, ne možemo da pogledamo ni film?
591
00:32:19,571 --> 00:32:21,538
Da.
- Samo kažem.
592
00:32:34,586 --> 00:32:37,054
Au, au, au, au!
593
00:32:37,056 --> 00:32:38,422
Prestani, prestani, prestani.
Henri, prestani.
594
00:32:38,424 --> 00:32:39,689
Oh, moj bože.
595
00:32:39,691 --> 00:32:41,224
Oh, moj bože.
Oh, moj bože.
596
00:32:41,226 --> 00:32:43,393
Ima ukus kao da sam lizao bateriju.
Oh, moj bože.
597
00:32:43,395 --> 00:32:45,429
Oh, moja vagina gori!
598
00:32:45,431 --> 00:32:47,330
Oh, moj bože!
Ovo je odvratno.
599
00:32:47,332 --> 00:32:49,433
Dobro, znaš šta?
Ne moraš da budeš toliki kurac.
600
00:32:49,435 --> 00:32:52,135
Da, pa, nisam tražio da sjebeš
ceo moj neurološki sistem.
601
00:32:52,137 --> 00:32:54,604
To nije ceo tvoj sistem.
To je samo tvoje čulo ukusa.
602
00:32:54,606 --> 00:32:55,955
Da, moje čulo ukusa,
603
00:32:55,957 --> 00:32:57,307
što je učinilo da moja
najomiljenija stvar na svetu
604
00:32:57,309 --> 00:32:58,608
ima ukus vreće starih penisa.
605
00:33:01,346 --> 00:33:02,679
Izlazi napolje.
606
00:33:05,150 --> 00:33:07,384
- Šta?
- Izlazi napolje.
607
00:33:07,386 --> 00:33:09,619
Sad shvatam zašto je tvoja bivša
devojka raskinula s tobom.
608
00:33:09,621 --> 00:33:11,421
Shvatam zašto si beskućnik.
609
00:33:11,423 --> 00:33:13,290
Ti si kreten.
610
00:33:13,292 --> 00:33:15,459
- Izvini.
- Mislim, kuvam ti,
611
00:33:15,461 --> 00:33:18,395
fina sam prema tebi, dozvolila sam ti da
živiš sa mnom, bez zaključavanja!
612
00:33:18,397 --> 00:33:19,496
Znam, znam,
znam, znam.
613
00:33:19,498 --> 00:33:21,398
Izvini, izvini.
Samo...
614
00:33:21,400 --> 00:33:23,133
Ja sam zaista sjeban od tog bibera.
615
00:33:24,303 --> 00:33:26,570
Ne. Ti si samo sjeban, tačka.
616
00:33:26,572 --> 00:33:28,638
Beskučnik si.
617
00:33:28,640 --> 00:33:30,707
36. godišnjak nema gde da spava?
618
00:33:30,709 --> 00:33:32,625
Rekao sam ti zašto.
619
00:33:32,627 --> 00:33:34,544
I zašto ljudsko biće koje poštuje sebe
spava s beskućnikom?
620
00:33:34,546 --> 00:33:38,315
Mislim, da, rekao si mi
i ja sam to prihvatila?
621
00:33:38,317 --> 00:33:39,516
Moraš da ideš.
622
00:33:40,385 --> 00:33:44,121
- Šta, sada?
- Da, sada.
623
00:33:44,123 --> 00:33:46,523
Ali, ne mogu da se prijavim u sklonište
posle 2 popodne.
624
00:33:46,525 --> 00:33:48,658
To sad nije moj problem, u redu?
625
00:33:50,529 --> 00:33:52,429
Kami, vidi, vidi, sedi dole, molim te.
626
00:33:52,431 --> 00:33:57,767
Sedi dole. Meni je toliko, toliko, toliko,
toliko, toliko, toliko žao.
627
00:33:57,769 --> 00:34:00,437
Mislim, ja... ja nemam gde da odem.
628
00:34:00,439 --> 00:34:02,305
Gde ja treba da idem?
629
00:34:02,307 --> 00:34:03,840
Izvini, molim te.
630
00:34:05,777 --> 00:34:09,246
Dobro. Dobro.
Možeš da ostaneš noćas.
631
00:34:09,248 --> 00:34:10,514
Hvala ti. Hvala ti.
632
00:34:11,917 --> 00:34:13,583
- Izvini.
- Nemoj da prestaješ da hladiš.
633
00:34:13,585 --> 00:34:14,684
Dobro.
634
00:34:26,165 --> 00:34:27,831
- Tesna trka.
- Ni blizu.
635
00:34:32,838 --> 00:34:33,904
Hvala.
636
00:34:46,318 --> 00:34:47,484
Žao mi je zbog ovog.
637
00:34:49,855 --> 00:34:50,921
U redu?
638
00:34:51,790 --> 00:34:53,423
Nisam ništa mislio.
639
00:34:53,425 --> 00:34:55,792
Mislim, izvini i ti.
640
00:34:55,794 --> 00:34:58,562
Samo sam frustiran s tim
stvarima oko parova.
641
00:34:59,731 --> 00:35:01,431
Mislim da nas to više razdvaja,
642
00:35:01,433 --> 00:35:02,866
no što nas približava.
643
00:35:02,868 --> 00:35:04,301
Da, to je i mene udarilo.
644
00:35:13,912 --> 00:35:15,979
Zar ne možemo da trošimo novac na
izlaske svake nedelje umesto toga?
645
00:35:16,615 --> 00:35:18,582
Mogli bi.
646
00:35:18,584 --> 00:35:20,817
- Kurac, to je mnogo novca!
- Da, jeste.
647
00:35:21,520 --> 00:35:24,287
Da.
648
00:35:24,289 --> 00:35:25,855
Izlasci nam nikad nisu bili problem, ipak.
649
00:35:27,492 --> 00:35:28,725
Samo...
650
00:35:30,295 --> 00:35:32,462
Ne znam. Ne znam.
651
00:35:35,701 --> 00:35:36,900
Da li je to sve?
652
00:35:38,804 --> 00:35:40,904
Želeo bih kad bi mogli da se vratimo
kako je nekad bilo.
653
00:35:41,406 --> 00:35:42,539
Jednostavnije.
654
00:35:44,309 --> 00:35:45,976
Da li je bilo?
655
00:35:45,978 --> 00:35:47,811
Znaš na šta mislim.
656
00:35:49,481 --> 00:35:52,015
Hoćeš da isključiš to?
657
00:35:52,017 --> 00:35:54,985
Da, dozvoli da vidim šta gori.
658
00:35:54,987 --> 00:35:57,621
Ništa ne gori.
659
00:35:57,623 --> 00:35:59,422
- To je posao.
- Da li si siguran?
660
00:36:01,493 --> 00:36:02,892
Zašto toliko radiš?
661
00:36:02,894 --> 00:36:05,795
To je samo konstantno prekidanje.
Uvek.
662
00:36:05,797 --> 00:36:07,831
Kad smo kod kuće, Kad izlazimo,
663
00:36:07,833 --> 00:36:09,833
dokumentuješ svaki trenutak.
664
00:36:11,570 --> 00:36:13,370
To je rad. To je moj posao.
665
00:36:13,372 --> 00:36:14,671
Ja to radim.
666
00:36:14,673 --> 00:36:15,805
Da, dobro...
667
00:36:21,980 --> 00:36:23,346
Hoćeš li se vratiti?
668
00:36:25,617 --> 00:36:26,816
Mislio sam da ovde gradmo vezu.
669
00:36:31,490 --> 00:36:32,856
Duguješ mi masažu.
670
00:36:49,775 --> 00:36:50,907
Oh.
671
00:36:52,978 --> 00:36:54,311
Opusti se.
672
00:37:12,064 --> 00:37:13,630
Izvini.
673
00:37:13,632 --> 00:37:14,998
Izvini.
674
00:37:15,467 --> 00:37:16,533
Izvini.
675
00:37:35,053 --> 00:37:36,686
Zašto je stalno toliko teško?
676
00:37:38,757 --> 00:37:39,889
Pet godina.
677
00:37:40,492 --> 00:37:41,591
Valjda.
678
00:37:45,964 --> 00:37:47,364
Neki ljudi se venčavaju.
679
00:37:51,670 --> 00:37:52,769
Ili izlaze.
680
00:37:53,805 --> 00:37:55,372
Seri ili siđi s noše.
681
00:37:57,008 --> 00:37:58,074
Da.
682
00:38:04,649 --> 00:38:05,749
Možda je vreme.
683
00:38:09,488 --> 00:38:10,553
Za šta?
684
00:38:36,181 --> 00:38:37,480
Ne mogu da verujem.
685
00:38:39,851 --> 00:38:41,518
Skoro je 15 godina.
686
00:38:43,922 --> 00:38:45,688
Ostala sam bez reči.
687
00:38:46,858 --> 00:38:48,992
Oh, to je jebeni kliše.
688
00:38:48,994 --> 00:38:50,593
Oh, da, on je to što je.
689
00:38:51,096 --> 00:38:52,829
Ona je mlada, seksi,
690
00:38:53,999 --> 00:38:56,499
u godinama za rađanje dece,
nije pametna.
691
00:38:56,501 --> 00:38:59,068
Sigurna si da to nije flert porukama?
692
00:38:59,070 --> 00:39:01,004
Ne tiče me se.
To je ista stvar.
693
00:39:01,006 --> 00:39:03,873
Dobro, daj.
Mislim, moglo bi da bude bezazleno.
694
00:39:03,875 --> 00:39:06,843
Bog zna šta se prođe kroz Marklinov
telefon svakog dana.
695
00:39:06,845 --> 00:39:10,814
To što tebe izluđuje
je iza mene.
696
00:39:10,816 --> 00:39:13,983
Jeste, ali to je dugačije.
697
00:39:15,754 --> 00:39:17,369
Kako je drugačije?
698
00:39:17,371 --> 00:39:18,987
Nije drugačije.
Šta, zato ste vas dvojica muškarci?
699
00:39:18,990 --> 00:39:22,959
Mislim, šta, postoje posebna gej praviila?
700
00:39:22,961 --> 00:39:24,828
Postoji neka vrsta.
701
00:39:24,830 --> 00:39:27,464
Ono što ja mislim... Čekaj,
da li ti želiš nešto jače?
702
00:39:27,466 --> 00:39:28,998
- Da, molim.
- Dobro.
703
00:39:29,000 --> 00:39:32,635
Ono što mislim je, znaš,
muškarci... muškarci su muškarci.
704
00:39:32,637 --> 00:39:35,238
I mi razdvajamo stvari lakše.
705
00:39:35,240 --> 00:39:36,973
Da li veruješ u to?
706
00:39:36,975 --> 00:39:40,176
Mislim, nisi ljubomoran.
707
00:39:40,178 --> 00:39:43,112
Pa, naravno da jesam, ali...
708
00:39:43,114 --> 00:39:45,782
Znaš, u kontekstu to nije
neka velika stvar.
709
00:39:45,784 --> 00:39:48,251
Seks je seks,
intimnost je intimnost.
710
00:39:48,253 --> 00:39:50,887
Ja ne verujem u to.
711
00:39:50,889 --> 00:39:52,956
Ko, kurac, to zna?
712
00:39:52,958 --> 00:39:55,892
Mi smo u parovima, ja nisam stručnjak.
713
00:39:55,894 --> 00:39:59,596
- Otkad?
- Ah, otkad, ne znam.
714
00:39:59,598 --> 00:40:01,898
Otkad jedno drugom nedostajemo.
715
00:40:03,168 --> 00:40:04,601
Hoćeš ime momka?
716
00:40:04,603 --> 00:40:05,835
Oh, ja idem na savetovanje.
717
00:40:05,837 --> 00:40:08,171
Oh, daj. Ne možeš da odbaciš 15 godina.
718
00:40:08,173 --> 00:40:11,340
Ako vi to ne možete, onda...
719
00:40:11,342 --> 00:40:14,510
Sve je postalo jasno kad sam saznala za to.
720
00:40:15,680 --> 00:40:17,680
Kad sam saznala to, znala sam.
721
00:40:18,917 --> 00:40:20,283
Već neko vreme, samo...
722
00:40:22,020 --> 00:40:23,219
Izabrala sam da ignorišem to.
723
00:40:25,624 --> 00:40:27,223
Mislim da si napravila kompromis.
724
00:40:27,225 --> 00:40:28,925
Neko pravi kompromise.
725
00:40:28,927 --> 00:40:31,794
Neko izabere da laže sebe.
726
00:40:35,000 --> 00:40:37,100
Mislim...
727
00:40:37,102 --> 00:40:40,069
Kažeš prijateljima,
"Zabavljam se s ovim dingom,
728
00:40:40,071 --> 00:40:43,573
ali znate, ne brinite, nije on
previše dingo."
729
00:40:43,575 --> 00:40:46,676
A onda dođeš kući jednog dana
a on jede bebe,
730
00:40:46,678 --> 00:40:48,278
zato što je jebeni dingo
a dingo to radi.
731
00:40:48,280 --> 00:40:51,981
Oni jedu bebe.
732
00:40:51,983 --> 00:40:54,617
- A ti čak ne voliš decu.
- Ne volim, ne.
733
00:40:58,657 --> 00:41:01,257
Konačno, Ravela je naslikala
nešto zanimljivo.
734
00:41:01,259 --> 00:41:03,326
Oh, ne. To je...
735
00:41:05,297 --> 00:41:06,829
Ne, ne, ne, ne,
ne, ne, ne, ne.
736
00:41:07,632 --> 00:41:08,798
Ne okreći to.
737
00:41:08,800 --> 00:41:10,667
Nema šta da se vidi, to je...
738
00:41:12,604 --> 00:41:13,736
To je tvoje.
739
00:41:13,738 --> 00:41:15,138
Da, to je samo ideja.
740
00:41:15,941 --> 00:41:17,607
To je zaista dobro, Adame.
741
00:41:17,609 --> 00:41:19,909
Uopšte nije.
742
00:41:19,911 --> 00:41:23,246
Mnogo je bolje od sranja koje
obično slikaš za Ravelu.
743
00:41:23,248 --> 00:41:25,815
Da, kad bi ona potpisala jednu
od mojih slika.
744
00:41:27,586 --> 00:41:28,651
Ne treba ti ona.
745
00:41:32,791 --> 00:41:33,890
Sviđa mi se.
746
00:41:41,666 --> 00:41:43,600
Kunem se da me prati kamion.
747
00:41:43,602 --> 00:41:44,734
Samo još malo dalje.
748
00:41:47,739 --> 00:41:49,272
- Dobro, okreni se.
- Šta je to?
749
00:41:49,274 --> 00:41:50,640
- Oh.
- Sedi.
750
00:41:53,144 --> 00:41:55,143
Mislim...
751
00:41:55,145 --> 00:41:57,145
osim ako nije pinjata,
da li je povez preko očiju neophodan?
752
00:41:57,148 --> 00:41:58,381
Da, ššš! Skini ga.
753
00:42:02,253 --> 00:42:04,253
Iznenađenje!
754
00:42:04,255 --> 00:42:05,388
Šta je ovo?
755
00:42:09,260 --> 00:42:11,094
Ništa.
756
00:42:13,965 --> 00:42:17,200
Imam neke stvari o kojima želim
da razgovaram s tobom.
757
00:42:22,374 --> 00:42:25,908
S čovekom kojeg sam upoznao
na ovoj istoj klupi
758
00:42:26,945 --> 00:42:28,144
pre pet godina.
759
00:42:31,916 --> 00:42:35,418
Promenio si mi život.
Ja sam veoma srećan.
760
00:42:41,159 --> 00:42:42,425
- Hajde da jedemo. Gladan sam.
- Da.
761
00:42:56,741 --> 00:42:57,940
Šta to radiš?
762
00:42:58,943 --> 00:43:00,677
Pravim male zalogaje.
763
00:43:01,079 --> 00:43:02,211
Za pacove?
764
00:43:07,786 --> 00:43:09,819
Pa?
765
00:43:09,821 --> 00:43:12,088
- Da?
- Rekao si da želiš da razgovaramo o nečemu.
766
00:43:13,825 --> 00:43:14,924
Da.
767
00:43:21,099 --> 00:43:22,198
Šta misliš?
768
00:43:23,134 --> 00:43:24,233
O čemu?
769
00:43:25,336 --> 00:43:26,469
Da živiš ovde.
770
00:43:29,274 --> 00:43:31,274
Hteo sam prvio da pričam
s tobom, ali,
771
00:43:32,210 --> 00:43:33,342
već sam napravio ponudu.
772
00:43:35,747 --> 00:43:37,447
Da li ćemo razgovarati o tom?
773
00:43:37,449 --> 00:43:39,082
Da, razgovaramo sada.
774
00:43:40,285 --> 00:43:42,885
Oni još nisu prihvatili.
775
00:43:42,887 --> 00:43:45,321
Mislim da ne mogu da kupujem stan
776
00:43:45,323 --> 00:43:46,723
trenutno.
777
00:43:48,093 --> 00:43:49,292
To je samo, znaš...
778
00:43:51,963 --> 00:43:54,130
Ako se rešiš onog albatrosa od kuće,
779
00:43:54,132 --> 00:43:56,032
imaćeš nešto para,
izaći ćemo iz podruma.
780
00:43:56,034 --> 00:43:57,900
Pokušavam da uradim to zadnje
dve godine.
781
00:43:57,902 --> 00:44:00,269
Znam. Dve godine bio sam veoma strpljiv.
782
00:44:00,271 --> 00:44:02,405
- Ovo je stvarno strpljivo?
- I darežljivo.
783
00:44:02,407 --> 00:44:04,140
Mislim da sam bio veoma
strpljiv i darežljiv
784
00:44:04,142 --> 00:44:06,409
kad si ti zarađivao 12 dolara
na sat na CB2.
785
00:44:06,411 --> 00:44:08,277
Ne radi se o novcu, Adame.
786
00:44:08,279 --> 00:44:10,346
Imam dovoljno novca za nas obojicu
kad bi me pustio unutra.
787
00:44:11,916 --> 00:44:13,116
Radi se o nama.
788
00:44:14,319 --> 00:44:16,519
Mi nemamo decu.
To smo samo mi.
789
00:44:20,125 --> 00:44:22,091
Ne mogu da verujem da još
raspravljamo o tom.
790
00:44:22,093 --> 00:44:24,026
Mi nismo više u našim dvadesetim.
To je...
791
00:44:26,264 --> 00:44:27,764
Znaš, kad smo se upoznali,
792
00:44:27,766 --> 00:44:30,867
ja sam imao život koji si ti želeo.
793
00:44:30,869 --> 00:44:33,202
A sad, odjednom
794
00:44:33,204 --> 00:44:34,504
ja više nisam dovoljno dobar.
795
00:44:34,506 --> 00:44:35,838
Jesi.
796
00:44:40,378 --> 00:44:42,812
Znaš li koliko bi ljudi ubilo
da slikaju za Ravelu?
797
00:44:44,182 --> 00:44:45,915
Hej, ja se toliko ponosim tobom.
798
00:44:47,485 --> 00:44:50,219
Ja samo želim više.
Ti bi trebalo da želiš više.
799
00:44:50,221 --> 00:44:51,554
Ovo je kad bi trebalo da bude malo lakše.
800
00:44:59,297 --> 00:45:00,997
Koliko mnogo iznenađenja.
801
00:46:07,265 --> 00:46:08,364
Da li si dobro?
802
00:46:16,107 --> 00:46:17,273
Ja ću to.
803
00:46:28,353 --> 00:46:31,354
Ravela, htela bih da znam
804
00:46:31,356 --> 00:46:35,291
ko je primarno uticao
805
00:46:35,293 --> 00:46:38,961
na ovu seriju.
One su toliko jasne,
806
00:46:38,963 --> 00:46:43,332
ali ipak imaju varljivi žežun kvalitet.
807
00:46:43,635 --> 00:46:45,201
Žežun.
808
00:46:45,904 --> 00:46:47,069
Da.
809
00:46:47,639 --> 00:46:50,673
Pa, to je smešno.
810
00:46:50,675 --> 00:46:53,943
Uh, ja izvlačim iz života.
811
00:46:55,313 --> 00:46:59,949
Iz bezbroj veza koje srećemo svakodnevno,
812
00:46:59,951 --> 00:47:02,952
živeći u ovoj užurbanoj metropoli.
813
00:47:03,621 --> 00:47:05,154
Bolje joj da ne kaže ništa.
814
00:47:06,090 --> 00:47:07,290
U redu je. Ne marim.
815
00:47:08,593 --> 00:47:09,692
Šta je s tobom večeras?
816
00:47:16,534 --> 00:47:18,301
Ovde smo. Izvinite što kasnimo.
817
00:47:18,303 --> 00:47:20,436
- Naš Uber vozač je bio najgori.
- Da.
818
00:47:20,438 --> 00:47:21,971
Skoro da me je maltretirao.
819
00:47:21,973 --> 00:47:23,339
Dobro, to se nije desilo, Hejli,
820
00:47:23,341 --> 00:47:25,308
ali ozbiljno oni su najgori.
821
00:47:25,310 --> 00:47:27,043
Neće dozvoliti nikom da vozi ta kola.
822
00:47:27,045 --> 00:47:29,478
Ali kakogod, ovde smo.
Treba mi cigareta.
823
00:47:29,480 --> 00:47:30,579
- Hejli.
- Da.
824
00:47:30,581 --> 00:47:32,615
Hajde, treba mi moja medicina.
825
00:47:32,617 --> 00:47:35,351
Meni treba još jedno piće.
826
00:47:35,353 --> 00:47:40,556
Inspiracija za ovu sliku došla je
jedonog indijanskog letnjeg jutra
827
00:47:40,558 --> 00:47:41,724
u Sagaponaku,
828
00:47:42,593 --> 00:47:44,393
kad je magla pala na travnjak.
829
00:47:45,129 --> 00:47:46,562
Samo tako...
830
00:47:46,564 --> 00:47:49,732
Koliko je dugo trebalo da se jedna
ovakva pogubi?
831
00:47:49,734 --> 00:47:51,200
- Pogubi?
- Da.
832
00:47:51,202 --> 00:47:52,668
Zvuči kao ubijanje.
833
00:47:52,670 --> 00:47:56,205
Pa, vi ste u stanju da ubijete sve ove.
834
00:47:56,207 --> 00:47:58,341
Trgovina me ne zanima.
835
00:47:58,343 --> 00:48:01,210
Ono što me zanima je kreativan proces.
836
00:48:01,212 --> 00:48:04,046
Pa, onda, zašto uopšte prodavati?
837
00:48:04,048 --> 00:48:05,648
Svaka slika je kao porođaj.
838
00:48:06,384 --> 00:48:07,550
I zato je
839
00:48:08,553 --> 00:48:10,019
potrebno puno vremena.
840
00:48:12,590 --> 00:48:15,257
I svaka ima svoje mesto u svetu.
841
00:48:15,259 --> 00:48:16,559
Koliko vremena?
842
00:48:16,561 --> 00:48:18,427
Zašto je ona toliko ljuta?
843
00:48:18,429 --> 00:48:22,298
Samo za ovu sliku trebala je
jedna godina.
844
00:48:23,001 --> 00:48:24,300
Godina!
845
00:48:24,769 --> 00:48:26,135
Sranje.
846
00:48:26,137 --> 00:48:28,704
Ponekad je najednostavniji potez četkicom
847
00:48:28,706 --> 00:48:30,306
najkomplikovaniji.
848
00:48:30,308 --> 00:48:32,308
- Eto ti sad.
- Neverovatno.
849
00:48:32,310 --> 00:48:33,376
Da.
850
00:48:35,413 --> 00:48:38,414
Lepa izložba. Lepo je da si
uključila i nas.
851
00:48:38,416 --> 00:48:40,149
Naravno. Gde je Adam?
852
00:48:41,185 --> 00:48:43,686
On je tamo.
853
00:48:45,523 --> 00:48:47,356
- Jede mlečno?
- Da.
854
00:48:47,358 --> 00:48:49,325
- Jadnik.
- Da.
855
00:48:49,327 --> 00:48:51,394
Pa, čestitam.
Pričaćemo posle.
856
00:48:51,396 --> 00:48:53,562
Da, da, da.
Vodi ga dalje od sira.
857
00:48:53,564 --> 00:48:54,663
Da. Da.
858
00:48:57,168 --> 00:48:59,502
Pegi, gde smo stali?
859
00:49:00,104 --> 00:49:01,504
Magla.
860
00:49:01,506 --> 00:49:03,606
Daj da te otreznimo.
861
00:49:03,608 --> 00:49:06,409
Nisam ništa pila. Nisam!
862
00:49:06,411 --> 00:49:09,345
Ovo je... Besna sam.
863
00:49:09,347 --> 00:49:12,281
Ovo nije tvoja prva Ravelina izlozba.
864
00:49:12,283 --> 00:49:14,183
Ja sam naslikala nešto od tog.
865
00:49:14,185 --> 00:49:16,652
Moji jednostavni potezi četkicom i tvoji.
866
00:49:16,654 --> 00:49:18,154
Mislim, ja ne...
867
00:49:18,156 --> 00:49:22,258
Pa, možda si zanameo na sve ovo?
868
00:49:22,260 --> 00:49:23,359
Nisam zanemeo.
869
00:49:25,129 --> 00:49:26,462
Dobro, znaš šta?
Ja idem.
870
00:49:26,464 --> 00:49:28,013
Ne.
871
00:49:28,015 --> 00:49:30,165
Ne, ja ne razumem,
Adame, kako možeš da dođeš ovamo
872
00:49:30,167 --> 00:49:32,168
i pustiš je da slavi?
873
00:49:32,170 --> 00:49:34,737
Dobro, ovo nije zbog mene, zar ne?
874
00:49:36,674 --> 00:49:37,807
Ne.
875
00:49:39,644 --> 00:49:43,546
Dejmon me moli da mu se vratim.
876
00:49:43,548 --> 00:49:47,149
- I?
- Ne znam, mislim...
877
00:49:48,453 --> 00:49:51,587
Bili smo dugo zajedno,
on je sve što znam.
878
00:49:51,589 --> 00:49:53,856
Ali ne želim da se nagodim!
879
00:49:54,759 --> 00:49:56,225
Želim više.
880
00:49:56,227 --> 00:49:57,793
I želim da i ti želiš više.
881
00:49:57,795 --> 00:49:59,795
Oh, bože, zašto mi to svi govore?
882
00:49:59,797 --> 00:50:02,498
Dobro, u redu je.
883
00:50:02,500 --> 00:50:05,766
U redu je. Slušaj, ja to razumem,
ali molim te ne idi?
884
00:50:07,205 --> 00:50:09,305
Želim te ovde.
Potrebna si mi ovde.
885
00:50:11,175 --> 00:50:12,408
- U redu.
- Dobro?
886
00:50:13,478 --> 00:50:14,877
- Ostaću.
- Da!
887
00:50:14,879 --> 00:50:16,712
Da, ali molim te, reci mi
888
00:50:16,714 --> 00:50:18,214
da nećemo otići poslednji.
889
00:50:18,216 --> 00:50:19,315
Oh, apsolutno ne.
890
00:50:24,388 --> 00:50:26,188
Oh, moj bože. Jeb'o te bog.
891
00:50:26,190 --> 00:50:28,524
Da li je to onaj beskućnik
s kojim je Kami izašla?
892
00:50:28,526 --> 00:50:29,658
Oh, moj bože, jeste.
893
00:50:29,660 --> 00:50:31,260
Znao sam.
Ona se još viđa s njim.
894
00:50:31,262 --> 00:50:33,596
Narode, vrti mi se u glavi.
895
00:50:33,598 --> 00:50:35,431
Pa, ti ne pušiš, Hejli.
896
00:50:35,433 --> 00:50:37,800
Da, znam, nisam htela
da se Kami oseća loše.
897
00:50:37,802 --> 00:50:40,536
- Ona je pušila sama.
- Ne bi. Koga je briga.
898
00:50:40,538 --> 00:50:42,638
U pravu si, Adame.
899
00:50:42,640 --> 00:50:44,640
Zbog trenutne stvari.
900
00:50:46,711 --> 00:50:48,144
Šta ja to vidim?
901
00:50:48,146 --> 00:50:49,928
Čovek udiše hranu.
902
00:50:49,930 --> 00:50:51,713
- To je Kamijin beskućnik.
- To je on?
903
00:50:51,716 --> 00:50:54,783
On ima tako lepe cipele. Oh, Kami!
904
00:50:54,785 --> 00:50:56,218
Oh, Kami, šta?
905
00:50:58,256 --> 00:51:02,358
- Tvoj pirjatelj je ovde.
- Oh, možda sam ga spomenula večeras.
906
00:51:02,360 --> 00:51:04,193
Mislio sam da si raskinula s njim
posle večere.
907
00:51:04,195 --> 00:51:06,295
Ja jesam, ali on nije.
908
00:51:07,832 --> 00:51:09,532
- Dobro.
- Dobro, šta?
909
00:51:09,534 --> 00:51:12,401
Izvini, nismo svi u vezama ili u braku.
910
00:51:12,403 --> 00:51:15,337
Neki od nas samo pokušavaju da prežive dan.
911
00:51:15,339 --> 00:51:18,474
Znate šta? Nisam raskinula s njim
zato što je beskućnik,
912
00:51:18,476 --> 00:51:20,576
ili zato što je bio predmet
naše kolektivne šale.
913
00:51:20,578 --> 00:51:23,212
Raskinula sam s njim zato što je
bio neurološki zbunjen
914
00:51:23,214 --> 00:51:24,847
i rekao da moja pica ima ukus kao penis,
915
00:51:24,849 --> 00:51:27,583
što sam sad shvatila,
nije čak ni prekršaj dogovora.
916
00:51:30,555 --> 00:51:32,321
A ja sam spavala s Skotom Džejmsom.
917
00:51:35,459 --> 00:51:38,227
Dobro, Hejli, ne moraš to da radiš.
918
00:51:38,229 --> 00:51:42,231
- Šta radim?
- Ne moraš toliko da brineš za Kami.
919
00:51:42,233 --> 00:51:44,233
Hej, mogu li da vas dobijem za kratko
snimanje s Ravelom?
920
00:51:44,969 --> 00:51:46,302
Oh, ne, samo Marklin.
921
00:51:47,238 --> 00:51:48,370
Da, naravno.
922
00:51:52,543 --> 00:51:53,709
Mislim...
923
00:51:54,712 --> 00:51:56,645
Kad pričamo o ironiji.
924
00:51:56,647 --> 00:51:58,280
Ona je kao paralelni univerzum.
925
00:51:58,849 --> 00:52:00,281
Možemo li da idemo?
926
00:52:00,283 --> 00:52:01,716
Molim te. Ja sam na vratima
otkad sam došla ovde.
927
00:52:04,355 --> 00:52:05,621
Bile su dobre.
928
00:52:05,623 --> 00:52:07,923
Toliko dugačije od tvojih dela.
929
00:52:07,925 --> 00:52:10,426
"Adame, zašto ne radiš tvoje stvari?"
930
00:52:10,428 --> 00:52:12,528
Nisam to rekao.
Samo pravim opažanje.
931
00:52:13,698 --> 00:52:15,764
- Jer si je ti kupio.
- Jesam.
932
00:52:16,901 --> 00:52:18,650
Dobro.
933
00:52:18,652 --> 00:52:20,402
I možeš je imati sa tvojim
imenom na zidu.
934
00:52:20,404 --> 00:52:22,504
Nije to tako lako.
935
00:52:22,506 --> 00:52:24,340
Nije to tako teško koliko
ti činiš da jeste.
936
00:52:24,342 --> 00:52:26,609
Ne može svako da dobije profil u
Nju Jorkeru.
937
00:52:26,611 --> 00:52:28,444
Oh, moj bože.
938
00:52:28,446 --> 00:52:30,980
Da, dobio sam odmor.
Jaka stvar.
939
00:52:30,982 --> 00:52:32,948
Dobio sam odmor pošto
sam se ubio od posla.
940
00:52:32,950 --> 00:52:35,384
A takođe sam se ubio od posla
i bez odmora.
941
00:52:35,386 --> 00:52:37,553
Znaš šta? Možda večeras nije najbolja
stvar da ti glumim mamu.
942
00:52:39,290 --> 00:52:41,023
Pokušavam da glumim momka
koji te podržava.
943
00:52:41,025 --> 00:52:42,358
Trudi se jače.
944
00:52:48,566 --> 00:52:49,832
Možemo li da dobijemo još čipsa, molim?
945
00:52:49,834 --> 00:52:51,033
Trebalo je da donesem činiju.
946
00:52:51,035 --> 00:52:53,335
- Veselo.
- Ha-ha!
947
00:52:53,337 --> 00:52:55,771
Beskućnička šala.
To je veoma smešno.
948
00:52:55,773 --> 00:52:58,340
Mislim, šta je kuća, uostalom?
949
00:52:58,342 --> 00:52:59,475
To je dobro pitanje.
950
00:52:59,477 --> 00:53:01,277
Živimo u globalnoj ekonomiji,
951
00:53:01,279 --> 00:53:02,645
niko ne poseduje kola,
952
00:53:02,647 --> 00:53:04,046
niko ne kupuje pravu imovonu.
953
00:53:04,048 --> 00:53:06,515
- Zar ti ne kupuješ stan?
- Marklin kupuje.
954
00:53:06,517 --> 00:53:08,083
Ništa nije konačno.
955
00:53:08,085 --> 00:53:09,652
Oh, znači, koliko ćete vi imati stanova?
956
00:53:09,654 --> 00:53:11,487
Dva. Ne, tri... Dva?
957
00:53:11,489 --> 00:53:13,022
Plan je da imamo jedan zajedno.
958
00:53:13,024 --> 00:53:14,757
- Oh, to je plan?
- Da.
959
00:53:17,762 --> 00:53:19,495
Predstava je bila zabavna večeras.
960
00:53:19,497 --> 00:53:20,996
Nikad nisam bio na otvaranju izložbe.
961
00:53:20,998 --> 00:53:23,332
Mislim, bila je dobra,
s obzirom da je, znate,
962
00:53:23,334 --> 00:53:25,000
Adam naslikao skoro sve tamo.
963
00:53:25,002 --> 00:53:26,402
Da, nevidljiv.
964
00:53:26,404 --> 00:53:29,705
- Oh, ne! Ko kupuje to?
- Ko!
965
00:53:29,707 --> 00:53:31,073
Onaj sto tamo.
966
00:53:31,742 --> 00:53:33,375
Oni su veliki obožavaoci.
967
00:53:33,377 --> 00:53:35,544
- Veliki obožavaoci. Vidljivi.
- Hvala!
968
00:53:35,546 --> 00:53:37,713
- Ko želi da pije uz šamar?
- Ja ću.
969
00:53:37,715 --> 00:53:39,715
- Šta je to?
- Čitala sam o tom u Tin Vogu.
970
00:53:39,717 --> 00:53:40,983
Ili je to bio redovni Vog?
Ne sećam se,
971
00:53:40,985 --> 00:53:42,851
Ali popiješ piće
i dobiješ šamar
972
00:53:42,853 --> 00:53:44,320
- dok sisaš limun.
- Oh, da!
973
00:53:44,322 --> 00:53:46,689
Dobiješ šamar umesto limuna.
974
00:53:46,691 --> 00:53:47,990
U redu, ništa od tog ne zvuči dobro.
975
00:53:47,992 --> 00:53:49,892
Ne, hajde.
To zvuči zabavno.
976
00:53:49,894 --> 00:53:51,493
Hajde, ko je prvi?
977
00:53:51,495 --> 00:53:53,962
Hajdete, svi.
Ko želi da se igra piće i šamar.
978
00:53:53,964 --> 00:53:56,699
- Ko će prvi?
- Ja ću.
979
00:53:56,701 --> 00:53:57,966
Ovo čeka Kami.
980
00:53:59,003 --> 00:54:00,102
Dobro.
981
00:54:02,873 --> 00:54:04,807
- Jao!
- Jedva da sam te ošamario!
982
00:54:04,809 --> 00:54:06,975
- Idiote!
- Molim vas, možemo li samo da pijemo?
983
00:54:06,977 --> 00:54:08,811
Zajebi to! Ja sam na redu. Adame. Kreni.
984
00:54:10,915 --> 00:54:12,614
Oh!
985
00:54:12,616 --> 00:54:14,450
- Dođavola!
- Oh, ne!
986
00:54:14,452 --> 00:54:16,819
Ja sam na redu. Moj red je.
987
00:54:23,094 --> 00:54:24,393
Marklin.
988
00:54:32,536 --> 00:54:34,085
Možeš da me udariš.
989
00:54:34,087 --> 00:54:35,637
Da, možemo li da pijemo bez nasilja?
990
00:54:35,639 --> 00:54:37,039
Ne, ja sam na redu.
991
00:55:13,511 --> 00:55:15,110
Oh!
992
00:55:15,112 --> 00:55:16,879
- Oh, moj bože.
- Adame?
993
00:55:16,881 --> 00:55:18,113
- Adame?
- Dobro sam.
994
00:55:21,018 --> 00:55:22,151
Izvini.
995
00:55:25,890 --> 00:55:27,656
Daj mi minut.
996
00:55:27,658 --> 00:55:29,425
- Da, pustite ga...
- Ali izgleda kao da je stvarno povređen.
997
00:55:29,427 --> 00:55:31,193
Zašto sam ga udarila tako jako.
998
00:55:31,195 --> 00:55:32,594
On je ovakav celo veče.
999
00:55:40,771 --> 00:55:42,971
Oh, moj bože. Naravno!
1000
00:55:43,974 --> 00:55:45,073
Ovo.
1001
00:55:46,544 --> 00:55:47,709
Izvinite?
1002
00:55:49,980 --> 00:55:51,079
Ima li nekog unutra...
1003
00:55:53,050 --> 00:55:55,451
Hej, može li neko da isključi tu pesmu?
1004
00:55:57,221 --> 00:55:58,587
Au, čoveče!
1005
00:55:59,123 --> 00:56:00,556
To je kamion za sladoled.
1006
00:56:02,793 --> 00:56:03,959
Alo?
1007
00:56:13,671 --> 00:56:14,803
Dobro.
1008
00:56:31,489 --> 00:56:32,621
To je taj.
1009
00:56:37,928 --> 00:56:40,095
Čekaj, kako si ti...
1010
00:56:43,000 --> 00:56:44,166
Sedi.
1011
00:56:59,717 --> 00:57:00,849
Gde idemo?
1012
00:57:07,091 --> 00:57:08,223
Veruj mi.
1013
00:57:20,871 --> 00:57:22,571
Koji kurac ti radiš u mom kamionu?
1014
00:57:24,875 --> 00:57:27,075
Oh, Isuse.
Šta ti se dogodilo?
1015
00:57:27,077 --> 00:57:28,844
- Šta?
- Tvoja glava, čoveče.
1016
00:57:28,846 --> 00:57:31,113
- Posekotina, krvari.
- Mislim da sam dobro.
1017
00:57:31,115 --> 00:57:32,281
Mislim da bi trebalo da ideš kod doktora.
1018
00:57:32,283 --> 00:57:34,532
Vidi, rekao sam da sam dobro,
u redu?
1019
00:57:34,534 --> 00:57:36,784
Hoću samo da prestane ta pesma.
1020
00:57:36,787 --> 00:57:39,154
- Pesma ne svira, čoveče.
- Ona stalno svira.
1021
00:57:41,225 --> 00:57:42,558
Poznajem te.
1022
00:57:44,662 --> 00:57:45,827
Sa bazena.
1023
00:57:55,005 --> 00:57:56,605
Oh, ne!
1024
00:57:56,607 --> 00:57:58,574
- Oh, ne!
- Kako se osećaš?
1025
00:57:59,643 --> 00:58:01,944
Postiđeno?
1026
00:58:01,946 --> 00:58:03,345
Pa, to je bio profi pokret.
1027
00:58:03,347 --> 00:58:04,813
Ako je profi, misliš kurac.
1028
00:58:04,815 --> 00:58:06,848
Ta neprekidna pesma, ipak.
1029
00:58:06,850 --> 00:58:08,784
Mogu da razumem kako to može
da natera ljude da rade stvari.
1030
00:58:08,786 --> 00:58:10,285
Ja krivim zagađenje bukom,
ne Adama.
1031
00:58:12,022 --> 00:58:14,222
- Da li sam te stvarno udario?
- Ni blizu.
1032
00:58:14,224 --> 00:58:16,325
Udario si ... "kao devojka"?
1033
00:58:16,327 --> 00:58:17,693
Devojka.
1034
00:58:17,695 --> 00:58:18,794
Izvini.
1035
00:58:20,364 --> 00:58:24,666
Hej, ko je taj lep momak
iz kamiona za sladoled?
1036
00:58:24,668 --> 00:58:26,101
Oh, moj bože!
1037
00:58:26,103 --> 00:58:27,803
On izgleda više kao rimska statua
1038
00:58:27,805 --> 00:58:29,171
nego snabdevač sladoledom.
1039
00:58:29,173 --> 00:58:31,873
Da, ali, kamioni za sladoled
su veoma grozni,
1040
00:58:31,875 --> 00:58:33,709
i takođe veoma prljavi.
1041
00:58:33,711 --> 00:58:36,211
Mislim, šta ću da dobijem?
Fišek sa E. koli na glavi?
1042
00:58:36,213 --> 00:58:38,680
Ti kamioni su čistiji nego mnogi restorani.
1043
00:58:38,682 --> 00:58:40,983
Moraju da prođu puno inspekcija
da bi radili.
1044
00:58:40,985 --> 00:58:42,985
Dobro, kako ti to znaš?
1045
00:58:42,987 --> 00:58:44,853
Pa, mlada dama je u pravu.
1046
00:58:44,855 --> 00:58:47,656
Hej, nadam se da ti nisam uprljao kamion.
1047
00:58:47,658 --> 00:58:49,057
Trebalo bi da prestanemo
da se srećemo ovako.
1048
00:58:50,127 --> 00:58:51,793
Kako se vas dvojica poznajete?
1049
00:58:51,795 --> 00:58:53,829
Sreli smo se u teretani.
1050
00:58:53,831 --> 00:58:56,331
Oh, moj bože. Momci nikad ne bi
trebalo da kažu, "Sreli se u teretani."
1051
00:58:57,034 --> 00:58:59,368
Oh, ja nisam gej.
1052
00:58:59,370 --> 00:59:01,136
Nisi? Nisam ni ja.
1053
00:59:01,138 --> 00:59:02,671
Mislim, nisam ni ja.
1054
00:59:04,274 --> 00:59:05,907
Dobro, onda.
1055
00:59:05,909 --> 00:59:07,309
Možete li da nas ostavite na minut?
1056
00:59:07,311 --> 00:59:09,144
- Da, to je nešto što bi mogle da uradimo.
- Da.
1057
00:59:09,146 --> 00:59:10,212
Svi napolje.
1058
00:59:11,215 --> 00:59:13,315
- Da.
- Lepo. Mi ćemo biti...
1059
00:59:21,792 --> 00:59:23,125
Ne znam šta da kažem.
1060
00:59:24,995 --> 00:59:26,128
Šta se dešava s tobom?
1061
00:59:27,731 --> 00:59:28,897
Mnogo toga, mislim.
1062
00:59:30,334 --> 00:59:32,734
Mislim da me je izložba sinoć
stvarno uhvatila.
1063
00:59:34,171 --> 00:59:35,370
Naravno, jeste.
1064
00:59:37,775 --> 00:59:40,776
Nije samo to.
Sve. To je...
1065
00:59:45,849 --> 00:59:47,249
Da li imaš
1066
00:59:48,352 --> 00:59:49,918
nešto izvan nas?
1067
00:59:51,088 --> 00:59:52,154
Ne!
1068
00:59:54,725 --> 00:59:55,824
Adame, ne!
1069
00:59:58,095 --> 00:59:59,695
Dobro.
1070
00:59:59,697 --> 01:00:00,829
Samo bez tajni.
1071
01:00:03,067 --> 01:00:04,166
Bez tajni.
1072
01:00:06,070 --> 01:00:08,770
Da, uvek sam mislio da ću do sad
biti na nekom drugom mestu.
1073
01:00:08,772 --> 01:00:11,973
Da bih shvatio mnogo više o mom životu.
1074
01:00:14,011 --> 01:00:16,845
Nisam i neću.
1075
01:00:18,348 --> 01:00:20,782
Nije tako lep pogled kad je
40 na vidiku.
1076
01:00:23,387 --> 01:00:25,153
Mislim kad bi mogli da prođemo
ovaj težak put,
1077
01:00:25,155 --> 01:00:26,421
bili bi dobri.
1078
01:00:27,891 --> 01:00:30,292
I jaki, i nepobedivi.
1079
01:00:31,929 --> 01:00:33,128
Da, i ja takođe.
1080
01:00:34,832 --> 01:00:36,498
Šta emotivan Ken uvek kaže?
1081
01:00:38,736 --> 01:00:40,769
Da prihvatiš keš i kreditne kartice?
1082
01:00:42,439 --> 01:00:43,739
Prestani.
1083
01:00:45,075 --> 01:00:47,976
- Šta?
- Treba da komuniciramo.
1084
01:00:48,979 --> 01:00:50,178
Oh.
1085
01:00:52,483 --> 01:00:53,815
To je toliko lako, zar ne?
1086
01:00:58,422 --> 01:01:00,489
Ti nisi stvarno spavala s Skotom
Džejmsom, zar ne?
1087
01:01:01,492 --> 01:01:04,025
Emocionalno.
1088
01:01:04,027 --> 01:01:06,762
- Hejli, on je dete!
- Ne, nisam.
1089
01:01:06,764 --> 01:01:08,930
Rekla sam to jer sam se osećala odbačena.
1090
01:01:08,932 --> 01:01:10,832
Stvar je što mislim da ga stvarno volim.
1091
01:01:10,834 --> 01:01:12,167
Dobro, možda ga i voliš.
1092
01:01:12,169 --> 01:01:14,469
Na način kako roditelji vole dete.
1093
01:01:14,471 --> 01:01:16,104
To je sve toliko konfuzno.
1094
01:01:16,507 --> 01:01:18,006
Potrebna sam mu.
1095
01:01:18,008 --> 01:01:20,142
Njemu sam zaista potrebna.
1096
01:01:20,144 --> 01:01:22,511
Kao što nisam nikom nikada
do sada bila potrebna.
1097
01:01:22,513 --> 01:01:25,514
Ne, Hejli, on je zavisan od tebe, dobro?
1098
01:01:25,516 --> 01:01:28,884
A to što radiš sve stvari za njega,
neće mu pomoći u budućnosti.
1099
01:01:28,886 --> 01:01:31,219
Mislim, to će ga učiniti
zavisnijim od tebe.
1100
01:01:31,221 --> 01:01:33,522
Izvini, to je kao Adamov i
Marklinov odnos.
1101
01:01:34,858 --> 01:01:36,224
On nije primljen na Braun.
1102
01:01:36,226 --> 01:01:37,859
Dobro. On to nikad ne bi uspeo.
1103
01:01:39,329 --> 01:01:41,029
Ja nikad nisam imala psa.
1104
01:01:41,031 --> 01:01:43,832
Ne mogu da održim ni jednu
biljku u životu.
1105
01:01:43,834 --> 01:01:45,333
Ne želim da nađu moj leš jednog dana
1106
01:01:45,335 --> 01:01:47,068
pod gomilom Nju Jorker magazina
1107
01:01:47,070 --> 01:01:48,804
i mačije dlake i plastičnih
kutija za poneti.
1108
01:01:48,806 --> 01:01:50,238
Ti čak ni ne čitaš Nju Jorker
magazin.
1109
01:01:51,041 --> 01:01:52,541
Kami, ozbiljna sam.
1110
01:01:52,543 --> 01:01:55,277
Dobro, da, znam da je to gadno,
1111
01:01:55,279 --> 01:01:57,412
ali jedina stvar koju možeš da uradiš je
1112
01:01:57,414 --> 01:01:59,981
da se budiš svakog dana
i nadaš se najboljem.
1113
01:02:01,118 --> 01:02:02,884
Mislim da ću povratiti u usta.
1114
01:02:02,886 --> 01:02:04,886
- Toliko je mnogo osećanja...
- Volim te, Kami.
1115
01:02:04,888 --> 01:02:06,421
Dobro.
1116
01:02:06,423 --> 01:02:07,823
Hvala.
1117
01:02:08,892 --> 01:02:10,559
Oh, kad govorimo o povraćanju.
1118
01:02:10,561 --> 01:02:13,195
Zašto je to tako lako njoj?
1119
01:02:13,197 --> 01:02:15,197
Lako?
Ona se razvodi.
1120
01:02:15,199 --> 01:02:17,232
Da, tako je to.
1121
01:02:17,234 --> 01:02:18,333
Mislim da bi trebalo i ja.
1122
01:02:19,570 --> 01:02:20,836
Šta?
1123
01:02:20,838 --> 01:02:22,037
Da se razvedem od Skota Džejmsa.
1124
01:02:22,039 --> 01:02:23,405
Oh, mislim da bi trebalo.
1125
01:02:23,407 --> 01:02:24,873
- Da.
- Ne, uradi to.
1126
01:02:26,877 --> 01:02:29,110
Izgleda da ste se vas dvoje odmah pronašli.
1127
01:02:29,112 --> 01:02:30,912
Kladim se da on zna mnogo o padu potražnje
1128
01:02:30,914 --> 01:02:32,013
za kamionima za prevoz hrane.
1129
01:02:32,015 --> 01:02:33,515
Ovo je toliko ukusno.
1130
01:02:33,517 --> 01:02:35,584
To je sve o čemu je on pričao.
1131
01:02:35,586 --> 01:02:38,453
Sladoled, sladoled.
ja znam mnogo o sladoledu.
1132
01:02:38,455 --> 01:02:42,057
On ipak ima velike planove.
1133
01:02:42,059 --> 01:02:44,860
Želi da se proširi na Ostin,
Detrojt i to je samo...
1134
01:02:44,862 --> 01:02:47,062
To je samo, šta krajnje dosadno.
1135
01:02:47,064 --> 01:02:48,396
On bar ne živi u kamionu.
1136
01:02:48,398 --> 01:02:50,698
I nije maloletnik.
1137
01:02:50,700 --> 01:02:53,001
Bože, biti samac je grozno.
Ne znam kako vi to radite.
1138
01:02:53,003 --> 01:02:55,102
To zaista nije izbor.
1139
01:02:55,104 --> 01:02:57,204
Da, nije kao kad sam ja bila devojčica,
imala sam san da
1140
01:02:57,207 --> 01:02:59,875
se zabavljam beskonačnom
paradom opomenjujućih bajki.
1141
01:02:59,877 --> 01:03:03,945
Da, ljubomorna sam na to što
ti i Dejmon imate. Imali ste.
1142
01:03:03,947 --> 01:03:05,580
I što Adam i Marklin imaju.
1143
01:03:05,582 --> 01:03:07,498
Mislim da vi to ne razumete.
1144
01:03:07,500 --> 01:03:09,417
Uprkos svim problemima,
vi ipak imate nekog sa vama.
1145
01:03:09,419 --> 01:03:10,952
Da, nekog kog želiš da ubiješ.
1146
01:03:10,954 --> 01:03:12,954
Oh, ubila bih da ubijem nekog.
1147
01:03:12,956 --> 01:03:16,925
Oh, vidi, Adama će pustiti iz bolnice.
1148
01:03:16,927 --> 01:03:18,059
To je bilo brzo.
1149
01:03:18,061 --> 01:03:19,661
- Evo, daj mu ovo.
- Au.
1150
01:03:19,663 --> 01:03:23,265
Dobro, on nije žrtva uragana,
ali strava.
1151
01:03:23,267 --> 01:03:24,715
Da, to je samo udarac u glavu.
1152
01:03:24,717 --> 01:03:26,166
Slušajte, ovo mora da bude
veselo, devojke, ali...
1153
01:03:27,304 --> 01:03:29,237
Moram da progutam bočicu Leksapro.
1154
01:03:29,239 --> 01:03:31,172
Oh! Praviću ti društvo.
1155
01:03:56,366 --> 01:03:59,334
Imam neke papire da mi potpišeš
kao njegov medinski opunomoćenik.
1156
01:04:01,338 --> 01:04:03,238
Mislim da sam to već potpisao.
1157
01:04:03,240 --> 01:04:05,540
Nemamo instrukcije za DNR.
1158
01:04:07,177 --> 01:04:08,443
Dobro.
1159
01:04:11,381 --> 01:04:13,048
On ne želi da ga oživimo,
1160
01:04:13,050 --> 01:04:15,183
znači mogu da potpišem ovde?
1161
01:04:17,321 --> 01:04:19,220
Neću da vas ometam,
1162
01:04:19,222 --> 01:04:21,723
ali, ja volim Detaljistu.
1163
01:04:21,725 --> 01:04:23,291
Kupio sam ovo prošlog meseca.
1164
01:04:27,531 --> 01:04:31,166
Smestili smo ga udobno,
ako je to neka uteha.
1165
01:04:31,969 --> 01:04:33,068
Hvala.
1166
01:04:40,978 --> 01:04:42,444
Ti još nisi rekao Adamu.
1167
01:04:45,082 --> 01:04:46,214
Ne.
1168
01:04:47,351 --> 01:04:50,051
Hteo sam, a onda nisam.
1169
01:04:53,056 --> 01:04:56,124
Zato što sam mislio da će mu biti bolje.
1170
01:04:56,126 --> 01:04:58,126
Cela ova situacija bi se sama rešila
1171
01:04:58,128 --> 01:05:00,996
a sad je ovo toliko veliko.
1172
01:05:00,998 --> 01:05:04,432
Mislim, vi niste provodili
svo vreme zajedno.
1173
01:05:04,434 --> 01:05:05,500
Ti i Karl.
1174
01:05:07,170 --> 01:05:08,670
Ne mogu da kažem Adamu
za ovo.
1175
01:05:11,475 --> 01:05:13,274
Da si ti tvom bivšem
medicinski opunomoćenik
1176
01:05:13,276 --> 01:05:15,043
i da si malopre potpisao njegov DNR?
1177
01:05:15,479 --> 01:05:16,578
Da, nemoj.
1178
01:05:18,315 --> 01:05:20,015
Ne želim više to da radim.
1179
01:05:23,253 --> 01:05:25,420
Ti si stvarno sebe doveo
u škakljivu situaciju.
1180
01:05:28,592 --> 01:05:30,291
Adam misli da ga varam.
1181
01:05:31,328 --> 01:05:33,061
Laži, preljuba.
1182
01:05:34,164 --> 01:05:35,363
Oboje je prilično usrano.
1183
01:05:42,105 --> 01:05:43,805
Mislim da volim Karla
više nego Adama
.
1184
01:05:46,810 --> 01:05:49,210
Uvek je lako voleti nekog
ko nije dostupan.
1185
01:05:49,212 --> 01:05:50,345
Veruj mi.
1186
01:05:50,347 --> 01:05:52,280
Nemoj da lečiš svoju prošlost, važi?
1187
01:05:54,251 --> 01:05:58,353
Karl i ja smo smo se baš uklapali, nekako.
1188
01:06:00,190 --> 01:06:01,356
Više nego Adam.
1189
01:06:06,063 --> 01:06:08,329
Trebalo je da budem samac.
1190
01:06:10,233 --> 01:06:12,400
Mpžda.
1191
01:06:14,237 --> 01:06:16,504
- Stvarno?
- Ne znam, jebi ga.
1192
01:06:16,506 --> 01:06:19,174
Zašto svi misle da ja imam
magične odgovore za život
1193
01:06:19,176 --> 01:06:20,809
koji se odnose na veze?
1194
01:06:20,811 --> 01:06:23,044
Zašto to?
1195
01:06:23,046 --> 01:06:25,280
Dođavola, nemam, jebi ga.
Ti si u haosu.
1196
01:06:25,282 --> 01:06:27,482
Jesam. Toliko sam u haosu.
1197
01:06:27,484 --> 01:06:30,585
Treba mi metla.
Toliko sam u neredu.
1198
01:06:30,587 --> 01:06:32,854
- I ja sam.
- Oh, sranje!
1199
01:06:40,630 --> 01:06:41,696
Adame.
1200
01:07:35,785 --> 01:07:38,386
Prelistaćeš tako svaku knjigu?
1201
01:07:38,388 --> 01:07:39,888
Pa, neke od njih imaju poruke u njima.
1202
01:07:39,890 --> 01:07:41,189
Vidiš?
1203
01:07:42,225 --> 01:07:43,358
Dušo.
1204
01:07:46,196 --> 01:07:48,530
Ovo se zove emocionalni rez.
1205
01:07:49,199 --> 01:07:50,331
To je fajront.
1206
01:07:51,535 --> 01:07:52,667
Daj mi to.
1207
01:07:54,871 --> 01:07:59,507
"Adame, ne mogu da zamislim dan
bez sunca, ili bez tebe."
1208
01:08:01,244 --> 01:08:02,710
- Hajde.
- To je slatko.
1209
01:08:02,712 --> 01:08:05,313
Ako voliš gluposti. Baci to.
1210
01:08:05,315 --> 01:08:06,648
Baci to. Hajde, baci to!
1211
01:08:06,650 --> 01:08:08,416
- Hoću.
- Ja sam spalila moje.
1212
01:08:08,418 --> 01:08:10,418
Ovo je dobro.
1213
01:08:10,820 --> 01:08:11,953
Šta je s ovim?
1214
01:08:13,290 --> 01:08:15,290
Uh, testament.
1215
01:08:15,292 --> 01:08:16,691
Kupio sam to za 40 dolara na ibej.
1216
01:08:17,928 --> 01:08:19,694
Ili zadrži to, ili zadrži to,
ne znam.
1217
01:08:19,696 --> 01:08:21,296
Ne, ne, ne.
1218
01:08:21,298 --> 01:08:23,631
Idemo dalje, dobro?
Pusti da to ide.
1219
01:08:25,969 --> 01:08:28,102
Bože, ovde je puno sranja.
1220
01:08:28,104 --> 01:08:30,238
Marklin je bio u pravu.
Ovo je kao muzej iz drugog vremena.
1221
01:08:30,240 --> 01:08:32,306
Hteo si da prodaš kuću,
1222
01:08:32,308 --> 01:08:34,375
niko nije hteo da je kupi,
sad si je prodao, i, završio si.
1223
01:08:34,377 --> 01:08:37,745
Ironija je da je, sad kad sam konačno
to uradio, prekasno.
1224
01:08:37,747 --> 01:08:40,582
Slušaj ti mene, nije prekasno
zato što kuća nije prodata.
1225
01:08:40,584 --> 01:08:43,318
Prekasno je zato što je on u nevolji
kao i ti
1226
01:08:43,320 --> 01:08:45,687
i tvrdoglav je da to prizna, dobro?
1227
01:08:45,689 --> 01:08:50,491
Marklin je jedina osoba za Karl
mora da pritisne jebeni prekidač?
1228
01:08:50,493 --> 01:08:51,893
On ne pritiska prekidač.
1229
01:08:51,895 --> 01:08:53,328
Znaš na šta mislim.
1230
01:08:54,698 --> 01:08:59,334
Hajde, Adame, naljuti se, za ime boga!
1231
01:08:59,336 --> 01:09:00,935
Ljut sam. Raskinuo sam s njim.
1232
01:09:00,937 --> 01:09:03,638
Dobro, ako si ljut, hoću da vidim bes.
1233
01:09:04,474 --> 01:09:05,940
Besan sam.
1234
01:09:07,978 --> 01:09:10,478
- Molim te!
- Jesam, dobro?
1235
01:09:10,480 --> 01:09:13,648
- Bože!
- Hoćeš da te odalamim? Jer ja hoću.
1236
01:09:13,650 --> 01:09:14,816
- Ne.
- Jer ja hoću.
1237
01:09:24,527 --> 01:09:25,927
Moj bože, ovo je toliko dobro.
1238
01:09:25,929 --> 01:09:27,645
Da! Da!
1239
01:09:27,647 --> 01:09:30,064
Hajde da razbijemo još sranja.
Hajde da razbijemo još sranja.
1240
01:09:30,066 --> 01:09:31,315
Uzmi sva ta sranja.
1241
01:09:31,317 --> 01:09:33,267
- Toliko su ružni.
- Da, uzmi labuda, uzmi sovu.
1242
01:09:33,270 --> 01:09:35,436
- Dobro, u redu.
- Uzmi tog malog konja.
1243
01:09:35,438 --> 01:09:38,773
Počinjem malo da brinem.
1244
01:09:38,775 --> 01:09:40,842
- Hajde. Bićemo veliki.
- Ha?
1245
01:09:40,844 --> 01:09:43,578
Oh, bože!
1246
01:09:43,580 --> 01:09:44,946
Ovo je stvarno dobro.
1247
01:09:48,785 --> 01:09:51,052
Oh, moj bože. Ovo će biti veliki
tresak, spreman?
1248
01:09:51,054 --> 01:09:52,887
Oh, da!
1249
01:09:52,889 --> 01:09:54,489
Nastavi, nisam gotov.
1250
01:09:54,491 --> 01:09:55,923
Oh, ovo je zabavno. Da.
1251
01:09:57,460 --> 01:09:58,660
- Ne, nećeš da...
- Oh!
1252
01:09:59,462 --> 01:10:00,528
Oh!
1253
01:10:02,999 --> 01:10:04,732
Izvini, hoću da zadržim ovo.
1254
01:10:04,734 --> 01:10:07,035
Oh, bože, da. Čarli Braun.
1255
01:10:07,037 --> 01:10:09,537
Ne mogu da dišem.
Ne mogu da dišem.
1256
01:10:10,340 --> 01:10:11,572
Oh, ovo je bilo dobro.
1257
01:10:12,475 --> 01:10:13,541
Prevarila si me.
1258
01:10:13,543 --> 01:10:14,942
Oh, bože.
1259
01:10:14,944 --> 01:10:16,010
Poslednja.
1260
01:10:21,551 --> 01:10:23,851
Ovo je kao kod Škrtice.
1261
01:10:23,853 --> 01:10:27,388
Svi mi moramo da se oslobodimo
jednog našeg dela.
1262
01:10:27,390 --> 01:10:28,890
To se zove odrastanje.
1263
01:10:28,892 --> 01:10:30,758
Ja nisam škrtica.
1264
01:10:30,760 --> 01:10:34,495
Pa, imaš luksuzan prostor
koji ti daje iluziju
1265
01:10:34,497 --> 01:10:37,932
da ne čuvaš gomilu sranja.
1266
01:10:40,770 --> 01:10:42,804
Gde ja da idem?
1267
01:10:42,806 --> 01:10:44,672
Da sam znao da ćemo se rastati,
1268
01:10:44,674 --> 01:10:45,973
ja bih se zadržao na ovom mestu.
1269
01:10:47,777 --> 01:10:49,110
Da li ti to mene zezaš sad?
1270
01:10:50,480 --> 01:10:52,013
Ne, ne, ne, ne, ne, ne.
1271
01:10:52,682 --> 01:10:54,048
Novi Adam.
1272
01:10:54,050 --> 01:10:55,516
Ne stari Adam.
1273
01:10:56,486 --> 01:10:58,019
Daj.
1274
01:10:58,021 --> 01:11:00,355
Hajde, moraš da mi obećaš
da ćemo oboje...
1275
01:11:01,424 --> 01:11:04,425
Da ćemo oboje ići napred.
1276
01:11:06,529 --> 01:11:07,595
Obećavam.
1277
01:11:10,800 --> 01:11:11,933
Da?
1278
01:11:15,605 --> 01:11:16,771
Dobro.
1279
01:11:19,743 --> 01:11:20,808
Napred.
1280
01:11:40,630 --> 01:11:42,930
- Zdravo, tata. Izvini što kasnim.
- Adame.
1281
01:11:42,932 --> 01:11:44,966
Dobro. Izgledaš fenomenalno.
1282
01:11:44,968 --> 01:11:46,501
Hvala. I Ti takođe.
1283
01:11:46,503 --> 01:11:49,103
Pa, tvoja maćeha.
1284
01:11:49,105 --> 01:11:51,105
Naterala me je da vozim bicikl,
1285
01:11:51,107 --> 01:11:52,573
krečim kuću,
1286
01:11:52,575 --> 01:11:54,475
čak radim malo i u bašti.
1287
01:11:54,477 --> 01:11:55,777
Imam eleni palac.
1288
01:11:56,846 --> 01:11:58,446
Srećom ne i klimav zglob.
1289
01:12:00,683 --> 01:12:02,950
Ovo je moj sin, Adam.
Poznati umetnik.
1290
01:12:04,654 --> 01:12:07,688
- Šta mogu da vam ponudim?
- Ah! Sveže mleko sa skorupom.
1291
01:12:07,690 --> 01:12:08,823
Ovo je italijanski restoran, tata.
1292
01:12:10,660 --> 01:12:12,593
- Samo Dijet Kola, molim.
- Dijet Kola?
1293
01:12:12,595 --> 01:12:14,095
- Gospodine?
- Meni ništa.
1294
01:12:14,097 --> 01:12:16,831
- Treba da razmisite?
- Da, molim. Hvala.
1295
01:12:18,201 --> 01:12:20,200
Idem u klozet.
1296
01:12:20,202 --> 01:12:22,202
Pijem mnogo vode.
Svo ovo trčanje okolo.
1297
01:12:22,205 --> 01:12:23,471
Dobro.
1298
01:13:06,950 --> 01:13:09,116
Kunem se, toaleti u gradu
1299
01:13:09,118 --> 01:13:10,785
su se smanjili.
1300
01:13:10,787 --> 01:13:13,621
Kad sam ja radio vodovodne instalacije
u Radio sitiju,
1301
01:13:13,623 --> 01:13:15,490
tamo cu bili celi zidovi toaleta.
1302
01:13:15,492 --> 01:13:18,059
Zidovi. Nikad nisi morao da čekaš.
1303
01:13:18,061 --> 01:13:19,894
Ovo je restoran, nije koncertna dvorana.
1304
01:13:23,500 --> 01:13:25,066
Da.
1305
01:13:25,068 --> 01:13:27,235
Kako je slikanje?
Kako je Marklin?
1306
01:13:27,237 --> 01:13:29,270
Znaš, bio je članak o njemu
u našim lokalnim novinama.
1307
01:13:30,907 --> 01:13:32,607
Spomenuli su i tebe,
1308
01:13:32,609 --> 01:13:34,775
ali nisu rekli ništa o tvojoj umetnosti.
1309
01:13:37,881 --> 01:13:38,980
Tata...
1310
01:13:41,918 --> 01:13:43,050
Marklin i ja...
1311
01:13:45,755 --> 01:13:47,704
Hvala.
1312
01:13:47,706 --> 01:13:49,656
Da li sam vam rekao da je moj sin
poznati umetnik?
1313
01:13:49,659 --> 01:13:50,791
Da, jeste.
1314
01:13:50,793 --> 01:13:52,627
Kad je on bio dete,
1315
01:13:52,629 --> 01:13:54,896
Iskradao se u grad i išao u Soho.
1316
01:13:57,133 --> 01:13:59,100
Puno slobode.
Samo još nekoliko minuta.
1317
01:13:59,102 --> 01:14:00,201
Apsulutno.
1318
01:14:02,805 --> 01:14:04,672
- Ne možeš to da radiš.
- Šta?
1319
01:14:04,674 --> 01:14:06,207
Da se ponosim mojim sinom?
1320
01:14:06,209 --> 01:14:08,676
- Teraš sve da se osećaju...
- Kako da se osećaju?
1321
01:14:10,647 --> 01:14:11,812
Tata, znam da se ti ponosiš,
1322
01:14:11,814 --> 01:14:14,582
ali ne možeš da prepadaš ljude.
1323
01:14:14,584 --> 01:14:16,083
Nisam ga prepao.
1324
01:14:16,085 --> 01:14:19,020
- On je bio impresioniran.
- Ti prepadaš mene.
1325
01:14:19,022 --> 01:14:20,755
Ne volim da pričam o meni.
1326
01:14:21,925 --> 01:14:25,693
Znaš, naučio sam iz mog AA,
(lečenje alkoholizma)
1327
01:14:25,695 --> 01:14:27,628
moraš da znaš ko si.
1328
01:14:27,630 --> 01:14:29,163
Ne možeš da se izvinjavaš.
1329
01:14:29,165 --> 01:14:30,665
Ja neću da se izvinjavam.
1330
01:14:33,836 --> 01:14:34,902
Tvoj AA?
1331
01:14:36,072 --> 01:14:38,306
svakog jutra, u sedam sati.
1332
01:14:38,308 --> 01:14:39,907
- Svakog jutra?
- Da.
1333
01:14:40,910 --> 01:14:42,143
To deluje ako ti delaš.
1334
01:14:43,012 --> 01:14:44,145
Da, znam taj slogan.
1335
01:14:45,949 --> 01:14:47,315
Al-Anon ga takođe koristi.
(pomoć porodicama alkoholičara)
1336
01:14:53,590 --> 01:14:54,722
To je sjajno, tata.
1337
01:14:55,725 --> 01:14:58,192
Pa, dosta o meni, dobro?
1338
01:14:58,194 --> 01:15:01,028
Kad ću ja doći na otvaranje velike izložbe?
1339
01:15:01,030 --> 01:15:03,064
Ravela ima sad izložbu.
1340
01:15:03,066 --> 01:15:06,233
Šta je mene briga za nju.
Ja govorim o tebi.
1341
01:15:06,235 --> 01:15:08,869
- Moj sin će biti sledeći Pikaso.
- Tata!
1342
01:15:14,043 --> 01:15:15,109
Obavestiću vas.
1343
01:15:23,186 --> 01:15:24,352
Nemoj da odustaneš, Adame.
1344
01:15:25,788 --> 01:15:26,921
Ne kao što sam ja učinio.
1345
01:15:30,159 --> 01:15:31,392
Ti zaslužuješ sve.
1346
01:15:57,320 --> 01:15:58,953
- Zdravo.
- Zdravo.
1347
01:16:01,424 --> 01:16:02,857
Poslao sam ti sms pre
no što sam došao.
1348
01:16:04,894 --> 01:16:06,727
Pa, bio sam u susedstvu
1349
01:16:06,729 --> 01:16:09,163
doneo sam ti malo kafe
i ove đevreke koje ti voliš.
1350
01:16:10,833 --> 01:16:12,400
Da li bi trebalo prvo da ih fotografišemo?
1351
01:16:13,269 --> 01:16:15,002
Ha-ha!
1352
01:16:15,905 --> 01:16:17,038
Hvala ti.
1353
01:16:17,373 --> 01:16:18,739
Uđi.
1354
01:16:19,409 --> 01:16:20,741
- Sigurno?
- Da.
1355
01:16:34,323 --> 01:16:35,690
Da li ti treba pomoć?
1356
01:16:35,692 --> 01:16:36,757
Ne, mogu sam.
1357
01:16:36,759 --> 01:16:39,160
Znaš da možeš da se tuširaš kod kuće.
1358
01:16:40,096 --> 01:16:42,396
- Hajde.
- Držim ga.
1359
01:16:42,398 --> 01:16:44,465
Drži dno,
drži dno.
1360
01:16:44,467 --> 01:16:46,400
Držim ga. Sranje!
1361
01:16:47,470 --> 01:16:49,352
Dođavola.
1362
01:16:49,354 --> 01:16:51,237
Za sina vodoinstalatera,
ovo je prilično zapušteno.
1363
01:16:59,982 --> 01:17:01,916
Da li ćeš prestati sa ovim glupostima
i vratiti se kući?
1364
01:17:06,789 --> 01:17:07,888
Gde je kuća?
1365
01:17:10,359 --> 01:17:11,826
Povukao sam ponudu za stan.
1366
01:17:14,897 --> 01:17:16,864
Bio si u pravu.
1367
01:17:16,866 --> 01:17:18,365
Ne bi bio naš, bio bi moj.
1368
01:17:21,471 --> 01:17:22,837
Nisi morao to da uradiš.
1369
01:17:24,307 --> 01:17:25,473
Da, jesam.
1370
01:17:27,810 --> 01:17:29,176
Kad se sve ovo pretvorilo u govno?
1371
01:17:36,252 --> 01:17:37,318
Nije sve.
1372
01:17:43,059 --> 01:17:44,291
Hoću da ti pokažem nešto.
1373
01:17:59,408 --> 01:18:00,474
Da li je to Ravelino?
1374
01:18:03,146 --> 01:18:04,979
Čekaj, da li si ti...
1375
01:18:04,981 --> 01:18:06,347
Da, zadržao sam jednu.
1376
01:18:15,158 --> 01:18:16,257
Ova je tvoja?
1377
01:18:20,463 --> 01:18:21,529
To je početak.
1378
01:18:24,233 --> 01:18:25,299
Fantastična je.
1379
01:18:28,938 --> 01:18:30,037
Šta radiš?
1380
01:18:32,041 --> 01:18:33,407
Hoćeš da imaš čast?
1381
01:18:34,844 --> 01:18:37,077
Nije njena. Nije moja.
1382
01:18:37,079 --> 01:18:39,413
Adame, ne.
1383
01:18:39,415 --> 01:18:43,551
Da, ne znam čak ni zašto sam je sačuvao.
1384
01:18:43,553 --> 01:18:45,119
Verovatno ne bih nikada mogao da je prodam.
1385
01:18:46,322 --> 01:18:48,122
Ona me je činila nekako sigurnim.
1386
01:18:49,592 --> 01:18:51,091
Kao kuća koju posedujem.
1387
01:18:53,496 --> 01:18:54,895
Ja ne bih rekao tako.
1388
01:18:58,401 --> 01:19:00,100
Ja bih rekao, kao novi stan,
1389
01:19:01,204 --> 01:19:02,269
za mene.
1390
01:19:08,211 --> 01:19:09,343
Kao Karl.
1391
01:19:14,884 --> 01:19:16,550
To što si uradio za Karla...
1392
01:19:18,554 --> 01:19:21,422
Brineš o ljudima,
Markline, to je...
1393
01:19:21,424 --> 01:19:23,324
To je razlog zašto sam se zaljubio u tebe.
1394
01:19:25,027 --> 01:19:28,062
I kad sam spomenuo to, ja...
1395
01:19:32,034 --> 01:19:33,601
Želim da brineš o meni
1396
01:19:34,570 --> 01:19:36,303
i želim da brinem o tebi.
1397
01:19:36,305 --> 01:19:39,607
Ali mi se pretvaramo da nam to ne treba.
1398
01:19:41,377 --> 01:19:44,211
Ono što sam rekao u bolnici...
Bio sam zaista uzbuđen.
1399
01:19:45,081 --> 01:19:46,480
Znam. I ja sam bio.
1400
01:19:49,552 --> 01:19:50,885
Ja nisam savršen.
1401
01:19:52,955 --> 01:19:54,054
Nikad neću ni biti.
1402
01:19:57,360 --> 01:19:58,993
S tobom, ja sam prilično blizu.
1403
01:19:59,528 --> 01:20:01,996
Isto tako. S tobom.
1404
01:20:05,034 --> 01:20:09,036
A ja sam raskinuo s nekim
brinući se o neizlečivom pacijentu.
1405
01:20:09,038 --> 01:20:12,373
To nije tako savršeno.
1406
01:20:15,344 --> 01:20:16,543
Kako je Karl?
1407
01:20:17,513 --> 01:20:19,380
Izvanredno, oporavlja se.
1408
01:20:19,382 --> 01:20:20,581
Dobro. Drago mi je.
1409
01:20:23,352 --> 01:20:24,451
Pa, šta sada?
1410
01:20:39,302 --> 01:20:42,369
Jeb'o te bog!
1411
01:20:43,406 --> 01:20:46,407
Ovo je dobro.
1412
01:20:49,045 --> 01:20:50,177
Ti si na redu.
1413
01:21:07,263 --> 01:21:10,064
Znaš, trebaće mi ova platna.
1414
01:21:15,304 --> 01:21:16,537
Ovo je stvarno dobro.
1415
01:21:18,207 --> 01:21:19,306
Videćemo.
1416
01:21:27,316 --> 01:21:29,383
Pa, hvala, Hejli,
za sve.
1417
01:21:29,385 --> 01:21:30,751
Oh, sve si uradio sam.
1418
01:21:30,753 --> 01:21:32,653
Mislim, to nije Braun.
1419
01:21:32,655 --> 01:21:36,757
Ne, ali, znaš, Pen nije loša škola
za napredne đake.
1420
01:21:36,759 --> 01:21:38,359
Pa, to uopšte nije škola za
napredne đake.
1421
01:21:39,328 --> 01:21:41,495
Da, ne. Znam.
1422
01:21:41,497 --> 01:21:44,598
Ali najvažnija stvar je
da si to uradio sam.
1423
01:21:44,600 --> 01:21:46,000
Tako je, ha?
1424
01:21:48,304 --> 01:21:50,337
Bolje da požurimo.
To je duga vožnja.
1425
01:21:53,509 --> 01:21:55,376
U redu je, zar ne?
1426
01:21:55,378 --> 01:21:57,711
Oh, da, šalila sam se da je Pen
škola za napredne đake.
1427
01:21:57,713 --> 01:21:59,046
Ona je više nego dobra.
1428
01:21:59,048 --> 01:22:01,181
Pa, mislim na Karinu.
1429
01:22:01,183 --> 01:22:02,683
Oh, bože, da.
1430
01:22:02,685 --> 01:22:04,151
- Da-da.
- Dobro.
1431
01:22:06,622 --> 01:22:09,390
Pa, hvala, Hejli.
1432
01:22:09,392 --> 01:22:11,258
Što si učila čoveka da peca
1433
01:22:11,260 --> 01:22:13,127
a nisi poklanjala ribu.
1434
01:22:15,297 --> 01:22:16,530
Naravno.
1435
01:22:16,532 --> 01:22:18,098
- Dođi ovamo.
- Dobro, da.
1436
01:22:23,773 --> 01:22:25,105
Ništa.
1437
01:22:30,346 --> 01:22:31,512
Koji crni posao.
1438
01:22:33,449 --> 01:22:35,282
On nikad neće moći da peca sam.
1439
01:22:37,653 --> 01:22:39,186
Ti si ga odvela na Pen.
1440
01:22:46,295 --> 01:22:47,528
Dobro.
1441
01:22:49,098 --> 01:22:50,364
Koristi ova ogledala.
1442
01:22:59,275 --> 01:23:00,441
Dođavola.
1443
01:23:03,546 --> 01:23:06,413
Zdravo! Znam da mapa kaže
idi 9. avenijom,
1444
01:23:06,415 --> 01:23:07,781
ali ako kreneš autoputem Zapadna strana,
1445
01:23:07,783 --> 01:23:10,150
to bi bilo divno.
1446
01:23:10,152 --> 01:23:11,318
Gde god želiš.
1447
01:23:15,357 --> 01:23:17,257
Ne znam šta se dešava sad.
1448
01:23:17,259 --> 01:23:19,226
Kružio sam oko tvog bloka danima,
1449
01:23:19,228 --> 01:23:22,396
čekajući da konačno zatražiš vožnju.
1450
01:23:22,398 --> 01:23:24,565
- Pa...
- Au.
1451
01:23:24,567 --> 01:23:27,367
- To je...
- Da?
1452
01:23:27,369 --> 01:23:30,304
To je malo strašno ali veoma slatko.
1453
01:23:32,675 --> 01:23:34,208
Ti imaš posao.
1454
01:23:34,210 --> 01:23:36,276
Pa, moram nekako da plaćam
stanarinu, zar ne?
1455
01:23:36,278 --> 01:23:38,345
- Stanarina? Au!
- Da.
1456
01:23:40,416 --> 01:23:42,616
- U redu, sad.
- To je bilo zahvaljujući tebi.
1457
01:23:43,786 --> 01:23:45,586
I mojoj neurološkoj konfuziji.
1458
01:23:47,356 --> 01:23:48,789
- Zakasniću.
- Dobro.
1459
01:23:51,160 --> 01:23:52,693
Ovo je tako čudno.
1460
01:23:54,630 --> 01:23:56,412
Opusti se.
1461
01:23:56,414 --> 01:23:58,197
Znaš, kupio sam ovu kravatu
na tvom vebsajtu.
1462
01:23:58,200 --> 01:23:59,366
Koji si ti kreten?
1463
01:24:02,204 --> 01:24:04,138
- Mi radimo ovo, zar ne?
- Da.
1464
01:24:05,274 --> 01:24:06,540
Da, radimo.
1465
01:24:07,276 --> 01:24:08,509
Dobro.
1466
01:24:09,912 --> 01:24:11,378
Evo ga.
1467
01:24:11,380 --> 01:24:12,880
Vi ste sledeći?
1468
01:24:12,882 --> 01:24:15,449
Videćemo.
1469
01:24:15,451 --> 01:24:17,518
Daj! Zajedno ste godinama.
1470
01:24:17,520 --> 01:24:19,486
Ne, ovo je naš prvi sastanak.
1471
01:24:20,756 --> 01:24:22,589
- Oh.
- Dobro.
1472
01:24:25,794 --> 01:24:27,194
Jeste, zar nije?
1473
01:24:27,630 --> 01:24:28,795
Novi početak.
1474
01:24:29,698 --> 01:24:30,898
Bingo.
1475
01:24:31,634 --> 01:24:32,733
Bingo.
1476
01:24:34,503 --> 01:24:37,204
Moram da idem.
Moraš i ti.
1477
01:24:37,206 --> 01:24:38,405
To je istina.
1478
01:25:04,400 --> 01:25:06,833
Izgledaš lepo, devojko. Da!
1479
01:25:17,379 --> 01:25:18,579
Hvala.
1480
01:25:19,415 --> 01:25:20,581
Nema smetnji.
1481
01:25:21,383 --> 01:25:22,583
Napred.
1482
01:25:34,730 --> 01:25:35,796
Što da čekamo, je li tako?
1483
01:25:40,402 --> 01:25:41,468
Je li tako?
1484
01:28:04,093 --> 01:28:09,093
Preveo Mita
1485
01:28:12,093 --> 01:28:16,093
Preuzeto sa www.titlovi.com
103484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.