All language subtitles for Almost Love (Sell By) 2019 1080p x264.srp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,219 --> 00:00:42,219 www.titlovi.com 2 00:00:45,219 --> 00:00:48,695 SKORO LJUBAV 3 00:00:52,386 --> 00:00:54,253 Ne znam. To je toliko čudno. 4 00:00:54,255 --> 00:00:55,420 Dobro, pa, šta je on rekao, tačno? 5 00:00:55,422 --> 00:00:57,156 On je rekao da mora da priča sa mnom. 6 00:00:57,158 --> 00:00:58,557 - Mora ili želi? - Kakva je razlika? 7 00:00:58,559 --> 00:00:59,858 - Hitan slučaj. - Rekao je da mora. 8 00:00:59,860 --> 00:01:01,426 - To je hitno. - Znam. 9 00:01:01,428 --> 00:01:03,595 On ima super triper. 10 00:01:03,597 --> 00:01:04,796 Ćuti! 11 00:01:04,798 --> 00:01:06,297 Kad ti je to rekao? 12 00:01:06,299 --> 00:01:07,799 - Čim je ušao kroz vrata. - Oh, moj bože. 13 00:01:07,801 --> 00:01:09,368 Koji kreten. Da li želiš da ideš? 14 00:01:09,370 --> 00:01:11,470 Da, i ne. Ne želim da znam šta je to. 15 00:01:11,472 --> 00:01:13,372 - Oh, moj bože. Moraš da znaš. - Moraš da znaš. 16 00:01:13,374 --> 00:01:14,773 - Hajde da proverimo. - Izvini, uh... 17 00:01:14,775 --> 00:01:16,175 Izvinite što je potrajalo toliko. 18 00:01:17,711 --> 00:01:19,378 Ovo je čudno. Imaju jedan od onih toaleta 19 00:01:19,380 --> 00:01:20,913 koji su kao džakuzi za tvoje dupe. 20 00:01:24,418 --> 00:01:26,418 Pa, japanska kultura je jako zanimljiva, zar ne? 21 00:01:26,420 --> 00:01:28,353 Ja ne mogu da dočekam da idem u Tokio. 22 00:01:29,890 --> 00:01:31,223 Izvinite? 23 00:01:33,327 --> 00:01:35,394 Hej, da li još izdaješ kuću na airbnb? 24 00:01:35,396 --> 00:01:37,162 - Blagi bože, ne! - On ti nije rekao? 25 00:01:37,164 --> 00:01:38,930 - Ne. - Oh, moj bože, to je bio košmar! 26 00:01:38,932 --> 00:01:40,699 Jedan dama je iznajmila kuću za vikend i dovela je svog psa. 27 00:01:40,701 --> 00:01:42,668 Ja volim kućne ljubimce. Kako god, u redu je. 28 00:01:42,670 --> 00:01:45,604 Dok nije odlučila da želi da bude fina 29 00:01:45,606 --> 00:01:46,872 i počisti je sama. 30 00:01:46,874 --> 00:01:48,540 To uopšte nije smešno. 31 00:01:48,542 --> 00:01:50,676 Dobro, pa, Adam je uzeo robot ususivač. 32 00:01:50,678 --> 00:01:52,211 - Rumba. - Rumba, da. 33 00:01:52,213 --> 00:01:53,461 Da, Rumba. 34 00:01:53,463 --> 00:01:54,712 Ona je uključila Rumbu i otišla iz kuće, 35 00:01:54,715 --> 00:01:56,415 a pas je ušao u smeće 36 00:01:56,417 --> 00:01:57,983 i pojeo nešto od čega je dobio proliv. 37 00:01:59,686 --> 00:02:01,386 A Rumba je razbacao govna suvda. 38 00:02:01,388 --> 00:02:03,789 Bila je odsutna osam sati. Trebalo je dve nedelje da se počisti. 39 00:02:03,791 --> 00:02:05,991 - Ne, ne, dušo, to je... - Da. 40 00:02:05,993 --> 00:02:07,392 najgora stvar koju sam čula cele nedelje. 41 00:02:07,394 --> 00:02:08,794 Da. - Ti imaš dosta imovine. 42 00:02:13,867 --> 00:02:15,367 Nasledio si to od tvog bivšeg, zar ne? 43 00:02:15,369 --> 00:02:17,836 Pa, ne, dobio sam to kad je moja mama umrla. 44 00:02:17,838 --> 00:02:19,938 To je uvek bilo samo moje. 45 00:02:19,940 --> 00:02:21,540 Mnogo imovine. 46 00:02:25,746 --> 00:02:27,746 A to je lepo, uzgred. To je tako šarmantno. 47 00:02:27,748 --> 00:02:30,015 - To je sigurno gnezdo. - Ne. 48 00:02:30,017 --> 00:02:31,850 - Moraš da je prodaš. - Pokušavam. 49 00:02:31,852 --> 00:02:32,951 Da. 50 00:02:32,953 --> 00:02:35,887 - Uostalom... - Previše imovine. 51 00:02:35,889 --> 00:02:37,489 Mogu li da vam ponudim desert? 52 00:02:37,491 --> 00:02:38,757 Ne. 53 00:02:38,759 --> 00:02:41,325 Hvala, samo račun. 54 00:02:41,327 --> 00:02:43,894 Ne želim da vam smetam, ali opsednut sam vašim vebsajtom. 55 00:02:43,897 --> 00:02:45,330 Oh, hvala. Hvala. 56 00:02:45,332 --> 00:02:47,566 Oh, prestani. Ovo je ručak za našu godišnjicu, 57 00:02:47,568 --> 00:02:48,834 pa bi Marklin i ja trebali da vas služimo. 58 00:02:48,836 --> 00:02:50,335 - Ne morate da radite to. - Da! 59 00:02:50,337 --> 00:02:51,837 - Pozvani se. - Sigurno? 60 00:02:51,839 --> 00:02:53,571 Da. 61 00:02:53,573 --> 00:02:55,306 Adam i ja ćemo se zadržati na sekund i završiti našu svađu. 62 00:02:55,309 --> 00:02:56,541 - Stvarno? - Ne. 63 00:02:56,543 --> 00:02:58,343 Zaista ne. Mi ćemo vas ispratiti. 64 00:02:59,780 --> 00:03:00,879 Možete li da zapakujete ovo? 65 00:03:01,715 --> 00:03:03,015 Naravno. 66 00:03:05,986 --> 00:03:07,352 I ovo. 67 00:03:11,725 --> 00:03:12,858 I ovo takođe. 68 00:03:18,699 --> 00:03:20,365 Nazovi me i obavesti me da znam. 69 00:03:20,367 --> 00:03:21,600 Da. 70 00:03:22,836 --> 00:03:26,505 Konobar nam je pozvao Uber. 71 00:03:26,507 --> 00:03:28,473 - To je lepo, zar ne? - Da. 72 00:03:32,379 --> 00:03:33,979 Hej! 73 00:03:35,449 --> 00:03:36,948 Poželite mi sreću. 74 00:03:36,950 --> 00:03:38,483 Sve je gore i gore. 75 00:03:38,485 --> 00:03:40,018 Imam uključen telefon. 76 00:03:46,860 --> 00:03:49,328 Sad, ona zna kako da ga koristi. 77 00:03:49,330 --> 00:03:50,529 Treba mi piće. 78 00:03:50,531 --> 00:03:52,898 Oh, pa, blago tebi... 79 00:03:52,900 --> 00:03:54,499 - Nisi valjda. - Pa, da. 80 00:03:54,501 --> 00:03:55,801 Oni su uzeli sve ostalo. Što da ne? 81 00:03:55,803 --> 00:03:57,369 Uhapsiće te. 82 00:03:57,371 --> 00:04:00,038 Izgleda kao boca Sprajta. Ne brini. 83 00:04:01,041 --> 00:04:02,506 Malo sekiracije je dobro. 84 00:04:02,508 --> 00:04:03,974 Pa, da, zbog tog te volim. 85 00:04:05,079 --> 00:04:06,745 Volim te. Srećna godišnjica. 86 00:04:06,747 --> 00:04:09,848 Sledeći put možda bez duplog izlaska. 87 00:04:09,850 --> 00:04:12,084 Zdravo! Da li imate trenutak za gej prava? 88 00:04:12,086 --> 00:04:15,053 - Ne! - Dobro, kretenu. 89 00:04:15,055 --> 00:04:17,589 Polako. Mi smo već članovi. 90 00:04:18,659 --> 00:04:20,559 Oh, moj bože! 91 00:04:20,561 --> 00:04:23,061 Volim te. 92 00:04:23,063 --> 00:04:25,564 - Mogu li da se slikam s tobom? - Nema problema. 93 00:04:29,737 --> 00:04:30,902 Gore! 94 00:04:34,408 --> 00:04:35,574 - Hvala. - Dobro. 95 00:04:36,377 --> 00:04:38,777 Oduševljen sam. 96 00:04:40,714 --> 00:04:41,913 Nisam znao da rade noću. 97 00:04:41,915 --> 00:04:43,148 Pa, u centru smo. 98 00:04:44,551 --> 00:04:45,984 Hej, mogu li da te pitam nešto? 99 00:04:47,688 --> 00:04:49,955 Da li ti... 100 00:04:53,694 --> 00:04:54,926 Hajdemo. 101 00:04:55,796 --> 00:04:56,962 Da. 102 00:04:57,598 --> 00:04:58,997 Ah, čoveče! 103 00:04:58,999 --> 00:05:02,501 Ja samo... Ne znam kako da ti to kažem. 104 00:05:02,503 --> 00:05:04,136 Reci samo to, valjda? Mislim... 105 00:05:04,638 --> 00:05:06,805 Uh, dobro. 106 00:05:06,807 --> 00:05:11,543 Vidi... Ove prošle tri nedelje, 107 00:05:11,545 --> 00:05:13,528 želim da znaš da su bile divne 108 00:05:13,530 --> 00:05:15,514 i mislim da sam počeo da osećam nešto prema tebi, 109 00:05:15,516 --> 00:05:17,783 ali ima nešto što ja...! 110 00:05:17,785 --> 00:05:20,585 Oh, moj bože, sad me nerviraš! 111 00:05:20,587 --> 00:05:22,854 Izvini. Izvini. 112 00:05:22,856 --> 00:05:24,923 - Reci. - Izvini! 113 00:05:24,925 --> 00:05:27,025 - Da, ja... - U redu je. 114 00:05:27,027 --> 00:05:28,460 Ja sam... 115 00:05:31,765 --> 00:05:32,864 Ja sam beskućnik. 116 00:05:34,468 --> 00:05:35,834 Izvini, šta si ti? 117 00:05:35,836 --> 00:05:37,752 Ja sam beskućnik. 118 00:05:37,754 --> 00:05:39,671 - Spavaš na kuču kod tvog druga? - Ne, ne spavam. 119 00:05:39,673 --> 00:05:41,006 Živiš sa roditeljima? 120 00:05:41,008 --> 00:05:42,107 Ne, nije ni to. 121 00:05:42,109 --> 00:05:43,575 Ja... 122 00:05:45,679 --> 00:05:46,845 Ja živim u skloništu. 123 00:05:48,015 --> 00:05:49,514 Ali ti imaš lepe cipele. 124 00:05:49,950 --> 00:05:51,583 Imam kasetu. 125 00:06:32,493 --> 00:06:34,592 Ne jedi to. 126 00:06:34,594 --> 00:06:36,694 Daj. Zar ne možemo popiti kafu kao normalan svet? 127 00:06:36,697 --> 00:06:37,829 Kad završim. 128 00:06:38,565 --> 00:06:40,232 Bingo. Bingo. 129 00:06:40,234 --> 00:06:41,566 Dobro, možeš li da pomogneš? 130 00:06:41,568 --> 00:06:43,602 Ne mogu da snimim. 131 00:06:43,604 --> 00:06:45,904 - Zabrinut sam. - Samo... Nemaš ništa protiv? 132 00:06:46,673 --> 00:06:47,806 Ne. 133 00:06:47,808 --> 00:06:49,074 Dobro. 134 00:06:49,076 --> 00:06:51,209 Gledaj da uhvatiš logo... 135 00:06:51,211 --> 00:06:52,577 - Razumem. - Dobro. 136 00:06:59,019 --> 00:07:01,753 Šta to radiš? Na pravi takvo lice. 137 00:07:01,755 --> 00:07:03,755 Izgledaj normalno, dobro? 138 00:07:03,757 --> 00:07:05,290 Ovo je normalno. 139 00:07:05,292 --> 00:07:06,958 - Ne jedi moje kupine. - Prekasno. 140 00:07:13,901 --> 00:07:15,934 Ovo je dovoljno normalno? 141 00:07:15,936 --> 00:07:17,536 Rekla si mu da ode, zar ne? 142 00:07:17,538 --> 00:07:19,804 - Pa, ja... - Nisi imala seks s njim. 143 00:07:19,806 --> 00:07:21,606 - Pa, on je već bio tu. - Kami! 144 00:07:21,608 --> 00:07:22,807 Ja sam već spavala s njim! 145 00:07:22,809 --> 00:07:25,544 S pretpostavkom da je imao sklonište! 146 00:07:25,546 --> 00:07:28,146 Znaš, trebalo bi da postoji aplikacija za to. 147 00:07:28,148 --> 00:07:30,916 Mislim da se to pretpostavlja. Oh, moj bože! 148 00:07:30,918 --> 00:07:32,284 Spavala si sa beskućnikom. 149 00:07:33,954 --> 00:07:35,587 Sa osobom, draga. 150 00:07:35,589 --> 00:07:37,255 Spavala sam sa beskućnom osobom, dobro? 151 00:07:37,257 --> 00:07:39,658 - Beskućni nije imenica. - Osoba, naravno. 152 00:07:39,660 --> 00:07:41,927 Au, ti si tako ljubazna, Kam. 153 00:07:41,929 --> 00:07:43,929 Ja stvarno stružem po dnu bureta ovih dana. 154 00:07:43,931 --> 00:07:46,631 Ne, to nije dobro. Dala si nekom kom je potrebno. 155 00:07:47,668 --> 00:07:49,834 - Oh! - Oh, moj bože, ovo je toliko vruće! 156 00:07:49,836 --> 00:07:52,270 - Fuj! - Da li su grejali ovo na suncu? 157 00:07:52,272 --> 00:07:54,139 - Izvini, to je bila moja greška. - Ovo je toliko vruće! 158 00:07:54,141 --> 00:07:57,976 Rekla sam im, "Kaldo," što je italijanska reč za vruće. 159 00:07:57,978 --> 00:08:01,246 - Znači, videćeš se s njim opet? - Ne! Naravno da ne. 160 00:08:01,248 --> 00:08:04,749 - Dobro, nisam znala! - Ja imam malo samopoštovanja, draga. 161 00:08:04,751 --> 00:08:06,885 - Dobro. - Uradila sam to ponovo, dobro? 162 00:08:06,887 --> 00:08:08,820 Pokupila sam još jednog bednika. 163 00:08:08,822 --> 00:08:13,058 Izvini, ali, šta kad je belac beskućnik sa 36 godina? 164 00:08:13,060 --> 00:08:15,327 - Sigurna sam da ih ima puno. - Na Tinder? 165 00:08:15,329 --> 00:08:17,195 Da, to je zanimljiv obrt. 166 00:08:17,197 --> 00:08:21,066 Bože, bio je toliko fin, bio je toliko sladak. 167 00:08:21,068 --> 00:08:23,835 Stvarno sam se nadala da će ovo uspeti, znaš? 168 00:08:23,837 --> 00:08:26,905 Kako je ostao beskućnik? Ostao beskućnik? Postao beskućnik? 169 00:08:26,907 --> 00:08:28,373 Čekaj, kako se kaže ispravno? 170 00:08:28,375 --> 00:08:30,308 "Postao." Kako ti to ne znaš? 171 00:08:30,310 --> 00:08:32,676 Postati beskućnik. 172 00:08:32,678 --> 00:08:35,045 Pa, njegova bivša devojka je plaćala sve i on je bio s njom, 173 00:08:35,048 --> 00:08:36,881 oni su raskinuli, pa je morao da ode. 174 00:08:36,883 --> 00:08:39,217 Spavao je kod prijatelja na kauču 175 00:08:39,219 --> 00:08:40,852 dok to nije postalo neizdrživo. 176 00:08:40,854 --> 00:08:43,221 A onda se prijavio u sklonište? 177 00:08:43,223 --> 00:08:45,390 Tu ima nekoliko koraka koji nedostaju. 178 00:08:45,392 --> 00:08:47,692 Mislim, ne ide se sa kauča u sklonište. 179 00:08:47,694 --> 00:08:50,862 Da, dobro! Hejli, razumem, ali on mi je to rekao, dobro? 180 00:08:50,864 --> 00:08:53,865 Mislim da je njegovo crveno upozorenje održavala njegova devojka. 181 00:08:53,867 --> 00:08:56,201 Ima mnogo crvenih upozorenja. Crvena upozorenja su svuda. 182 00:08:56,203 --> 00:08:59,638 Ja sam slepa za boje. Uostalom, kako si ti? 183 00:08:59,640 --> 00:09:02,273 Dobro sam. Mislim, imam dobar krov nad glavom. 184 00:09:04,111 --> 00:09:07,212 - Prerano? - Da, kučko. To je prerarno. 185 00:09:09,082 --> 00:09:10,882 Ne znam. Šta misliš sad? 186 00:09:12,686 --> 00:09:14,653 - Meni dobro izgleda. - Da? 187 00:09:14,655 --> 00:09:16,087 Ravela je želi do petka. 188 00:09:16,089 --> 00:09:18,990 Kaži joj da je naslika sama. 189 00:09:18,992 --> 00:09:20,825 Ozbiljno, to ne izgleda tako teško. 190 00:09:22,062 --> 00:09:23,728 Koliko dobija za jednu od ovih? 191 00:09:23,730 --> 00:09:25,230 Ne znam, sto. 192 00:09:25,232 --> 00:09:26,798 - Hiljada? - Da. 193 00:09:27,200 --> 00:09:29,267 Jeb'o te bog! 194 00:09:29,269 --> 00:09:32,037 Zašto ne naslikaš jednu i zadržiš je za sebe 195 00:09:32,039 --> 00:09:33,988 a onda je ti prodaš? 196 00:09:33,990 --> 00:09:35,940 Pa, onda bih to bio ja, a ne Ravela. 197 00:09:35,942 --> 00:09:38,009 - Da, ali, one su sve tvoje. - Nezvanično. 198 00:09:38,011 --> 00:09:39,210 Da. 199 00:09:39,212 --> 00:09:41,979 Zajebano. To je tako zajebano. 200 00:09:41,981 --> 00:09:44,749 Siroti skotovi koji kupuju ovo govno. da li oni razumeju 201 00:09:44,751 --> 00:09:49,888 da Ravela Bruer ustvar ne slika njihovo blago od 100,000 dolara? 202 00:09:49,890 --> 00:09:51,956 Pa, ne, ali Ravela nije prva koja ovo radi. 203 00:09:51,958 --> 00:09:53,424 Rembrant, Matis. 204 00:09:53,426 --> 00:09:54,893 Mislim, ali ona zarađuje bogastsvo 205 00:09:54,895 --> 00:09:57,195 a ti jedva preživljavaš. 206 00:09:57,197 --> 00:09:58,997 Da, pa, tako je kako je. 207 00:09:58,999 --> 00:10:01,232 Pa, ako bi se ti Marklin venčali. 208 00:10:01,234 --> 00:10:03,702 Ja ne uzimam njegov novac, Elizabet. 209 00:10:03,704 --> 00:10:05,904 Kad ste venčani novac se ne uzima, novac se deli. 210 00:10:05,906 --> 00:10:08,707 To je brak. Mislim, zašto si toliko protiv toga? 211 00:10:08,709 --> 00:10:11,276 Marširala sam po snegu za tvoja prava. 212 00:10:12,779 --> 00:10:14,279 Ne znam, to sa gej brakom... 213 00:10:14,281 --> 00:10:16,014 Ne, ne, ne, ne. Ne govori to. 214 00:10:16,016 --> 00:10:18,483 - To je toliko gej. - To nije smešno. Ti izvrdavaš. 215 00:10:18,485 --> 00:10:20,117 To nije čak ni za diskusiju. 216 00:10:20,119 --> 00:10:21,752 Jer si ti toliko glasan da to ne želiš. 217 00:10:21,755 --> 00:10:23,254 Pa šta? Završićeš kao Hejli? Ne, hvala. 218 00:10:23,256 --> 00:10:25,156 Ne razvode se svi posle godinu dana. 219 00:10:25,158 --> 00:10:27,158 Da, neki posle pet, kao moji roditelji. 220 00:10:27,160 --> 00:10:30,929 Dejmon i ja smo se verili prve nedelje kad smo se upoznali. 221 00:10:30,931 --> 00:10:33,932 I vidi nas, još smo zajedno posle 15 godina. 222 00:10:33,934 --> 00:10:36,401 Hajde, vidi ti to. On je stavio prsten na đevrek. 223 00:10:36,403 --> 00:10:37,802 - Da. - Francuski! 224 00:10:37,804 --> 00:10:39,137 Luda si. 225 00:10:39,139 --> 00:10:41,106 - Ah! - Vidi, ja volim što sam gej. 226 00:10:41,108 --> 00:10:43,108 Ti to znaš. To mi je najomiljenija stvar kod mene. 227 00:10:43,110 --> 00:10:45,443 Ja volim što si ti gej. 228 00:10:45,445 --> 00:10:47,779 Ali, ne znam. Brak nije magično rešenje... 229 00:10:49,883 --> 00:10:51,398 Dva muškarca zajedno je prevara. 230 00:10:51,400 --> 00:10:52,916 Dobro, nemojte se venčati. Delite njegov novac 231 00:10:52,919 --> 00:10:55,053 kao što Dejmon i ja radimo. Ja zarađujem više od njega, 232 00:10:55,055 --> 00:10:58,456 ali to nije važno. Partneri ste, za ime boga! 233 00:10:58,458 --> 00:11:00,792 Ba-ba-bup-bup. Hajde da se ostavimo toga. 234 00:11:00,794 --> 00:11:02,527 Dobro? Moram da završim ovo do petka. 235 00:11:06,399 --> 00:11:07,832 Mehuri. 236 00:11:09,269 --> 00:11:10,935 To je toliko jednostavno! 237 00:11:10,937 --> 00:11:12,337 Ozbiljno, ja bih to mogla. 238 00:11:12,339 --> 00:11:14,372 Znaš, to je malo komplikovanije ot tog. 239 00:11:14,374 --> 00:11:16,341 - Pa... - Pokušaj. 240 00:11:17,410 --> 00:11:19,626 - Stvarno? - Da. 241 00:11:19,628 --> 00:11:21,845 Mislim, sve dok ona potpisuje, to je Ravela Bruer. 242 00:11:22,549 --> 00:11:23,848 Nemoj samo da poludiš. 243 00:11:26,019 --> 00:11:28,019 Nemoj da poludiš. 244 00:11:28,021 --> 00:11:29,420 - Dobro, bez ludila. - Oh, da. 245 00:11:29,422 --> 00:11:31,890 - Ludilo. - Znam te. 246 00:11:31,892 --> 00:11:33,124 Gde da počnem? 247 00:11:33,126 --> 00:11:34,325 Možda odavde. 248 00:11:36,496 --> 00:11:38,729 Dobro je, zar ne? 249 00:11:38,731 --> 00:11:40,965 Ah, osećala bi se bolje kad bih bila plaćena sto hiljada. 250 00:11:42,235 --> 00:11:43,501 Nemam više maltera. 251 00:11:43,503 --> 00:11:45,170 - Dozvoli mi? - Izvini me. 252 00:11:49,409 --> 00:11:50,975 - Bum! - Dođavola, dobro je. 253 00:11:50,977 --> 00:11:52,277 Ne treba čak ni da se perdaši. 254 00:11:52,279 --> 00:11:54,479 Za mene je dobro? 255 00:11:54,481 --> 00:11:57,215 To bi bila zabavna životna tačka. 256 00:11:57,217 --> 00:11:59,317 - Šta će ovo biti? - Elizabetina kancelarija. 257 00:11:59,319 --> 00:12:02,453 Odustao sam od dečije sobe. 258 00:12:02,455 --> 00:12:03,588 Oh, dobro. 259 00:12:04,524 --> 00:12:05,989 Izvini. 260 00:12:05,991 --> 00:12:07,457 Izgleda da ste propustili voz za to. 261 00:12:07,460 --> 00:12:09,027 To bi bilo lepo, ipak. 262 00:12:09,029 --> 00:12:11,029 Elizabet misli da ona mrzi decu. 263 00:12:11,031 --> 00:12:13,398 Ona ne mrzi decu. 264 00:12:15,435 --> 00:12:17,602 Ja ipak mislim da bih mogao da je ubedim, znaš? 265 00:12:17,604 --> 00:12:20,171 Da li bi mogao da zameniš njemu kontrolu trudnoće sa tik-takom. 266 00:12:21,341 --> 00:12:23,041 - Čekaj, oni izgledaju isto? - Da. 267 00:12:23,043 --> 00:12:26,277 - Zaista? - Ne! 268 00:12:26,279 --> 00:12:28,513 Ne možeš da prevariš nekog da bi imao bebu. 269 00:12:28,515 --> 00:12:31,115 Naročito nju. Ona bi skočila pod voz kad bi se to desilo. 270 00:12:31,117 --> 00:12:34,285 Osećam da je to ono što nedostaje. 271 00:12:34,287 --> 00:12:37,021 Oh, naravno. Beba popravlja sve. 272 00:12:37,023 --> 00:12:39,157 Treba da ponovo uradim ovo. Zasrao si stvar. 273 00:12:41,361 --> 00:12:43,862 Pa, kad ćete vas dvojica imati bebu? 274 00:12:44,631 --> 00:12:45,997 Šta? 275 00:12:46,933 --> 00:12:49,133 Nikad. 276 00:12:49,135 --> 00:12:51,936 Ah, daj. Vi bi bili divne tate. 277 00:12:51,938 --> 00:12:54,906 Ne mislim da bacim 250.000 dolara da kupim bebu. 278 00:12:54,908 --> 00:12:56,574 - Sranje! To je mnogo. - Da. 279 00:12:56,576 --> 00:12:58,509 I advokati za vantelesnu oplodnju. 280 00:12:58,511 --> 00:13:01,312 Briga o nekoj surogat majci u stisci iz Alberkika. 281 00:13:01,314 --> 00:13:03,113 To ja najmanje toliko. 282 00:13:03,115 --> 00:13:04,915 - Pa, mogli da usvojite. - Ja već imam bebu. 283 00:13:05,518 --> 00:13:06,951 I njegovo ime je Adam. 284 00:13:07,921 --> 00:13:10,655 - Eto ti ga sad. - I on je beba. 285 00:13:10,657 --> 00:13:12,590 Oh! Ovamo, ovamo. 286 00:13:12,592 --> 00:13:15,360 Volim Vitni. Vitni besplatan Vaj-Faj. 287 00:13:15,362 --> 00:13:17,662 - Uh-uh. - Kunem se, neko krade moje podatke. 288 00:13:17,664 --> 00:13:19,597 Ko ti stalno šalje sms? 289 00:13:19,599 --> 00:13:21,266 Jedan od mojih đaka. 290 00:13:21,268 --> 00:13:23,001 Veoma je uporan. 291 00:13:23,003 --> 00:13:24,302 Pa, ovo je sredina polugodišta. 292 00:13:25,205 --> 00:13:26,371 Da li je to Skot Džejms? 293 00:13:27,307 --> 00:13:29,940 Ne. Da, jeste. 294 00:13:29,942 --> 00:13:32,576 Ti si sad zakoračila u veoma ozbiljnu teritoriju Pamele Smart. 295 00:13:32,579 --> 00:13:34,412 Njemu samo treba pomoć za domaće zadatke. 296 00:13:34,414 --> 00:13:36,114 Mislim da on hoće malo više od tog. 297 00:13:36,116 --> 00:13:38,016 Ne. 298 00:13:38,018 --> 00:13:40,418 Da li si ozbiljna? On je toliko zavisan o tebi. 299 00:13:40,420 --> 00:13:41,953 Pa, znaš, možda malo. 300 00:13:41,955 --> 00:13:44,122 Malo? Napisala si sve njegove eseje. 301 00:13:44,124 --> 00:13:46,224 Pa, to je bilo lakše nego stalno napred-nazad. 302 00:13:46,226 --> 00:13:49,127 - Njemu se diže na tebe, Hejli. - On ima 17 godina 303 00:13:49,129 --> 00:13:50,528 Pa, bar ima kuću. 304 00:13:50,530 --> 00:13:52,397 Da li ti smeta ako ja... Preuzeću ovu vezu. 305 00:13:52,399 --> 00:13:54,432 - Da. - Alo? 306 00:14:33,340 --> 00:14:36,341 Ko ne zna da je Mart Tven skovao izraz "Zlatno doba?" 307 00:14:36,343 --> 00:14:38,343 - Svi. - To je kao... 308 00:14:38,345 --> 00:14:40,712 Osećam da pravim napredak podučavajući ovu decu, 309 00:14:40,714 --> 00:14:42,663 ali onda dobijem ovakav poziv. 310 00:14:42,665 --> 00:14:44,615 Pa, bar imaš razlog da ustaneš iz kreveta ujutru. 311 00:14:44,617 --> 00:14:49,187 Ponekad imam osećaj da će me pojesti mrak. 312 00:14:49,189 --> 00:14:51,756 - Toliko dramiš. - Jebala sam beskućnika. 313 00:14:51,758 --> 00:14:53,624 Ne, da, to je mračno. 314 00:14:55,195 --> 00:14:56,728 Ali to je sad iza tebe. 315 00:15:07,107 --> 00:15:08,506 Ne, prestani. Moram da radim. 316 00:15:36,269 --> 00:15:37,368 Hej. 317 00:15:38,071 --> 00:15:39,337 Hej! Psst! 318 00:15:47,213 --> 00:15:48,379 Jako smešno. 319 00:15:50,817 --> 00:15:53,251 - To me uvek uhvati. - Hej tamo. 320 00:15:53,253 --> 00:15:54,719 Zdravo. 321 00:15:54,721 --> 00:15:57,055 Jedan sekund. Da. 322 00:15:57,057 --> 00:15:59,090 - Isporuka. - Hvala. Samo trenutak. 323 00:16:02,695 --> 00:16:04,662 - Moram da otvorim vrata. - Ne-ne. 324 00:16:04,664 --> 00:16:06,330 - Ja te samo ljubim. - Da. 325 00:16:06,332 --> 00:16:07,632 Ti me nikad ne "samo ljubiš". 326 00:16:07,634 --> 00:16:10,501 Šta mogu kad me privlači moj momak. 327 00:16:10,503 --> 00:16:12,170 Imamo seks svakog dana. 328 00:16:12,172 --> 00:16:14,138 To je loša stvar? 329 00:16:24,184 --> 00:16:25,249 Evo ti sad. 330 00:16:35,128 --> 00:16:38,663 Ne radi to. 331 00:16:38,665 --> 00:16:41,466 Zabavljamo se. Nemoj da kvariš. Imam puno stvari da objavim danas. 332 00:16:41,468 --> 00:16:42,700 Ne kvarim. 333 00:16:44,704 --> 00:16:47,605 U uzgred, nemamo seks svakog dana. 334 00:16:49,642 --> 00:16:50,708 Imali smo. 335 00:16:51,678 --> 00:16:54,145 Ponekad želim samo naklonost. 336 00:16:54,147 --> 00:16:56,147 Da li se ti to šališ sa mnom? 337 00:16:56,149 --> 00:16:57,648 Samo ti kažem kako se osećam. 338 00:16:57,650 --> 00:17:00,785 Ne, ne ti, kaput. To je 14,000 dolara. 339 00:17:02,322 --> 00:17:04,054 Ne znam. Sigurno. 340 00:17:04,056 --> 00:17:05,789 Ovo je moj prvi semestar u umetničkoj školi. 341 00:17:05,792 --> 00:17:08,459 Bože, toliko besplatnih sranja. 342 00:17:09,262 --> 00:17:10,561 Nije besplatno. 343 00:17:10,563 --> 00:17:12,163 Daćemo mu bar na toj promociji. 344 00:17:12,165 --> 00:17:15,566 Da, pa, to je samo... Mislim, hajde. To je ludo. 345 00:17:15,568 --> 00:17:17,702 Moraš da priznaš, kad ti ne treba, uspeš, 346 00:17:17,704 --> 00:17:19,871 a kad ti treba, ne uspeš. 347 00:17:20,540 --> 00:17:21,672 Da. 348 00:17:25,278 --> 00:17:27,145 Znaš, mogao bi da uradim nešto od tog ako želiš. 349 00:17:27,147 --> 00:17:28,312 Ne, mogu sam, uspeću. 350 00:17:30,617 --> 00:17:32,683 Dobro. 351 00:17:32,685 --> 00:17:34,585 U redu. Neću ti više ići na živce, onda. 352 00:17:38,158 --> 00:17:42,326 Oh, hej, kasniću dan ili dva s rentom ovog meseca. 353 00:17:42,328 --> 00:17:43,794 Ravelin knjigovođa nije u gradu i... 354 00:17:43,796 --> 00:17:46,664 - Već je pokriveno. - Oh, dobro. Hvala ti. 355 00:17:47,934 --> 00:17:49,901 Imaću sutra, prekosutra najkasnije. 356 00:17:49,903 --> 00:17:51,835 To je, znaš, kuća na severnoj strani... 357 00:17:51,837 --> 00:17:53,770 U redu je, ne smeta mi da pokrivam rentu. Već sam ti to rekao. 358 00:17:55,842 --> 00:17:57,175 Prodaćeš kuću. 359 00:17:58,278 --> 00:17:59,377 Jednog dana, dobro? 360 00:18:09,094 --> 00:18:13,626 Ne mogu da kupim košulju 361 00:18:25,750 --> 00:18:26,952 Ha, ha, lepo... 362 00:18:27,574 --> 00:18:29,607 Hej, krenuo sam u studio. 363 00:18:29,609 --> 00:18:31,409 Hoćeš da jedemo nešto posle? 364 00:18:31,411 --> 00:18:33,578 Treba da se nađem s Kami večeras. 365 00:18:34,881 --> 00:18:36,814 Dobro. Reci joj da sam je pozdravio. 366 00:18:37,383 --> 00:18:38,616 Dobro. 367 00:18:38,618 --> 00:18:39,784 - Volim te. - Volim i ja tebe. 368 00:18:44,020 --> 00:18:45,214 Potreban si mi. 369 00:18:51,838 --> 00:18:53,123 Dobro. 370 00:18:59,706 --> 00:19:02,440 Mislim da je bio dogovor da nešto od ovog napišeš rukom. 371 00:19:03,443 --> 00:19:04,542 Isključi telefon. 372 00:19:04,544 --> 00:19:06,777 Imam užasan rukopis. 373 00:19:06,779 --> 00:19:09,013 Pa, to je zato što više ne pišeš. 374 00:19:09,015 --> 00:19:11,015 Palmerova metoda je izgubljena umetnost. 375 00:19:12,385 --> 00:19:14,167 Ti si tako pametna. 376 00:19:14,169 --> 00:19:15,952 Ti si pametan isto toliko. U pitanju je samo trud. 377 00:19:23,696 --> 00:19:24,829 Ja... 378 00:19:26,466 --> 00:19:27,632 Nisam primljen u Braun. 379 00:19:30,036 --> 00:19:32,003 Oh, ne! Stvarno? 380 00:19:32,005 --> 00:19:34,338 Da, shvataš? Nisam pametan kao ti. 381 00:19:34,340 --> 00:19:36,407 Nisam mogao da uđem čak ni tamo gde si ti išla. 382 00:19:36,409 --> 00:19:38,058 To je bilo davno. 383 00:19:38,060 --> 00:19:39,710 Dobro, mislim, nije bilo tako davno. 384 00:19:39,712 --> 00:19:40,845 Čekaj, joj! 385 00:19:41,781 --> 00:19:43,047 Kako je to moguće? 386 00:19:44,284 --> 00:19:45,449 To je bio dobar esej. 387 00:19:46,886 --> 00:19:48,352 Poslao sam moju verziju. 388 00:19:48,855 --> 00:19:50,421 Šta sad? 389 00:19:50,423 --> 00:19:51,956 Nisam uzeo onu koju si ti popravila. 390 00:19:53,326 --> 00:19:54,659 Zašto si to uradio? 391 00:19:54,661 --> 00:19:56,527 Zato što si ti napisala to. 392 00:19:56,529 --> 00:19:59,830 Ne, uglavnim sam je popravila 393 00:19:59,832 --> 00:20:02,700 i napravila je kohezivnijom. 394 00:20:02,702 --> 00:20:04,068 Ti si je napisala, Hejli, ne ja. 395 00:20:05,705 --> 00:20:06,871 Šta? 396 00:20:08,341 --> 00:20:10,675 Ti si mi dao da sve popravljam, Skote Džejmse! 397 00:20:10,677 --> 00:20:13,060 Šta ja sad radim? 398 00:20:13,062 --> 00:20:15,446 A ti si odlučio da zauzmeš stav sad kad je najvažnije, 399 00:20:15,448 --> 00:20:16,781 tvoj esej za koledž? 400 00:20:16,783 --> 00:20:18,916 Ne ljuti se. To nije bio stav. 401 00:20:18,918 --> 00:20:20,518 Ne ljutim se, ja... 402 00:20:25,058 --> 00:20:26,891 Sav taj posao koji smo uradili zajedno... 403 00:20:26,893 --> 00:20:28,826 - Ti si uradila. - Mi smo uradili. 404 00:20:28,828 --> 00:20:30,828 Sedela sam tamo držeći te za ruku, 405 00:20:30,830 --> 00:20:32,630 uvodeći te u sve ovo. 406 00:20:35,501 --> 00:20:39,503 Hteo sam samo da vidim, da li ja to mogu sam. 407 00:20:39,505 --> 00:20:40,738 Pa, jasno, ne možeš! 408 00:20:41,774 --> 00:20:43,507 Ja sam to već znao. 409 00:20:43,509 --> 00:20:45,476 Šta misliš zašto me tvoji roditelji plaćaju 410 00:20:45,478 --> 00:20:46,877 da dolaziš ovamo 4 puta nedeljno? 411 00:20:47,880 --> 00:20:49,847 Sranje, izvini. 412 00:20:49,849 --> 00:20:53,884 Oh, ne. Ne, Skote Džejmse. Izvini. Izvini. 413 00:20:53,886 --> 00:20:56,354 Nije trebalo da se ovako iskalim. 414 00:20:56,356 --> 00:21:00,558 Ti si toliko pametan, Skote Džejmse, toliko pametan. 415 00:21:00,560 --> 00:21:02,059 Ne, ja sam glup kao noć. 416 00:21:02,061 --> 00:21:03,794 Ne, ne, ne, nisi. 417 00:21:10,970 --> 00:21:12,737 Ne, ne, Skote Džejmse! 418 00:21:13,873 --> 00:21:16,574 Ne, ne, ne, u redu je. U redu je. 419 00:21:16,576 --> 00:21:18,409 Ovako ću se bolje osećati. 420 00:21:18,411 --> 00:21:20,778 Ne. Hajde, sad. 421 00:21:20,780 --> 00:21:22,646 U... U redu je. 422 00:21:33,426 --> 00:21:36,427 Oh, au. Ovo izgleda divno. 423 00:21:36,429 --> 00:21:38,629 - Hvala. - Kako si to uradila? 424 00:21:38,631 --> 00:21:41,632 Uzela sam kuvar, to nije neka velika stvar. 425 00:21:41,634 --> 00:21:43,768 Imam još toga. Ne moraš da... 426 00:21:43,770 --> 00:21:46,386 Ne, to je... Izvini. 427 00:21:46,388 --> 00:21:49,005 Mi obično ne dobijamo ovakve stvari u skloništu. 428 00:21:49,008 --> 00:21:52,576 A ovo je... Ovo je divno. 429 00:21:52,578 --> 00:21:53,878 Ovo ima izvrstan ukus. 430 00:21:53,880 --> 00:21:55,112 - Hvala ti. - Da. 431 00:22:00,019 --> 00:22:01,819 Moj jezik se oseća čudno. 432 00:22:01,821 --> 00:22:03,654 Oh, tu unutra ima malo Sečuan bibera. 433 00:22:03,656 --> 00:22:05,022 On kao da zuji. 434 00:22:05,024 --> 00:22:07,158 Da li će da me spali? 435 00:22:07,160 --> 00:22:11,762 Ne toliko koliko tvoja neurologška konfuzija. 436 00:22:11,764 --> 00:22:13,663 Dobro. Šta? 437 00:22:13,665 --> 00:22:15,565 To je stvarno lepo. Samo zbunjuje tvoje čulo ukusa. 438 00:22:15,568 --> 00:22:17,134 Znači, neće da mi sjebe glavu? 439 00:22:17,870 --> 00:22:19,970 Ne, ne. 440 00:22:19,972 --> 00:22:21,071 Dobro. 441 00:22:22,942 --> 00:22:25,676 - Oh, ima čudan ukus. - Da, to je biber. 442 00:22:25,678 --> 00:22:27,211 - Rekla sam samo... - Mislim da ću da napravim pauzu. 443 00:22:27,213 --> 00:22:28,746 Da, i ja ću. 444 00:22:30,783 --> 00:22:32,183 Pa, mislila sam da jedna 445 00:22:32,185 --> 00:22:34,485 od mojih devojaka prenoći ovde noćas. 446 00:22:34,487 --> 00:22:35,553 Dobro, šta ćeš ti da radiš? 447 00:22:37,590 --> 00:22:39,790 Pa, mi ćemo ostati ovde. 448 00:22:39,792 --> 00:22:42,860 Oh, to je lepo. Ima mnogo dokumentaraca o ubicama na Netksu sada. 449 00:22:42,862 --> 00:22:44,462 Da, oni su ubice. 450 00:22:44,464 --> 00:22:47,097 Da ulovio sam mnogo dobrih stvari 451 00:22:47,099 --> 00:22:50,133 pošto si mi dozvolila da ostanem ovde. 452 00:22:50,135 --> 00:22:53,170 Mislim, u skloništu je, Forenzički dosije ceo dan, svakog dana. 453 00:22:53,172 --> 00:22:55,639 - Bez veze. - Pa, nadala sam se da ćemo 454 00:22:55,641 --> 00:22:57,641 imati devojačko veče. 455 00:22:57,643 --> 00:22:59,610 Oh, da, da, da. Ne, ne, ne. 456 00:22:59,612 --> 00:23:01,812 Naravno. Znam da zaključam. 457 00:23:01,814 --> 00:23:03,981 U koje vreme da se vratim? 458 00:23:03,983 --> 00:23:05,983 U ponoć, u jedan sat? 459 00:23:05,985 --> 00:23:08,051 Gde ćeš da ideš? 460 00:23:08,053 --> 00:23:10,120 Pa, ima mnogo mesta. Mogu da idem u biblioteku, 461 00:23:10,122 --> 00:23:12,156 idem kod Starbaksa, Mogu da sednem na A-voz 462 00:23:12,158 --> 00:23:13,858 do Far Rokaveja, 463 00:23:13,860 --> 00:23:16,627 a onda na 207. 464 00:23:17,530 --> 00:23:19,029 I nazad na Far Rokavej. 465 00:23:20,199 --> 00:23:22,566 Misliš da sam još neurološki konfuzan? 466 00:23:22,568 --> 00:23:24,101 - Da, ne znam... - Zajebi to, gladan sam. 467 00:23:26,038 --> 00:23:27,171 Zajebi to. 468 00:23:50,930 --> 00:23:52,596 - Zdravo. - Zdravo. 469 00:23:57,169 --> 00:23:58,269 Hvala ti. 470 00:24:03,109 --> 00:24:05,142 - Zdravo. - Zdravo. 471 00:24:05,144 --> 00:24:07,011 On je danas zaista dobro. 472 00:24:07,013 --> 00:24:08,946 - Oh, da? - Da. 473 00:24:08,948 --> 00:24:10,981 Videla sam slučajeve gore nego ovaj. 474 00:24:14,053 --> 00:24:15,252 Ne moraš to da radiš. 475 00:24:15,788 --> 00:24:16,887 Da radim šta? 476 00:24:18,591 --> 00:24:19,757 Ja znam kako stoje stvari. 477 00:24:21,727 --> 00:24:24,061 On može da te čuje, znaš? 478 00:24:24,063 --> 00:24:25,829 U redu je. On zna kako stoje stvari. 479 00:24:27,266 --> 00:24:28,632 U redu. 480 00:24:47,720 --> 00:24:49,320 Dobro. 481 00:25:58,394 --> 00:26:00,544 Javi se pre no što uradim nešto DRASTIČNO! 482 00:26:03,729 --> 00:26:06,163 - Da? - Oh, konačno. Javila si se. 483 00:26:06,165 --> 00:26:07,547 Šta nije u redu? Šta se dešava? 484 00:26:07,549 --> 00:26:08,932 Da li si videla Detaljistu danas? 485 00:26:08,934 --> 00:26:11,335 Marklin izgleda kao pravi Kenedi. 486 00:26:11,337 --> 00:26:13,671 Razumem zašto ljudi kupuju toliko mnogo stvari zbog njega. 487 00:26:13,673 --> 00:26:15,072 Da li si zato zvala? 488 00:26:15,074 --> 00:26:17,041 On je toliko zgodan. 489 00:26:17,043 --> 00:26:19,910 Mislim, kad bi imao ravne gume, ljudi bi znali ko je on. 490 00:26:19,912 --> 00:26:22,012 Dobro, ljudi već znaju ko je on. 491 00:26:22,014 --> 00:26:23,147 Čudno, zar ne? 492 00:26:23,149 --> 00:26:24,682 Jednog minuta svi radimo na CB2, 493 00:26:24,684 --> 00:26:25,883 sledećeg minuta on je slavan. 494 00:26:25,885 --> 00:26:27,951 Mi živimo u Nju Jorku. On ne vozi. 495 00:26:27,953 --> 00:26:31,121 Znaš šta ja mislim. On je taj tip osobe. 496 00:26:31,123 --> 00:26:33,223 Nabavila sam vino za večeras. U koje vreme želiš da dođem? 497 00:26:33,225 --> 00:26:36,093 Da li još neko dolazi? Mogla bi da napravim picu. 498 00:26:36,095 --> 00:26:38,962 Ako ti jedeš to. Da li još brojiš kalorije? 499 00:26:38,964 --> 00:26:40,764 Mogla bi napravim zapečeni karfiol. 500 00:26:40,766 --> 00:26:42,966 Uh, da, još uvek brojim kalorije. 501 00:26:42,968 --> 00:26:44,368 I zaista želim da izađem večeras. 502 00:26:44,370 --> 00:26:46,070 Kam, rekla si da ćemo gledati 503 00:26:46,072 --> 00:26:48,205 godišnjucu braće Menendez. 504 00:26:48,207 --> 00:26:51,041 To je jedina stvar koja me održava da dišem ove užasne nedelje. 505 00:26:51,043 --> 00:26:53,343 Pa, ja imam DVD. Ja zaista treba da izađem napolje. 506 00:26:53,345 --> 00:26:55,179 Zvučiš čudno. Šta se dešava? 507 00:26:56,749 --> 00:26:58,348 Ništa. 508 00:27:00,453 --> 00:27:03,353 - Da li si sama? - Da, ko bi bio ovde? 509 00:27:03,355 --> 00:27:05,222 Bilo koji broj nepoznatih muškaraca. 510 00:27:05,224 --> 00:27:08,258 Molim te, devojko. Ne mogu. 511 00:27:08,994 --> 00:27:10,160 Videćemo se kasnije. 512 00:27:13,199 --> 00:27:15,833 Bože, ovde je toliko toplo. 513 00:27:18,104 --> 00:27:19,236 Da li imaš šibice? 514 00:27:19,238 --> 00:27:22,072 Uh-uh, da, negde. 515 00:27:22,074 --> 00:27:23,741 Upalajač na polici. 516 00:27:23,743 --> 00:27:25,275 Čekaj, šta će ti to? 517 00:27:32,218 --> 00:27:34,184 Oh, moj bože. Danas ti je rođendan? 518 00:27:34,186 --> 00:27:36,220 Skote Džejmse, izvini. Potpuno sam zaboravila. 519 00:27:36,222 --> 00:27:37,321 U redu je. 520 00:27:38,457 --> 00:27:40,290 Ne, ne, čekaj. Ne možeš tek tako da ih ugasiš. 521 00:27:40,292 --> 00:27:42,126 Srećan rođendan. Srećan rođendan. 522 00:27:42,128 --> 00:27:44,128 Srećan rođendan, dragi Skote Džejm. Srećan rođendan. 523 00:27:52,238 --> 00:27:54,371 - Sad je zakonito. - Šta je zakonito? 524 00:27:56,442 --> 00:27:57,908 Sad sam punoletan. 525 00:28:01,447 --> 00:28:02,546 Kolač. 526 00:28:03,115 --> 00:28:04,281 Torta. 527 00:28:04,917 --> 00:28:06,917 - Šta? - Šta? 528 00:28:06,919 --> 00:28:08,118 Danas ti nije rođendan. 529 00:28:09,054 --> 00:28:10,854 Tvoj rođendan je 11. jula. 530 00:28:10,856 --> 00:28:13,223 Dan kad je Marija Antoaneta rekla, "Neka jedu kolače." 531 00:28:13,225 --> 00:28:14,925 Rekla si mi da ona to nikad nije rekla. 532 00:28:14,927 --> 00:28:16,426 Nije. Nije u tome stvar. 533 00:28:16,428 --> 00:28:19,129 Stvar je u tom da je tvoj rođendan za manje od mesec dana. 534 00:28:19,131 --> 00:28:21,465 Pa, jaka stvar? To je samo par nedelja. Daj! 535 00:28:21,467 --> 00:28:23,233 Skote Džejmse, ja sam tvoj nastavnik! 536 00:28:23,235 --> 00:28:25,169 Ali hej, ja te volim. 537 00:28:25,171 --> 00:28:26,804 Oh, ne! Skote Džejmse, ne govori to. 538 00:28:26,806 --> 00:28:29,173 Ali to je istina. Šta mogu? 539 00:28:29,175 --> 00:28:30,974 Ne mogu prestati da mislim na tebe! 540 00:28:30,976 --> 00:28:33,944 - Ali moraš da prestaneš. - Ne mogu, Hejli, to boli! 541 00:28:33,946 --> 00:28:36,246 To boli. To je moje srce, Hejli, ja samo... 542 00:28:36,248 --> 00:28:38,382 Ja samo... ne znam šta da radim! 543 00:28:38,384 --> 00:28:40,117 Toliko me boli. 544 00:28:40,119 --> 00:28:42,953 Moj bože! Oh, moj bože, ti si zatreskan. 545 00:28:42,955 --> 00:28:44,922 Zato to tako zovu. To te tresne. 546 00:28:44,924 --> 00:28:48,292 Ne mogu. Ne mogu. Ne mogu više. Ne mogu više. 547 00:28:48,294 --> 00:28:50,260 Oh, ne. To ti neće uspeti. Radi na struju. 548 00:28:50,262 --> 00:28:53,130 On čak više ni ne radi. 549 00:28:53,132 --> 00:28:54,932 Ne plači, Skote Džejmse. 550 00:29:09,415 --> 00:29:10,547 Uh... 551 00:29:31,303 --> 00:29:32,469 Pa, moramo sad da prestanemo. 552 00:29:33,606 --> 00:29:36,006 Hvala ti, Ken. 553 00:29:36,008 --> 00:29:38,175 Mrzim kraj sesije, ovakav, 554 00:29:38,177 --> 00:29:40,344 ali, puno toga je za razmišljanje. 555 00:29:41,313 --> 00:29:43,247 - Totalno. - Da. 556 00:29:43,249 --> 00:29:45,515 Pa, da pogledam u isto vreme sledeće nedelje. 557 00:29:45,517 --> 00:29:47,251 Znaš šta? Mogu li da ti pošaljem mejl? 558 00:29:47,253 --> 00:29:48,652 Imam par projekata u vazduhu. 559 00:29:48,654 --> 00:29:52,456 - Ponekad imam plasiranje proizvoda. - Naravno. 560 00:29:52,458 --> 00:29:55,525 Sviđa mi se to što radiš za mušku modu. 561 00:29:55,527 --> 00:29:59,363 Nadam se da je u redu da govorim o nečem izvan ove sobe? 562 00:30:01,166 --> 00:30:03,500 - U redu je. - To je dobro. 563 00:30:03,502 --> 00:30:07,204 I, dozvolite osećanjima koja su se pojavila danas da postoje. 564 00:30:08,474 --> 00:30:11,074 Ili ne postoje, ako vam ona to kažu 565 00:30:12,044 --> 00:30:13,243 Možete ostaviti mesta za to. 566 00:30:15,347 --> 00:30:16,480 - Naravno. - Dobro, onda. 567 00:30:23,989 --> 00:30:25,222 - Bingo. - Bingo. 568 00:30:28,560 --> 00:30:31,328 - Ista ruta, ili druga? - Ista. 569 00:30:31,330 --> 00:30:32,562 Dobiću masažu vrata. 570 00:30:34,433 --> 00:30:36,333 - I stopala. - Prihvatam. 571 00:30:37,670 --> 00:30:40,070 Čekaj samo. Nemoj... Dobro. 572 00:30:40,072 --> 00:30:41,705 - Varaš. - Pobeđujem. 573 00:30:41,707 --> 00:30:44,107 Ne. Oh, sranje! 574 00:31:12,671 --> 00:31:17,240 - Oh, semafor. - Hej, ti, voliš me? 575 00:31:17,242 --> 00:31:18,375 Pederi! 576 00:31:18,377 --> 00:31:20,077 - Da. - Da, jesmo. 577 00:31:20,079 --> 00:31:21,244 Jebite se! 578 00:31:44,386 --> 00:31:46,103 Znaš, ovo je peti put da smo jeli to? 579 00:31:46,105 --> 00:31:48,238 Mogu da spremim nešto drugo, Možemo da izađemo negde... 580 00:31:48,240 --> 00:31:50,374 Ne, ne, ne, ne, ne, da li me ti zezaš? Ja volim ovo. 581 00:31:50,376 --> 00:31:53,110 Osim toga, navikao sam da jedem isto svakog dana tamo gde živim. 582 00:31:53,112 --> 00:31:54,478 I nema zaključavanja. 583 00:31:54,480 --> 00:31:57,381 Ti si... 584 00:31:58,217 --> 00:32:00,017 - Ti si najbolja. - Znam. 585 00:32:01,053 --> 00:32:02,702 Ja sam najbolja. 586 00:32:02,704 --> 00:32:04,354 Moja usta se ipak osećaju malo čudno. 587 00:32:04,356 --> 00:32:05,571 - Stvarno? - Da. 588 00:32:05,573 --> 00:32:06,789 Mislim da si dosad izgradio malo tolerancije na to. 589 00:32:14,600 --> 00:32:16,733 Gde idete, gdine Henri? 590 00:32:16,735 --> 00:32:19,569 Daj, ne možemo da pogledamo ni film? 591 00:32:19,571 --> 00:32:21,538 Da. - Samo kažem. 592 00:32:34,586 --> 00:32:37,054 Au, au, au, au! 593 00:32:37,056 --> 00:32:38,422 Prestani, prestani, prestani. Henri, prestani. 594 00:32:38,424 --> 00:32:39,689 Oh, moj bože. 595 00:32:39,691 --> 00:32:41,224 Oh, moj bože. Oh, moj bože. 596 00:32:41,226 --> 00:32:43,393 Ima ukus kao da sam lizao bateriju. Oh, moj bože. 597 00:32:43,395 --> 00:32:45,429 Oh, moja vagina gori! 598 00:32:45,431 --> 00:32:47,330 Oh, moj bože! Ovo je odvratno. 599 00:32:47,332 --> 00:32:49,433 Dobro, znaš šta? Ne moraš da budeš toliki kurac. 600 00:32:49,435 --> 00:32:52,135 Da, pa, nisam tražio da sjebeš ceo moj neurološki sistem. 601 00:32:52,137 --> 00:32:54,604 To nije ceo tvoj sistem. To je samo tvoje čulo ukusa. 602 00:32:54,606 --> 00:32:55,955 Da, moje čulo ukusa, 603 00:32:55,957 --> 00:32:57,307 što je učinilo da moja najomiljenija stvar na svetu 604 00:32:57,309 --> 00:32:58,608 ima ukus vreće starih penisa. 605 00:33:01,346 --> 00:33:02,679 Izlazi napolje. 606 00:33:05,150 --> 00:33:07,384 - Šta? - Izlazi napolje. 607 00:33:07,386 --> 00:33:09,619 Sad shvatam zašto je tvoja bivša devojka raskinula s tobom. 608 00:33:09,621 --> 00:33:11,421 Shvatam zašto si beskućnik. 609 00:33:11,423 --> 00:33:13,290 Ti si kreten. 610 00:33:13,292 --> 00:33:15,459 - Izvini. - Mislim, kuvam ti, 611 00:33:15,461 --> 00:33:18,395 fina sam prema tebi, dozvolila sam ti da živiš sa mnom, bez zaključavanja! 612 00:33:18,397 --> 00:33:19,496 Znam, znam, znam, znam. 613 00:33:19,498 --> 00:33:21,398 Izvini, izvini. Samo... 614 00:33:21,400 --> 00:33:23,133 Ja sam zaista sjeban od tog bibera. 615 00:33:24,303 --> 00:33:26,570 Ne. Ti si samo sjeban, tačka. 616 00:33:26,572 --> 00:33:28,638 Beskučnik si. 617 00:33:28,640 --> 00:33:30,707 36. godišnjak nema gde da spava? 618 00:33:30,709 --> 00:33:32,625 Rekao sam ti zašto. 619 00:33:32,627 --> 00:33:34,544 I zašto ljudsko biće koje poštuje sebe spava s beskućnikom? 620 00:33:34,546 --> 00:33:38,315 Mislim, da, rekao si mi i ja sam to prihvatila? 621 00:33:38,317 --> 00:33:39,516 Moraš da ideš. 622 00:33:40,385 --> 00:33:44,121 - Šta, sada? - Da, sada. 623 00:33:44,123 --> 00:33:46,523 Ali, ne mogu da se prijavim u sklonište posle 2 popodne. 624 00:33:46,525 --> 00:33:48,658 To sad nije moj problem, u redu? 625 00:33:50,529 --> 00:33:52,429 Kami, vidi, vidi, sedi dole, molim te. 626 00:33:52,431 --> 00:33:57,767 Sedi dole. Meni je toliko, toliko, toliko, toliko, toliko, toliko žao. 627 00:33:57,769 --> 00:34:00,437 Mislim, ja... ja nemam gde da odem. 628 00:34:00,439 --> 00:34:02,305 Gde ja treba da idem? 629 00:34:02,307 --> 00:34:03,840 Izvini, molim te. 630 00:34:05,777 --> 00:34:09,246 Dobro. Dobro. Možeš da ostaneš noćas. 631 00:34:09,248 --> 00:34:10,514 Hvala ti. Hvala ti. 632 00:34:11,917 --> 00:34:13,583 - Izvini. - Nemoj da prestaješ da hladiš. 633 00:34:13,585 --> 00:34:14,684 Dobro. 634 00:34:26,165 --> 00:34:27,831 - Tesna trka. - Ni blizu. 635 00:34:32,838 --> 00:34:33,904 Hvala. 636 00:34:46,318 --> 00:34:47,484 Žao mi je zbog ovog. 637 00:34:49,855 --> 00:34:50,921 U redu? 638 00:34:51,790 --> 00:34:53,423 Nisam ništa mislio. 639 00:34:53,425 --> 00:34:55,792 Mislim, izvini i ti. 640 00:34:55,794 --> 00:34:58,562 Samo sam frustiran s tim stvarima oko parova. 641 00:34:59,731 --> 00:35:01,431 Mislim da nas to više razdvaja, 642 00:35:01,433 --> 00:35:02,866 no što nas približava. 643 00:35:02,868 --> 00:35:04,301 Da, to je i mene udarilo. 644 00:35:13,912 --> 00:35:15,979 Zar ne možemo da trošimo novac na izlaske svake nedelje umesto toga? 645 00:35:16,615 --> 00:35:18,582 Mogli bi. 646 00:35:18,584 --> 00:35:20,817 - Kurac, to je mnogo novca! - Da, jeste. 647 00:35:21,520 --> 00:35:24,287 Da. 648 00:35:24,289 --> 00:35:25,855 Izlasci nam nikad nisu bili problem, ipak. 649 00:35:27,492 --> 00:35:28,725 Samo... 650 00:35:30,295 --> 00:35:32,462 Ne znam. Ne znam. 651 00:35:35,701 --> 00:35:36,900 Da li je to sve? 652 00:35:38,804 --> 00:35:40,904 Želeo bih kad bi mogli da se vratimo kako je nekad bilo. 653 00:35:41,406 --> 00:35:42,539 Jednostavnije. 654 00:35:44,309 --> 00:35:45,976 Da li je bilo? 655 00:35:45,978 --> 00:35:47,811 Znaš na šta mislim. 656 00:35:49,481 --> 00:35:52,015 Hoćeš da isključiš to? 657 00:35:52,017 --> 00:35:54,985 Da, dozvoli da vidim šta gori. 658 00:35:54,987 --> 00:35:57,621 Ništa ne gori. 659 00:35:57,623 --> 00:35:59,422 - To je posao. - Da li si siguran? 660 00:36:01,493 --> 00:36:02,892 Zašto toliko radiš? 661 00:36:02,894 --> 00:36:05,795 To je samo konstantno prekidanje. Uvek. 662 00:36:05,797 --> 00:36:07,831 Kad smo kod kuće, Kad izlazimo, 663 00:36:07,833 --> 00:36:09,833 dokumentuješ svaki trenutak. 664 00:36:11,570 --> 00:36:13,370 To je rad. To je moj posao. 665 00:36:13,372 --> 00:36:14,671 Ja to radim. 666 00:36:14,673 --> 00:36:15,805 Da, dobro... 667 00:36:21,980 --> 00:36:23,346 Hoćeš li se vratiti? 668 00:36:25,617 --> 00:36:26,816 Mislio sam da ovde gradmo vezu. 669 00:36:31,490 --> 00:36:32,856 Duguješ mi masažu. 670 00:36:49,775 --> 00:36:50,907 Oh. 671 00:36:52,978 --> 00:36:54,311 Opusti se. 672 00:37:12,064 --> 00:37:13,630 Izvini. 673 00:37:13,632 --> 00:37:14,998 Izvini. 674 00:37:15,467 --> 00:37:16,533 Izvini. 675 00:37:35,053 --> 00:37:36,686 Zašto je stalno toliko teško? 676 00:37:38,757 --> 00:37:39,889 Pet godina. 677 00:37:40,492 --> 00:37:41,591 Valjda. 678 00:37:45,964 --> 00:37:47,364 Neki ljudi se venčavaju. 679 00:37:51,670 --> 00:37:52,769 Ili izlaze. 680 00:37:53,805 --> 00:37:55,372 Seri ili siđi s noše. 681 00:37:57,008 --> 00:37:58,074 Da. 682 00:38:04,649 --> 00:38:05,749 Možda je vreme. 683 00:38:09,488 --> 00:38:10,553 Za šta? 684 00:38:36,181 --> 00:38:37,480 Ne mogu da verujem. 685 00:38:39,851 --> 00:38:41,518 Skoro je 15 godina. 686 00:38:43,922 --> 00:38:45,688 Ostala sam bez reči. 687 00:38:46,858 --> 00:38:48,992 Oh, to je jebeni kliše. 688 00:38:48,994 --> 00:38:50,593 Oh, da, on je to što je. 689 00:38:51,096 --> 00:38:52,829 Ona je mlada, seksi, 690 00:38:53,999 --> 00:38:56,499 u godinama za rađanje dece, nije pametna. 691 00:38:56,501 --> 00:38:59,068 Sigurna si da to nije flert porukama? 692 00:38:59,070 --> 00:39:01,004 Ne tiče me se. To je ista stvar. 693 00:39:01,006 --> 00:39:03,873 Dobro, daj. Mislim, moglo bi da bude bezazleno. 694 00:39:03,875 --> 00:39:06,843 Bog zna šta se prođe kroz Marklinov telefon svakog dana. 695 00:39:06,845 --> 00:39:10,814 To što tebe izluđuje je iza mene. 696 00:39:10,816 --> 00:39:13,983 Jeste, ali to je dugačije. 697 00:39:15,754 --> 00:39:17,369 Kako je drugačije? 698 00:39:17,371 --> 00:39:18,987 Nije drugačije. Šta, zato ste vas dvojica muškarci? 699 00:39:18,990 --> 00:39:22,959 Mislim, šta, postoje posebna gej praviila? 700 00:39:22,961 --> 00:39:24,828 Postoji neka vrsta. 701 00:39:24,830 --> 00:39:27,464 Ono što ja mislim... Čekaj, da li ti želiš nešto jače? 702 00:39:27,466 --> 00:39:28,998 - Da, molim. - Dobro. 703 00:39:29,000 --> 00:39:32,635 Ono što mislim je, znaš, muškarci... muškarci su muškarci. 704 00:39:32,637 --> 00:39:35,238 I mi razdvajamo stvari lakše. 705 00:39:35,240 --> 00:39:36,973 Da li veruješ u to? 706 00:39:36,975 --> 00:39:40,176 Mislim, nisi ljubomoran. 707 00:39:40,178 --> 00:39:43,112 Pa, naravno da jesam, ali... 708 00:39:43,114 --> 00:39:45,782 Znaš, u kontekstu to nije neka velika stvar. 709 00:39:45,784 --> 00:39:48,251 Seks je seks, intimnost je intimnost. 710 00:39:48,253 --> 00:39:50,887 Ja ne verujem u to. 711 00:39:50,889 --> 00:39:52,956 Ko, kurac, to zna? 712 00:39:52,958 --> 00:39:55,892 Mi smo u parovima, ja nisam stručnjak. 713 00:39:55,894 --> 00:39:59,596 - Otkad? - Ah, otkad, ne znam. 714 00:39:59,598 --> 00:40:01,898 Otkad jedno drugom nedostajemo. 715 00:40:03,168 --> 00:40:04,601 Hoćeš ime momka? 716 00:40:04,603 --> 00:40:05,835 Oh, ja idem na savetovanje. 717 00:40:05,837 --> 00:40:08,171 Oh, daj. Ne možeš da odbaciš 15 godina. 718 00:40:08,173 --> 00:40:11,340 Ako vi to ne možete, onda... 719 00:40:11,342 --> 00:40:14,510 Sve je postalo jasno kad sam saznala za to. 720 00:40:15,680 --> 00:40:17,680 Kad sam saznala to, znala sam. 721 00:40:18,917 --> 00:40:20,283 Već neko vreme, samo... 722 00:40:22,020 --> 00:40:23,219 Izabrala sam da ignorišem to. 723 00:40:25,624 --> 00:40:27,223 Mislim da si napravila kompromis. 724 00:40:27,225 --> 00:40:28,925 Neko pravi kompromise. 725 00:40:28,927 --> 00:40:31,794 Neko izabere da laže sebe. 726 00:40:35,000 --> 00:40:37,100 Mislim... 727 00:40:37,102 --> 00:40:40,069 Kažeš prijateljima, "Zabavljam se s ovim dingom, 728 00:40:40,071 --> 00:40:43,573 ali znate, ne brinite, nije on previše dingo." 729 00:40:43,575 --> 00:40:46,676 A onda dođeš kući jednog dana a on jede bebe, 730 00:40:46,678 --> 00:40:48,278 zato što je jebeni dingo a dingo to radi. 731 00:40:48,280 --> 00:40:51,981 Oni jedu bebe. 732 00:40:51,983 --> 00:40:54,617 - A ti čak ne voliš decu. - Ne volim, ne. 733 00:40:58,657 --> 00:41:01,257 Konačno, Ravela je naslikala nešto zanimljivo. 734 00:41:01,259 --> 00:41:03,326 Oh, ne. To je... 735 00:41:05,297 --> 00:41:06,829 Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne. 736 00:41:07,632 --> 00:41:08,798 Ne okreći to. 737 00:41:08,800 --> 00:41:10,667 Nema šta da se vidi, to je... 738 00:41:12,604 --> 00:41:13,736 To je tvoje. 739 00:41:13,738 --> 00:41:15,138 Da, to je samo ideja. 740 00:41:15,941 --> 00:41:17,607 To je zaista dobro, Adame. 741 00:41:17,609 --> 00:41:19,909 Uopšte nije. 742 00:41:19,911 --> 00:41:23,246 Mnogo je bolje od sranja koje obično slikaš za Ravelu. 743 00:41:23,248 --> 00:41:25,815 Da, kad bi ona potpisala jednu od mojih slika. 744 00:41:27,586 --> 00:41:28,651 Ne treba ti ona. 745 00:41:32,791 --> 00:41:33,890 Sviđa mi se. 746 00:41:41,666 --> 00:41:43,600 Kunem se da me prati kamion. 747 00:41:43,602 --> 00:41:44,734 Samo još malo dalje. 748 00:41:47,739 --> 00:41:49,272 - Dobro, okreni se. - Šta je to? 749 00:41:49,274 --> 00:41:50,640 - Oh. - Sedi. 750 00:41:53,144 --> 00:41:55,143 Mislim... 751 00:41:55,145 --> 00:41:57,145 osim ako nije pinjata, da li je povez preko očiju neophodan? 752 00:41:57,148 --> 00:41:58,381 Da, ššš! Skini ga. 753 00:42:02,253 --> 00:42:04,253 Iznenađenje! 754 00:42:04,255 --> 00:42:05,388 Šta je ovo? 755 00:42:09,260 --> 00:42:11,094 Ništa. 756 00:42:13,965 --> 00:42:17,200 Imam neke stvari o kojima želim da razgovaram s tobom. 757 00:42:22,374 --> 00:42:25,908 S čovekom kojeg sam upoznao na ovoj istoj klupi 758 00:42:26,945 --> 00:42:28,144 pre pet godina. 759 00:42:31,916 --> 00:42:35,418 Promenio si mi život. Ja sam veoma srećan. 760 00:42:41,159 --> 00:42:42,425 - Hajde da jedemo. Gladan sam. - Da. 761 00:42:56,741 --> 00:42:57,940 Šta to radiš? 762 00:42:58,943 --> 00:43:00,677 Pravim male zalogaje. 763 00:43:01,079 --> 00:43:02,211 Za pacove? 764 00:43:07,786 --> 00:43:09,819 Pa? 765 00:43:09,821 --> 00:43:12,088 - Da? - Rekao si da želiš da razgovaramo o nečemu. 766 00:43:13,825 --> 00:43:14,924 Da. 767 00:43:21,099 --> 00:43:22,198 Šta misliš? 768 00:43:23,134 --> 00:43:24,233 O čemu? 769 00:43:25,336 --> 00:43:26,469 Da živiš ovde. 770 00:43:29,274 --> 00:43:31,274 Hteo sam prvio da pričam s tobom, ali, 771 00:43:32,210 --> 00:43:33,342 već sam napravio ponudu. 772 00:43:35,747 --> 00:43:37,447 Da li ćemo razgovarati o tom? 773 00:43:37,449 --> 00:43:39,082 Da, razgovaramo sada. 774 00:43:40,285 --> 00:43:42,885 Oni još nisu prihvatili. 775 00:43:42,887 --> 00:43:45,321 Mislim da ne mogu da kupujem stan 776 00:43:45,323 --> 00:43:46,723 trenutno. 777 00:43:48,093 --> 00:43:49,292 To je samo, znaš... 778 00:43:51,963 --> 00:43:54,130 Ako se rešiš onog albatrosa od kuće, 779 00:43:54,132 --> 00:43:56,032 imaćeš nešto para, izaći ćemo iz podruma. 780 00:43:56,034 --> 00:43:57,900 Pokušavam da uradim to zadnje dve godine. 781 00:43:57,902 --> 00:44:00,269 Znam. Dve godine bio sam veoma strpljiv. 782 00:44:00,271 --> 00:44:02,405 - Ovo je stvarno strpljivo? - I darežljivo. 783 00:44:02,407 --> 00:44:04,140 Mislim da sam bio veoma strpljiv i darežljiv 784 00:44:04,142 --> 00:44:06,409 kad si ti zarađivao 12 dolara na sat na CB2. 785 00:44:06,411 --> 00:44:08,277 Ne radi se o novcu, Adame. 786 00:44:08,279 --> 00:44:10,346 Imam dovoljno novca za nas obojicu kad bi me pustio unutra. 787 00:44:11,916 --> 00:44:13,116 Radi se o nama. 788 00:44:14,319 --> 00:44:16,519 Mi nemamo decu. To smo samo mi. 789 00:44:20,125 --> 00:44:22,091 Ne mogu da verujem da još raspravljamo o tom. 790 00:44:22,093 --> 00:44:24,026 Mi nismo više u našim dvadesetim. To je... 791 00:44:26,264 --> 00:44:27,764 Znaš, kad smo se upoznali, 792 00:44:27,766 --> 00:44:30,867 ja sam imao život koji si ti želeo. 793 00:44:30,869 --> 00:44:33,202 A sad, odjednom 794 00:44:33,204 --> 00:44:34,504 ja više nisam dovoljno dobar. 795 00:44:34,506 --> 00:44:35,838 Jesi. 796 00:44:40,378 --> 00:44:42,812 Znaš li koliko bi ljudi ubilo da slikaju za Ravelu? 797 00:44:44,182 --> 00:44:45,915 Hej, ja se toliko ponosim tobom. 798 00:44:47,485 --> 00:44:50,219 Ja samo želim više. Ti bi trebalo da želiš više. 799 00:44:50,221 --> 00:44:51,554 Ovo je kad bi trebalo da bude malo lakše. 800 00:44:59,297 --> 00:45:00,997 Koliko mnogo iznenađenja. 801 00:46:07,265 --> 00:46:08,364 Da li si dobro? 802 00:46:16,107 --> 00:46:17,273 Ja ću to. 803 00:46:28,353 --> 00:46:31,354 Ravela, htela bih da znam 804 00:46:31,356 --> 00:46:35,291 ko je primarno uticao 805 00:46:35,293 --> 00:46:38,961 na ovu seriju. One su toliko jasne, 806 00:46:38,963 --> 00:46:43,332 ali ipak imaju varljivi žežun kvalitet. 807 00:46:43,635 --> 00:46:45,201 Žežun. 808 00:46:45,904 --> 00:46:47,069 Da. 809 00:46:47,639 --> 00:46:50,673 Pa, to je smešno. 810 00:46:50,675 --> 00:46:53,943 Uh, ja izvlačim iz života. 811 00:46:55,313 --> 00:46:59,949 Iz bezbroj veza koje srećemo svakodnevno, 812 00:46:59,951 --> 00:47:02,952 živeći u ovoj užurbanoj metropoli. 813 00:47:03,621 --> 00:47:05,154 Bolje joj da ne kaže ništa. 814 00:47:06,090 --> 00:47:07,290 U redu je. Ne marim. 815 00:47:08,593 --> 00:47:09,692 Šta je s tobom večeras? 816 00:47:16,534 --> 00:47:18,301 Ovde smo. Izvinite što kasnimo. 817 00:47:18,303 --> 00:47:20,436 - Naš Uber vozač je bio najgori. - Da. 818 00:47:20,438 --> 00:47:21,971 Skoro da me je maltretirao. 819 00:47:21,973 --> 00:47:23,339 Dobro, to se nije desilo, Hejli, 820 00:47:23,341 --> 00:47:25,308 ali ozbiljno oni su najgori. 821 00:47:25,310 --> 00:47:27,043 Neće dozvoliti nikom da vozi ta kola. 822 00:47:27,045 --> 00:47:29,478 Ali kakogod, ovde smo. Treba mi cigareta. 823 00:47:29,480 --> 00:47:30,579 - Hejli. - Da. 824 00:47:30,581 --> 00:47:32,615 Hajde, treba mi moja medicina. 825 00:47:32,617 --> 00:47:35,351 Meni treba još jedno piće. 826 00:47:35,353 --> 00:47:40,556 Inspiracija za ovu sliku došla je jedonog indijanskog letnjeg jutra 827 00:47:40,558 --> 00:47:41,724 u Sagaponaku, 828 00:47:42,593 --> 00:47:44,393 kad je magla pala na travnjak. 829 00:47:45,129 --> 00:47:46,562 Samo tako... 830 00:47:46,564 --> 00:47:49,732 Koliko je dugo trebalo da se jedna ovakva pogubi? 831 00:47:49,734 --> 00:47:51,200 - Pogubi? - Da. 832 00:47:51,202 --> 00:47:52,668 Zvuči kao ubijanje. 833 00:47:52,670 --> 00:47:56,205 Pa, vi ste u stanju da ubijete sve ove. 834 00:47:56,207 --> 00:47:58,341 Trgovina me ne zanima. 835 00:47:58,343 --> 00:48:01,210 Ono što me zanima je kreativan proces. 836 00:48:01,212 --> 00:48:04,046 Pa, onda, zašto uopšte prodavati? 837 00:48:04,048 --> 00:48:05,648 Svaka slika je kao porođaj. 838 00:48:06,384 --> 00:48:07,550 I zato je 839 00:48:08,553 --> 00:48:10,019 potrebno puno vremena. 840 00:48:12,590 --> 00:48:15,257 I svaka ima svoje mesto u svetu. 841 00:48:15,259 --> 00:48:16,559 Koliko vremena? 842 00:48:16,561 --> 00:48:18,427 Zašto je ona toliko ljuta? 843 00:48:18,429 --> 00:48:22,298 Samo za ovu sliku trebala je jedna godina. 844 00:48:23,001 --> 00:48:24,300 Godina! 845 00:48:24,769 --> 00:48:26,135 Sranje. 846 00:48:26,137 --> 00:48:28,704 Ponekad je najednostavniji potez četkicom 847 00:48:28,706 --> 00:48:30,306 najkomplikovaniji. 848 00:48:30,308 --> 00:48:32,308 - Eto ti sad. - Neverovatno. 849 00:48:32,310 --> 00:48:33,376 Da. 850 00:48:35,413 --> 00:48:38,414 Lepa izložba. Lepo je da si uključila i nas. 851 00:48:38,416 --> 00:48:40,149 Naravno. Gde je Adam? 852 00:48:41,185 --> 00:48:43,686 On je tamo. 853 00:48:45,523 --> 00:48:47,356 - Jede mlečno? - Da. 854 00:48:47,358 --> 00:48:49,325 - Jadnik. - Da. 855 00:48:49,327 --> 00:48:51,394 Pa, čestitam. Pričaćemo posle. 856 00:48:51,396 --> 00:48:53,562 Da, da, da. Vodi ga dalje od sira. 857 00:48:53,564 --> 00:48:54,663 Da. Da. 858 00:48:57,168 --> 00:48:59,502 Pegi, gde smo stali? 859 00:49:00,104 --> 00:49:01,504 Magla. 860 00:49:01,506 --> 00:49:03,606 Daj da te otreznimo. 861 00:49:03,608 --> 00:49:06,409 Nisam ništa pila. Nisam! 862 00:49:06,411 --> 00:49:09,345 Ovo je... Besna sam. 863 00:49:09,347 --> 00:49:12,281 Ovo nije tvoja prva Ravelina izlozba. 864 00:49:12,283 --> 00:49:14,183 Ja sam naslikala nešto od tog. 865 00:49:14,185 --> 00:49:16,652 Moji jednostavni potezi četkicom i tvoji. 866 00:49:16,654 --> 00:49:18,154 Mislim, ja ne... 867 00:49:18,156 --> 00:49:22,258 Pa, možda si zanameo na sve ovo? 868 00:49:22,260 --> 00:49:23,359 Nisam zanemeo. 869 00:49:25,129 --> 00:49:26,462 Dobro, znaš šta? Ja idem. 870 00:49:26,464 --> 00:49:28,013 Ne. 871 00:49:28,015 --> 00:49:30,165 Ne, ja ne razumem, Adame, kako možeš da dođeš ovamo 872 00:49:30,167 --> 00:49:32,168 i pustiš je da slavi? 873 00:49:32,170 --> 00:49:34,737 Dobro, ovo nije zbog mene, zar ne? 874 00:49:36,674 --> 00:49:37,807 Ne. 875 00:49:39,644 --> 00:49:43,546 Dejmon me moli da mu se vratim. 876 00:49:43,548 --> 00:49:47,149 - I? - Ne znam, mislim... 877 00:49:48,453 --> 00:49:51,587 Bili smo dugo zajedno, on je sve što znam. 878 00:49:51,589 --> 00:49:53,856 Ali ne želim da se nagodim! 879 00:49:54,759 --> 00:49:56,225 Želim više. 880 00:49:56,227 --> 00:49:57,793 I želim da i ti želiš više. 881 00:49:57,795 --> 00:49:59,795 Oh, bože, zašto mi to svi govore? 882 00:49:59,797 --> 00:50:02,498 Dobro, u redu je. 883 00:50:02,500 --> 00:50:05,766 U redu je. Slušaj, ja to razumem, ali molim te ne idi? 884 00:50:07,205 --> 00:50:09,305 Želim te ovde. Potrebna si mi ovde. 885 00:50:11,175 --> 00:50:12,408 - U redu. - Dobro? 886 00:50:13,478 --> 00:50:14,877 - Ostaću. - Da! 887 00:50:14,879 --> 00:50:16,712 Da, ali molim te, reci mi 888 00:50:16,714 --> 00:50:18,214 da nećemo otići poslednji. 889 00:50:18,216 --> 00:50:19,315 Oh, apsolutno ne. 890 00:50:24,388 --> 00:50:26,188 Oh, moj bože. Jeb'o te bog. 891 00:50:26,190 --> 00:50:28,524 Da li je to onaj beskućnik s kojim je Kami izašla? 892 00:50:28,526 --> 00:50:29,658 Oh, moj bože, jeste. 893 00:50:29,660 --> 00:50:31,260 Znao sam. Ona se još viđa s njim. 894 00:50:31,262 --> 00:50:33,596 Narode, vrti mi se u glavi. 895 00:50:33,598 --> 00:50:35,431 Pa, ti ne pušiš, Hejli. 896 00:50:35,433 --> 00:50:37,800 Da, znam, nisam htela da se Kami oseća loše. 897 00:50:37,802 --> 00:50:40,536 - Ona je pušila sama. - Ne bi. Koga je briga. 898 00:50:40,538 --> 00:50:42,638 U pravu si, Adame. 899 00:50:42,640 --> 00:50:44,640 Zbog trenutne stvari. 900 00:50:46,711 --> 00:50:48,144 Šta ja to vidim? 901 00:50:48,146 --> 00:50:49,928 Čovek udiše hranu. 902 00:50:49,930 --> 00:50:51,713 - To je Kamijin beskućnik. - To je on? 903 00:50:51,716 --> 00:50:54,783 On ima tako lepe cipele. Oh, Kami! 904 00:50:54,785 --> 00:50:56,218 Oh, Kami, šta? 905 00:50:58,256 --> 00:51:02,358 - Tvoj pirjatelj je ovde. - Oh, možda sam ga spomenula večeras. 906 00:51:02,360 --> 00:51:04,193 Mislio sam da si raskinula s njim posle večere. 907 00:51:04,195 --> 00:51:06,295 Ja jesam, ali on nije. 908 00:51:07,832 --> 00:51:09,532 - Dobro. - Dobro, šta? 909 00:51:09,534 --> 00:51:12,401 Izvini, nismo svi u vezama ili u braku. 910 00:51:12,403 --> 00:51:15,337 Neki od nas samo pokušavaju da prežive dan. 911 00:51:15,339 --> 00:51:18,474 Znate šta? Nisam raskinula s njim zato što je beskućnik, 912 00:51:18,476 --> 00:51:20,576 ili zato što je bio predmet naše kolektivne šale. 913 00:51:20,578 --> 00:51:23,212 Raskinula sam s njim zato što je bio neurološki zbunjen 914 00:51:23,214 --> 00:51:24,847 i rekao da moja pica ima ukus kao penis, 915 00:51:24,849 --> 00:51:27,583 što sam sad shvatila, nije čak ni prekršaj dogovora. 916 00:51:30,555 --> 00:51:32,321 A ja sam spavala s Skotom Džejmsom. 917 00:51:35,459 --> 00:51:38,227 Dobro, Hejli, ne moraš to da radiš. 918 00:51:38,229 --> 00:51:42,231 - Šta radim? - Ne moraš toliko da brineš za Kami. 919 00:51:42,233 --> 00:51:44,233 Hej, mogu li da vas dobijem za kratko snimanje s Ravelom? 920 00:51:44,969 --> 00:51:46,302 Oh, ne, samo Marklin. 921 00:51:47,238 --> 00:51:48,370 Da, naravno. 922 00:51:52,543 --> 00:51:53,709 Mislim... 923 00:51:54,712 --> 00:51:56,645 Kad pričamo o ironiji. 924 00:51:56,647 --> 00:51:58,280 Ona je kao paralelni univerzum. 925 00:51:58,849 --> 00:52:00,281 Možemo li da idemo? 926 00:52:00,283 --> 00:52:01,716 Molim te. Ja sam na vratima otkad sam došla ovde. 927 00:52:04,355 --> 00:52:05,621 Bile su dobre. 928 00:52:05,623 --> 00:52:07,923 Toliko dugačije od tvojih dela. 929 00:52:07,925 --> 00:52:10,426 "Adame, zašto ne radiš tvoje stvari?" 930 00:52:10,428 --> 00:52:12,528 Nisam to rekao. Samo pravim opažanje. 931 00:52:13,698 --> 00:52:15,764 - Jer si je ti kupio. - Jesam. 932 00:52:16,901 --> 00:52:18,650 Dobro. 933 00:52:18,652 --> 00:52:20,402 I možeš je imati sa tvojim imenom na zidu. 934 00:52:20,404 --> 00:52:22,504 Nije to tako lako. 935 00:52:22,506 --> 00:52:24,340 Nije to tako teško koliko ti činiš da jeste. 936 00:52:24,342 --> 00:52:26,609 Ne može svako da dobije profil u Nju Jorkeru. 937 00:52:26,611 --> 00:52:28,444 Oh, moj bože. 938 00:52:28,446 --> 00:52:30,980 Da, dobio sam odmor. Jaka stvar. 939 00:52:30,982 --> 00:52:32,948 Dobio sam odmor pošto sam se ubio od posla. 940 00:52:32,950 --> 00:52:35,384 A takođe sam se ubio od posla i bez odmora. 941 00:52:35,386 --> 00:52:37,553 Znaš šta? Možda večeras nije najbolja stvar da ti glumim mamu. 942 00:52:39,290 --> 00:52:41,023 Pokušavam da glumim momka koji te podržava. 943 00:52:41,025 --> 00:52:42,358 Trudi se jače. 944 00:52:48,566 --> 00:52:49,832 Možemo li da dobijemo još čipsa, molim? 945 00:52:49,834 --> 00:52:51,033 Trebalo je da donesem činiju. 946 00:52:51,035 --> 00:52:53,335 - Veselo. - Ha-ha! 947 00:52:53,337 --> 00:52:55,771 Beskućnička šala. To je veoma smešno. 948 00:52:55,773 --> 00:52:58,340 Mislim, šta je kuća, uostalom? 949 00:52:58,342 --> 00:52:59,475 To je dobro pitanje. 950 00:52:59,477 --> 00:53:01,277 Živimo u globalnoj ekonomiji, 951 00:53:01,279 --> 00:53:02,645 niko ne poseduje kola, 952 00:53:02,647 --> 00:53:04,046 niko ne kupuje pravu imovonu. 953 00:53:04,048 --> 00:53:06,515 - Zar ti ne kupuješ stan? - Marklin kupuje. 954 00:53:06,517 --> 00:53:08,083 Ništa nije konačno. 955 00:53:08,085 --> 00:53:09,652 Oh, znači, koliko ćete vi imati stanova? 956 00:53:09,654 --> 00:53:11,487 Dva. Ne, tri... Dva? 957 00:53:11,489 --> 00:53:13,022 Plan je da imamo jedan zajedno. 958 00:53:13,024 --> 00:53:14,757 - Oh, to je plan? - Da. 959 00:53:17,762 --> 00:53:19,495 Predstava je bila zabavna večeras. 960 00:53:19,497 --> 00:53:20,996 Nikad nisam bio na otvaranju izložbe. 961 00:53:20,998 --> 00:53:23,332 Mislim, bila je dobra, s obzirom da je, znate, 962 00:53:23,334 --> 00:53:25,000 Adam naslikao skoro sve tamo. 963 00:53:25,002 --> 00:53:26,402 Da, nevidljiv. 964 00:53:26,404 --> 00:53:29,705 - Oh, ne! Ko kupuje to? - Ko! 965 00:53:29,707 --> 00:53:31,073 Onaj sto tamo. 966 00:53:31,742 --> 00:53:33,375 Oni su veliki obožavaoci. 967 00:53:33,377 --> 00:53:35,544 - Veliki obožavaoci. Vidljivi. - Hvala! 968 00:53:35,546 --> 00:53:37,713 - Ko želi da pije uz šamar? - Ja ću. 969 00:53:37,715 --> 00:53:39,715 - Šta je to? - Čitala sam o tom u Tin Vogu. 970 00:53:39,717 --> 00:53:40,983 Ili je to bio redovni Vog? Ne sećam se, 971 00:53:40,985 --> 00:53:42,851 Ali popiješ piće i dobiješ šamar 972 00:53:42,853 --> 00:53:44,320 - dok sisaš limun. - Oh, da! 973 00:53:44,322 --> 00:53:46,689 Dobiješ šamar umesto limuna. 974 00:53:46,691 --> 00:53:47,990 U redu, ništa od tog ne zvuči dobro. 975 00:53:47,992 --> 00:53:49,892 Ne, hajde. To zvuči zabavno. 976 00:53:49,894 --> 00:53:51,493 Hajde, ko je prvi? 977 00:53:51,495 --> 00:53:53,962 Hajdete, svi. Ko želi da se igra piće i šamar. 978 00:53:53,964 --> 00:53:56,699 - Ko će prvi? - Ja ću. 979 00:53:56,701 --> 00:53:57,966 Ovo čeka Kami. 980 00:53:59,003 --> 00:54:00,102 Dobro. 981 00:54:02,873 --> 00:54:04,807 - Jao! - Jedva da sam te ošamario! 982 00:54:04,809 --> 00:54:06,975 - Idiote! - Molim vas, možemo li samo da pijemo? 983 00:54:06,977 --> 00:54:08,811 Zajebi to! Ja sam na redu. Adame. Kreni. 984 00:54:10,915 --> 00:54:12,614 Oh! 985 00:54:12,616 --> 00:54:14,450 - Dođavola! - Oh, ne! 986 00:54:14,452 --> 00:54:16,819 Ja sam na redu. Moj red je. 987 00:54:23,094 --> 00:54:24,393 Marklin. 988 00:54:32,536 --> 00:54:34,085 Možeš da me udariš. 989 00:54:34,087 --> 00:54:35,637 Da, možemo li da pijemo bez nasilja? 990 00:54:35,639 --> 00:54:37,039 Ne, ja sam na redu. 991 00:55:13,511 --> 00:55:15,110 Oh! 992 00:55:15,112 --> 00:55:16,879 - Oh, moj bože. - Adame? 993 00:55:16,881 --> 00:55:18,113 - Adame? - Dobro sam. 994 00:55:21,018 --> 00:55:22,151 Izvini. 995 00:55:25,890 --> 00:55:27,656 Daj mi minut. 996 00:55:27,658 --> 00:55:29,425 - Da, pustite ga... - Ali izgleda kao da je stvarno povređen. 997 00:55:29,427 --> 00:55:31,193 Zašto sam ga udarila tako jako. 998 00:55:31,195 --> 00:55:32,594 On je ovakav celo veče. 999 00:55:40,771 --> 00:55:42,971 Oh, moj bože. Naravno! 1000 00:55:43,974 --> 00:55:45,073 Ovo. 1001 00:55:46,544 --> 00:55:47,709 Izvinite? 1002 00:55:49,980 --> 00:55:51,079 Ima li nekog unutra... 1003 00:55:53,050 --> 00:55:55,451 Hej, može li neko da isključi tu pesmu? 1004 00:55:57,221 --> 00:55:58,587 Au, čoveče! 1005 00:55:59,123 --> 00:56:00,556 To je kamion za sladoled. 1006 00:56:02,793 --> 00:56:03,959 Alo? 1007 00:56:13,671 --> 00:56:14,803 Dobro. 1008 00:56:31,489 --> 00:56:32,621 To je taj. 1009 00:56:37,928 --> 00:56:40,095 Čekaj, kako si ti... 1010 00:56:43,000 --> 00:56:44,166 Sedi. 1011 00:56:59,717 --> 00:57:00,849 Gde idemo? 1012 00:57:07,091 --> 00:57:08,223 Veruj mi. 1013 00:57:20,871 --> 00:57:22,571 Koji kurac ti radiš u mom kamionu? 1014 00:57:24,875 --> 00:57:27,075 Oh, Isuse. Šta ti se dogodilo? 1015 00:57:27,077 --> 00:57:28,844 - Šta? - Tvoja glava, čoveče. 1016 00:57:28,846 --> 00:57:31,113 - Posekotina, krvari. - Mislim da sam dobro. 1017 00:57:31,115 --> 00:57:32,281 Mislim da bi trebalo da ideš kod doktora. 1018 00:57:32,283 --> 00:57:34,532 Vidi, rekao sam da sam dobro, u redu? 1019 00:57:34,534 --> 00:57:36,784 Hoću samo da prestane ta pesma. 1020 00:57:36,787 --> 00:57:39,154 - Pesma ne svira, čoveče. - Ona stalno svira. 1021 00:57:41,225 --> 00:57:42,558 Poznajem te. 1022 00:57:44,662 --> 00:57:45,827 Sa bazena. 1023 00:57:55,005 --> 00:57:56,605 Oh, ne! 1024 00:57:56,607 --> 00:57:58,574 - Oh, ne! - Kako se osećaš? 1025 00:57:59,643 --> 00:58:01,944 Postiđeno? 1026 00:58:01,946 --> 00:58:03,345 Pa, to je bio profi pokret. 1027 00:58:03,347 --> 00:58:04,813 Ako je profi, misliš kurac. 1028 00:58:04,815 --> 00:58:06,848 Ta neprekidna pesma, ipak. 1029 00:58:06,850 --> 00:58:08,784 Mogu da razumem kako to može da natera ljude da rade stvari. 1030 00:58:08,786 --> 00:58:10,285 Ja krivim zagađenje bukom, ne Adama. 1031 00:58:12,022 --> 00:58:14,222 - Da li sam te stvarno udario? - Ni blizu. 1032 00:58:14,224 --> 00:58:16,325 Udario si ... "kao devojka"? 1033 00:58:16,327 --> 00:58:17,693 Devojka. 1034 00:58:17,695 --> 00:58:18,794 Izvini. 1035 00:58:20,364 --> 00:58:24,666 Hej, ko je taj lep momak iz kamiona za sladoled? 1036 00:58:24,668 --> 00:58:26,101 Oh, moj bože! 1037 00:58:26,103 --> 00:58:27,803 On izgleda više kao rimska statua 1038 00:58:27,805 --> 00:58:29,171 nego snabdevač sladoledom. 1039 00:58:29,173 --> 00:58:31,873 Da, ali, kamioni za sladoled su veoma grozni, 1040 00:58:31,875 --> 00:58:33,709 i takođe veoma prljavi. 1041 00:58:33,711 --> 00:58:36,211 Mislim, šta ću da dobijem? Fišek sa E. koli na glavi? 1042 00:58:36,213 --> 00:58:38,680 Ti kamioni su čistiji nego mnogi restorani. 1043 00:58:38,682 --> 00:58:40,983 Moraju da prođu puno inspekcija da bi radili. 1044 00:58:40,985 --> 00:58:42,985 Dobro, kako ti to znaš? 1045 00:58:42,987 --> 00:58:44,853 Pa, mlada dama je u pravu. 1046 00:58:44,855 --> 00:58:47,656 Hej, nadam se da ti nisam uprljao kamion. 1047 00:58:47,658 --> 00:58:49,057 Trebalo bi da prestanemo da se srećemo ovako. 1048 00:58:50,127 --> 00:58:51,793 Kako se vas dvojica poznajete? 1049 00:58:51,795 --> 00:58:53,829 Sreli smo se u teretani. 1050 00:58:53,831 --> 00:58:56,331 Oh, moj bože. Momci nikad ne bi trebalo da kažu, "Sreli se u teretani." 1051 00:58:57,034 --> 00:58:59,368 Oh, ja nisam gej. 1052 00:58:59,370 --> 00:59:01,136 Nisi? Nisam ni ja. 1053 00:59:01,138 --> 00:59:02,671 Mislim, nisam ni ja. 1054 00:59:04,274 --> 00:59:05,907 Dobro, onda. 1055 00:59:05,909 --> 00:59:07,309 Možete li da nas ostavite na minut? 1056 00:59:07,311 --> 00:59:09,144 - Da, to je nešto što bi mogle da uradimo. - Da. 1057 00:59:09,146 --> 00:59:10,212 Svi napolje. 1058 00:59:11,215 --> 00:59:13,315 - Da. - Lepo. Mi ćemo biti... 1059 00:59:21,792 --> 00:59:23,125 Ne znam šta da kažem. 1060 00:59:24,995 --> 00:59:26,128 Šta se dešava s tobom? 1061 00:59:27,731 --> 00:59:28,897 Mnogo toga, mislim. 1062 00:59:30,334 --> 00:59:32,734 Mislim da me je izložba sinoć stvarno uhvatila. 1063 00:59:34,171 --> 00:59:35,370 Naravno, jeste. 1064 00:59:37,775 --> 00:59:40,776 Nije samo to. Sve. To je... 1065 00:59:45,849 --> 00:59:47,249 Da li imaš 1066 00:59:48,352 --> 00:59:49,918 nešto izvan nas? 1067 00:59:51,088 --> 00:59:52,154 Ne! 1068 00:59:54,725 --> 00:59:55,824 Adame, ne! 1069 00:59:58,095 --> 00:59:59,695 Dobro. 1070 00:59:59,697 --> 01:00:00,829 Samo bez tajni. 1071 01:00:03,067 --> 01:00:04,166 Bez tajni. 1072 01:00:06,070 --> 01:00:08,770 Da, uvek sam mislio da ću do sad biti na nekom drugom mestu. 1073 01:00:08,772 --> 01:00:11,973 Da bih shvatio mnogo više o mom životu. 1074 01:00:14,011 --> 01:00:16,845 Nisam i neću. 1075 01:00:18,348 --> 01:00:20,782 Nije tako lep pogled kad je 40 na vidiku. 1076 01:00:23,387 --> 01:00:25,153 Mislim kad bi mogli da prođemo ovaj težak put, 1077 01:00:25,155 --> 01:00:26,421 bili bi dobri. 1078 01:00:27,891 --> 01:00:30,292 I jaki, i nepobedivi. 1079 01:00:31,929 --> 01:00:33,128 Da, i ja takođe. 1080 01:00:34,832 --> 01:00:36,498 Šta emotivan Ken uvek kaže? 1081 01:00:38,736 --> 01:00:40,769 Da prihvatiš keš i kreditne kartice? 1082 01:00:42,439 --> 01:00:43,739 Prestani. 1083 01:00:45,075 --> 01:00:47,976 - Šta? - Treba da komuniciramo. 1084 01:00:48,979 --> 01:00:50,178 Oh. 1085 01:00:52,483 --> 01:00:53,815 To je toliko lako, zar ne? 1086 01:00:58,422 --> 01:01:00,489 Ti nisi stvarno spavala s Skotom Džejmsom, zar ne? 1087 01:01:01,492 --> 01:01:04,025 Emocionalno. 1088 01:01:04,027 --> 01:01:06,762 - Hejli, on je dete! - Ne, nisam. 1089 01:01:06,764 --> 01:01:08,930 Rekla sam to jer sam se osećala odbačena. 1090 01:01:08,932 --> 01:01:10,832 Stvar je što mislim da ga stvarno volim. 1091 01:01:10,834 --> 01:01:12,167 Dobro, možda ga i voliš. 1092 01:01:12,169 --> 01:01:14,469 Na način kako roditelji vole dete. 1093 01:01:14,471 --> 01:01:16,104 To je sve toliko konfuzno. 1094 01:01:16,507 --> 01:01:18,006 Potrebna sam mu. 1095 01:01:18,008 --> 01:01:20,142 Njemu sam zaista potrebna. 1096 01:01:20,144 --> 01:01:22,511 Kao što nisam nikom nikada do sada bila potrebna. 1097 01:01:22,513 --> 01:01:25,514 Ne, Hejli, on je zavisan od tebe, dobro? 1098 01:01:25,516 --> 01:01:28,884 A to što radiš sve stvari za njega, neće mu pomoći u budućnosti. 1099 01:01:28,886 --> 01:01:31,219 Mislim, to će ga učiniti zavisnijim od tebe. 1100 01:01:31,221 --> 01:01:33,522 Izvini, to je kao Adamov i Marklinov odnos. 1101 01:01:34,858 --> 01:01:36,224 On nije primljen na Braun. 1102 01:01:36,226 --> 01:01:37,859 Dobro. On to nikad ne bi uspeo. 1103 01:01:39,329 --> 01:01:41,029 Ja nikad nisam imala psa. 1104 01:01:41,031 --> 01:01:43,832 Ne mogu da održim ni jednu biljku u životu. 1105 01:01:43,834 --> 01:01:45,333 Ne želim da nađu moj leš jednog dana 1106 01:01:45,335 --> 01:01:47,068 pod gomilom Nju Jorker magazina 1107 01:01:47,070 --> 01:01:48,804 i mačije dlake i plastičnih kutija za poneti. 1108 01:01:48,806 --> 01:01:50,238 Ti čak ni ne čitaš Nju Jorker magazin. 1109 01:01:51,041 --> 01:01:52,541 Kami, ozbiljna sam. 1110 01:01:52,543 --> 01:01:55,277 Dobro, da, znam da je to gadno, 1111 01:01:55,279 --> 01:01:57,412 ali jedina stvar koju možeš da uradiš je 1112 01:01:57,414 --> 01:01:59,981 da se budiš svakog dana i nadaš se najboljem. 1113 01:02:01,118 --> 01:02:02,884 Mislim da ću povratiti u usta. 1114 01:02:02,886 --> 01:02:04,886 - Toliko je mnogo osećanja... - Volim te, Kami. 1115 01:02:04,888 --> 01:02:06,421 Dobro. 1116 01:02:06,423 --> 01:02:07,823 Hvala. 1117 01:02:08,892 --> 01:02:10,559 Oh, kad govorimo o povraćanju. 1118 01:02:10,561 --> 01:02:13,195 Zašto je to tako lako njoj? 1119 01:02:13,197 --> 01:02:15,197 Lako? Ona se razvodi. 1120 01:02:15,199 --> 01:02:17,232 Da, tako je to. 1121 01:02:17,234 --> 01:02:18,333 Mislim da bi trebalo i ja. 1122 01:02:19,570 --> 01:02:20,836 Šta? 1123 01:02:20,838 --> 01:02:22,037 Da se razvedem od Skota Džejmsa. 1124 01:02:22,039 --> 01:02:23,405 Oh, mislim da bi trebalo. 1125 01:02:23,407 --> 01:02:24,873 - Da. - Ne, uradi to. 1126 01:02:26,877 --> 01:02:29,110 Izgleda da ste se vas dvoje odmah pronašli. 1127 01:02:29,112 --> 01:02:30,912 Kladim se da on zna mnogo o padu potražnje 1128 01:02:30,914 --> 01:02:32,013 za kamionima za prevoz hrane. 1129 01:02:32,015 --> 01:02:33,515 Ovo je toliko ukusno. 1130 01:02:33,517 --> 01:02:35,584 To je sve o čemu je on pričao. 1131 01:02:35,586 --> 01:02:38,453 Sladoled, sladoled. ja znam mnogo o sladoledu. 1132 01:02:38,455 --> 01:02:42,057 On ipak ima velike planove. 1133 01:02:42,059 --> 01:02:44,860 Želi da se proširi na Ostin, Detrojt i to je samo... 1134 01:02:44,862 --> 01:02:47,062 To je samo, šta krajnje dosadno. 1135 01:02:47,064 --> 01:02:48,396 On bar ne živi u kamionu. 1136 01:02:48,398 --> 01:02:50,698 I nije maloletnik. 1137 01:02:50,700 --> 01:02:53,001 Bože, biti samac je grozno. Ne znam kako vi to radite. 1138 01:02:53,003 --> 01:02:55,102 To zaista nije izbor. 1139 01:02:55,104 --> 01:02:57,204 Da, nije kao kad sam ja bila devojčica, imala sam san da 1140 01:02:57,207 --> 01:02:59,875 se zabavljam beskonačnom paradom opomenjujućih bajki. 1141 01:02:59,877 --> 01:03:03,945 Da, ljubomorna sam na to što ti i Dejmon imate. Imali ste. 1142 01:03:03,947 --> 01:03:05,580 I što Adam i Marklin imaju. 1143 01:03:05,582 --> 01:03:07,498 Mislim da vi to ne razumete. 1144 01:03:07,500 --> 01:03:09,417 Uprkos svim problemima, vi ipak imate nekog sa vama. 1145 01:03:09,419 --> 01:03:10,952 Da, nekog kog želiš da ubiješ. 1146 01:03:10,954 --> 01:03:12,954 Oh, ubila bih da ubijem nekog. 1147 01:03:12,956 --> 01:03:16,925 Oh, vidi, Adama će pustiti iz bolnice. 1148 01:03:16,927 --> 01:03:18,059 To je bilo brzo. 1149 01:03:18,061 --> 01:03:19,661 - Evo, daj mu ovo. - Au. 1150 01:03:19,663 --> 01:03:23,265 Dobro, on nije žrtva uragana, ali strava. 1151 01:03:23,267 --> 01:03:24,715 Da, to je samo udarac u glavu. 1152 01:03:24,717 --> 01:03:26,166 Slušajte, ovo mora da bude veselo, devojke, ali... 1153 01:03:27,304 --> 01:03:29,237 Moram da progutam bočicu Leksapro. 1154 01:03:29,239 --> 01:03:31,172 Oh! Praviću ti društvo. 1155 01:03:56,366 --> 01:03:59,334 Imam neke papire da mi potpišeš kao njegov medinski opunomoćenik. 1156 01:04:01,338 --> 01:04:03,238 Mislim da sam to već potpisao. 1157 01:04:03,240 --> 01:04:05,540 Nemamo instrukcije za DNR. 1158 01:04:07,177 --> 01:04:08,443 Dobro. 1159 01:04:11,381 --> 01:04:13,048 On ne želi da ga oživimo, 1160 01:04:13,050 --> 01:04:15,183 znači mogu da potpišem ovde? 1161 01:04:17,321 --> 01:04:19,220 Neću da vas ometam, 1162 01:04:19,222 --> 01:04:21,723 ali, ja volim Detaljistu. 1163 01:04:21,725 --> 01:04:23,291 Kupio sam ovo prošlog meseca. 1164 01:04:27,531 --> 01:04:31,166 Smestili smo ga udobno, ako je to neka uteha. 1165 01:04:31,969 --> 01:04:33,068 Hvala. 1166 01:04:40,978 --> 01:04:42,444 Ti još nisi rekao Adamu. 1167 01:04:45,082 --> 01:04:46,214 Ne. 1168 01:04:47,351 --> 01:04:50,051 Hteo sam, a onda nisam. 1169 01:04:53,056 --> 01:04:56,124 Zato što sam mislio da će mu biti bolje. 1170 01:04:56,126 --> 01:04:58,126 Cela ova situacija bi se sama rešila 1171 01:04:58,128 --> 01:05:00,996 a sad je ovo toliko veliko. 1172 01:05:00,998 --> 01:05:04,432 Mislim, vi niste provodili svo vreme zajedno. 1173 01:05:04,434 --> 01:05:05,500 Ti i Karl. 1174 01:05:07,170 --> 01:05:08,670 Ne mogu da kažem Adamu za ovo. 1175 01:05:11,475 --> 01:05:13,274 Da si ti tvom bivšem medicinski opunomoćenik 1176 01:05:13,276 --> 01:05:15,043 i da si malopre potpisao njegov DNR? 1177 01:05:15,479 --> 01:05:16,578 Da, nemoj. 1178 01:05:18,315 --> 01:05:20,015 Ne želim više to da radim. 1179 01:05:23,253 --> 01:05:25,420 Ti si stvarno sebe doveo u škakljivu situaciju. 1180 01:05:28,592 --> 01:05:30,291 Adam misli da ga varam. 1181 01:05:31,328 --> 01:05:33,061 Laži, preljuba. 1182 01:05:34,164 --> 01:05:35,363 Oboje je prilično usrano. 1183 01:05:42,105 --> 01:05:43,805 Mislim da volim Karla više nego Adama . 1184 01:05:46,810 --> 01:05:49,210 Uvek je lako voleti nekog ko nije dostupan. 1185 01:05:49,212 --> 01:05:50,345 Veruj mi. 1186 01:05:50,347 --> 01:05:52,280 Nemoj da lečiš svoju prošlost, važi? 1187 01:05:54,251 --> 01:05:58,353 Karl i ja smo smo se baš uklapali, nekako. 1188 01:06:00,190 --> 01:06:01,356 Više nego Adam. 1189 01:06:06,063 --> 01:06:08,329 Trebalo je da budem samac. 1190 01:06:10,233 --> 01:06:12,400 Mpžda. 1191 01:06:14,237 --> 01:06:16,504 - Stvarno? - Ne znam, jebi ga. 1192 01:06:16,506 --> 01:06:19,174 Zašto svi misle da ja imam magične odgovore za život 1193 01:06:19,176 --> 01:06:20,809 koji se odnose na veze? 1194 01:06:20,811 --> 01:06:23,044 Zašto to? 1195 01:06:23,046 --> 01:06:25,280 Dođavola, nemam, jebi ga. Ti si u haosu. 1196 01:06:25,282 --> 01:06:27,482 Jesam. Toliko sam u haosu. 1197 01:06:27,484 --> 01:06:30,585 Treba mi metla. Toliko sam u neredu. 1198 01:06:30,587 --> 01:06:32,854 - I ja sam. - Oh, sranje! 1199 01:06:40,630 --> 01:06:41,696 Adame. 1200 01:07:35,785 --> 01:07:38,386 Prelistaćeš tako svaku knjigu? 1201 01:07:38,388 --> 01:07:39,888 Pa, neke od njih imaju poruke u njima. 1202 01:07:39,890 --> 01:07:41,189 Vidiš? 1203 01:07:42,225 --> 01:07:43,358 Dušo. 1204 01:07:46,196 --> 01:07:48,530 Ovo se zove emocionalni rez. 1205 01:07:49,199 --> 01:07:50,331 To je fajront. 1206 01:07:51,535 --> 01:07:52,667 Daj mi to. 1207 01:07:54,871 --> 01:07:59,507 "Adame, ne mogu da zamislim dan bez sunca, ili bez tebe." 1208 01:08:01,244 --> 01:08:02,710 - Hajde. - To je slatko. 1209 01:08:02,712 --> 01:08:05,313 Ako voliš gluposti. Baci to. 1210 01:08:05,315 --> 01:08:06,648 Baci to. Hajde, baci to! 1211 01:08:06,650 --> 01:08:08,416 - Hoću. - Ja sam spalila moje. 1212 01:08:08,418 --> 01:08:10,418 Ovo je dobro. 1213 01:08:10,820 --> 01:08:11,953 Šta je s ovim? 1214 01:08:13,290 --> 01:08:15,290 Uh, testament. 1215 01:08:15,292 --> 01:08:16,691 Kupio sam to za 40 dolara na ibej. 1216 01:08:17,928 --> 01:08:19,694 Ili zadrži to, ili zadrži to, ne znam. 1217 01:08:19,696 --> 01:08:21,296 Ne, ne, ne. 1218 01:08:21,298 --> 01:08:23,631 Idemo dalje, dobro? Pusti da to ide. 1219 01:08:25,969 --> 01:08:28,102 Bože, ovde je puno sranja. 1220 01:08:28,104 --> 01:08:30,238 Marklin je bio u pravu. Ovo je kao muzej iz drugog vremena. 1221 01:08:30,240 --> 01:08:32,306 Hteo si da prodaš kuću, 1222 01:08:32,308 --> 01:08:34,375 niko nije hteo da je kupi, sad si je prodao, i, završio si. 1223 01:08:34,377 --> 01:08:37,745 Ironija je da je, sad kad sam konačno to uradio, prekasno. 1224 01:08:37,747 --> 01:08:40,582 Slušaj ti mene, nije prekasno zato što kuća nije prodata. 1225 01:08:40,584 --> 01:08:43,318 Prekasno je zato što je on u nevolji kao i ti 1226 01:08:43,320 --> 01:08:45,687 i tvrdoglav je da to prizna, dobro? 1227 01:08:45,689 --> 01:08:50,491 Marklin je jedina osoba za Karl mora da pritisne jebeni prekidač? 1228 01:08:50,493 --> 01:08:51,893 On ne pritiska prekidač. 1229 01:08:51,895 --> 01:08:53,328 Znaš na šta mislim. 1230 01:08:54,698 --> 01:08:59,334 Hajde, Adame, naljuti se, za ime boga! 1231 01:08:59,336 --> 01:09:00,935 Ljut sam. Raskinuo sam s njim. 1232 01:09:00,937 --> 01:09:03,638 Dobro, ako si ljut, hoću da vidim bes. 1233 01:09:04,474 --> 01:09:05,940 Besan sam. 1234 01:09:07,978 --> 01:09:10,478 - Molim te! - Jesam, dobro? 1235 01:09:10,480 --> 01:09:13,648 - Bože! - Hoćeš da te odalamim? Jer ja hoću. 1236 01:09:13,650 --> 01:09:14,816 - Ne. - Jer ja hoću. 1237 01:09:24,527 --> 01:09:25,927 Moj bože, ovo je toliko dobro. 1238 01:09:25,929 --> 01:09:27,645 Da! Da! 1239 01:09:27,647 --> 01:09:30,064 Hajde da razbijemo još sranja. Hajde da razbijemo još sranja. 1240 01:09:30,066 --> 01:09:31,315 Uzmi sva ta sranja. 1241 01:09:31,317 --> 01:09:33,267 - Toliko su ružni. - Da, uzmi labuda, uzmi sovu. 1242 01:09:33,270 --> 01:09:35,436 - Dobro, u redu. - Uzmi tog malog konja. 1243 01:09:35,438 --> 01:09:38,773 Počinjem malo da brinem. 1244 01:09:38,775 --> 01:09:40,842 - Hajde. Bićemo veliki. - Ha? 1245 01:09:40,844 --> 01:09:43,578 Oh, bože! 1246 01:09:43,580 --> 01:09:44,946 Ovo je stvarno dobro. 1247 01:09:48,785 --> 01:09:51,052 Oh, moj bože. Ovo će biti veliki tresak, spreman? 1248 01:09:51,054 --> 01:09:52,887 Oh, da! 1249 01:09:52,889 --> 01:09:54,489 Nastavi, nisam gotov. 1250 01:09:54,491 --> 01:09:55,923 Oh, ovo je zabavno. Da. 1251 01:09:57,460 --> 01:09:58,660 - Ne, nećeš da... - Oh! 1252 01:09:59,462 --> 01:10:00,528 Oh! 1253 01:10:02,999 --> 01:10:04,732 Izvini, hoću da zadržim ovo. 1254 01:10:04,734 --> 01:10:07,035 Oh, bože, da. Čarli Braun. 1255 01:10:07,037 --> 01:10:09,537 Ne mogu da dišem. Ne mogu da dišem. 1256 01:10:10,340 --> 01:10:11,572 Oh, ovo je bilo dobro. 1257 01:10:12,475 --> 01:10:13,541 Prevarila si me. 1258 01:10:13,543 --> 01:10:14,942 Oh, bože. 1259 01:10:14,944 --> 01:10:16,010 Poslednja. 1260 01:10:21,551 --> 01:10:23,851 Ovo je kao kod Škrtice. 1261 01:10:23,853 --> 01:10:27,388 Svi mi moramo da se oslobodimo jednog našeg dela. 1262 01:10:27,390 --> 01:10:28,890 To se zove odrastanje. 1263 01:10:28,892 --> 01:10:30,758 Ja nisam škrtica. 1264 01:10:30,760 --> 01:10:34,495 Pa, imaš luksuzan prostor koji ti daje iluziju 1265 01:10:34,497 --> 01:10:37,932 da ne čuvaš gomilu sranja. 1266 01:10:40,770 --> 01:10:42,804 Gde ja da idem? 1267 01:10:42,806 --> 01:10:44,672 Da sam znao da ćemo se rastati, 1268 01:10:44,674 --> 01:10:45,973 ja bih se zadržao na ovom mestu. 1269 01:10:47,777 --> 01:10:49,110 Da li ti to mene zezaš sad? 1270 01:10:50,480 --> 01:10:52,013 Ne, ne, ne, ne, ne, ne. 1271 01:10:52,682 --> 01:10:54,048 Novi Adam. 1272 01:10:54,050 --> 01:10:55,516 Ne stari Adam. 1273 01:10:56,486 --> 01:10:58,019 Daj. 1274 01:10:58,021 --> 01:11:00,355 Hajde, moraš da mi obećaš da ćemo oboje... 1275 01:11:01,424 --> 01:11:04,425 Da ćemo oboje ići napred. 1276 01:11:06,529 --> 01:11:07,595 Obećavam. 1277 01:11:10,800 --> 01:11:11,933 Da? 1278 01:11:15,605 --> 01:11:16,771 Dobro. 1279 01:11:19,743 --> 01:11:20,808 Napred. 1280 01:11:40,630 --> 01:11:42,930 - Zdravo, tata. Izvini što kasnim. - Adame. 1281 01:11:42,932 --> 01:11:44,966 Dobro. Izgledaš fenomenalno. 1282 01:11:44,968 --> 01:11:46,501 Hvala. I Ti takođe. 1283 01:11:46,503 --> 01:11:49,103 Pa, tvoja maćeha. 1284 01:11:49,105 --> 01:11:51,105 Naterala me je da vozim bicikl, 1285 01:11:51,107 --> 01:11:52,573 krečim kuću, 1286 01:11:52,575 --> 01:11:54,475 čak radim malo i u bašti. 1287 01:11:54,477 --> 01:11:55,777 Imam eleni palac. 1288 01:11:56,846 --> 01:11:58,446 Srećom ne i klimav zglob. 1289 01:12:00,683 --> 01:12:02,950 Ovo je moj sin, Adam. Poznati umetnik. 1290 01:12:04,654 --> 01:12:07,688 - Šta mogu da vam ponudim? - Ah! Sveže mleko sa skorupom. 1291 01:12:07,690 --> 01:12:08,823 Ovo je italijanski restoran, tata. 1292 01:12:10,660 --> 01:12:12,593 - Samo Dijet Kola, molim. - Dijet Kola? 1293 01:12:12,595 --> 01:12:14,095 - Gospodine? - Meni ništa. 1294 01:12:14,097 --> 01:12:16,831 - Treba da razmisite? - Da, molim. Hvala. 1295 01:12:18,201 --> 01:12:20,200 Idem u klozet. 1296 01:12:20,202 --> 01:12:22,202 Pijem mnogo vode. Svo ovo trčanje okolo. 1297 01:12:22,205 --> 01:12:23,471 Dobro. 1298 01:13:06,950 --> 01:13:09,116 Kunem se, toaleti u gradu 1299 01:13:09,118 --> 01:13:10,785 su se smanjili. 1300 01:13:10,787 --> 01:13:13,621 Kad sam ja radio vodovodne instalacije u Radio sitiju, 1301 01:13:13,623 --> 01:13:15,490 tamo cu bili celi zidovi toaleta. 1302 01:13:15,492 --> 01:13:18,059 Zidovi. Nikad nisi morao da čekaš. 1303 01:13:18,061 --> 01:13:19,894 Ovo je restoran, nije koncertna dvorana. 1304 01:13:23,500 --> 01:13:25,066 Da. 1305 01:13:25,068 --> 01:13:27,235 Kako je slikanje? Kako je Marklin? 1306 01:13:27,237 --> 01:13:29,270 Znaš, bio je članak o njemu u našim lokalnim novinama. 1307 01:13:30,907 --> 01:13:32,607 Spomenuli su i tebe, 1308 01:13:32,609 --> 01:13:34,775 ali nisu rekli ništa o tvojoj umetnosti. 1309 01:13:37,881 --> 01:13:38,980 Tata... 1310 01:13:41,918 --> 01:13:43,050 Marklin i ja... 1311 01:13:45,755 --> 01:13:47,704 Hvala. 1312 01:13:47,706 --> 01:13:49,656 Da li sam vam rekao da je moj sin poznati umetnik? 1313 01:13:49,659 --> 01:13:50,791 Da, jeste. 1314 01:13:50,793 --> 01:13:52,627 Kad je on bio dete, 1315 01:13:52,629 --> 01:13:54,896 Iskradao se u grad i išao u Soho. 1316 01:13:57,133 --> 01:13:59,100 Puno slobode. Samo još nekoliko minuta. 1317 01:13:59,102 --> 01:14:00,201 Apsulutno. 1318 01:14:02,805 --> 01:14:04,672 - Ne možeš to da radiš. - Šta? 1319 01:14:04,674 --> 01:14:06,207 Da se ponosim mojim sinom? 1320 01:14:06,209 --> 01:14:08,676 - Teraš sve da se osećaju... - Kako da se osećaju? 1321 01:14:10,647 --> 01:14:11,812 Tata, znam da se ti ponosiš, 1322 01:14:11,814 --> 01:14:14,582 ali ne možeš da prepadaš ljude. 1323 01:14:14,584 --> 01:14:16,083 Nisam ga prepao. 1324 01:14:16,085 --> 01:14:19,020 - On je bio impresioniran. - Ti prepadaš mene. 1325 01:14:19,022 --> 01:14:20,755 Ne volim da pričam o meni. 1326 01:14:21,925 --> 01:14:25,693 Znaš, naučio sam iz mog AA, (lečenje alkoholizma) 1327 01:14:25,695 --> 01:14:27,628 moraš da znaš ko si. 1328 01:14:27,630 --> 01:14:29,163 Ne možeš da se izvinjavaš. 1329 01:14:29,165 --> 01:14:30,665 Ja neću da se izvinjavam. 1330 01:14:33,836 --> 01:14:34,902 Tvoj AA? 1331 01:14:36,072 --> 01:14:38,306 svakog jutra, u sedam sati. 1332 01:14:38,308 --> 01:14:39,907 - Svakog jutra? - Da. 1333 01:14:40,910 --> 01:14:42,143 To deluje ako ti delaš. 1334 01:14:43,012 --> 01:14:44,145 Da, znam taj slogan. 1335 01:14:45,949 --> 01:14:47,315 Al-Anon ga takođe koristi. (pomoć porodicama alkoholičara) 1336 01:14:53,590 --> 01:14:54,722 To je sjajno, tata. 1337 01:14:55,725 --> 01:14:58,192 Pa, dosta o meni, dobro? 1338 01:14:58,194 --> 01:15:01,028 Kad ću ja doći na otvaranje velike izložbe? 1339 01:15:01,030 --> 01:15:03,064 Ravela ima sad izložbu. 1340 01:15:03,066 --> 01:15:06,233 Šta je mene briga za nju. Ja govorim o tebi. 1341 01:15:06,235 --> 01:15:08,869 - Moj sin će biti sledeći Pikaso. - Tata! 1342 01:15:14,043 --> 01:15:15,109 Obavestiću vas. 1343 01:15:23,186 --> 01:15:24,352 Nemoj da odustaneš, Adame. 1344 01:15:25,788 --> 01:15:26,921 Ne kao što sam ja učinio. 1345 01:15:30,159 --> 01:15:31,392 Ti zaslužuješ sve. 1346 01:15:57,320 --> 01:15:58,953 - Zdravo. - Zdravo. 1347 01:16:01,424 --> 01:16:02,857 Poslao sam ti sms pre no što sam došao. 1348 01:16:04,894 --> 01:16:06,727 Pa, bio sam u susedstvu 1349 01:16:06,729 --> 01:16:09,163 doneo sam ti malo kafe i ove đevreke koje ti voliš. 1350 01:16:10,833 --> 01:16:12,400 Da li bi trebalo prvo da ih fotografišemo? 1351 01:16:13,269 --> 01:16:15,002 Ha-ha! 1352 01:16:15,905 --> 01:16:17,038 Hvala ti. 1353 01:16:17,373 --> 01:16:18,739 Uđi. 1354 01:16:19,409 --> 01:16:20,741 - Sigurno? - Da. 1355 01:16:34,323 --> 01:16:35,690 Da li ti treba pomoć? 1356 01:16:35,692 --> 01:16:36,757 Ne, mogu sam. 1357 01:16:36,759 --> 01:16:39,160 Znaš da možeš da se tuširaš kod kuće. 1358 01:16:40,096 --> 01:16:42,396 - Hajde. - Držim ga. 1359 01:16:42,398 --> 01:16:44,465 Drži dno, drži dno. 1360 01:16:44,467 --> 01:16:46,400 Držim ga. Sranje! 1361 01:16:47,470 --> 01:16:49,352 Dođavola. 1362 01:16:49,354 --> 01:16:51,237 Za sina vodoinstalatera, ovo je prilično zapušteno. 1363 01:16:59,982 --> 01:17:01,916 Da li ćeš prestati sa ovim glupostima i vratiti se kući? 1364 01:17:06,789 --> 01:17:07,888 Gde je kuća? 1365 01:17:10,359 --> 01:17:11,826 Povukao sam ponudu za stan. 1366 01:17:14,897 --> 01:17:16,864 Bio si u pravu. 1367 01:17:16,866 --> 01:17:18,365 Ne bi bio naš, bio bi moj. 1368 01:17:21,471 --> 01:17:22,837 Nisi morao to da uradiš. 1369 01:17:24,307 --> 01:17:25,473 Da, jesam. 1370 01:17:27,810 --> 01:17:29,176 Kad se sve ovo pretvorilo u govno? 1371 01:17:36,252 --> 01:17:37,318 Nije sve. 1372 01:17:43,059 --> 01:17:44,291 Hoću da ti pokažem nešto. 1373 01:17:59,408 --> 01:18:00,474 Da li je to Ravelino? 1374 01:18:03,146 --> 01:18:04,979 Čekaj, da li si ti... 1375 01:18:04,981 --> 01:18:06,347 Da, zadržao sam jednu. 1376 01:18:15,158 --> 01:18:16,257 Ova je tvoja? 1377 01:18:20,463 --> 01:18:21,529 To je početak. 1378 01:18:24,233 --> 01:18:25,299 Fantastična je. 1379 01:18:28,938 --> 01:18:30,037 Šta radiš? 1380 01:18:32,041 --> 01:18:33,407 Hoćeš da imaš čast? 1381 01:18:34,844 --> 01:18:37,077 Nije njena. Nije moja. 1382 01:18:37,079 --> 01:18:39,413 Adame, ne. 1383 01:18:39,415 --> 01:18:43,551 Da, ne znam čak ni zašto sam je sačuvao. 1384 01:18:43,553 --> 01:18:45,119 Verovatno ne bih nikada mogao da je prodam. 1385 01:18:46,322 --> 01:18:48,122 Ona me je činila nekako sigurnim. 1386 01:18:49,592 --> 01:18:51,091 Kao kuća koju posedujem. 1387 01:18:53,496 --> 01:18:54,895 Ja ne bih rekao tako. 1388 01:18:58,401 --> 01:19:00,100 Ja bih rekao, kao novi stan, 1389 01:19:01,204 --> 01:19:02,269 za mene. 1390 01:19:08,211 --> 01:19:09,343 Kao Karl. 1391 01:19:14,884 --> 01:19:16,550 To što si uradio za Karla... 1392 01:19:18,554 --> 01:19:21,422 Brineš o ljudima, Markline, to je... 1393 01:19:21,424 --> 01:19:23,324 To je razlog zašto sam se zaljubio u tebe. 1394 01:19:25,027 --> 01:19:28,062 I kad sam spomenuo to, ja... 1395 01:19:32,034 --> 01:19:33,601 Želim da brineš o meni 1396 01:19:34,570 --> 01:19:36,303 i želim da brinem o tebi. 1397 01:19:36,305 --> 01:19:39,607 Ali mi se pretvaramo da nam to ne treba. 1398 01:19:41,377 --> 01:19:44,211 Ono što sam rekao u bolnici... Bio sam zaista uzbuđen. 1399 01:19:45,081 --> 01:19:46,480 Znam. I ja sam bio. 1400 01:19:49,552 --> 01:19:50,885 Ja nisam savršen. 1401 01:19:52,955 --> 01:19:54,054 Nikad neću ni biti. 1402 01:19:57,360 --> 01:19:58,993 S tobom, ja sam prilično blizu. 1403 01:19:59,528 --> 01:20:01,996 Isto tako. S tobom. 1404 01:20:05,034 --> 01:20:09,036 A ja sam raskinuo s nekim brinući se o neizlečivom pacijentu. 1405 01:20:09,038 --> 01:20:12,373 To nije tako savršeno. 1406 01:20:15,344 --> 01:20:16,543 Kako je Karl? 1407 01:20:17,513 --> 01:20:19,380 Izvanredno, oporavlja se. 1408 01:20:19,382 --> 01:20:20,581 Dobro. Drago mi je. 1409 01:20:23,352 --> 01:20:24,451 Pa, šta sada? 1410 01:20:39,302 --> 01:20:42,369 Jeb'o te bog! 1411 01:20:43,406 --> 01:20:46,407 Ovo je dobro. 1412 01:20:49,045 --> 01:20:50,177 Ti si na redu. 1413 01:21:07,263 --> 01:21:10,064 Znaš, trebaće mi ova platna. 1414 01:21:15,304 --> 01:21:16,537 Ovo je stvarno dobro. 1415 01:21:18,207 --> 01:21:19,306 Videćemo. 1416 01:21:27,316 --> 01:21:29,383 Pa, hvala, Hejli, za sve. 1417 01:21:29,385 --> 01:21:30,751 Oh, sve si uradio sam. 1418 01:21:30,753 --> 01:21:32,653 Mislim, to nije Braun. 1419 01:21:32,655 --> 01:21:36,757 Ne, ali, znaš, Pen nije loša škola za napredne đake. 1420 01:21:36,759 --> 01:21:38,359 Pa, to uopšte nije škola za napredne đake. 1421 01:21:39,328 --> 01:21:41,495 Da, ne. Znam. 1422 01:21:41,497 --> 01:21:44,598 Ali najvažnija stvar je da si to uradio sam. 1423 01:21:44,600 --> 01:21:46,000 Tako je, ha? 1424 01:21:48,304 --> 01:21:50,337 Bolje da požurimo. To je duga vožnja. 1425 01:21:53,509 --> 01:21:55,376 U redu je, zar ne? 1426 01:21:55,378 --> 01:21:57,711 Oh, da, šalila sam se da je Pen škola za napredne đake. 1427 01:21:57,713 --> 01:21:59,046 Ona je više nego dobra. 1428 01:21:59,048 --> 01:22:01,181 Pa, mislim na Karinu. 1429 01:22:01,183 --> 01:22:02,683 Oh, bože, da. 1430 01:22:02,685 --> 01:22:04,151 - Da-da. - Dobro. 1431 01:22:06,622 --> 01:22:09,390 Pa, hvala, Hejli. 1432 01:22:09,392 --> 01:22:11,258 Što si učila čoveka da peca 1433 01:22:11,260 --> 01:22:13,127 a nisi poklanjala ribu. 1434 01:22:15,297 --> 01:22:16,530 Naravno. 1435 01:22:16,532 --> 01:22:18,098 - Dođi ovamo. - Dobro, da. 1436 01:22:23,773 --> 01:22:25,105 Ništa. 1437 01:22:30,346 --> 01:22:31,512 Koji crni posao. 1438 01:22:33,449 --> 01:22:35,282 On nikad neće moći da peca sam. 1439 01:22:37,653 --> 01:22:39,186 Ti si ga odvela na Pen. 1440 01:22:46,295 --> 01:22:47,528 Dobro. 1441 01:22:49,098 --> 01:22:50,364 Koristi ova ogledala. 1442 01:22:59,275 --> 01:23:00,441 Dođavola. 1443 01:23:03,546 --> 01:23:06,413 Zdravo! Znam da mapa kaže idi 9. avenijom, 1444 01:23:06,415 --> 01:23:07,781 ali ako kreneš autoputem Zapadna strana, 1445 01:23:07,783 --> 01:23:10,150 to bi bilo divno. 1446 01:23:10,152 --> 01:23:11,318 Gde god želiš. 1447 01:23:15,357 --> 01:23:17,257 Ne znam šta se dešava sad. 1448 01:23:17,259 --> 01:23:19,226 Kružio sam oko tvog bloka danima, 1449 01:23:19,228 --> 01:23:22,396 čekajući da konačno zatražiš vožnju. 1450 01:23:22,398 --> 01:23:24,565 - Pa... - Au. 1451 01:23:24,567 --> 01:23:27,367 - To je... - Da? 1452 01:23:27,369 --> 01:23:30,304 To je malo strašno ali veoma slatko. 1453 01:23:32,675 --> 01:23:34,208 Ti imaš posao. 1454 01:23:34,210 --> 01:23:36,276 Pa, moram nekako da plaćam stanarinu, zar ne? 1455 01:23:36,278 --> 01:23:38,345 - Stanarina? Au! - Da. 1456 01:23:40,416 --> 01:23:42,616 - U redu, sad. - To je bilo zahvaljujući tebi. 1457 01:23:43,786 --> 01:23:45,586 I mojoj neurološkoj konfuziji. 1458 01:23:47,356 --> 01:23:48,789 - Zakasniću. - Dobro. 1459 01:23:51,160 --> 01:23:52,693 Ovo je tako čudno. 1460 01:23:54,630 --> 01:23:56,412 Opusti se. 1461 01:23:56,414 --> 01:23:58,197 Znaš, kupio sam ovu kravatu na tvom vebsajtu. 1462 01:23:58,200 --> 01:23:59,366 Koji si ti kreten? 1463 01:24:02,204 --> 01:24:04,138 - Mi radimo ovo, zar ne? - Da. 1464 01:24:05,274 --> 01:24:06,540 Da, radimo. 1465 01:24:07,276 --> 01:24:08,509 Dobro. 1466 01:24:09,912 --> 01:24:11,378 Evo ga. 1467 01:24:11,380 --> 01:24:12,880 Vi ste sledeći? 1468 01:24:12,882 --> 01:24:15,449 Videćemo. 1469 01:24:15,451 --> 01:24:17,518 Daj! Zajedno ste godinama. 1470 01:24:17,520 --> 01:24:19,486 Ne, ovo je naš prvi sastanak. 1471 01:24:20,756 --> 01:24:22,589 - Oh. - Dobro. 1472 01:24:25,794 --> 01:24:27,194 Jeste, zar nije? 1473 01:24:27,630 --> 01:24:28,795 Novi početak. 1474 01:24:29,698 --> 01:24:30,898 Bingo. 1475 01:24:31,634 --> 01:24:32,733 Bingo. 1476 01:24:34,503 --> 01:24:37,204 Moram da idem. Moraš i ti. 1477 01:24:37,206 --> 01:24:38,405 To je istina. 1478 01:25:04,400 --> 01:25:06,833 Izgledaš lepo, devojko. Da! 1479 01:25:17,379 --> 01:25:18,579 Hvala. 1480 01:25:19,415 --> 01:25:20,581 Nema smetnji. 1481 01:25:21,383 --> 01:25:22,583 Napred. 1482 01:25:34,730 --> 01:25:35,796 Što da čekamo, je li tako? 1483 01:25:40,402 --> 01:25:41,468 Je li tako? 1484 01:28:04,093 --> 01:28:09,093 Preveo Mita 1485 01:28:12,093 --> 01:28:16,093 Preuzeto sa www.titlovi.com 103484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.