All language subtitles for 3.Percent.S03E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,715 --> 00:00:09,175 As we've talked before, the operation is simple. 2 00:00:09,259 --> 00:00:11,179 First, we'll search the place. 3 00:00:11,970 --> 00:00:15,060 We think there might still be extremists there. 4 00:00:15,598 --> 00:00:17,268 We have to be very careful... 5 00:00:17,350 --> 00:00:18,940 This operation scares me. 6 00:00:19,310 --> 00:00:21,600 We can't have any sign of violence. 7 00:00:21,688 --> 00:00:22,808 Don't worry, Nair. 8 00:00:23,815 --> 00:00:26,565 I'm taking a smaller team. No shots will be fired. 9 00:00:27,610 --> 00:00:31,160 The Offshore needs to have a peaceful, helpful image to the outside. 10 00:00:31,531 --> 00:00:34,871 People from the Shell want us to bring order to the chaos. 11 00:00:36,202 --> 00:00:37,292 Operation authorized? 12 00:00:38,621 --> 00:00:39,461 Authorized. 13 00:00:46,671 --> 00:00:47,801 It wasn't me, Joana. 14 00:00:48,882 --> 00:00:51,842 So, how do you explain this? Do you have a twin brother? 15 00:00:52,469 --> 00:00:54,509 No. I helped you get in here. 16 00:00:54,596 --> 00:00:56,846 No, you asked Elisa to risk herself. 17 00:00:56,931 --> 00:00:58,311 I was so stupid. 18 00:00:58,391 --> 00:01:01,191 The Cause failed, and you ran to Marcela. 19 00:01:01,269 --> 00:01:02,769 Just like you, isn't it? 20 00:01:05,315 --> 00:01:07,645 I know it's hard to defend myself, but I swear. 21 00:01:07,734 --> 00:01:09,944 I swear I didn't do anything. 22 00:01:10,737 --> 00:01:13,157 I slept all night before the storm. Tell her. 23 00:01:14,032 --> 00:01:15,082 No. 24 00:01:17,368 --> 00:01:18,948 You got up that night. 25 00:01:19,621 --> 00:01:20,581 I remember, Tiago. 26 00:01:20,663 --> 00:01:24,003 You got up, kicked something, and made a noise. 27 00:01:33,092 --> 00:01:33,932 Tiago? 28 00:01:34,844 --> 00:01:35,894 Where are you going? 29 00:01:41,184 --> 00:01:42,024 No... 30 00:01:43,728 --> 00:01:44,728 I know it wasn't me. 31 00:01:45,146 --> 00:01:47,476 It wasn't me, and we don't have much time... 32 00:01:48,608 --> 00:01:49,438 I did... 33 00:01:50,485 --> 00:01:52,895 You're right. We really don't have time. 34 00:01:53,238 --> 00:01:55,238 You two, help me take Rafael upstairs. 35 00:01:55,323 --> 00:01:57,243 This traitor will confess to everyone 36 00:01:57,325 --> 00:01:59,785 he helped the Offshore fuck this whole thing up. 37 00:02:05,250 --> 00:02:07,590 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 38 00:03:05,476 --> 00:03:08,476 CHAPTER 08: WAVE 39 00:03:26,164 --> 00:03:27,004 How is he? 40 00:03:27,582 --> 00:03:28,542 Still no progress. 41 00:03:28,625 --> 00:03:30,955 -Did you bring what I asked? -Yes, here. 42 00:03:32,921 --> 00:03:33,921 Excuse me. 43 00:04:02,700 --> 00:04:03,950 I didn't sleep again. 44 00:04:08,539 --> 00:04:09,419 There's a song... 45 00:04:10,875 --> 00:04:12,915 stuck in my head. 46 00:04:15,630 --> 00:04:18,010 Sleep tight 47 00:04:18,925 --> 00:04:23,545 My future My baby 48 00:04:23,638 --> 00:04:28,848 You're bound to go beyond 49 00:04:32,355 --> 00:04:35,775 Sleep tight 50 00:04:36,317 --> 00:04:41,657 My future My baby 51 00:04:42,198 --> 00:04:47,578 The Offshore is yours, as well 52 00:04:48,413 --> 00:04:51,083 Pretty soon 53 00:04:51,708 --> 00:04:55,998 The Process will come 54 00:04:57,046 --> 00:05:00,876 Remember me 55 00:05:01,175 --> 00:05:06,345 Come live with us 56 00:05:06,931 --> 00:05:09,061 Who 57 00:05:09,142 --> 00:05:13,652 Comes from within us 58 00:05:14,564 --> 00:05:17,284 Deserves the dream... 59 00:05:19,360 --> 00:05:20,320 Dad... 60 00:05:20,903 --> 00:05:23,073 I was supposed to have met my grandson here. 61 00:05:25,366 --> 00:05:28,746 Maybe that's why this disease is taking me. 62 00:05:31,622 --> 00:05:32,832 My grandson didn't pass. 63 00:05:33,875 --> 00:05:36,245 My great-grandson won't even go through the Process. 64 00:05:38,796 --> 00:05:41,416 And to think it was my daughter who let this happen. 65 00:05:44,010 --> 00:05:45,550 I'll work this out, Dad. 66 00:05:46,512 --> 00:05:48,182 I'm going to the Shell now. 67 00:05:48,264 --> 00:05:50,024 Everything will go back to normal. 68 00:05:50,349 --> 00:05:53,439 Your great-grandson will go through the Process and will pass. 69 00:05:55,146 --> 00:05:56,806 I wish I could believe you, 70 00:05:58,232 --> 00:05:59,822 but I don't want to die fooling myself. 71 00:06:05,615 --> 00:06:08,275 My former Commander, he trained me when I was young. 72 00:06:08,367 --> 00:06:11,577 I came to get this since we need to register everyone again. 73 00:06:11,662 --> 00:06:14,712 You must be looking forward to re-registering your grandson. 74 00:06:15,166 --> 00:06:17,916 It must be hard to forget family ties in this situation. 75 00:06:19,921 --> 00:06:22,421 You think I don't know why you're in a hurry? 76 00:06:23,591 --> 00:06:24,971 What are you talking about? 77 00:06:25,551 --> 00:06:29,351 You can't wait to see your little sister and show her who's winning. 78 00:06:33,267 --> 00:06:35,267 Hate is also a family tie. 79 00:06:40,983 --> 00:06:43,443 Joana, making me confess is a terrible plan. 80 00:06:44,278 --> 00:06:45,908 They'd kill me. Nothing would change. 81 00:06:45,988 --> 00:06:47,408 So you want me to kill you? 82 00:06:47,907 --> 00:06:51,037 It doesn't make sense. 83 00:06:51,661 --> 00:06:54,371 I was controlled by the Offshore. That's it. 84 00:06:54,455 --> 00:06:56,455 How? They're far away, and you're here. 85 00:07:00,044 --> 00:07:00,884 The implant. 86 00:07:02,171 --> 00:07:04,301 I had the implant by then. 87 00:07:04,549 --> 00:07:06,879 -They could have sent something... -Don't move. 88 00:07:07,135 --> 00:07:09,635 I just wanted to get into the radio room system. 89 00:07:10,513 --> 00:07:14,313 Natália monitored every transmission. She may have intercepted something. 90 00:07:17,145 --> 00:07:17,975 Please. 91 00:07:19,897 --> 00:07:20,897 Xavier, take a look. 92 00:07:21,399 --> 00:07:23,989 See if what he's saying makes any sense. 93 00:07:27,029 --> 00:07:29,119 Transmission records... Here. 94 00:07:29,657 --> 00:07:31,447 TRANSMISSION RECORDS 95 00:07:31,534 --> 00:07:35,164 Honestly, I don't know why I'm wasting my time with you. 96 00:07:35,246 --> 00:07:37,576 Because deep down, you know I didn't do this. 97 00:07:38,875 --> 00:07:41,205 -Give me that. -Here. I found a transmission. 98 00:07:41,627 --> 00:07:43,337 Day 522 of the Shell. 99 00:07:43,421 --> 00:07:46,261 The day of the storm, at 2 a.m. 100 00:07:46,340 --> 00:07:47,180 That's it. 101 00:07:48,092 --> 00:07:49,842 That's it for sure, Joana. 102 00:07:51,304 --> 00:07:53,264 It's marked as "inaudible." 103 00:08:05,276 --> 00:08:06,856 It's at full volume. 104 00:08:08,196 --> 00:08:09,066 There's nothing there. 105 00:08:14,410 --> 00:08:15,580 -Rafael, sit down. -Tiago. 106 00:08:15,828 --> 00:08:16,658 Rafael. 107 00:08:17,455 --> 00:08:18,285 Tiago. 108 00:08:18,998 --> 00:08:20,748 -Tiago, Tiago. Wake up. -Rafael. 109 00:08:21,459 --> 00:08:22,289 Tiago, wake up. 110 00:08:23,503 --> 00:08:24,343 Tiago, wake up. 111 00:08:25,755 --> 00:08:27,795 Tiago, wake up. 112 00:09:18,849 --> 00:09:20,599 You'll say you got my gun. 113 00:09:20,685 --> 00:09:22,345 -No, I won't. -It's the only way. 114 00:09:22,436 --> 00:09:25,396 -I won't do this. -It's the only way they'll believe. 115 00:09:25,481 --> 00:09:26,321 I won't do this. 116 00:09:27,525 --> 00:09:28,605 I don't want to be tortured. 117 00:09:28,693 --> 00:09:30,783 There has to be another way, Ivana. 118 00:09:30,861 --> 00:09:32,571 I fought to put you on the Other Side. 119 00:09:32,863 --> 00:09:33,703 And I made it. 120 00:09:36,200 --> 00:09:37,030 Go on. 121 00:09:38,578 --> 00:09:39,618 I can't do this, Ivana. 122 00:09:40,746 --> 00:09:42,956 -For the Cause. -No, no, no. 123 00:10:22,079 --> 00:10:24,669 That little soldier tricked me with Ivana's death. 124 00:10:26,667 --> 00:10:29,957 But we'll use this for our programming. 125 00:10:32,465 --> 00:10:35,335 There has to be another way, Ivana. 126 00:10:35,843 --> 00:10:38,223 I knew there was another way. I didn't do it. 127 00:10:38,304 --> 00:10:40,974 You did it, Ivana. You pulled the trigger. 128 00:10:41,307 --> 00:10:44,687 I didn't do it. You pulled the trigger. 129 00:10:44,769 --> 00:10:47,689 There had to be another way. 130 00:10:51,734 --> 00:10:52,614 I'm sorry, Ivana. 131 00:10:53,486 --> 00:10:54,566 You died in vain. 132 00:10:54,945 --> 00:10:57,735 The Cause is over. You died in vain. 133 00:11:00,951 --> 00:11:02,291 When the time comes, 134 00:11:02,828 --> 00:11:04,748 you'll follow my orders. 135 00:11:05,164 --> 00:11:06,624 Like you've always done. 136 00:11:08,334 --> 00:11:10,044 Then your guilt will go away. 137 00:11:11,671 --> 00:11:13,761 You'll just need to follow my orders, 138 00:11:14,799 --> 00:11:16,299 and everything will be better. 139 00:11:19,345 --> 00:11:21,675 Is that it? Will it work, Commander? 140 00:11:24,600 --> 00:11:26,140 Once my soldier... 141 00:11:27,812 --> 00:11:29,522 always my soldier. 142 00:11:34,902 --> 00:11:35,742 Rafael. 143 00:11:37,988 --> 00:11:41,488 Tomorrow you come back here, and tell me everything again. 144 00:11:42,201 --> 00:11:43,831 As if it were the first time. 145 00:11:45,413 --> 00:11:46,253 Sure. 146 00:11:57,466 --> 00:11:58,296 Elisa. 147 00:12:00,803 --> 00:12:02,473 Exactly as you predicted. 148 00:12:03,389 --> 00:12:05,639 Now we just wait for him to get to the Shell. 149 00:12:06,434 --> 00:12:07,984 -They got us. -What? 150 00:12:08,060 --> 00:12:09,270 I'll explain later. Run. 151 00:12:23,075 --> 00:12:24,325 Find a saw. 152 00:12:25,953 --> 00:12:27,583 Head to the collector. 153 00:12:29,081 --> 00:12:31,331 Cut the reeling cable. 154 00:12:35,713 --> 00:12:36,593 Find a saw. 155 00:12:37,798 --> 00:12:39,338 Head to the collector. 156 00:12:41,093 --> 00:12:43,263 Cut the reeling cable. 157 00:13:24,887 --> 00:13:25,717 Find a saw. 158 00:13:26,472 --> 00:13:27,852 Head to the collector. 159 00:13:28,474 --> 00:13:30,064 Cut the reeling cable. 160 00:13:32,394 --> 00:13:33,354 Find a saw. 161 00:13:34,230 --> 00:13:35,360 Head to the collector. 162 00:13:36,690 --> 00:13:38,280 Cut the reeling cable. 163 00:13:41,487 --> 00:13:42,447 Find a saw. 164 00:13:43,155 --> 00:13:44,485 Head to the collector. 165 00:13:45,366 --> 00:13:46,826 Cut the reeling cable. 166 00:13:52,456 --> 00:13:53,956 Tiago... Tiago, wake up. 167 00:13:54,875 --> 00:13:55,705 Wake up. 168 00:13:56,335 --> 00:13:57,165 Wake up. 169 00:13:58,254 --> 00:14:00,264 Tiago, wake up. 170 00:14:05,970 --> 00:14:06,800 What's going on? 171 00:14:07,888 --> 00:14:09,518 They messed with your head. 172 00:14:18,732 --> 00:14:21,822 He passed out when it started and woke up when it turned off. 173 00:14:21,902 --> 00:14:22,992 But there was nothing there. 174 00:14:24,655 --> 00:14:25,775 Not at this speed. 175 00:14:27,700 --> 00:14:29,790 Xavier, speed up this sound wave. 176 00:14:35,124 --> 00:14:37,334 Cut the reeling cable. 177 00:14:37,418 --> 00:14:39,548 Find a saw. Head to the collector. 178 00:14:40,170 --> 00:14:42,460 Cut the reeling cable. 179 00:14:42,715 --> 00:14:45,375 Find a saw. Head to the collector. 180 00:14:45,467 --> 00:14:47,677 Cut the reeling cable. 181 00:14:48,012 --> 00:14:51,062 Find a saw. Head to the collector. 182 00:14:51,473 --> 00:14:53,433 They played this in my implant. 183 00:14:55,728 --> 00:14:57,398 I was programmed to sabotage the Shell. 184 00:14:59,356 --> 00:15:00,266 It's all my fault. 185 00:15:18,375 --> 00:15:19,835 EVERYONE IS WELCOME 186 00:15:21,962 --> 00:15:24,092 Someone should take this sign down later. 187 00:15:36,435 --> 00:15:37,895 I want to thank you, Marcela. 188 00:15:38,395 --> 00:15:41,565 You were the only one who saw my potential and trusted me. 189 00:15:41,649 --> 00:15:44,069 -If it weren't for you... -Thank you, Glória. 190 00:15:46,320 --> 00:15:48,910 Do the Shell residents wish us 191 00:15:49,323 --> 00:15:50,533 to come in? 192 00:15:50,616 --> 00:15:51,616 Sure. 193 00:15:51,700 --> 00:15:53,120 You are welcome here. 194 00:15:53,619 --> 00:15:54,749 Feel very welcome. 195 00:15:58,165 --> 00:15:58,995 Come in. 196 00:16:00,000 --> 00:16:00,830 Let's go. 197 00:16:26,026 --> 00:16:27,066 Come, come. 198 00:16:27,903 --> 00:16:29,573 We brought food. 199 00:16:30,447 --> 00:16:32,237 I brought water for you. 200 00:16:32,324 --> 00:16:33,284 What's your name? 201 00:16:34,785 --> 00:16:36,535 Robson, dear. 202 00:16:37,037 --> 00:16:38,537 I brought seeds 203 00:16:38,622 --> 00:16:40,622 and saplings to plant. 204 00:16:40,708 --> 00:16:41,538 Water. 205 00:16:41,875 --> 00:16:43,785 Water for you. Food. 206 00:16:43,877 --> 00:16:48,587 And a brand-new collector. 207 00:16:50,092 --> 00:16:52,142 That's it, eat all you want. 208 00:16:53,053 --> 00:16:54,603 Enjoy, dear. 209 00:16:55,514 --> 00:16:57,314 What's your name? 210 00:17:07,651 --> 00:17:08,941 Can't you see what I see? 211 00:17:09,028 --> 00:17:12,408 They sabotaged the Shell, but they never thought we'd hear this. 212 00:17:12,781 --> 00:17:14,281 We have to show everyone. 213 00:17:15,659 --> 00:17:17,409 We need to figure out how. 214 00:17:18,328 --> 00:17:20,078 People are hungry, thirsty. 215 00:17:20,581 --> 00:17:21,791 They won't believe this. 216 00:17:22,458 --> 00:17:24,378 Especially coming from me and Rafael. 217 00:17:25,794 --> 00:17:27,844 We'll tell them, right, Artur? 218 00:17:28,338 --> 00:17:30,088 Right, the kid and the Shell clown. 219 00:17:30,466 --> 00:17:31,296 No... 220 00:17:31,967 --> 00:17:35,177 This has to come from someone they trust, Glória or Marco. 221 00:17:35,262 --> 00:17:37,432 People will follow if someone turns against the Offshore. 222 00:17:38,974 --> 00:17:39,814 It makes sense. 223 00:17:40,642 --> 00:17:42,232 Too bad it's not going to work. 224 00:17:42,853 --> 00:17:43,693 Come on. 225 00:17:44,813 --> 00:17:46,733 -Go. -Look who turned themselves in. 226 00:17:50,194 --> 00:17:51,994 We came to show you something. 227 00:17:54,239 --> 00:17:55,699 Look what your Commander did. 228 00:17:57,242 --> 00:17:58,332 Find a saw. 229 00:17:58,702 --> 00:18:00,122 Head to the collector. 230 00:18:00,746 --> 00:18:02,916 Cut the reeling cable. 231 00:18:06,835 --> 00:18:08,495 I found it in the desert. 232 00:18:09,213 --> 00:18:10,553 It was cut with a saw. 233 00:18:11,006 --> 00:18:12,126 Marcela controlled me. 234 00:18:12,216 --> 00:18:14,086 She programmed me to sabotage the collector. 235 00:18:14,760 --> 00:18:18,140 Marco, tell everyone, the Offshore sabotaged the Shell. 236 00:18:23,227 --> 00:18:24,557 We shouldn't get involved. 237 00:18:24,937 --> 00:18:27,307 Marcela may have done this to overthrow Michele. 238 00:18:27,689 --> 00:18:30,939 They've fucked everyone, and they're going to be the saviors? 239 00:18:31,026 --> 00:18:33,896 We can't fight the ones in power, Joana. 240 00:18:35,322 --> 00:18:37,872 Marco, I know you fought to build this place. 241 00:18:38,158 --> 00:18:39,988 I saw how much you wanted to change. 242 00:18:40,285 --> 00:18:43,035 And now you'll just hand the Shell over to the Offshore, 243 00:18:43,122 --> 00:18:44,462 who wanted to sabotage us? 244 00:18:45,499 --> 00:18:46,329 Please. 245 00:18:47,751 --> 00:18:50,301 You'll rise from under your mother's shadow. 246 00:18:51,797 --> 00:18:54,797 You might be used to being treated like trash by her, 247 00:18:55,300 --> 00:18:57,470 but I know you don't want that for your son. 248 00:19:04,768 --> 00:19:05,598 Let me see. 249 00:19:10,899 --> 00:19:13,739 Joana, if you need me, you have to trust me. 250 00:19:26,999 --> 00:19:28,419 Lock them up with Michele. 251 00:19:28,917 --> 00:19:29,997 Fuck, Marco. 252 00:19:30,085 --> 00:19:33,545 We found proof of sabotage. Do your job. 253 00:19:33,630 --> 00:19:35,510 -Shit. -For your son. 254 00:19:36,008 --> 00:19:37,378 Let me go. 255 00:19:37,843 --> 00:19:38,683 Go on. 256 00:19:40,095 --> 00:19:40,925 Easy. 257 00:19:44,224 --> 00:19:46,444 Nice bandage. Who's done it? 258 00:19:47,519 --> 00:19:48,349 I did it myself. 259 00:19:54,359 --> 00:19:55,189 Shit. 260 00:20:00,824 --> 00:20:01,664 Are you okay? 261 00:20:02,618 --> 00:20:03,448 Yeah. 262 00:20:06,288 --> 00:20:07,868 Now we need to get out of here. 263 00:20:13,712 --> 00:20:14,882 I was looking for you. 264 00:20:16,131 --> 00:20:18,301 You're turning me in to the Offshore, right? 265 00:20:18,508 --> 00:20:21,388 I saw the splint on Rafael's leg. 266 00:20:21,637 --> 00:20:23,887 Congratulations. Good job. 267 00:20:23,972 --> 00:20:25,102 Let's go. 268 00:20:27,684 --> 00:20:28,894 Did you catch Rafael? 269 00:21:29,913 --> 00:21:32,623 They don't care about the Shell. We're the leaders now. 270 00:21:33,208 --> 00:21:36,088 I know, Glória. Don't worry. I destroyed the recording. 271 00:21:36,461 --> 00:21:37,301 Great. 272 00:21:39,047 --> 00:21:39,877 Go ahead. 273 00:21:39,965 --> 00:21:42,295 -I'll check on Maurício. -Okay. 274 00:21:44,469 --> 00:21:47,259 Sleep tight 275 00:21:48,098 --> 00:21:52,268 My future, my baby 276 00:21:52,644 --> 00:21:57,154 You are bound to go beyond 277 00:21:58,400 --> 00:22:00,440 Sleep tight 278 00:22:01,445 --> 00:22:05,405 My future, my baby 279 00:22:06,033 --> 00:22:10,373 The Offshore is yours, as well 280 00:22:13,081 --> 00:22:14,671 Pretty soon 281 00:22:16,001 --> 00:22:19,761 The Process will come 282 00:22:21,340 --> 00:22:24,970 Remember me 283 00:22:25,552 --> 00:22:29,682 Come live with us 284 00:22:32,434 --> 00:22:33,774 Do you remember this song? 285 00:22:35,937 --> 00:22:37,227 I've never sung it to Maurício. 286 00:22:43,820 --> 00:22:44,950 Who 287 00:22:46,073 --> 00:22:49,413 Comes from within us 288 00:22:50,035 --> 00:22:52,495 Deserves the dream 289 00:22:52,996 --> 00:22:56,036 Of a wealthy life 290 00:23:03,799 --> 00:23:04,629 Done. 291 00:23:05,884 --> 00:23:06,894 LEONARDO ÁLVARES 292 00:23:06,968 --> 00:23:08,098 His name is not Leonardo. 293 00:23:09,304 --> 00:23:11,684 After all your mistakes, I had to change it. 294 00:23:13,642 --> 00:23:16,852 And it's only fair he has your grandfather's name. 295 00:23:22,275 --> 00:23:24,685 Everything will be exactly like it was. 296 00:23:31,118 --> 00:23:33,038 Good morning, Shell residents. 297 00:23:33,537 --> 00:23:37,117 The most important message I have to give you is: 298 00:23:38,041 --> 00:23:39,211 congratulations. 299 00:23:39,626 --> 00:23:40,876 Congratulations. 300 00:23:41,211 --> 00:23:42,051 After all, 301 00:23:42,504 --> 00:23:46,054 you've had the courage to see this revolution through. 302 00:23:46,591 --> 00:23:48,011 Because that's how 303 00:23:48,426 --> 00:23:49,886 this will go down in history. 304 00:23:50,345 --> 00:23:51,345 Revolution. 305 00:23:52,389 --> 00:23:54,639 You're not just rebels. 306 00:23:55,100 --> 00:23:57,100 You're revolutionaries. 307 00:24:00,856 --> 00:24:03,146 And you've made the right choice. 308 00:24:03,733 --> 00:24:08,613 You demanded the right people to take over this place. 309 00:24:09,114 --> 00:24:10,664 Right now, 310 00:24:11,575 --> 00:24:13,195 the Shell has a future. 311 00:24:14,786 --> 00:24:15,616 It's... 312 00:24:16,329 --> 00:24:19,079 a gift from the Offshore to you. 313 00:24:31,595 --> 00:24:33,465 But it's important to point out 314 00:24:34,389 --> 00:24:37,809 that this place will never be better than the Offshore. 315 00:24:40,687 --> 00:24:42,357 No one here has the merits... 316 00:24:42,439 --> 00:24:45,029 André, Marco will do something stupid. 317 00:24:45,108 --> 00:24:45,938 What? 318 00:24:46,776 --> 00:24:47,606 The sabotage. 319 00:24:48,278 --> 00:24:49,108 He knows. 320 00:24:50,405 --> 00:24:52,275 Wise words... 321 00:24:58,830 --> 00:25:00,790 Someone's coming. 322 00:25:10,634 --> 00:25:11,474 Easy, easy. 323 00:25:15,263 --> 00:25:16,513 The trapdoor is that way. 324 00:25:16,640 --> 00:25:18,480 Rafael. Wait for him. 325 00:25:21,228 --> 00:25:22,148 Faster, guys. 326 00:25:23,021 --> 00:25:24,731 I'm holding you back. I can't escape. 327 00:25:25,273 --> 00:25:26,113 I'm hiding here. 328 00:25:26,775 --> 00:25:27,605 Rafael. 329 00:25:27,901 --> 00:25:29,571 -Stop right there. -Go. 330 00:25:30,862 --> 00:25:31,782 Stop right there. 331 00:25:35,033 --> 00:25:35,873 Run. 332 00:26:00,141 --> 00:26:01,481 They'll have to trust you. 333 00:26:03,603 --> 00:26:04,443 Go. 334 00:26:06,815 --> 00:26:07,645 Go. 335 00:26:28,753 --> 00:26:30,173 He doesn't have it. Come on. 336 00:26:32,340 --> 00:26:35,800 All we demand from you 337 00:26:36,136 --> 00:26:39,006 is that you reinsert your implant. 338 00:26:39,347 --> 00:26:41,887 This way you'll never be hungry 339 00:26:42,183 --> 00:26:43,773 or thirsty again. 340 00:27:06,082 --> 00:27:07,172 Open the door, Joana. 341 00:27:14,591 --> 00:27:15,721 Break it down. 342 00:27:21,348 --> 00:27:22,178 Let's go. 343 00:27:24,184 --> 00:27:25,104 Shoot to kill. 344 00:27:30,732 --> 00:27:34,282 The Shell will be a training center for the Process. 345 00:27:39,616 --> 00:27:41,116 You'll take classes 346 00:27:41,368 --> 00:27:43,498 on the philosophy of the Founding Couple... 347 00:28:05,850 --> 00:28:06,680 Joana. 348 00:28:10,188 --> 00:28:11,018 Go. 349 00:28:13,066 --> 00:28:13,936 TRANSFERRING 350 00:28:14,025 --> 00:28:15,435 Come on. Fuck. 351 00:28:15,527 --> 00:28:17,397 -Come on. -Push. 352 00:28:20,323 --> 00:28:21,573 TRANSFER COMPLETE 353 00:28:23,451 --> 00:28:25,911 You'll never go through the tragedy... 354 00:28:27,497 --> 00:28:28,327 What's this? 355 00:28:28,665 --> 00:28:29,785 Find a saw. 356 00:28:30,041 --> 00:28:31,421 Head to the collector. 357 00:28:31,584 --> 00:28:33,634 Cut the reeling cable. 358 00:28:33,920 --> 00:28:35,420 -Turn that off. -Find a saw. 359 00:28:35,755 --> 00:28:38,215 Head to the collector. 360 00:28:38,341 --> 00:28:39,471 Cut the reeling cable. 361 00:28:40,093 --> 00:28:41,093 This is Joana. 362 00:28:42,929 --> 00:28:44,849 You hear Marcela in the recording. 363 00:28:45,265 --> 00:28:47,975 She programmed a Shell resident to sabotage us. 364 00:28:48,059 --> 00:28:50,229 That's why we lost the collector. 365 00:28:50,687 --> 00:28:53,147 That's a lie. This is absurd. 366 00:28:53,231 --> 00:28:54,521 Cut the reeling cable. 367 00:28:55,817 --> 00:28:58,317 Find a saw. Head to the collector. 368 00:28:58,653 --> 00:28:59,573 Cut the reeling cable. 369 00:28:59,654 --> 00:29:01,534 How can the Offshore explain that? 370 00:29:02,073 --> 00:29:05,123 If you're so superior, why did you have to sabotage us? 371 00:29:05,702 --> 00:29:08,582 You're screwed, Marcela. It's over. 372 00:29:08,663 --> 00:29:11,123 -Go away. -Traitor. 373 00:29:12,250 --> 00:29:13,080 Guys. 374 00:29:14,043 --> 00:29:16,803 The Offshore gave us everything we needed. 375 00:29:18,298 --> 00:29:20,508 Water, food... We have everything. 376 00:29:22,177 --> 00:29:24,047 The Offshore wants us to beg. 377 00:29:24,554 --> 00:29:26,354 They want us to depend on them. 378 00:29:26,556 --> 00:29:28,516 They want us to think we're not worthy. 379 00:29:28,933 --> 00:29:31,983 Let's show them we're more than they think. 380 00:29:34,022 --> 00:29:35,652 Hey, everyone. 381 00:29:36,024 --> 00:29:39,324 We already have food and water. We don't need them anymore. 382 00:29:39,402 --> 00:29:40,652 Attack. 383 00:29:43,323 --> 00:29:44,373 Maintain position. 384 00:29:44,783 --> 00:29:46,033 Maintain position. 385 00:30:20,151 --> 00:30:21,951 Come on, they're coming. 386 00:30:22,028 --> 00:30:24,028 Let's get out of here. 387 00:30:26,574 --> 00:30:27,744 -There. -Get her. 388 00:30:41,673 --> 00:30:43,423 Fucking traitor. 389 00:30:44,133 --> 00:30:44,973 Calm down. 390 00:30:53,852 --> 00:30:55,852 I'm going to kill you, asshole. 391 00:31:01,401 --> 00:31:03,901 Only I am allowed to call you asshole. 392 00:31:12,745 --> 00:31:13,575 Go ahead. 393 00:31:14,038 --> 00:31:16,208 -Where are you going? -Can't leave through there. 394 00:31:16,291 --> 00:31:18,751 -The trapdoor. -I need to get something first. 395 00:31:19,252 --> 00:31:20,172 We need to get out now. 396 00:31:35,184 --> 00:31:36,104 Don't move. 397 00:31:44,235 --> 00:31:45,145 You gonna kill me? 398 00:31:52,285 --> 00:31:55,655 You wanted people to be inferior to you so badly 399 00:31:55,955 --> 00:31:57,705 that you had to sabotage us. 400 00:31:58,458 --> 00:32:00,588 Deep down, you knew you were wrong. 401 00:32:04,005 --> 00:32:06,295 To preserve your Founding Couple, 402 00:32:06,382 --> 00:32:09,052 you had to lie to yourself, deceive, manipulate... 403 00:32:12,889 --> 00:32:14,969 You're blinded by your ideology, André. 404 00:32:16,684 --> 00:32:17,524 So are you. 405 00:32:18,519 --> 00:32:19,479 Just like Samira. 406 00:32:36,412 --> 00:32:38,622 We're the same. We're just on opposite sides. 407 00:32:42,085 --> 00:32:43,455 You really are a weak link. 408 00:32:48,257 --> 00:32:49,757 At least I'm not running away. 409 00:33:09,195 --> 00:33:10,235 Fuck. 410 00:33:14,492 --> 00:33:16,662 Guys, I need help. I locked Marcela in here. 411 00:33:23,001 --> 00:33:23,841 Fuck. 412 00:33:24,627 --> 00:33:26,377 Fuck. 413 00:33:26,462 --> 00:33:28,512 Guys, I need help. I trapped Marcela. 414 00:33:37,557 --> 00:33:40,057 Fuck. Help. I trapped Marcela. 415 00:33:40,393 --> 00:33:43,273 I trapped Marcela. Holy shit. 416 00:33:43,730 --> 00:33:45,060 Come on, let's go. 417 00:33:45,148 --> 00:33:47,108 -What's going on? -I trapped Marcela. 418 00:33:48,109 --> 00:33:49,029 Is that true? 419 00:33:49,110 --> 00:33:50,820 Told you I'd make you laugh someday. 420 00:33:52,488 --> 00:33:53,318 Let's get in. 421 00:34:01,039 --> 00:34:02,499 Drop the gun, Marcela. 422 00:34:04,625 --> 00:34:05,455 Now. 423 00:34:24,812 --> 00:34:26,732 If you take one more step, I'll shoot. 424 00:34:33,404 --> 00:34:34,324 She won't do that. 425 00:34:40,411 --> 00:34:42,161 She's not killing the last Álvares. 426 00:35:15,738 --> 00:35:16,908 Memorize that face. 427 00:35:19,158 --> 00:35:20,448 He'll never go to the Offshore. 428 00:35:43,015 --> 00:35:43,845 Commander. 429 00:36:32,023 --> 00:36:32,863 I'm sorry. 430 00:36:36,152 --> 00:36:36,992 I'm sorry. 431 00:36:45,703 --> 00:36:46,543 What's up? 432 00:36:49,749 --> 00:36:51,459 You need to change those bandages, 433 00:36:51,542 --> 00:36:53,672 wash it every 12 hours, or it'll get infected. 434 00:36:54,754 --> 00:36:56,844 At least we'll get to see each other. 435 00:36:58,257 --> 00:37:00,297 Every 12 hours. 436 00:37:23,324 --> 00:37:25,084 You manage containers pretty well. 437 00:37:29,205 --> 00:37:30,995 That's all you came to say? 438 00:37:34,961 --> 00:37:36,171 I'm here to apologize. 439 00:37:38,798 --> 00:37:41,008 I said people were stupid, but... 440 00:37:44,136 --> 00:37:47,716 I was the stupid one, for letting you leave. 441 00:37:53,729 --> 00:37:55,109 You're not saying anything? 442 00:37:57,358 --> 00:37:58,688 I'm opening up here. 443 00:38:00,444 --> 00:38:01,904 This isn't easy for me. 444 00:38:30,433 --> 00:38:32,853 Hi, Ricardo. Is that for Marcela? 445 00:38:33,519 --> 00:38:34,849 -Yes. -Good. 446 00:38:39,692 --> 00:38:41,442 A little spice for the saboteur. 447 00:39:22,985 --> 00:39:26,695 YOU HAVE A SISTER IN HERE 448 00:39:33,871 --> 00:39:35,751 We don't know if she's alive or dead. 449 00:39:36,415 --> 00:39:38,705 Marcela didn't come back with the troops. 450 00:39:45,049 --> 00:39:46,179 Enough, Nair. 451 00:39:52,348 --> 00:39:53,598 It's time we retire the Council. 452 00:39:55,684 --> 00:39:57,024 Now it's war. 453 00:40:05,444 --> 00:40:07,744 We need a plan to present to the Assembly. 454 00:40:07,822 --> 00:40:10,202 We need to figure out how to build our defense. 455 00:40:10,282 --> 00:40:11,622 They'll surely attack. 456 00:40:11,992 --> 00:40:13,242 Or we could strike first. 457 00:40:13,577 --> 00:40:14,617 Attack the Offshore? 458 00:40:14,703 --> 00:40:15,703 She's joking, right? 459 00:40:15,788 --> 00:40:17,788 I also thought it was impossible, 460 00:40:18,624 --> 00:40:20,174 but look at us now. 461 00:40:20,960 --> 00:40:22,210 The Shell is up again. 462 00:40:22,294 --> 00:40:24,094 We know how the Offshore works. 463 00:40:24,255 --> 00:40:25,625 Its strong and weak points. 464 00:40:25,714 --> 00:40:26,724 And we have Marcela. 465 00:40:27,299 --> 00:40:29,049 We can use her as leverage. 466 00:40:30,344 --> 00:40:33,604 We can take the generator to the Offshore and blow it up there. 467 00:40:33,973 --> 00:40:36,433 Finish off their technology. 468 00:40:36,517 --> 00:40:38,557 Like the Founding Couple did to the Inland. 469 00:40:40,146 --> 00:40:43,016 I've already disagreed with you once. I won't do it again. 470 00:40:44,316 --> 00:40:45,936 If you all agree, I'm with you. 29797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.