Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,680 --> 00:01:36,151
Steek de handen uit de mouwen.
- Ze moeten hierheen.
2
00:01:45,080 --> 00:01:46,832
Jullie daar, kom hier.
3
00:01:57,280 --> 00:01:59,350
Kijk uit.
4
00:02:01,000 --> 00:02:03,195
Stelletje sukkels.
5
00:02:05,800 --> 00:02:11,909
Breng hem aan wal en sjor die rails
vast. De lading mag niet schuiven.
6
00:02:12,080 --> 00:02:14,594
Er komt nog honderd ton bij.
7
00:02:22,520 --> 00:02:24,158
Ze ligt nogal diep, h�?
8
00:02:24,320 --> 00:02:30,156
Er ligt al 400 ton rails in het ruim.
- En nog eens 50 op de kade.
9
00:02:30,320 --> 00:02:34,279
Voor een schip van deze afmetingen?
Wil hij varen of zinken?
10
00:02:34,440 --> 00:02:36,795
Waar is de timmerman?
11
00:02:41,040 --> 00:02:46,239
Ze maakt water. Controleer de naden.
Jullie gaan de pompen bemannen.
12
00:02:46,400 --> 00:02:52,589
Maken we hier in de haven al water?
- Door droge spanten onder water.
13
00:02:52,760 --> 00:02:57,038
Als ze uitzetten, lekt het niet meer.
Geen zorgen.
14
00:02:57,200 --> 00:03:00,670
Hier kunnen we ons
nog zwemmend redden.
15
00:03:02,080 --> 00:03:05,117
Ze vertellen het pas
nadat je hebt getekend.
16
00:03:05,280 --> 00:03:10,559
Als je nu vertrekt, ga je de bak in.
- Dat overleef je tenminste.
17
00:03:12,680 --> 00:03:17,549
Als je op tijd in Lissabon bent, wacht
er 'n lading sinaasappelen op ons.
18
00:03:17,720 --> 00:03:22,396
Maar geen getreuzel.
Over drie weken moet je rails ophalen.
19
00:03:22,560 --> 00:03:27,429
In totaal 450 ton.
- Ze kan 't aan. Het is 'n goed schip.
20
00:03:27,600 --> 00:03:30,797
Lloyds geeft haar een A1-classificatie.
21
00:03:30,960 --> 00:03:33,838
Nou?
- Ze is te zwaar beladen.
22
00:03:36,080 --> 00:03:40,073
Frazer heeft momenteel niet veel werk.
23
00:03:40,240 --> 00:03:45,553
Kapitein Fogarty zoekt werk. Als je
het niet aandurft, kapitein Baines...
24
00:03:45,720 --> 00:03:51,590
En als we slecht weer treffen?
- Dan vertrouw ik op je zeemanschap.
25
00:03:51,760 --> 00:03:54,752
Daar heb ik alle vertrouwen in.
Jij niet?
26
00:04:00,080 --> 00:04:06,872
Ruim de toonbank op. Je werkt voor een
kruidenier, niet voor 'n pandjesbaas.
27
00:04:08,080 --> 00:04:12,153
Die jongen is niet wijs,
en James is z'n verstand verloren.
28
00:04:12,320 --> 00:04:13,673
Zoals gewoonlijk.
29
00:04:13,840 --> 00:04:18,152
Weet hij dat Plimsoll in de stad is?
- Wat komt hij deze keer doen?
30
00:04:18,320 --> 00:04:21,392
Hij zoekt informatie
over overladen schepen.
31
00:04:21,560 --> 00:04:26,509
Zijn wetsvoorstel voor 'n verplichte
laadlijn wordt vast aangenomen.
32
00:04:26,680 --> 00:04:31,629
En vlak voor z'n neus gaat James
z'n gang. Heb je de Ondine gezien?
33
00:04:31,800 --> 00:04:33,199
Of ik haar gezien heb?
34
00:04:33,360 --> 00:04:38,514
Ik doe de boekhouding en ik pas op
James z'n baby. Ik heb geen tijd over.
35
00:04:38,680 --> 00:04:43,276
Ze wordt overladen met ijzeren rails
die naar Portugal moeten.
36
00:04:43,440 --> 00:04:49,037
Als Plimsoll 't ziet, weet je het wel...
- Ja, dan maakt hij er foto's van.
37
00:04:49,200 --> 00:04:52,237
Onze naam zal in het parlement
genoemd worden.
38
00:04:52,400 --> 00:04:56,678
Het zal ons allemaal schaden.
- Maar jou het meest, Robert.
39
00:04:56,840 --> 00:05:01,709
Inderdaad,
omdat ik tegenwoordig raadslid ben.
40
00:05:04,240 --> 00:05:10,952
Vreemd dat 'n dame dit werk doet.
- Het is voor 'n goed en belangrijk doel.
41
00:05:11,120 --> 00:05:13,554
Hoe durfje die enge gebouwen
in te gaan?
42
00:05:13,720 --> 00:05:18,510
Zeemanslogementen binnengaan
is heus niet gevaarlijk.
43
00:05:18,680 --> 00:05:22,753
Dat zal best, maar de omstandigheden
zijn er schandalig.
44
00:05:23,240 --> 00:05:24,593
Wie zou dat zijn?
45
00:05:24,760 --> 00:05:26,591
Kijk je even?
- Dat doet de meid.
46
00:05:26,760 --> 00:05:31,470
Nee, ze brengt een brief
naar Mr Plimsoll in z'n hotel.
47
00:05:31,640 --> 00:05:34,393
Is hij er al?
- Ja, sinds gisteravond.
48
00:05:34,560 --> 00:05:39,190
Misschien mag je met hem mee
naar Londen, als z'n secretaresse.
49
00:05:39,360 --> 00:05:44,195
Dat zou spannend zijn. In Londen
zijn vast veel interessante mensen.
50
00:05:44,360 --> 00:05:48,035
Elizabeth, de deur.
51
00:06:04,440 --> 00:06:06,749
Is Mrs Maudsley thuis?
52
00:06:06,920 --> 00:06:10,708
Waarom wil je haar spreken?
- Voor zaken.
53
00:06:19,640 --> 00:06:22,154
Er is 'n heer die je wil spreken.
54
00:06:24,960 --> 00:06:28,430
Kan ik u even spreken?
- Ja, natuurlijk.
55
00:06:34,520 --> 00:06:39,514
Informeert u namens Plimsoll
naar de omstandigheden aan boord?
56
00:06:39,680 --> 00:06:42,717
Dat klopt,
en ik heb verhalen gehoord...
57
00:06:42,880 --> 00:06:46,395
Over overladen schepen?
- En andere misstanden.
58
00:06:46,560 --> 00:06:50,951
Ik kom tot de conclusie dat
scheepseigenaren onmenselijk zijn.
59
00:06:51,120 --> 00:06:54,829
De mannen zijn
volkomen machteloos.
60
00:06:57,800 --> 00:07:04,751
Op dit moment wordt er 'n schip
zo overladen dat het water maakt.
61
00:07:04,920 --> 00:07:08,230
Welk schip bedoelt u?
- De Ondine.
62
00:07:08,400 --> 00:07:14,157
Dat is een van James z'n schepen.
- Dat klopt.
63
00:07:14,320 --> 00:07:18,438
Ik kan 't me niet permitteren
dat onze naam wordt geschaad.
64
00:07:18,600 --> 00:07:25,199
Dat Plimsoll m'n broer een geldwolf
noemt die zeelui in gevaar brengt.
65
00:07:31,760 --> 00:07:37,232
Ik wil u spreken over 'n schip.
Ik heb kapitein Fogarty gesproken.
66
00:07:37,400 --> 00:07:40,517
Tegen mijn zin
haalt hij nu Mr Plimsoll op.
67
00:07:40,680 --> 00:07:44,309
Zie je nou wel?
Dat zei ik net ook al tegen hem.
68
00:07:44,480 --> 00:07:47,916
Die man kan ieder moment
arriveren met z'n camera.
69
00:07:48,080 --> 00:07:54,315
Tegen uw zin? U gaat toch voor hem
langs taveernes met uw notitieboek...
70
00:07:54,480 --> 00:07:59,349
...om de rancuneuze verhalen
van dronken zeelui te noteren?
71
00:07:59,520 --> 00:08:03,115
Denkt u dat ze liegen?
Praat eens met uw eigen mannen.
72
00:08:03,280 --> 00:08:08,308
Aan boord zag ik de blik in hun ogen.
Ze keken als veroordeelden.
73
00:08:08,480 --> 00:08:11,756
Ze gaan nog niet
naar de andere wereld.
74
00:08:11,920 --> 00:08:15,754
Zei Fogarty ook dat Frazer
dit contract wilde?
75
00:08:15,920 --> 00:08:21,790
Ja, er moet 1600 ton rails per maand
naar Lissabon vervoerd worden.
76
00:08:21,960 --> 00:08:25,077
Ik heb dat lucratieve contract
binnengehaald.
77
00:08:25,240 --> 00:08:28,198
Omdat jouw vrachttarieven
het laagst zijn.
78
00:08:28,360 --> 00:08:31,591
Frazer wilde er drie schepen
voor inzetten.
79
00:08:31,760 --> 00:08:34,911
Ik zet twee schepen in.
- U brengt levens in gevaar.
80
00:08:35,080 --> 00:08:41,713
Ik vraag u in naam der menselijkheid...
- U begint als Mr Plimsoll te klinken.
81
00:08:41,880 --> 00:08:47,830
Laat het laden stopzetten. Haal wat
rails van boord. Ik smeek het u.
82
00:08:48,000 --> 00:08:52,710
Is Mr Plimsoll al gearriveerd?
- Hij komt heus wel. Geloof me maar.
83
00:08:52,880 --> 00:08:58,512
Als Fogarty Plimsoll niet had ingelicht,
hoopte ik dat u het zou doen.
84
00:08:58,680 --> 00:09:05,279
Ik? Waarom?
- Omdat hij dan op bezoek zou komen.
85
00:09:06,920 --> 00:09:12,597
Hoe diep ligt ze normaal gesproken?
- Ze ligt al 30 centimeter te diep.
86
00:09:12,760 --> 00:09:17,595
Wilt u de kade oplopen?
- Ik kan haar hiervandaan fotograferen.
87
00:09:17,760 --> 00:09:21,036
U kunt meer doen.
U kunt voorkomen dat ze uitvaart.
88
00:09:21,200 --> 00:09:26,832
De wet stelt me daartoe niet in staat.
Er is 'n wetsontwerp in behandeling...
89
00:09:27,000 --> 00:09:33,155
...dat iedereen het recht geeft
om een schip te laten inspecteren.
90
00:09:33,320 --> 00:09:39,953
Dat leidt tot rancuneuze toestanden.
Een verplichte laadlijn is de oplossing.
91
00:09:41,120 --> 00:09:46,035
Mr Fogarty, die kar staat in de weg.
92
00:09:46,200 --> 00:09:48,919
Zorgt u ervoor dat hij verplaatst wordt?
93
00:09:50,000 --> 00:09:53,037
Hij gaat de kamer van koophandel
toespreken.
94
00:09:53,200 --> 00:09:57,432
Hij vertelt z'n toehoorders graag...
- Daar hoor ik ook bij.
95
00:09:57,600 --> 00:10:01,036
...dat hij een overladen schip
fotografeerde...
96
00:10:01,200 --> 00:10:05,159
...dat met 20 man aan boord
haar einde tegemoet ging.
97
00:10:05,320 --> 00:10:08,118
Ik zal er ook zijn.
Wat moet ik dan zeggen?
98
00:10:08,280 --> 00:10:12,114
Dat de Ondine
heelhuids zal terugkeren.
99
00:10:12,280 --> 00:10:15,352
Ik spreek je straks nog wel.
100
00:10:15,520 --> 00:10:18,671
Dat ��n overladen schip
behouden terugkeert...
101
00:10:18,840 --> 00:10:25,791
Meer dan ��n. Over twee weken
ga ik zelf varen met 'n lading rails.
102
00:10:26,680 --> 00:10:33,597
De komende zes maanden vertrekt er
elke twee weken een overladen schip.
103
00:10:33,760 --> 00:10:40,711
Als Mr Plimsoll hun vertrek niet
vastlegt, hoop ik dat u het zult doen.
104
00:10:40,880 --> 00:10:47,035
Als de schepen terugkeren, kunt u hem
de foto's onder z'n neus duwen.
105
00:10:48,480 --> 00:10:51,711
Als hij z'n zin krijgt,
komen er ladingsmaxima...
106
00:10:51,880 --> 00:10:57,034
...om schepen te redden die toch
wel zinken door slecht zeemanschap.
107
00:10:57,200 --> 00:11:01,352
U bent wel erg zeker van uw gelijk, h�?
108
00:11:01,520 --> 00:11:04,830
U bent verdraaid zeker van uzelf.
109
00:11:08,120 --> 00:11:13,956
Mijn vertrouwen stoelt op ervaring.
Dat van Mr Plimsoll op ijdelheid.
110
00:11:15,400 --> 00:11:18,073
Nog ��n trede, Mr Plimsoll.
111
00:11:20,880 --> 00:11:24,236
Het is hier te donker
om foto's te maken.
112
00:11:24,400 --> 00:11:27,870
Kijk goed rond,
dan ziet u dat het 'n rotte schuit is.
113
00:11:28,040 --> 00:11:32,238
Dat kan ik niet beoordelen.
Ik ben 'n volksvertegenwoordiger.
114
00:11:32,400 --> 00:11:36,393
Ze lekt nu al. Achter die rails
staat 15 centimeter water.
115
00:11:36,560 --> 00:11:41,759
Luister, ze zijn aan het pompen.
- Terwijl ze nog aan de kade ligt.
116
00:11:41,920 --> 00:11:44,957
Ze blijven dag en nacht pompen,
de hele reis.
117
00:11:45,120 --> 00:11:48,749
Zeelui zwoegen constant
tegen het stijgende water.
118
00:11:48,920 --> 00:11:52,071
Tot het ze uiteindelijk overweldigt.
119
00:11:52,240 --> 00:11:57,439
Nee, er is te weinig licht.
- Vergeet uw camera toch, Mr Plimsoll.
120
00:11:57,600 --> 00:12:02,116
Leg hun dood niet vast, maar red ze.
- Maar ik sta machteloos.
121
00:12:02,280 --> 00:12:07,991
Het gerecht komt alleen in actie als
vijf bemanningsleden zich beklagen.
122
00:12:08,160 --> 00:12:12,676
Dan komt er 'n zitting,
maar de kans op succes is klein.
123
00:12:12,840 --> 00:12:15,434
En als u het woord voert?
- Dat helpt niet.
124
00:12:15,600 --> 00:12:21,277
Het zal ze aansporen om te gaan
klagen. Ze hebben uw steun nodig.
125
00:12:21,440 --> 00:12:25,911
Ik zweer het:
Sam Plimsoll is in het ruim.
126
00:12:28,680 --> 00:12:35,392
Ja, daar is hij. Vertel de jongens
dat Sam Plimsoll aan boord is.
127
00:12:35,560 --> 00:12:39,758
Hij moet aan boord geglipt zijn.
Kapitein Fogarty is bij hem.
128
00:12:39,920 --> 00:12:44,072
Waar zijn ze nu?
- Het vooronder. Ze ruien de mannen op.
129
00:12:46,760 --> 00:12:51,959
Het is waar: Als vijf van jullie klagen,
komt het gerecht in actie.
130
00:12:52,120 --> 00:12:58,719
Ik waarschuw jullie: Als jullie de zaak
verliezen, betalen jullie de kosten...
131
00:12:58,880 --> 00:13:04,238
...en daarna zijn jullie verplicht
om aan boord te blijven werken.
132
00:13:04,400 --> 00:13:11,351
Maar aan de andere kant is dit schip
zo schandalig overladen...
133
00:13:15,080 --> 00:13:19,073
Beseft u wel wat u doet?
U zet de bemanning aan tot muiterij.
134
00:13:19,240 --> 00:13:23,074
Ik wijs ze alleen maar op hun rechten.
- Is dat zo?
135
00:13:23,240 --> 00:13:27,233
Er is nooit 'n eigenaar veroordeeld
wegens klagende zeelui.
136
00:13:27,400 --> 00:13:29,675
Omdat ze zelf niet mogen getuigen.
137
00:13:29,840 --> 00:13:33,071
Is die wet soms veranderd?
- Dat moet gebeuren.
138
00:13:33,240 --> 00:13:35,674
Tot dan helpt u m'n mannen niet...
139
00:13:35,840 --> 00:13:40,834
...door ze aan te zetten tot klagen
waardoor ze in de problemen komen.
140
00:13:41,000 --> 00:13:45,915
Dit schip vaart uit, dus ga aan dek.
Heren, verlaat mijn schip.
141
00:13:46,080 --> 00:13:51,950
Een varende doodskist die veel
verzekeringsgeld opbrengt als ze zinkt.
142
00:13:54,720 --> 00:14:01,353
Wat zei je daar?
- Een doodskist die aan de kade al lekt.
143
00:14:01,520 --> 00:14:04,398
Betekenen de levens
van uw mannen niets voor u?
144
00:14:04,560 --> 00:14:07,916
Als we een klacht indienen,
winnen ze misschien.
145
00:14:08,080 --> 00:14:11,197
Als dit schip uitvaart,
zijn ze kansloos.
146
00:14:11,360 --> 00:14:14,511
Dit schip is in goede staat.
- Met 450 ton aan boord?
147
00:14:14,680 --> 00:14:20,312
We mogen niet getuigen.
- Mr Plimsoll wel. Hij steunt jullie.
148
00:14:20,480 --> 00:14:23,074
Echt waar?
- Dat beloof ik.
149
00:14:23,240 --> 00:14:28,598
Meer hebben we niet nodig. Kom op,
we gaan naar het havencommissie.
150
00:14:30,720 --> 00:14:34,315
Hoeveel betaalt Frazer je hiervoor?
- Niks.
151
00:14:34,480 --> 00:14:38,678
Als ik niet mag uitvaren,
krijgt Frazer het contract.
152
00:14:38,840 --> 00:14:42,196
Hij kon 't ook krijgen
door met twee schepen te varen.
153
00:14:42,360 --> 00:14:48,196
Moet hij klanten aan jou verliezen omdat
hij veilig werkt? Je gaat verliezen.
154
00:14:48,360 --> 00:14:52,353
Laat 't schip nakijken en zoek
voormalige bemanningsleden.
155
00:14:52,520 --> 00:14:56,433
Met 'n goede advocaat zult u
een grote overwinning behalen.
156
00:14:56,600 --> 00:15:03,199
De zeelui zullen u op hun schouders
door Liverpool dragen.
157
00:15:03,360 --> 00:15:06,750
Fogarty had Plimsoll goed ingeschat.
158
00:15:06,920 --> 00:15:13,029
Hij loog over 't schip en speelde in
op de ijdelheid van de 'zeemansvriend'.
159
00:15:13,200 --> 00:15:17,796
Dit oponthoud kan me het contract
kosten. De zitting is maandag pas.
160
00:15:17,960 --> 00:15:21,396
En 'n veroordeling
zou een blamage voor ons zijn.
161
00:15:21,560 --> 00:15:25,678
Ik kan ook getuigen oproepen,
zoals David Griffiths.
162
00:15:25,840 --> 00:15:30,868
De ijzerfabrikant en congreslid?
Die man ken ik.
163
00:15:31,040 --> 00:15:37,115
Vertel hem dan dat we maandag z'n
hulp nodig hebben in de rechtszaal.
164
00:15:37,280 --> 00:15:40,590
Hoe kan hij helpen?
- Ik vervoer zijn rails.
165
00:15:40,760 --> 00:15:44,230
Zou hij ze aan 'n overladen
Ondine toevertrouwen?
166
00:15:44,400 --> 00:15:46,630
En we hebben Baines nog.
167
00:15:46,800 --> 00:15:51,954
Hij zweert dat ze zeewaardig is,
ondanks z'n bezorgdheid.
168
00:15:52,120 --> 00:15:58,832
Het zint me niet. Griffiths zal
een inspecteur sturen, wat ik ook zeg.
169
00:15:59,000 --> 00:16:02,549
Een eerlijke inspecteur
keurt het schip goed.
170
00:16:02,720 --> 00:16:07,794
Als je slim bent, haal je wat rails
van boord om de boel te sussen.
171
00:16:07,960 --> 00:16:12,272
Dan kan Baines vanavond uitvaren.
- Het gaat niet om ��n reis.
172
00:16:12,440 --> 00:16:17,036
Ik begrijp het niet. Waarom zet u
niet gewoon drie schepen in?
173
00:16:17,200 --> 00:16:21,716
Omdat ik daar niet meer voor betaald
krijg. De prijs staat al vast.
174
00:16:21,880 --> 00:16:28,752
Wees voortaan niet zo inhalig.
- Stop met preken en ga naar Griffiths.
175
00:16:34,120 --> 00:16:40,195
Zal ik u thuisbrengen, Miss Biddulph?
- Nee, dank u. M'n rijtuig staat voor.
176
00:16:41,480 --> 00:16:45,917
Dit is 'n slechte zaak.
177
00:16:47,720 --> 00:16:54,068
Wat zou Anne hiervan gezegd hebben?
- Wist ik het maar.
178
00:16:54,240 --> 00:16:57,277
Hij is zo verdraaid zelfverzekerd.
179
00:16:57,440 --> 00:17:01,752
Zelfs kapitein Baines ziet
dat de Ondine overladen is.
180
00:17:01,920 --> 00:17:05,549
James staat daar maar,
als de Rots van Gibraltar.
181
00:17:06,600 --> 00:17:10,639
Veel vrouwen vinden dat aantrekkelijk.
- Ik niet.
182
00:17:10,800 --> 00:17:13,917
lemand moet hem
een toontje lager laten zingen.
183
00:17:14,080 --> 00:17:20,110
Heb je al iemand in gedachten?
- Plimsoll krijgt z'n zin, James niet.
184
00:17:20,280 --> 00:17:24,910
James zal deze zaak verliezen
en het schip moeten uitladen.
185
00:17:25,080 --> 00:17:29,073
En dat zal jou plezier doen.
- Omdat Plimsoll gelijk heeft.
186
00:17:29,240 --> 00:17:33,233
Of omdat James inbindt
als hij verliest?
187
00:17:33,400 --> 00:17:37,712
Jij zult breken, James niet.
188
00:17:39,680 --> 00:17:45,755
Hij zal met Leonora trouwen. Hij heeft
genoeg preken van Anne aanhoord.
189
00:17:48,240 --> 00:17:54,554
Elizabeth, ik wil helemaal niet
met je broer trouwen.
190
00:17:57,480 --> 00:18:03,271
Mr Plimsoll.
- Mrs Frazer. Sorry dat ik jullie stoor.
191
00:18:03,440 --> 00:18:07,831
Heeft u even tijd, Mrs Maudsley?
- Ja, natuurlijk.
192
00:18:08,000 --> 00:18:10,594
Het gaat over die toestand
met de Ondine.
193
00:18:17,520 --> 00:18:24,471
Niet zo sip. De Ondine komt nog op tijd
in Lissabon als ze maandag vertrekt.
194
00:18:24,640 --> 00:18:29,839
Dan moet ze de wind mee krijgen.
- Dat krijgt ze vast wel.
195
00:18:31,120 --> 00:18:33,156
Ik moet ervandoor.
196
00:18:34,600 --> 00:18:40,072
Er wordt vast geroddeld omdat mijn
rijtuig voor staat, maar dat geeft niet.
197
00:18:40,240 --> 00:18:42,708
Wat geeft niet?
- Wat de mensen zeggen.
198
00:18:42,880 --> 00:18:48,557
Waarover?
- Dat ik huwbare weduwnaar bezoek.
199
00:18:48,720 --> 00:18:51,712
Jongedame,
ik heb veel aan m'n hoofd...
200
00:18:51,880 --> 00:18:56,237
...maar over roddels
ga ik me niet druk maken.
201
00:18:57,720 --> 00:19:03,192
Je vrouw had nu een grote steun voor
je kunnen zijn. Ik kan dat helaas niet.
202
00:19:04,400 --> 00:19:09,235
Als Anne er nog zou zijn,
had ze die mannen zelf uitgelaten.
203
00:19:09,400 --> 00:19:11,834
Fogarty en Frazer zijn kansloos.
204
00:19:12,000 --> 00:19:15,436
Volgens m'n vader
doen ze alles om te winnen.
205
00:19:15,600 --> 00:19:18,717
Dat mag je niet laten gebeuren.
206
00:19:18,880 --> 00:19:24,318
Hij zei ook dat inspecteurs niet veel
geld op 'n eerlijke manier verdienen.
207
00:19:24,480 --> 00:19:29,952
Wil hij dat ik de inspecteur ga
terwijl er niks mis is met de Ondine?
208
00:19:30,120 --> 00:19:34,079
Hij denkt dat Frazer hem betaalt
om het schip af te keuren.
209
00:19:35,120 --> 00:19:41,719
Miss Biddulph, zullen we
met uw rijtuig naar de haven gaan...
210
00:19:42,760 --> 00:19:45,194
...en wat roddels veroorzaken?
211
00:19:48,240 --> 00:19:52,199
Als de inspecteur het schip goedkeurt,
sta ik voor gek.
212
00:19:52,360 --> 00:19:57,354
M'n vijanden in het parlement
willen m'n wetsvoorstel torpederen.
213
00:19:57,520 --> 00:20:01,513
Ik mag het niet w��r mis hebben.
- Dus moet het schip zinken.
214
00:20:01,680 --> 00:20:04,558
Zo lastig is mijn positie inderdaad.
215
00:20:04,720 --> 00:20:08,349
Als ik 'n schip afkeur,
ben ik een 'vijand van de handel'.
216
00:20:08,520 --> 00:20:12,195
Ik kan m'n gelijk niet bewijzen,
tenzij het schip zinkt.
217
00:20:12,360 --> 00:20:19,232
Vanmorgen leek u zeker van uw zaak.
- Fogarty zei dat het 'n doodskist was.
218
00:20:19,400 --> 00:20:25,555
Maar ik hoorde dat hoewel driekwart
van de romp onder de waterlijn is...
219
00:20:25,720 --> 00:20:27,676
...het lekken toch gestopt is.
220
00:20:27,840 --> 00:20:31,355
Daarom vraag ik me af
of Mr Onedin gelijk had...
221
00:20:31,520 --> 00:20:35,957
...en kapitein Fogarty
belang heeft bij deze zaak.
222
00:20:36,120 --> 00:20:40,955
Als Mr Onedin in gebreke blijft,
krijgt Frazer het contract.
223
00:20:41,120 --> 00:20:44,510
Ik wil geen rol spelen
in de vete tussen die twee.
224
00:20:44,680 --> 00:20:47,752
We willen voorkomen
dat de Ondine uitvaart.
225
00:20:47,920 --> 00:20:53,119
M'n oom zou Fogarty niet hebben
opgestookt als de zaak kansloos was.
226
00:20:53,280 --> 00:20:56,670
Maar als de inspecteur
het schip goedkeurt...
227
00:20:56,840 --> 00:21:00,913
Daarom willen ze 'n regeling treffen
met de inspecteur.
228
00:21:02,640 --> 00:21:05,791
Ik werk niet mee
aan omkoperij en corruptie.
229
00:21:05,960 --> 00:21:10,317
U hoeft niet mee te werken.
U hoeft er niets vanaf te weten.
230
00:21:10,480 --> 00:21:14,439
Als James Onedin
z'n schip moet uitladen...
231
00:21:14,600 --> 00:21:18,912
...is dat goed voor uw zaak
en voor zijn mannen.
232
00:21:19,080 --> 00:21:21,992
Het is ook goed voor James Onedin.
233
00:21:25,400 --> 00:21:29,075
Heeft u nog lang werk, Mr Serpell?
- Heeft u soms haast?
234
00:21:29,240 --> 00:21:32,630
Ik moet aan wal wat zaken regelen.
235
00:21:32,800 --> 00:21:35,360
Wie voert dan het bevel?
- De bootsman.
236
00:21:35,520 --> 00:21:38,637
Ik heb 'n briefje
voor Mr Onedin achtergelaten.
237
00:21:38,800 --> 00:21:43,237
Doorzoek 't schip, Leonora.
Misschien is hij er nog.
238
00:21:43,400 --> 00:21:47,757
Z'n zuster is ziek.
Ik weet niet eens waar ze woont.
239
00:21:47,920 --> 00:21:52,072
O, daar bent u, kapitein Baines.
Mr Onedin is u aan het zoeken.
240
00:21:53,840 --> 00:21:59,073
Baines, wanneer ben je weer terug?
Je moet maandagavond uitvaren.
241
00:21:59,240 --> 00:22:03,153
Dan ben ik er wel weer.
- Maandagochtend is de rechtszaak.
242
00:22:03,320 --> 00:22:06,995
Dan ben ik nog niet terug.
M'n zus is erg ziek.
243
00:22:07,160 --> 00:22:11,790
Mijn aanwezigheid zal u niet helpen.
- Je voert bevel over dit schip.
244
00:22:11,960 --> 00:22:16,636
Je moet getuigen dat je dit schip
vertrouwt zoals het nu beladen is.
245
00:22:16,800 --> 00:22:22,352
Maar advocaten verdraaien je
woorden, zoals toen de Pampero zonk.
246
00:22:22,520 --> 00:22:24,750
Ik mocht 'n half jaar niet varen.
247
00:22:24,920 --> 00:22:30,278
Je staat onder ede en voordat je
het weet... Zonder mij bent u beter af.
248
00:22:30,440 --> 00:22:32,749
James, ben je daar?
249
00:22:34,600 --> 00:22:38,434
Dag Miss Biddulph. Je huishoudster
zei dat je hier was.
250
00:22:38,600 --> 00:22:45,073
Ik ben bij Griffiths geweest en ik heb
het slechtst denkbare nieuws voor je.
251
00:22:45,240 --> 00:22:49,791
Nou, vertel op.
- Griffiths staat achter Plimsoll.
252
00:22:49,960 --> 00:22:53,635
Hij wil toch wel
dat zijn rails op de bestemming komen?
253
00:22:53,800 --> 00:22:58,828
Ja, maar met drie schepen.
- Hij wist dat ik 't met twee wilde doen.
254
00:22:59,000 --> 00:23:01,434
Wat wil hij?
- Dat je de rails vervoert...
255
00:23:01,600 --> 00:23:03,955
...voor tweederde van Frazers prijs.
256
00:23:04,120 --> 00:23:08,716
Hij is je te slim af.
- De inspecteur is er ook nog.
257
00:23:08,880 --> 00:23:12,555
Waar is hij, kapitein Baines?
- In het ruim.
258
00:23:18,480 --> 00:23:21,358
Ik had niet verwacht
dat u hem zou laten vallen.
259
00:23:21,520 --> 00:23:26,640
Dat wil ik ook niet, maar ik zou geen
goed figuur slaan voor de rechter.
260
00:23:26,800 --> 00:23:29,439
Is dat de ware reden?
- Beslist.
261
00:23:29,600 --> 00:23:33,957
Ze laten je op de bijbel zweren
dat je de waarheid spreekt.
262
00:23:34,120 --> 00:23:37,795
En de waarheid is
dat ze gevaarlijk overladen is.
263
00:23:37,960 --> 00:23:41,077
Ik zou met een gerust hart
durven uitvaren.
264
00:23:41,240 --> 00:23:45,597
Maar het is beter voor Mr Onedin
dat ik niet ga getuigen
265
00:23:53,600 --> 00:23:55,750
Er mankeert niet veel aan 't schip.
266
00:23:56,720 --> 00:24:00,474
Lloyds gaf haar een A1-classificatie.
- Ze ligt diep.
267
00:24:07,520 --> 00:24:11,035
Te diep?
- Hoe bedoelt u?
268
00:24:11,200 --> 00:24:15,716
Het is nu te donker om het te
beoordelen. Ik kom morgen terug.
269
00:24:17,680 --> 00:24:23,232
Wat gaat u tegen de rechter zeggen?
- Het schip is in goede staat.
270
00:24:23,400 --> 00:24:29,316
En?
- Ze zullen vragen of het overladen is.
271
00:24:29,480 --> 00:24:33,598
Dat is een lastige vraag.
- Waarom?
272
00:24:33,760 --> 00:24:40,711
Fogarty verwacht dat ik 'ja' antwoord.
- O ja? Waarom?
273
00:24:40,880 --> 00:24:47,433
Kunt u me 'n goede reden noemen
waarom ik 'nee' zou moeten zeggen?
274
00:24:48,640 --> 00:24:52,428
Voor u zou het rampzalig zijn
om deze zaak te verliezen.
275
00:24:53,480 --> 00:24:57,359
We moeten toch allemaal
de kost verdienen?
276
00:25:02,680 --> 00:25:06,593
Ik vertik het
om die bedrieger om te kopen.
277
00:25:06,760 --> 00:25:12,118
Je moet in ieder geval iets doen.
- Je zei toch dat je die rechter kende?
278
00:25:12,280 --> 00:25:14,396
Is hij 'n vriend van je?
279
00:25:14,560 --> 00:25:18,872
Praat dan met hem.
Hij zal mijn situatie wel begrijpen.
280
00:25:19,040 --> 00:25:23,591
Ik ben niet verkozen om jou 'n vriend
bij de rechtbank te bezorgen...
281
00:25:23,760 --> 00:25:28,959
...die problemen oplost die je zelf...
- Je moet alleen wat rails uitladen.
282
00:25:29,120 --> 00:25:30,951
Als ik zwicht voor Plimsoll...
283
00:25:31,120 --> 00:25:35,591
...dan gaan politici bepalen
hoe we ons bedrijf moeten runnen.
284
00:25:35,760 --> 00:25:40,356
Straks bepalen ze de prijzen
en de openingstijden in jouw winkel.
285
00:25:40,520 --> 00:25:43,273
ledere scheepsbouwer zal...
286
00:25:43,440 --> 00:25:48,070
Ik kan niet denken met al dat lawaai.
- Het is jouw kind, James.
287
00:25:48,240 --> 00:25:53,553
Je kunt haar best even opzoeken.
- Ze mist haar vader.
288
00:25:53,720 --> 00:25:57,429
Je hebt haar al maanden niet gezien.
289
00:26:03,720 --> 00:26:07,872
Ik heb er nu gewoon geen tijd voor.
290
00:26:08,040 --> 00:26:12,113
Ik heb altijd al gezegd
dat hij 'n hart van steen heeft.
291
00:26:13,760 --> 00:26:16,194
Caroline is met Mr Plimsoll vertrokken.
292
00:26:17,680 --> 00:26:22,959
En jij, Elizabeth?
Sta jij nu ook achter Mr Plimsoll?
293
00:26:23,120 --> 00:26:27,875
Ik sta achter Elizabeth Frazer.
- Dat weet ik maar al te goed.
294
00:26:29,040 --> 00:26:32,350
Dus Plimsoll maakt zich zorgen?
295
00:26:33,920 --> 00:26:38,038
Wist je dat Fogarty
de inspecteur heeft omgekocht?
296
00:26:38,200 --> 00:26:41,272
Ik weet ook dat de rechter een vriend
van Robert is.
297
00:26:41,440 --> 00:26:45,115
Hij is alleen bezorgd
om de goede naam van de familie.
298
00:26:45,280 --> 00:26:50,832
Je hebt hem vast wel kunnen
overhalen. En als Baines getuigt...
299
00:26:51,000 --> 00:26:53,389
Ja, inderdaad.
300
00:26:53,560 --> 00:26:58,475
Moet Caroline Plimsoll het
gerechtelijk bevel laten intrekken?
301
00:26:58,640 --> 00:27:01,712
Is dat mogelijk?
- Zulke dingen gebeuren wel.
302
00:27:01,880 --> 00:27:05,998
Maar waarom, als je denkt te winnen?
- De tijd dringt.
303
00:27:06,160 --> 00:27:09,232
Baines moet morgen uitvaren.
304
00:27:09,400 --> 00:27:16,192
Vraag Mrs Maudsley om Plimsoll
mee te nemen voor 'n gesprek.
305
00:27:16,360 --> 00:27:21,275
Hij mag niet nog een zaak verliezen.
- Kun jij je dat wel veroorloven?
306
00:27:21,440 --> 00:27:26,275
Het gaat erom voor wie
er het meest op het spel staat.
307
00:27:26,440 --> 00:27:31,195
Gisteren hebben vijf zeelui geklaagd
dat dit schip overladen is.
308
00:27:31,360 --> 00:27:35,911
U heeft ze opgehitst. De vertraging
kan me 'n contract kosten.
309
00:27:36,080 --> 00:27:38,594
Dit schaadt m'n reputatie.
Kom binnen.
310
00:27:38,760 --> 00:27:41,479
Als u verliest,
sleep ik u voor de rechter.
311
00:27:41,640 --> 00:27:48,034
U moet al genoeg lasterclaims betalen.
- Ik ben 'n vermogend man.
312
00:27:49,000 --> 00:27:53,790
Kan uw strijd voor 'n verplichte
laadlijn nog 'n tegenslag aan?
313
00:27:53,960 --> 00:27:59,318
Er komt geen tegenslag.
Dit schip is duidelijk overladen.
314
00:27:59,480 --> 00:28:03,439
U zult moeten inbinden, wij niet.
315
00:28:03,600 --> 00:28:08,355
Zou kapitein Baines uitvaren
als het schip overladen was?
316
00:28:08,520 --> 00:28:11,432
Werk ligt momenteel
niet voor het oprapen.
317
00:28:11,600 --> 00:28:17,835
Laten we hem om z'n mening vragen.
Is het schip overladen?
318
00:28:18,000 --> 00:28:22,152
Ik vind van niet.
- Hij is maandag ��n van mijn getuigen.
319
00:28:22,320 --> 00:28:26,074
De mannen zijn in het vooronder.
Wil Mr Plimsoll ze spreken?
320
00:28:26,240 --> 00:28:31,075
Hij wil eerst de inspecteur spreken.
Haal hem maar op.
321
00:28:31,240 --> 00:28:36,837
De inspecteur heeft gisteren
en vanochtend onderzoek verricht.
322
00:28:37,000 --> 00:28:38,592
Hij mocht overal komen.
323
00:28:38,760 --> 00:28:44,995
Hoeveel heeft u hem betaald?
- Denkt u dat inspecteurs corrupt zijn?
324
00:28:47,320 --> 00:28:52,394
Wat denkt u daarvan, Plimsoll?
- Ja, ze zijn allemaal corrupt.
325
00:28:52,560 --> 00:28:55,358
Ik zal onthouden dat u dit gezegd heeft.
326
00:28:55,520 --> 00:29:00,833
Nou, wat is uw oordeel over het schip?
327
00:29:01,000 --> 00:29:03,639
Ik hoef alleen
de rechter antwoord te geven.
328
00:29:03,800 --> 00:29:07,429
Hou toch op.
Dit is 'n zaak tussen mij en Plimsoll.
329
00:29:07,600 --> 00:29:12,310
En uw bemanning dan? Die mannen
verkeren in levensgevaar.
330
00:29:12,480 --> 00:29:15,756
U kunt een rechtszaak voorkomen...
331
00:29:15,920 --> 00:29:19,913
...door nu uw eerlijke mening te geven.
332
00:29:20,960 --> 00:29:23,758
Kan ik u even spreken?
- Nee, dat kan niet.
333
00:29:23,920 --> 00:29:28,038
Het zou beter zijn van wel.
- Hou toch op. Is ze overladen?
334
00:29:28,200 --> 00:29:32,557
Ik heb tijd nodig voor m'n
berekeningen. Ik wil nog eens kijken.
335
00:29:32,720 --> 00:29:35,678
U heeft genoeg tijd gehad.
336
00:29:35,840 --> 00:29:40,755
Geef uw mening. Het heeft geen
gevolgen en we schrijven niets op.
337
00:29:42,120 --> 00:29:45,157
Nou, goed dan. Ze is overladen.
338
00:29:45,320 --> 00:29:49,632
Gevaarlijk overladen. Dat ga ik
ook tegen de rechter zeggen.
339
00:29:49,800 --> 00:29:55,830
Dank u wel.
- Niets kan ons nu nog ophouden.
340
00:29:56,000 --> 00:29:58,753
Tot maandag in de rechtszaal,
Mr Onedin.
341
00:29:58,920 --> 00:30:04,517
Mr Serpell, wilt u
nog wat berekeningen doen...
342
00:30:04,680 --> 00:30:08,036
...en het schip nog eens bekijken?
- Ja, graag.
343
00:30:08,200 --> 00:30:11,510
Kom morgen maar terug.
Ik ben dan aan boord.
344
00:30:11,680 --> 00:30:14,478
Morgenochtend?
- Als dat u uitkomt.
345
00:30:14,640 --> 00:30:17,916
Prima. Dag meneer, mevrouw.
346
00:30:18,080 --> 00:30:22,073
Ik waarschuw u:
Als die man z'n getuigenis herziet...
347
00:30:22,240 --> 00:30:26,916
...laat ik hem ondervragen
totdat hij bekent dat u hem omkocht.
348
00:30:27,080 --> 00:30:31,835
Zo niet, dan laat ik hem bekennen
dat Fogarty hem omkocht.
349
00:30:32,000 --> 00:30:34,355
Daar sta ik buiten.
350
00:30:39,600 --> 00:30:41,909
Uw naam zal door het slijk gaan.
351
00:30:42,080 --> 00:30:47,029
Ik verwacht weinig steun voor
de Plimsoll-laadlijn in het parlement.
352
00:30:47,200 --> 00:30:50,272
Er zal geen Plimsoll
meer in het parlement zijn.
353
00:30:50,440 --> 00:30:55,070
En u heeft weinig te verliezen:
Alleen maar geld.
354
00:30:55,240 --> 00:30:59,711
U bent veilig aan wal als het schip
zinkt en de mannen verdrinken.
355
00:31:05,000 --> 00:31:10,393
Kapitein Baines.
De zuster van de kapitein is erg ziek.
356
00:31:10,560 --> 00:31:14,997
Ze is z'n enige familielid,
dus hij hoort bij haar te zijn.
357
00:31:15,160 --> 00:31:17,799
U krijgt verlof
om uw zuster te bezoeken.
358
00:31:17,960 --> 00:31:22,351
Maar het gaat al veel...
- Neem Plimsoll mee naar de mannen.
359
00:31:22,520 --> 00:31:26,069
Zeg dat ze vandaag afmonsteren.
360
00:31:27,120 --> 00:31:29,429
Om zes uur monsteren we weer aan.
361
00:31:29,600 --> 00:31:35,232
Gaat er 'n andere kapitein uitvaren?
- Ja, ik. Met 'n vrijwillige bemanning.
362
00:31:36,280 --> 00:31:38,316
Ik zal het de mannen vertellen.
363
00:31:43,960 --> 00:31:48,988
Waarom moet hij onder de indruk zijn
omdat u zelf gaat varen?
364
00:31:49,160 --> 00:31:54,678
U gaat liever met het schip ten onder
dan dat u zich gewonnen geeft.
365
00:31:55,840 --> 00:31:59,833
Waarom ziet u zo graag
dat ik me gewonnen geef?
366
00:32:01,320 --> 00:32:04,357
Een vrouw ziet graag
tekortkomingen in 'n man.
367
00:32:04,520 --> 00:32:10,550
Om ze in haar voordeel te gebruiken?
- Ik vind ook dat 't gevaarlijk is.
368
00:32:11,480 --> 00:32:17,430
Waarom vaart u niet mee? Dan kunt u
de tekortkomingen ontdekken.
369
00:32:18,520 --> 00:32:21,990
Wat valt er te vrezen,
nu de inspecteur ons steunt?
370
00:32:22,160 --> 00:32:24,151
De rechtbank zal hem geloven...
371
00:32:24,320 --> 00:32:29,519
...en we pakken eigenaren aan die
mannen in rotte schepen laten varen...
372
00:32:29,680 --> 00:32:32,797
...terwijl ze thuis
van de winst genieten.
373
00:32:32,960 --> 00:32:38,273
Mr Onedin gaat zelf het bevel voeren.
- Hij geeft niks om z'n leven.
374
00:32:38,440 --> 00:32:41,398
Dat is al zo sinds z'n vrouw overleed.
375
00:32:41,560 --> 00:32:45,792
Wat wilt u dat we doen?
- Wat ik wil?
376
00:32:45,960 --> 00:32:49,032
Ik kom alleen vertellen
wat er gebeurd is.
377
00:32:49,200 --> 00:32:54,957
Kapitein Onedin denkt dat een zekere
partij de inspecteur heeft omgekocht.
378
00:32:55,120 --> 00:32:57,918
Dat is kapitein Fogarty.
- Ik ben het niet.
379
00:32:58,080 --> 00:33:04,713
Als blijkt dat Mr Onedin gelijk heeft,
verliezen we de zaak.
380
00:33:04,880 --> 00:33:09,715
Dat wordt betalen of de bajes in.
- Nee, ik betaal de gerechtskosten.
381
00:33:09,880 --> 00:33:11,472
Maak je geen zorgen.
382
00:33:11,640 --> 00:33:16,509
Ze kunnen ons tot uitvaren dwingen.
- Nee, jullie mogen afmonsteren.
383
00:33:16,680 --> 00:33:19,638
Jullie hoeven niet mee uit te varen.
384
00:33:19,800 --> 00:33:24,078
Als jullie de klacht willen intrekken...
- Wilt u dat?
385
00:33:24,240 --> 00:33:29,030
U blijft maar vragen wat �k wil.
- U heeft ons hiertoe aangezet.
386
00:33:29,200 --> 00:33:33,034
Moeten we nu de klacht intrekken,
'zeemansvriend'?
387
00:33:33,200 --> 00:33:39,070
Alle zeelui rekenen op u.
- Dit is 'n zware verantwoordelijkheid.
388
00:33:39,240 --> 00:33:44,837
Wie anders kan ons helpen?
- Vertel ons eens wat we moeten doen.
389
00:33:47,200 --> 00:33:49,555
Trek de klacht in, maar blijf aan wal.
390
00:33:49,720 --> 00:33:53,076
Dan verliezen jullie niks.
- Alleen werk.
391
00:33:53,240 --> 00:33:57,028
Dat is beter dan sterven.
- Inspecteurs weten niet alles.
392
00:33:57,200 --> 00:34:03,036
Een schip is geen machine die je kunt
opmeten. Je moet de zee kennen.
393
00:34:03,200 --> 00:34:07,079
Wat weten landrotten nou
van schepen?
394
00:34:07,240 --> 00:34:10,630
Als Mr Onedin uitvaart,
waag ik het erop.
395
00:34:14,280 --> 00:34:17,317
Wie wil er afmonsteren?
396
00:34:19,280 --> 00:34:26,277
Ze hebben allemaal aangemonsterd.
Natuurlijk. Ze hebben werk nodig.
397
00:34:26,440 --> 00:34:29,352
Je broer noemde het
'vrijwillig uitvaren'.
398
00:34:29,520 --> 00:34:34,150
Hoe vrijwillig is de keuze tussen
je gezin laten verhongeren...
399
00:34:34,320 --> 00:34:37,232
...en je leven riskeren?
400
00:34:37,400 --> 00:34:41,234
Weet je wat je brutale broer
me durfde voor te stellen?
401
00:34:41,400 --> 00:34:44,073
Dat ik met ze mee zou varen.
402
00:34:44,240 --> 00:34:47,437
Waarom?
- Om te zien dat 't schip veilig is.
403
00:34:47,600 --> 00:34:52,469
Terwijl ik verdrink, roep ik dan
naar je broer: Ik had dus gelijk.
404
00:34:52,640 --> 00:34:58,033
Mr Plimsoll was hier net. Hij wilde je
bedanken en gedag zeggen.
405
00:34:58,200 --> 00:35:02,955
Is hij terug naar Londen?
- Nee, hij vaart mee met James.
406
00:35:05,560 --> 00:35:10,156
Wilt u 'n martelaar worden
voor uw zaak?
407
00:35:10,320 --> 00:35:15,713
Ik krijg vaak te horen dat ik
als kolenhandelaar de zee niet ken.
408
00:35:15,880 --> 00:35:20,078
Dat zeggen scheepseigenaren.
De mannen zeggen het nu ook.
409
00:35:20,240 --> 00:35:25,872
Als dit schip zinkt en ik verdrink,
krijgt ieder schip een Plimsoll-lijn.
410
00:35:26,040 --> 00:35:28,918
Ik geef toe dat u moedig bent.
411
00:35:29,080 --> 00:35:32,038
Ik hoorde dat u meevaart.
- Dat klopt.
412
00:35:32,200 --> 00:35:35,715
Als u dat nog goed vindt, ga ik mee.
- Maar mevrouw...
413
00:35:35,880 --> 00:35:38,713
Als u uw leven waagt,
doe ik het ook.
414
00:35:39,960 --> 00:35:42,679
U had me toch uitgenodigd?
415
00:35:45,440 --> 00:35:48,637
We varen uit met het tij.
416
00:35:50,640 --> 00:35:55,395
De voorste trossen los.
De achterste ook.
417
00:36:00,680 --> 00:36:03,035
Alle trossen zijn los.
418
00:36:03,200 --> 00:36:07,796
Je zou toch naar je zuster gaan?
- Het gaat alweer beter met haar.
419
00:36:07,960 --> 00:36:10,918
U vaart als kapitein,
en ik als stuurman.
420
00:36:11,080 --> 00:36:16,712
Ik vaar mee als eigenaar.
Jij bent de kapitein.
421
00:36:18,200 --> 00:36:22,034
Hijs het grootzeil en de bezaan.
422
00:36:39,680 --> 00:36:43,070
Waarom bent u meegegaan,
Mrs Maudsley?
423
00:36:43,240 --> 00:36:48,314
Om u te zien toegeven
dat u het mis had, als we zinken.
424
00:36:48,480 --> 00:36:55,636
Waarom heeft u me meegevraagd?
- Het dreigde 'n saaie reis te worden.
425
00:36:55,800 --> 00:37:02,831
Dus ik moet u amuseren? U had beter
Miss Biddulph kunnen uitnodigen.
426
00:37:05,840 --> 00:37:09,435
Waarom denkt u dat de mannen
weer hebben aangemonsterd?
427
00:37:09,600 --> 00:37:12,239
Ze hebben werk nodig.
- Ze houden van de zee.
428
00:37:12,400 --> 00:37:18,032
Waarom liepen ze dan weg?
- Zeelieden en werklui mopperen altijd.
429
00:37:18,200 --> 00:37:21,397
Plimsoll en Fogarty
stookten de boel op.
430
00:37:21,560 --> 00:37:24,791
Ze vervloeken me tijdens het werk...
431
00:37:24,960 --> 00:37:29,238
...maar ontvluchten graag drie weken
hun vrouwen en hun schulden.
432
00:37:29,400 --> 00:37:31,755
Plimsoll, ik dacht dat we u kwijt waren.
433
00:37:31,920 --> 00:37:35,879
De mannen pompen nog.
- Ze gaan door tot we in Lissabon zijn.
434
00:37:36,040 --> 00:37:38,679
Dat voorspelde kapitein Fogarty al.
435
00:37:38,840 --> 00:37:41,638
Zei hij ook
dat ze het zingend zouden doen?
436
00:37:41,800 --> 00:37:46,032
Maar als ze lekt...
- Dan zwoegen ze extra hard.
437
00:37:46,200 --> 00:37:49,556
Totdat het water ze overweldigt.
Dat zei Fogarty.
438
00:37:49,720 --> 00:37:54,510
Misschien heeft hij gelijk, maar uw
enge verhalen amuseren de mannen.
439
00:37:54,680 --> 00:37:57,990
Ze zouden gevangenisstraf riskeren.
- Dat is zo.
440
00:37:58,160 --> 00:38:02,676
Zouden ze liever verdrinken
dan twee maanden in de bajes zitten?
441
00:38:02,840 --> 00:38:08,472
Nee, de meeste zeelui zouden geen
ander leven willen leiden.
442
00:38:11,680 --> 00:38:15,468
Kan ik u even spreken?
- Natuurlijk.
443
00:38:17,280 --> 00:38:20,556
Zullen wij dan maar...
- Blijf alstublieft zitten.
444
00:38:20,720 --> 00:38:24,713
Zeg het eens, kapitein Baines.
- Ik heb onze positie bepaald.
445
00:38:24,880 --> 00:38:28,156
We zijn van koers geraakt.
446
00:39:17,760 --> 00:39:21,548
Reef de marszeilen.
447
00:39:42,120 --> 00:39:44,429
Het kompas week tien graden af.
448
00:39:45,600 --> 00:39:50,230
Dat kwam door de lading ijzeren rails,
maar ik heb hem bijgesteld.
449
00:39:57,640 --> 00:40:00,916
De golven slaan over 't dek.
- Ze spoelen er weer af.
450
00:40:01,080 --> 00:40:04,152
Met maar 30 centimeter speling?
We gaan zinken.
451
00:40:04,320 --> 00:40:08,711
Is het effect van ijzeren rails
op het kompas over 't hoofd gezien?
452
00:40:08,880 --> 00:40:12,873
Kapiteins zijn ook maar mensen.
Ze zijn niet volmaakt.
453
00:40:13,040 --> 00:40:16,589
Het zou niet erg zijn
als we niet overladen waren.
454
00:40:16,760 --> 00:40:21,197
Het ziet ernaar uit dat u postuum
uw laadlijn zult krijgen.
455
00:40:40,440 --> 00:40:43,159
Ga naar het ruim.
456
00:40:56,800 --> 00:40:58,677
Blijf pompen.
457
00:41:00,680 --> 00:41:04,878
Een overladen schip in dit weer.
Een laadlijn voorkomt dit.
458
00:41:05,040 --> 00:41:08,077
Waarom neemt u het bevel niet over?
- Waarom wel?
459
00:41:08,240 --> 00:41:12,631
Plimsoll zal dan zeggen
dat mijn kundigheid ons gered heeft.
460
00:41:12,800 --> 00:41:15,268
Dit is geen moment
om uw gelijk te halen.
461
00:41:15,440 --> 00:41:20,230
Juist wel.
De Ondine redt het, beladen als ze is.
462
00:41:20,400 --> 00:41:24,154
Waar gaat u heen, Mr Plimsoll?
463
00:42:03,000 --> 00:42:07,073
Neem een scheepsbeschuit.
Dat helpt, zeggen ze.
464
00:42:07,240 --> 00:42:13,554
Mr Plimsoll bekijkt de situatie zelf.
- De mannen klagen niet. Ze werken.
465
00:42:13,720 --> 00:42:17,838
Ze zingen niet meer.
- Ze hebben het te druk.
466
00:42:19,800 --> 00:42:23,998
Mr Onedin, uw zuster had gelijk.
467
00:42:25,520 --> 00:42:27,795
Ik ben degene die breekt.
468
00:42:29,240 --> 00:42:33,119
Ik moet bekennen dat ik bang ben.
469
00:42:33,280 --> 00:42:38,991
Ik ben ook bang, maar ik ben
beter vertrouwd met dat gevoel.
470
00:42:52,160 --> 00:42:55,118
Ga van het dek.
471
00:43:19,680 --> 00:43:24,151
Gaat het, Mr Plimsoll?
U liet me schrikken.
472
00:43:24,320 --> 00:43:26,311
Liet ik u schrikken?
473
00:43:26,480 --> 00:43:30,678
Gaat ze zinken?
- Nee, ze kan zwaardere stormen aan.
474
00:43:30,840 --> 00:43:34,799
Er is beter weer op komst.
- U lust vast wel een grog.
475
00:44:15,200 --> 00:44:17,077
U had geluk.
- Dat geloof ik ook.
476
00:44:17,240 --> 00:44:20,073
De camera is 'n geweldige uitvinding.
477
00:44:20,240 --> 00:44:25,234
Een 'drijvende doodskist'?
- Frazer had het contract nodig.
478
00:44:25,400 --> 00:44:29,029
De zeelui zijn niet de enigen
die het zwaar hebben.
479
00:44:30,080 --> 00:44:35,598
U heeft de inspecteur omgekocht. Het
schip was niet gevaarlijk overladen.
480
00:44:35,760 --> 00:44:37,591
Omgekocht?
481
00:44:38,960 --> 00:44:40,712
Ik heb nooit iemand omgekocht.
482
00:44:40,880 --> 00:44:43,189
Frazer dan?
- Hij ook niet.
483
00:44:43,360 --> 00:44:45,954
De inspecteur gaf z'n eigen mening.
484
00:44:50,600 --> 00:44:55,355
Als de inspecteur had getuigd...
- Had James moeten uitladen.
485
00:44:55,520 --> 00:44:59,399
Vanwege de mening van Mr Serpell,
die de zee niet kent.
486
00:45:00,840 --> 00:45:07,791
Toch hebben we geluk gehad.
- Ja, het was geluk.
487
00:45:07,960 --> 00:45:11,794
Als het om levens gaat,
wil ik daar niet op vertrouwen.
488
00:45:11,960 --> 00:45:17,910
Er moet een verplichte laadlijn komen.
Daar blijf ik voor vechten.
489
00:45:23,120 --> 00:45:28,638
De Plimsoll-lijn. Let erop
dat ze nooit dieper komt te liggen.
490
00:45:28,800 --> 00:45:31,268
Ze is deze keer lichter beladen.
491
00:45:31,440 --> 00:45:33,192
Echt waar?
- Een beetje.
492
00:45:33,360 --> 00:45:38,070
Dan is Mr Plimsoll niet de enige
die iets geleerd heeft.
493
00:45:39,760 --> 00:45:42,513
Ik had geen laadlijn
op uw schip verwacht.
494
00:45:42,680 --> 00:45:45,592
Ik ben een voorstander van de laadlijn.
- U?
495
00:45:47,080 --> 00:45:50,436
Zolang de eigenaar mag bepalen
waar hij moet komen.
45236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.