Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,800 --> 00:00:06,880
PREVIOUSLY
2
00:00:06,960 --> 00:00:11,120
Let's be honest with each other.
Thomas De Geest is my son.
3
00:00:14,280 --> 00:00:15,800
We have to cooperate.
4
00:00:15,880 --> 00:00:16,960
You've got mail.
5
00:00:18,120 --> 00:00:21,960
"Their lies are so powerful
that eyes become blind."
6
00:00:22,720 --> 00:00:25,960
This is a recording device
that you can use in the toilet.
7
00:00:26,040 --> 00:00:27,080
I got it.
8
00:00:27,160 --> 00:00:31,720
They found you in the woods. Your arm
was hurt, you were covered in blood.
9
00:00:35,160 --> 00:00:36,160
Bob.
10
00:00:37,160 --> 00:00:40,640
She's so naughty since the move.
The place has a bad vibe.
11
00:00:40,720 --> 00:00:42,120
Bad mum.
12
00:00:44,040 --> 00:00:47,720
- There's more than meets the eye.
- Do you believe that?
13
00:00:47,800 --> 00:00:50,120
The main thing is that it helps people.
14
00:00:51,160 --> 00:00:54,880
Are you going to let them mess
with you with this hocus pocus bullshit?
15
00:00:54,960 --> 00:00:58,520
Things aren't great at home.
He's away a lot for work.
16
00:00:58,600 --> 00:01:01,560
Could you take over?
Thanks, Vivianne.
17
00:01:02,280 --> 00:01:06,040
"A weekend in Paris? Tell her
you're going to a conference."
18
00:01:06,120 --> 00:01:07,640
I'm going to bed.
19
00:03:00,680 --> 00:03:04,160
You were better, my little mole.
A lot better.
20
00:04:07,760 --> 00:04:12,200
- Mie? Mieke? Hey, babe.
- Hey, Chantal.
21
00:04:12,280 --> 00:04:14,160
What did you think?
22
00:04:14,240 --> 00:04:17,240
- It was alright. How are you?
- I'm okay.
23
00:04:17,320 --> 00:04:20,240
Benoit, this is Chantal.
She is in charge of costumes.
24
00:04:20,320 --> 00:04:23,840
- Did you make the costumes?
- Of this production? No.
25
00:04:23,920 --> 00:04:26,520
Tonight I am here as a tourist.
26
00:04:28,600 --> 00:04:32,400
I'm glad to have bumped into you.
You're looking well.
27
00:04:32,480 --> 00:04:35,280
- Thanks.
- No really, I'm glad to see it.
28
00:04:39,720 --> 00:04:41,600
We should do this more often.
29
00:04:44,120 --> 00:04:47,600
Yes, we should.
30
00:04:51,360 --> 00:04:54,280
The director. I'll be right back.
31
00:05:04,960 --> 00:05:06,280
Are you okay?
32
00:05:09,040 --> 00:05:13,400
We should go.
The babysitter has exams tomorrow.
33
00:05:13,480 --> 00:05:15,560
Of course.
34
00:05:35,720 --> 00:05:37,720
- Hey.
- Hello.
35
00:05:37,800 --> 00:05:39,720
- Hey.
- Hey.
36
00:05:40,680 --> 00:05:44,760
- I'm sorry.
- Don't worry, we'll take care of it.
37
00:05:45,440 --> 00:05:47,960
- And? Did everything go well?
- Yeah.
38
00:05:48,040 --> 00:05:50,200
- Did she go to sleep without a fuss?
- Yes.
39
00:05:52,000 --> 00:05:54,320
How much do we owe you?
40
00:05:55,360 --> 00:05:58,920
From seven until now.
Thirty euros, please.
41
00:06:00,520 --> 00:06:04,440
- Have you got a tenner?
- No, I paid for parking.
42
00:06:04,520 --> 00:06:08,480
- Can we pay you next time?
- Sure, no problem.
43
00:06:10,400 --> 00:06:13,040
- Shall I take you home?
- I biked here.
44
00:06:13,120 --> 00:06:16,320
- The bike will fit in the car.
- There's no need.
45
00:06:16,400 --> 00:06:20,360
- Are you sure?
- Yes. Enjoy the rest of your evening.
46
00:06:20,440 --> 00:06:23,320
- Bye.
- That's sweet, but you don't have to.
47
00:06:35,880 --> 00:06:39,640
- I'm glad we went out, what about you?
- Definitely.
48
00:06:49,720 --> 00:06:51,560
Do you think she's pretty?
49
00:06:52,800 --> 00:06:53,760
Valerie?
50
00:06:55,200 --> 00:06:56,440
The babysitter?
51
00:06:58,240 --> 00:07:02,160
- I'm old enough to be her father.
- And if she were a bit older?
52
00:07:03,280 --> 00:07:06,280
Then I wouldn't kick her out of bed.
53
00:07:07,680 --> 00:07:09,400
Stop being so serious.
54
00:07:12,480 --> 00:07:15,680
There's still some wine left.
Care to join me?
55
00:07:15,760 --> 00:07:17,280
Sure.
56
00:07:27,280 --> 00:07:29,880
Here you go, smiley eggs.
57
00:07:35,120 --> 00:07:36,720
Enjoy.
58
00:07:40,800 --> 00:07:42,640
Come on. Eat.
59
00:07:52,120 --> 00:07:53,200
What's wrong?
60
00:07:54,640 --> 00:07:55,600
Nothing.
61
00:07:56,560 --> 00:07:57,960
Mind your manners, please.
62
00:08:01,600 --> 00:08:04,040
Sorry, I was working on something.
63
00:08:04,840 --> 00:08:06,360
Why don't you ever say anything?
64
00:08:07,960 --> 00:08:10,280
I always have to play the bad cop.
65
00:08:10,920 --> 00:08:12,920
Don't, Mie.
66
00:08:13,680 --> 00:08:15,640
Shall we talk about it tonight?
67
00:08:21,280 --> 00:08:25,040
Shall we do something fun this weekend?
We could go to the zoo.
68
00:08:25,120 --> 00:08:28,760
- Yes, to the gygena's.
- The hyena's.
69
00:08:29,920 --> 00:08:32,000
I have to work this weekend.
70
00:08:33,920 --> 00:08:34,920
I'm sorry.
71
00:08:45,520 --> 00:08:47,240
Are you disappointed?
72
00:08:52,200 --> 00:08:54,400
Why did you start smoking again?
73
00:09:25,400 --> 00:09:28,920
- Mum, where is Daddy?
- He's gone to work.
74
00:09:29,000 --> 00:09:31,640
- Can I help?
- The knives are too sharp.
75
00:09:31,720 --> 00:09:33,560
Valerie lets me.
76
00:09:33,640 --> 00:09:37,160
- Valerie?
- The babysitter.
77
00:09:44,280 --> 00:09:45,560
Leave it.
78
00:09:49,320 --> 00:09:53,600
- Is Valerie nice?
- Yes. Valerie is like a princess.
79
00:09:56,280 --> 00:10:00,000
- Does Daddy think so too?
- Yes, but I always say you are prettier.
80
00:10:08,320 --> 00:10:09,960
Why are you crying?
81
00:10:10,840 --> 00:10:14,600
I'm not crying.
It's because of the onions.
82
00:10:16,520 --> 00:10:18,440
Let Mummy work for a bit.
83
00:10:24,840 --> 00:10:27,080
- Put it back.
- But I'm hungry.
84
00:10:27,160 --> 00:10:32,000
- Dinner won't be long. Put it back.
- But I'm hungry now.
85
00:10:32,080 --> 00:10:33,760
You can have a carrot.
86
00:10:36,320 --> 00:10:38,480
But I want chocolate mousse.
87
00:10:39,120 --> 00:10:42,960
If you finish your plate, you can have
chocolate mousse. Put it back.
88
00:10:49,480 --> 00:10:52,240
I want chocolate mousse now.
89
00:10:53,280 --> 00:10:55,920
Stop it or I will send you outside.
90
00:11:05,120 --> 00:11:06,480
Does it hurt?
91
00:11:29,320 --> 00:11:30,560
Romy?
92
00:11:33,760 --> 00:11:35,560
Stop it and go to sleep.
93
00:11:39,000 --> 00:11:42,120
Romy. Come on, you're tired.
94
00:11:42,840 --> 00:11:45,040
You have school tomorrow.
Go to sleep.
95
00:11:55,360 --> 00:11:57,280
Don't lock the door, Mummy.
96
00:11:58,480 --> 00:12:00,840
Mummy, don't.
97
00:12:09,760 --> 00:12:13,320
Benoit D'Haeze
can't come to phone right now.
98
00:12:48,800 --> 00:12:50,040
Hello?
99
00:12:50,120 --> 00:12:52,800
- Did you call?
- Yes.
100
00:12:53,600 --> 00:12:57,520
- Where are you?
- Where do you think I am, little mole?
101
00:12:59,840 --> 00:13:05,080
- Are you still at work?
- Yes, but I'm almost done.
102
00:13:07,720 --> 00:13:10,000
Benoit, I hate being here by myself.
103
00:13:10,920 --> 00:13:15,480
I'm almost done. I'm on my way.
Try and get some sleep.
104
00:13:18,960 --> 00:13:20,600
I will see you in a bit.
105
00:13:20,680 --> 00:13:21,760
Benoit?
106
00:13:23,000 --> 00:13:25,880
- Yes?
- Am I a good mum?
107
00:13:29,160 --> 00:13:33,720
You, my little mole, are the best mum
I could possibly imagine.
108
00:13:35,080 --> 00:13:38,080
Now go to sleep.
I will be home soon, okay?
109
00:13:44,040 --> 00:13:45,360
See you soon.
110
00:15:43,000 --> 00:15:44,200
Benoit.
111
00:15:49,440 --> 00:15:50,440
Mie.
112
00:15:56,520 --> 00:15:57,600
Mie.
113
00:16:00,000 --> 00:16:04,040
- What time did you get in?
- A while ago, Mie.
114
00:16:11,840 --> 00:16:15,400
- Was Romy here?
- No, Romy isn't here.
115
00:16:17,080 --> 00:16:19,880
Let's get some sleep. Come on.
116
00:16:26,480 --> 00:16:29,000
Sleep tight.
117
00:16:34,040 --> 00:16:35,640
Has the hospital been informed?
TODAY DECEMBER 9TH
118
00:16:37,400 --> 00:16:39,920
Yes. They even freed up a ward.
119
00:16:40,000 --> 00:16:43,640
- Has the patient done this before?
- I have no idea.
120
00:16:44,960 --> 00:16:47,360
But today I am open to anything, Carlo.
121
00:16:47,440 --> 00:16:50,640
That sounds pretty desperate,
coming from you.
122
00:16:51,440 --> 00:16:53,200
Listen to my voice.
123
00:16:54,440 --> 00:16:56,640
Only to my voice.
124
00:16:58,160 --> 00:16:59,960
You're lying on the beach.
125
00:17:01,080 --> 00:17:02,680
It's lovely and warm.
126
00:17:04,240 --> 00:17:07,840
You're sinking slowly
into that wonderful, deep sand.
127
00:17:09,200 --> 00:17:10,880
Your body feels heavy.
128
00:17:12,760 --> 00:17:14,720
Extremely heavy.
129
00:17:16,040 --> 00:17:18,760
And you keep sinking
further and further...
130
00:17:20,000 --> 00:17:22,600
into that lovely, soft sand.
131
00:17:28,480 --> 00:17:29,840
Are you on a beach?
132
00:17:32,320 --> 00:17:33,400
No.
133
00:17:34,840 --> 00:17:35,960
Where are you?
134
00:17:37,480 --> 00:17:38,800
In the woods.
135
00:17:41,080 --> 00:17:42,240
In a garden.
136
00:17:43,600 --> 00:17:44,720
What do you see?
137
00:17:48,040 --> 00:17:51,160
My grandparents' house.
138
00:17:52,960 --> 00:17:54,160
A tree.
139
00:17:55,640 --> 00:17:56,720
A walnut tree.
140
00:17:57,560 --> 00:18:00,720
- Sit down quietly next to that tree.
- I can't.
141
00:18:04,080 --> 00:18:08,080
- I need to take a look.
- Why do you need to take a look?
142
00:18:08,920 --> 00:18:12,040
I need to see if he is okay.
143
00:18:14,040 --> 00:18:16,400
I need to see if he is okay.
144
00:18:18,520 --> 00:18:20,200
They have taken him.
145
00:18:21,240 --> 00:18:22,800
Him? Who is he?
146
00:18:25,200 --> 00:18:27,480
What have they done to him?
147
00:18:30,160 --> 00:18:35,400
It hurts. I'm bleeding.
My arm is bleeding.
148
00:18:40,200 --> 00:18:43,040
- I am scared of him.
- Who is he, Mie?
149
00:18:44,840 --> 00:18:46,760
He hurt me.
150
00:18:50,360 --> 00:18:53,040
They are going to... No.
151
00:18:53,120 --> 00:18:57,560
They tied him up.
They are going to kill him.
152
00:18:57,640 --> 00:19:01,040
- Who are they going to kill, Thomas?
- Don't.
153
00:19:01,120 --> 00:19:06,400
It no longer hurts, Granddad.
Please don't kill Pinot.
154
00:19:06,480 --> 00:19:08,400
That's enough. Wake her up.
155
00:19:09,320 --> 00:19:10,560
Easy, Mie.
156
00:19:10,640 --> 00:19:16,640
Easy. I will count from one to three.
At three, you are back in the present.
157
00:19:16,720 --> 00:19:22,080
One. Two. And three.
158
00:19:23,320 --> 00:19:28,760
Mie, we have hypnotised you
to find more about Thomas De Geest,
159
00:19:28,840 --> 00:19:31,040
but who is Pinot?
160
00:19:32,440 --> 00:19:35,640
They put Pinot down
because he bit me.
161
00:19:35,720 --> 00:19:38,600
- But Pinot is...
- A dog.
162
00:19:44,800 --> 00:19:47,280
Yes, darling. Childhood trauma's.
163
00:19:49,880 --> 00:19:51,280
Does he wear glasses?
164
00:19:54,280 --> 00:19:55,320
Glasses?
165
00:19:59,920 --> 00:20:01,840
Glasses.
Are those glasses?
166
00:20:03,560 --> 00:20:04,680
Yes.
167
00:20:07,840 --> 00:20:11,520
- Does he have a moustache?
- No.
168
00:20:12,600 --> 00:20:15,160
Wolkers came by with a hypnotist.
169
00:20:15,840 --> 00:20:18,480
Don't tell me you let them
inside your head.
170
00:20:19,120 --> 00:20:21,040
I had promised to cooperate.
171
00:20:24,560 --> 00:20:29,520
There's three people to be wary of:
Police, psychiatrists and hypnotists.
172
00:20:30,760 --> 00:20:34,960
And pyromaniacs, but that's peanuts
compared to those three.
173
00:20:35,040 --> 00:20:39,560
No one gets to look inside my head
without me knowing what is in there.
174
00:20:44,800 --> 00:20:45,800
Is he bald?
175
00:20:47,200 --> 00:20:50,440
- Yes. Is it Claire?
- No.
176
00:20:52,720 --> 00:20:54,120
I pretended.
177
00:20:57,720 --> 00:21:00,320
- Mieke has been a bad girl.
- It's okay.
178
00:21:01,000 --> 00:21:03,520
- Is it Susan?
- It's my turn.
179
00:21:09,040 --> 00:21:11,600
Wolkers is Thomas De Geest's father.
180
00:21:12,400 --> 00:21:15,400
- How do you know?
- He told me.
181
00:21:17,000 --> 00:21:18,320
I feel sorry for him.
182
00:21:19,240 --> 00:21:22,920
His child is missing,
but I don't trust him.
183
00:21:26,440 --> 00:21:29,720
- Does he have blue eyes?
- Yes.
184
00:21:32,320 --> 00:21:34,880
- Is it Susan?
- No, it's not Susan.
185
00:21:34,960 --> 00:21:38,520
- Is it Bob?
- Yes, it's Bob. Bloody hell, Mie.
186
00:21:44,080 --> 00:21:45,640
Bob.
187
00:21:45,720 --> 00:21:48,680
The one you always dream about. Bob.
188
00:21:55,840 --> 00:21:57,400
Tell me, Mie. Those woods.
189
00:21:59,320 --> 00:22:03,000
Isn't that where you were found
after you blacked out?
190
00:22:08,000 --> 00:22:09,960
How old is your child?
191
00:22:11,320 --> 00:22:12,400
Seven.
192
00:22:13,920 --> 00:22:17,240
- Is she colour-blind, or what?
- Hey...
193
00:22:17,320 --> 00:22:21,200
Get her some drawing lessons.
The colours are off.
194
00:22:21,280 --> 00:22:24,840
- They're way off for a seven year old.
- And what would you know?
195
00:22:27,000 --> 00:22:28,840
Take a good look.
196
00:22:32,920 --> 00:22:33,960
Well?
197
00:22:35,000 --> 00:22:36,320
Well, what?
198
00:22:36,400 --> 00:22:39,800
You know the rules:
No visitors in the rooms.
199
00:22:40,360 --> 00:22:41,600
Shoot me.
200
00:22:53,160 --> 00:22:56,840
Mie. "Rise and rise again
until lambs become lions."
201
00:22:57,520 --> 00:23:00,160
- Robin Hood.
- Come on. Are you done?
202
00:23:12,320 --> 00:23:16,320
ONE MONTH
BEFORE THE DISAPPEARANCE
203
00:23:35,160 --> 00:23:40,360
"A weekend in Paris? Tell her
you're going to a conference. Kisses, V."
204
00:23:42,320 --> 00:23:43,680
Romy.
205
00:23:46,280 --> 00:23:47,440
Romy.
206
00:23:50,120 --> 00:23:51,480
Romy!
207
00:23:57,880 --> 00:23:59,160
Romy.
208
00:24:20,080 --> 00:24:21,200
Romy?
209
00:24:21,280 --> 00:24:24,760
Catch me if you can.
210
00:24:24,840 --> 00:24:26,160
Romy?
211
00:24:31,680 --> 00:24:34,120
Ready or not, here I come.
212
00:24:34,200 --> 00:24:35,320
Romy?
213
00:24:41,440 --> 00:24:42,520
Romy!
214
00:24:47,000 --> 00:24:48,040
Romy?
215
00:24:56,760 --> 00:24:57,880
Romy.
216
00:24:57,960 --> 00:25:01,200
We're done playing.
Get out from under there. That's dirty.
217
00:25:03,880 --> 00:25:05,440
Look at what I found.
218
00:25:11,200 --> 00:25:12,440
Move over.
219
00:25:19,840 --> 00:25:21,200
Look, Mummy.
220
00:25:26,120 --> 00:25:27,440
What's this?
221
00:25:29,200 --> 00:25:32,400
Mummy, this is our secret camp.
222
00:25:33,360 --> 00:25:34,440
Careful.
223
00:25:53,040 --> 00:25:55,280
- Hi.
- Hi.
224
00:26:02,680 --> 00:26:05,760
- I told you to start without me.
- I wasn't hungry.
225
00:26:06,640 --> 00:26:10,520
And neither was your daughter.
She's already in bed.
226
00:26:24,960 --> 00:26:27,920
It may need heating up, though.
227
00:26:39,560 --> 00:26:40,600
Who is V?
228
00:26:42,360 --> 00:26:43,360
V?
229
00:26:45,480 --> 00:26:47,200
Oh, that.
230
00:26:48,280 --> 00:26:52,600
That's Vivianne from work,
the executive secretary.
231
00:26:57,600 --> 00:27:00,400
Does the executive secretary
want to take you to Paris?
232
00:27:02,160 --> 00:27:07,920
It was a birthday present
from all my colleagues for us.
233
00:27:13,480 --> 00:27:18,160
"Tell her you're going to a conference.
Happy birthday, kisses, V."
234
00:27:23,360 --> 00:27:24,720
They think it's funny.
235
00:27:28,480 --> 00:27:32,480
Mie, Vivianne is 59 years old.
She reeks of menopause.
236
00:27:40,840 --> 00:27:43,560
You are the only mole in my garden.
237
00:27:59,440 --> 00:28:01,760
V. Who is V?
238
00:28:02,920 --> 00:28:05,000
Is it Vivianne, his secretary?
239
00:28:07,480 --> 00:28:08,680
I don't believe him.
240
00:28:11,720 --> 00:28:12,720
Mie? Yes?
241
00:28:15,040 --> 00:28:16,200
What are you doing?
242
00:28:17,240 --> 00:28:18,440
I'm having a poo.
243
00:28:22,160 --> 00:28:23,320
Is that allowed?
244
00:28:23,400 --> 00:28:24,600
Yeah.
245
00:28:30,040 --> 00:28:31,400
He's lying.
246
00:28:31,480 --> 00:28:32,760
He's lying.
247
00:28:33,560 --> 00:28:37,240
TODAY
DECEMBER 9TH
248
00:28:37,320 --> 00:28:40,960
I was the last one to be seen with him.
249
00:29:14,840 --> 00:29:16,280
Have you got a second?
250
00:29:18,200 --> 00:29:19,560
Yes.
251
00:29:28,480 --> 00:29:31,560
- I have...
- I'm sorry. Your second is gone.
252
00:29:35,720 --> 00:29:39,600
I saw that you and Mie D'Haeze
have become good friends.
253
00:29:41,560 --> 00:29:43,800
Do you have a lot to tell each other?
254
00:29:49,000 --> 00:29:51,280
The best crème brûlée in the world.
255
00:29:53,880 --> 00:29:56,920
Apparently, the one in the open ward
is a lot better.
256
00:29:58,560 --> 00:30:00,400
Maybe I can arrange something.
257
00:30:03,920 --> 00:30:06,520
Because I have beautiful eyes?
258
00:30:06,600 --> 00:30:08,960
Because you have information
about your little friend.
259
00:30:12,560 --> 00:30:13,920
Information?
260
00:30:15,680 --> 00:30:17,000
I don't know.
261
00:30:18,840 --> 00:30:24,400
Maybe she remembers things
she is too scared to tell me.
262
00:30:24,480 --> 00:30:28,480
The contents of her notebook, for example.
263
00:30:33,600 --> 00:30:37,080
We are being tortured with arts,
crafts and drawing therapy.
264
00:30:38,200 --> 00:30:40,240
That's all the notebook is for.
265
00:30:45,000 --> 00:30:48,440
Mie is the sheep, not the wolf.
266
00:30:49,520 --> 00:30:51,920
All the more reason to help her.
267
00:31:05,000 --> 00:31:07,920
I'm not interested in open wards...
268
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
but airplanes really fascinate me.
269
00:31:16,560 --> 00:31:20,160
I may have a white beard,
but I'm not Santa.
270
00:31:23,520 --> 00:31:25,960
Isn't your son worth more to you?
271
00:31:32,480 --> 00:31:35,720
Aren't you a little too involved
in the investigation?
272
00:31:37,160 --> 00:31:40,560
I don't have time for games. Lunatic.
273
00:31:41,680 --> 00:31:45,640
Only lunatics tell the truth.
274
00:31:55,760 --> 00:31:56,920
Right.
275
00:31:58,000 --> 00:32:01,920
Today, I would like us all
to think carefully
276
00:32:02,000 --> 00:32:05,960
about how we feel.
277
00:32:10,280 --> 00:32:15,920
After that, we are going to try
and give shape to that feeling
278
00:32:16,000 --> 00:32:17,200
by way of...
279
00:32:19,000 --> 00:32:20,120
an animal.
280
00:32:21,200 --> 00:32:23,560
- You're late.
- I hate this.
281
00:32:25,480 --> 00:32:28,080
What animal expresses loneliness?
282
00:32:28,160 --> 00:32:29,240
A giraffe.
283
00:32:29,880 --> 00:32:31,880
- Excuse me?
- A giraffe.
284
00:32:31,960 --> 00:32:34,280
Sure, why not. A giraffe. Do you see?
285
00:32:35,440 --> 00:32:38,360
Or: I feel tired and sluggish.
286
00:32:38,440 --> 00:32:42,320
- I don't feel like getting up.
- A sloth.
287
00:32:42,400 --> 00:32:43,440
Yes.
288
00:32:43,520 --> 00:32:46,760
Our monkey is really going for it.
Give him a peanut.
289
00:32:46,840 --> 00:32:49,960
Come on. Let's get started.
290
00:32:51,320 --> 00:32:53,040
I received a letter.
291
00:32:53,680 --> 00:32:59,680
For example, up high,
imprisoned in an ivory tower.
292
00:32:59,760 --> 00:33:01,400
Somebody wants to help you.
293
00:33:03,560 --> 00:33:06,760
Looking at the handwriting,
it could be a doctor.
294
00:33:08,240 --> 00:33:10,160
Or somebody with Parkinson's disease.
295
00:33:12,600 --> 00:33:14,400
Or a hot admirer.
296
00:33:15,000 --> 00:33:18,400
Come on, guys. Let's get started.
297
00:33:21,520 --> 00:33:23,240
Have you got an animal yet?
298
00:33:23,320 --> 00:33:25,160
I was thinking of...
299
00:33:27,280 --> 00:33:29,040
a fish in a bowl.
300
00:33:29,120 --> 00:33:32,200
- A fish. Okay.
- No, hang on. No.
301
00:33:34,320 --> 00:33:39,400
- A bird in a cage.
- A bird? So start working on your bird.
302
00:34:06,360 --> 00:34:09,680
- Jan.
- Vronsky.
303
00:34:09,760 --> 00:34:13,680
Vronsky. I'm sorry.
Which animal did you pick?
304
00:34:14,720 --> 00:34:19,000
- Can't you tell? A firefly.
- Okay.
305
00:34:20,000 --> 00:34:25,440
I emit light in the dark.
And no one sees me during the day...
306
00:34:36,520 --> 00:34:39,240
You little ghoul. Look what you've done.
307
00:34:39,320 --> 00:34:43,400
ONE MONTH
BEFORE THE DISAPPEARANCE
308
00:34:43,480 --> 00:34:45,200
You're looking hot.
309
00:34:47,280 --> 00:34:48,480
Where is your costume?
310
00:34:50,240 --> 00:34:52,520
- Your costume.
- Here.
311
00:34:53,080 --> 00:34:54,960
Your mask? Your hat?
312
00:34:55,040 --> 00:34:58,720
- I'm wearing something black.
- And where is your sword?
313
00:34:59,360 --> 00:35:01,000
Here is my sword.
314
00:35:01,080 --> 00:35:03,520
- Can I ask you something?
- Of course.
315
00:35:03,600 --> 00:35:05,240
Where is Houdini?
316
00:35:05,840 --> 00:35:09,080
- Who is Houdini?
- Our three-legged cat.
317
00:35:09,160 --> 00:35:14,680
- I don't know, baby girl.
- It's your fault. You didn't feed her.
318
00:35:18,120 --> 00:35:20,600
Caramba, señorita.
- Caramba. You look incredible.
319
00:35:24,600 --> 00:35:25,960
- Wait.
- What?
320
00:35:26,040 --> 00:35:27,760
No, I'm wearing a moustache.
321
00:35:35,360 --> 00:35:37,480
- Are you okay?
- Yes.
322
00:35:37,560 --> 00:35:40,360
- Who is that?
- The office.
323
00:35:41,400 --> 00:35:42,760
Here they are.
324
00:35:43,600 --> 00:35:46,080
Happy Halloween.
325
00:36:05,720 --> 00:36:09,680
- Our daddy is Shrek.
- Daddy is the Hulk, remember?
326
00:36:09,760 --> 00:36:12,760
Daddy is the Hulk and he is going to kill you.
Go off and play, boys. Are you playing too?
327
00:36:19,560 --> 00:36:23,000
- Can I have a go?
- You're a fine one to talk.
328
00:36:23,080 --> 00:36:28,240
- Is that belly for real?
- I'm showing Nikki some solidarity.
329
00:36:28,320 --> 00:36:34,720
- That was really delicious, Rita.
- Your chili con carne is the best.
330
00:36:34,800 --> 00:36:37,960
But I'm not responsible for what happens next.
Daddy, can you wipe my bum?
331
00:36:41,960 --> 00:36:45,520
- You are a big boy now.
- There's no toilet paper, Daddy.
332
00:36:45,600 --> 00:36:48,360
- Go on, Daddy.
- Jules.
333
00:36:50,000 --> 00:36:52,120
Your brother needs you.
334
00:36:57,240 --> 00:36:59,120
I think Benoit is seeing someone else.
335
00:37:00,440 --> 00:37:01,880
Where's all this coming from?
336
00:37:02,720 --> 00:37:04,000
I don't know.
337
00:37:07,000 --> 00:37:10,320
- Things haven't been going well lately.
- Yes, you said.
338
00:37:10,880 --> 00:37:12,960
Do you think Benoit would cheat on me?
339
00:37:14,520 --> 00:37:19,120
I'd know it if Ollie did. He cannot lie.
340
00:37:21,440 --> 00:37:24,600
Benoit loves you, but he's more of a...
341
00:37:24,680 --> 00:37:27,560
Did you know
that I have never seen him cry?
342
00:37:31,040 --> 00:37:36,000
Maybe you did,
but you just can't remember.
343
00:37:39,800 --> 00:37:43,040
Ollie cries at Stallone movies.
Would you prefer that?
344
00:37:51,000 --> 00:37:52,600
I feel lonely at times.
345
00:37:56,120 --> 00:37:59,560
Forgetting things isn't that bad.
You learn to live with it.
346
00:37:59,640 --> 00:38:04,360
But there's always this nagging feeling
that I can't quite place.
347
00:38:08,680 --> 00:38:10,240
That's when I start doubting.
348
00:38:11,160 --> 00:38:13,520
Myself, everything.
349
00:38:14,760 --> 00:38:16,240
Benoit.
350
00:38:16,320 --> 00:38:20,400
But I'm probably imagining that too,
right?
351
00:38:22,760 --> 00:38:24,920
- Are you crying?
- No.
352
00:38:26,800 --> 00:38:29,440
All the things you say,
and your situation...
353
00:38:29,520 --> 00:38:32,040
You shouldn't be crying about that.
354
00:38:34,720 --> 00:38:36,080
What are you whispering about?
355
00:38:42,880 --> 00:38:44,200
What now?
356
00:38:44,280 --> 00:38:46,480
- Did I say something wrong, again?
- No.
357
00:38:50,120 --> 00:38:51,200
Man, oh, man.
358
00:38:53,520 --> 00:38:57,200
Say, Walter.
Don't keep Mozes all to yourself.
359
00:38:57,280 --> 00:39:00,800
- Don't forget that I pay him.
- No, Dad's pension pays him.
360
00:39:00,880 --> 00:39:06,400
- Well said, Mieke-moo.
- Potato, potato. Really.
361
00:39:06,480 --> 00:39:11,760
But I do have to say that lately,
things are going great.
362
00:39:11,840 --> 00:39:16,800
Your dad and I even had sex last weekend.
363
00:39:19,600 --> 00:39:25,920
He's no spring chicken anymore,
but it did us the world of good, right?
364
00:39:30,520 --> 00:39:34,480
What? Surely we're all adults.
365
00:39:34,560 --> 00:39:36,200
Happy Halloween.
366
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
Bravo.
367
00:39:39,080 --> 00:39:41,160
Happy Halloween.
368
00:39:41,240 --> 00:39:45,840
That cake took me all afternoon.
There was a long queue at the baker's.
369
00:39:47,440 --> 00:39:48,720
Just as I thought.
370
00:39:54,600 --> 00:39:56,000
What's wrong?
371
00:39:57,720 --> 00:39:59,240
Darling, what's wrong?
372
00:40:01,520 --> 00:40:03,880
Didn't you want chocolate?
373
00:40:04,600 --> 00:40:06,720
What's up with Granddad?
374
00:40:15,160 --> 00:40:18,640
- It's All Saint's Day.
- No, it's Halloween, Walter.
375
00:40:18,720 --> 00:40:22,160
Halloween. Tomorrow is All Saint's Day.
376
00:40:22,800 --> 00:40:24,240
It's not carnival.
377
00:40:26,360 --> 00:40:28,560
We have to remember the dead.
378
00:40:31,440 --> 00:40:34,280
Don't we, Romy?
379
00:40:34,360 --> 00:40:38,000
Come on. I've been running around
like a madwoman all afternoon
380
00:40:38,080 --> 00:40:41,080
to make it look nice. Sit up straight.
381
00:40:41,160 --> 00:40:43,080
- Mum.
- What?
382
00:40:43,160 --> 00:40:47,880
What? Did I get it wrong, again?
Am I the villain here?
383
00:40:47,960 --> 00:40:51,360
That's fine.
I am Cruella de Vil, after all.
384
00:40:53,040 --> 00:40:54,920
Daddy, careful.
385
00:42:00,520 --> 00:42:01,680
What are you doing?
386
00:42:04,760 --> 00:42:06,840
I told you I had to work.
387
00:42:08,200 --> 00:42:10,000
But it's a day of celebration.
388
00:42:11,720 --> 00:42:14,600
All Saint's Day doesn't give me much
cause for celebration.
389
00:42:15,120 --> 00:42:16,800
I won't be late.
390
00:42:16,880 --> 00:42:18,760
You left your bag.
391
00:42:24,040 --> 00:42:27,120
And would it kill you to say goodbye
to your daughter?
392
00:42:40,160 --> 00:42:41,720
Mum, why are you crying?
393
00:42:42,600 --> 00:42:45,120
Mummy is just a little bit upset.
Is it because Daddy is away again?
394
00:42:52,880 --> 00:42:55,040
Shall we go look for him?
395
00:42:59,760 --> 00:43:03,560
I think Daddy has a hidey-hole.
396
00:43:10,520 --> 00:43:11,800
Let's go.
397
00:43:37,000 --> 00:43:39,640
Buckle up, darling.
398
00:44:05,520 --> 00:44:06,880
Fuck.
399
00:44:51,160 --> 00:44:55,480
This isn't Daddy's hidey-hole,
this is Daddy's office.
400
00:44:55,560 --> 00:44:58,560
I know.
We're going to wait here for a while.
401
00:45:10,760 --> 00:45:14,960
Mummy. How much longer?
402
00:45:15,800 --> 00:45:18,600
- Will we be much longer?
- No, my angel.
403
00:45:19,600 --> 00:45:21,480
Just a little bit longer.
404
00:45:32,520 --> 00:45:35,680
Can I play a game on your phone?
405
00:45:41,320 --> 00:45:42,680
Shit.
406
00:45:42,760 --> 00:45:44,440
Mummy, that's naughty.
407
00:45:45,000 --> 00:45:46,600
I'm sorry.
408
00:45:47,040 --> 00:45:49,880
Daddy knows where we are. Shit.
409
00:45:49,960 --> 00:45:51,560
Mummy needs to think.
410
00:45:53,280 --> 00:45:54,560
Nikki.
411
00:46:03,480 --> 00:46:04,600
Come on.
412
00:46:06,360 --> 00:46:08,600
Hey, it's Nikki. Leave a message.
413
00:46:18,680 --> 00:46:22,640
Annemie, if this is about yesterday,
now is not the right time.
414
00:46:22,720 --> 00:46:26,960
Can you please look after Romy
for an hour?
415
00:46:27,040 --> 00:46:32,480
- Now? I'm busy tidying.
- It's really urgent.
416
00:46:32,560 --> 00:46:37,720
- Annemie, please. Really...
- Mum, listen to me. It's...
417
00:46:37,800 --> 00:46:41,280
- What is it?
- It's really important.
418
00:46:41,360 --> 00:46:49,300
So is my hangover.- Mum, I'm in... I'm in the
parking lot at Benoit's office. Get over here.
419
00:46:50,320 --> 00:46:52,160
- What are you doing there?
- Mum.
420
00:46:52,240 --> 00:46:55,440
Stop asking questions
and just get over here, okay?
421
00:46:56,280 --> 00:46:59,960
Okay. Give me five minutes
so I can get dressed.
422
00:47:00,040 --> 00:47:02,040
Thanks. I will see you soon.
423
00:47:03,040 --> 00:47:04,920
A game. Here.
424
00:47:14,600 --> 00:47:17,000
Come. It's only for a little while.
425
00:47:18,600 --> 00:47:20,920
- Here I am.
- Come on.
426
00:47:21,000 --> 00:47:24,720
- What is so important?
- I will explain later.
427
00:47:24,800 --> 00:47:27,000
- I'm sorry?
- I will explain later.
428
00:47:29,320 --> 00:47:31,960
Is there anything I can do?
429
00:47:32,040 --> 00:47:36,120
No, just look after Romy
and take her stuff.
430
00:47:36,200 --> 00:47:37,480
Okay.
431
00:47:38,560 --> 00:47:44,720
- Why don't you come with me?
- I just need a quiet word with Benoit.
432
00:47:46,040 --> 00:47:47,640
- Don't worry.
- Okay.
433
00:47:47,720 --> 00:47:49,720
- Bye.
- Bye.
434
00:47:49,800 --> 00:47:51,680
- Be careful.
- Will do.
435
00:48:48,160 --> 00:48:49,520
I knew it.
436
00:50:09,240 --> 00:50:13,600
ROMY D'HAEZE
SEPTEMBER 20, 2010- MARCH 12, 2017
437
00:50:17,240 --> 00:50:22,280
Mrs D'Haeze, you have been in an accident.
You're suffering from memory loss.
438
00:50:24,480 --> 00:50:27,800
- Romy?
- Your daughter didn't make it.
439
00:50:30,000 --> 00:50:31,480
Romy.
440
00:50:31,560 --> 00:50:36,600
Easy. You have been in an accident.
You're suffering from memory loss.
441
00:50:36,680 --> 00:50:40,040
- Where is my daughter?
- I am sorry.
442
00:50:41,600 --> 00:50:44,920
- What am I doing here?
- You have been in an accident.
443
00:50:45,000 --> 00:50:47,400
You're suffering from memory loss.
444
00:50:49,400 --> 00:50:50,680
Romy?
445
00:51:44,040 --> 00:51:46,600
NEXT WEEK
446
00:51:46,680 --> 00:51:47,880
Why did you lie?
447
00:51:47,960 --> 00:51:50,800
We had to keep telling you
that Romy was dead.
448
00:51:50,880 --> 00:51:52,480
And then you would forget.
449
00:51:56,720 --> 00:51:57,880
ROMY IS DEAD CAR ACCIDENT
450
00:51:57,960 --> 00:52:01,000
Maybe Romy is here
to help you remember.
451
00:52:01,640 --> 00:52:05,160
So you do have fucking peanuts,
but no alcohol.
452
00:52:07,000 --> 00:52:08,440
Out, or I'll kill you.
453
00:52:09,240 --> 00:52:10,240
MURDER
30851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.