Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,945 --> 00:00:22,645
Watch closely
2
00:00:24,275 --> 00:00:28,608
Free Bull - 19th
A young bull in love with freedom
3
00:00:28,608 --> 00:00:32,941
yesterday afternoon escaped from
Villette slaughterhouse and roamed
4
00:00:32,941 --> 00:00:37,275
the streets, coming as far
as Gare de l'Est.
5
00:00:37,275 --> 00:00:41,608
After having fallen into a pit on
Thionville St, he was saved by firemen.
6
00:00:46,975 --> 00:00:48,975
The Slightest Gesture
7
00:01:18,545 --> 00:01:22,000
Yves as Yves
8
00:01:22,150 --> 00:01:24,340
Any as Any
9
00:01:24,830 --> 00:01:27,830
His father as his father
10
00:01:28,000 --> 00:01:30,630
His mother as Richard's mother
11
00:01:30,750 --> 00:01:33,750
Marie-Rose as Marie-Rose
12
00:01:34,520 --> 00:01:37,082
The Cévennes as the Cévennes
13
00:01:42,110 --> 00:01:44,110
Come on, Yves !
14
00:01:45,300 --> 00:01:46,950
Go for it !
15
00:01:47,350 --> 00:01:49,350
Shit !
16
00:01:50,870 --> 00:01:52,870
Funny characters !
17
00:01:54,905 --> 00:01:56,905
Here !
18
00:01:57,440 --> 00:01:59,440
"Cra !"
19
00:01:59,660 --> 00:02:01,660
Here's "Sego", oh shit !
20
00:02:02,180 --> 00:02:04,180
This is Deligny,
21
00:02:04,310 --> 00:02:06,310
a ridiculous-looking chap
22
00:02:06,310 --> 00:02:09,810
drawn by a fellow of 25 years old,
23
00:02:10,130 --> 00:02:13,130
whom experts call "mentally retarded".
24
00:02:14,010 --> 00:02:16,010
This is the way he is
in The Slightest Gesture,
25
00:02:16,010 --> 00:02:18,010
this is the way he is in everyday life,
26
00:02:18,010 --> 00:02:20,010
that we've been leading together
for more than 10 years...
27
00:02:22,230 --> 00:02:24,230
For us, he's an inexhaustible
source of laughter at all times,
28
00:02:28,325 --> 00:02:31,325
and, in this film as in his daily life,
29
00:02:31,325 --> 00:02:35,325
the mouthpiece of words
that I swear aren't mine.
30
00:02:36,595 --> 00:02:38,595
But could one say they are his ?
31
00:02:39,335 --> 00:02:43,335
But why do words have to belong to someone,
32
00:02:43,335 --> 00:02:46,335
even if this someone pronounces them ?
33
00:02:54,700 --> 00:02:56,700
Perfect !
34
00:02:56,745 --> 00:02:58,745
Perfect, isn't it ?
35
00:02:59,205 --> 00:03:01,205
Yeah !
36
00:03:10,695 --> 00:03:14,000
Yves and Richard escape from the asylum.
37
00:03:14,000 --> 00:03:18,000
Trying to hide, Richard falls into a pit.
38
00:03:19,935 --> 00:03:21,935
The daughter of a quarry worker
sees Yves alone
39
00:03:21,935 --> 00:03:23,935
and takes him back to the asylum.
40
00:03:47,855 --> 00:03:49,855
So ?!
41
00:04:00,220 --> 00:04:02,220
Well ?
42
00:04:02,750 --> 00:04:05,750
Yves went away with Richard.
43
00:04:06,045 --> 00:04:08,045
Father Jules followed him.
44
00:04:40,470 --> 00:04:41,470
Sunday.
45
00:04:41,470 --> 00:04:44,470
Sunday.
Director.
46
00:06:53,380 --> 00:06:56,380
Yves !
47
00:06:56,940 --> 00:06:58,940
Are you coming or not ?!
48
00:06:58,940 --> 00:07:00,940
Don't you see there are
policemen over there ?!
49
00:07:00,940 --> 00:07:02,940
Get a move on !
50
00:07:02,940 --> 00:07:06,940
Policemen are there !
51
00:07:14,205 --> 00:07:16,205
So, anyway...
52
00:07:16,205 --> 00:07:18,205
He was a moron !
53
00:07:18,205 --> 00:07:20,205
He was driving his motorbike,
54
00:07:20,205 --> 00:07:22,205
he didn't notice the bridge
55
00:07:22,205 --> 00:07:24,205
and he fell from it,
56
00:07:24,205 --> 00:07:27,205
right in the water !
That was the end of him !
57
00:07:27,205 --> 00:07:29,205
He didn't reappear again.
58
00:07:29,205 --> 00:07:32,205
Then there was also a car...
it was like a submarine.
59
00:07:32,205 --> 00:07:34,205
There was... I plunged into the water !
60
00:07:34,205 --> 00:07:36,205
That's why I was all wet !
61
00:07:36,205 --> 00:07:38,205
So I plunged into the water...
I saw a car that was sinking.
62
00:07:40,205 --> 00:07:42,205
I tried to open the door but couldn't.
63
00:07:42,205 --> 00:07:44,205
I took...
I came back to the surface,
64
00:07:44,205 --> 00:07:46,205
and in the boat there was a spanner.
65
00:07:46,205 --> 00:07:48,205
I took it, plunged in again
66
00:07:49,040 --> 00:07:52,040
and broke the window of the car
67
00:07:52,205 --> 00:07:55,205
and tried to take the passangers out.
68
00:07:55,205 --> 00:07:58,205
There were two people and a little baby.
69
00:07:58,205 --> 00:08:00,205
And then
70
00:08:00,205 --> 00:08:02,205
the policemen said :
"What we need now
71
00:08:02,205 --> 00:08:04,205
is a deep-sea diving suit !"
72
00:08:04,205 --> 00:08:06,205
They went to the Saint-Jean police station.
73
00:08:06,205 --> 00:08:09,205
I don't know what happened there
but the diving suits were with holes !
74
00:08:09,205 --> 00:08:11,205
They had to be patched...
75
00:08:11,205 --> 00:08:13,205
That's it !
76
00:08:13,205 --> 00:08:15,205
So while the policemen were squabbling,
77
00:08:15,205 --> 00:08:18,205
I took the diving suits
78
00:08:18,205 --> 00:08:21,205
and repaired them with
patches from my bike,
79
00:08:21,205 --> 00:08:23,205
huge patches.
80
00:08:23,205 --> 00:08:27,205
I put... 5 or 6 of them...
And then I dove into the water.
81
00:08:27,205 --> 00:08:30,205
The water wasn't oozing inside.
82
00:08:48,295 --> 00:08:50,295
Oh aïe aïe aïe aïe aïe...
83
00:08:51,540 --> 00:08:53,540
Oh aïe aïe aïe
84
00:08:57,020 --> 00:08:59,020
the cars and everything...
85
00:09:02,050 --> 00:09:04,050
the cars and everything...
86
00:09:09,340 --> 00:09:12,940
...the cars... storm...
87
00:09:14,340 --> 00:09:16,340
Ah aïe aïe aïe...
88
00:09:17,175 --> 00:09:19,175
the wind... pou pou pou
89
00:09:25,520 --> 00:09:27,520
the wind... Oh aïe aïe ! The rain...
90
00:09:30,285 --> 00:09:32,285
... this and that...
91
00:11:54,675 --> 00:11:56,675
Come along !
92
00:12:05,510 --> 00:12:07,510
Let's go !
93
00:13:15,725 --> 00:13:18,725
This knife was sharpened using that stone.
94
00:13:18,725 --> 00:13:20,725
It's very sharp !
95
00:13:20,725 --> 00:13:22,725
Look !
I'm going to disembowel myself !
96
00:13:22,725 --> 00:13:25,725
This blade !
It's very sharp, isn't it ?
97
00:13:25,725 --> 00:13:27,725
It's sharpened well, you see !
98
00:13:27,725 --> 00:13:29,725
A little bit of fitting...
99
00:13:29,725 --> 00:13:31,725
Perfect...
100
00:13:31,725 --> 00:13:33,725
You can see how sharp the knife is !
101
00:13:33,725 --> 00:13:35,725
... to cut somebody's throat
is a piece of cake !
102
00:13:35,925 --> 00:13:39,725
... Have to adjust
the prongs and the blade.
103
00:13:39,725 --> 00:13:41,725
Look !
104
00:13:41,725 --> 00:13:43,725
What about you, do you have a knife ?
105
00:13:43,725 --> 00:13:45,725
Well no.
106
00:13:45,725 --> 00:13:50,000
In 1810...
I made it in 1810.
107
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
It's very old !
108
00:13:53,425 --> 00:13:55,425
This knife is 20 years old !
109
00:13:55,425 --> 00:13:57,425
It's been 35 that I carry it !
110
00:13:57,425 --> 00:13:59,425
And then the asylum !
111
00:13:59,425 --> 00:14:02,425
You're going to the asylum,
so close the door !
112
00:14:02,425 --> 00:14:04,425
They got me !
113
00:14:04,425 --> 00:14:06,425
They have robbed me of everything !
114
00:14:06,425 --> 00:14:08,425
They have locked me up !
115
00:14:08,425 --> 00:14:10,425
It's all they could do !
116
00:14:12,425 --> 00:14:14,425
Brutes !
117
00:14:17,880 --> 00:14:19,880
It's not working any more !
118
00:18:00,915 --> 00:18:03,915
What the fuck does he want now ?!
119
00:18:04,165 --> 00:18:06,165
What is this moron doing here ?!
120
00:18:17,260 --> 00:18:20,260
We had a lot of trouble
putting Jules on the horse
121
00:18:23,660 --> 00:18:25,660
as he was very frightened,
122
00:18:25,660 --> 00:18:28,660
and as soon as he got on the horse,
it was just terrible
123
00:18:28,660 --> 00:18:31,000
and it occurred to me that
it would help to sing a song
124
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
called "The Infantryman",
125
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
and moreover, when one makes
a record, one doesn't have
126
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
to get on the horse,
it worked out quite well.
127
00:18:38,000 --> 00:18:41,000
Be that as it may, a horse
is out of the question now.
128
00:18:50,800 --> 00:18:54,800
... you'll have something
to eat and to drink...
129
00:18:54,800 --> 00:18:57,800
she'll do whatever you want,
she'll even do the chores,
130
00:18:57,800 --> 00:18:59,800
what are you waiting for ?!
131
00:18:59,800 --> 00:19:01,800
Come on ! We'll see !
132
00:19:01,800 --> 00:19:03,800
You'll be a beautiful woman
with many children.
133
00:19:07,595 --> 00:19:12,595
If you don't want to do it, someone
else will help me, you'll see...
134
00:19:12,595 --> 00:19:14,595
And then a pig...
When it's killed, it's a feast !
135
00:19:14,595 --> 00:19:17,000
People drink and sing !
136
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
I know that you love it.
If you like,
137
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
we can also put up the flag on July 14th.
138
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
There... You'll hang it out of your window,
139
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
and after the pig is killed,
we'll sing holding the flag...
140
00:19:25,000 --> 00:19:28,000
And you'll be happy.
141
00:19:52,420 --> 00:19:56,420
And then this and that...
142
00:19:59,455 --> 00:20:01,455
And that's it...
143
00:20:01,455 --> 00:20:03,455
...cars...
144
00:20:03,455 --> 00:20:05,455
...trucks..
145
00:20:09,905 --> 00:20:11,905
...trucks...
146
00:20:14,380 --> 00:20:16,380
...planes...
147
00:20:16,380 --> 00:20:18,380
...trams...
148
00:20:20,285 --> 00:20:23,285
...car... plane... dynamite...
149
00:20:24,480 --> 00:20:26,480
...cannons...
150
00:20:27,075 --> 00:20:29,075
...Everything is gone !
151
00:20:40,175 --> 00:20:42,175
...car...
152
00:20:43,325 --> 00:20:45,325
...tank...
153
00:20:49,340 --> 00:20:51,340
...the tanks...
154
00:20:51,340 --> 00:20:53,340
...and then everything...
155
00:20:53,340 --> 00:20:56,340
...so on and so forth...
156
00:20:56,340 --> 00:20:58,340
...car...
157
00:20:58,340 --> 00:21:03,340
...and everything... and... pfff...
158
00:21:53,980 --> 00:21:58,980
Trying to hide, Richard falls into a pit.
159
00:22:54,175 --> 00:22:57,175
Are you out of your mind ?!!
160
00:22:57,175 --> 00:22:59,175
Go home !
I'll go look for your wife ! Oh !
161
00:23:00,880 --> 00:23:02,880
Go home !
162
00:23:04,750 --> 00:23:06,750
I'll go look for her,
163
00:23:06,750 --> 00:23:08,750
but I'm not leaving !
164
00:23:19,145 --> 00:23:21,145
Yeah, get in there !
It'll do you good !
165
00:23:21,145 --> 00:23:23,145
It'll teach you a lesson !
166
00:23:23,145 --> 00:23:25,145
And don't pull any tricks !
167
00:23:25,145 --> 00:23:27,145
Otherwise, it'll be a straitjacket !
168
00:23:27,145 --> 00:23:29,145
I mean it !
169
00:25:42,780 --> 00:25:47,780
The daughter of a quarry worker
170
00:26:24,125 --> 00:26:26,125
Valérie !
171
00:26:28,150 --> 00:26:30,150
Valérie !
172
00:26:38,350 --> 00:26:40,350
Valérie !
173
00:26:41,955 --> 00:26:43,955
Valérie !
174
00:28:34,555 --> 00:28:36,555
Valérie !
175
00:30:35,750 --> 00:30:37,750
Listen !...
176
00:30:38,870 --> 00:30:40,870
... Swear to God !
177
00:30:40,870 --> 00:30:42,870
It's weird !
178
00:30:42,870 --> 00:30:44,870
Incredible !
179
00:30:46,430 --> 00:30:48,430
Uncanny !
180
00:30:48,430 --> 00:30:50,430
It's incredible !
181
00:30:50,430 --> 00:30:52,430
A Negress, my God !
182
00:30:58,755 --> 00:31:00,755
Are you out of your mind ?!
183
00:31:00,825 --> 00:31:02,825
...to crochet...
184
00:31:02,825 --> 00:31:04,825
...go outside...
185
00:31:08,915 --> 00:31:10,915
Well ?
186
00:31:11,605 --> 00:31:13,605
...after all !
187
00:31:13,605 --> 00:31:15,605
Jojo is a Negress, for God's sake !
188
00:31:15,605 --> 00:31:17,605
With beautiful black hair !
189
00:31:17,605 --> 00:31:19,605
Incredible !
190
00:31:19,770 --> 00:31:21,770
Oh yes !
191
00:31:21,770 --> 00:31:25,770
A Negress... there !
192
00:31:25,825 --> 00:31:27,825
Listen, it's weird !
193
00:31:27,825 --> 00:31:29,825
A Negress ?! Impossible !
194
00:31:29,825 --> 00:31:31,825
Impossible !
195
00:31:31,825 --> 00:31:33,825
A Negress ?!
196
00:31:33,825 --> 00:31:37,825
Yes, when you see that...
You're not calm anymore, what then ?!
197
00:31:38,500 --> 00:31:40,500
What will you do ?!
198
00:31:40,500 --> 00:31:42,500
You'll go to sleep !
199
00:31:42,500 --> 00:31:45,500
You'll get into your bed !
200
00:31:46,780 --> 00:31:48,780
Yes !
201
00:31:48,780 --> 00:31:53,780
It's weird, Father Jules...
it's weird...
202
00:31:53,780 --> 00:31:55,780
Listen !
203
00:31:55,780 --> 00:31:57,780
A Negress !
204
00:31:57,780 --> 00:31:59,780
Are there many Negresses around here ?
205
00:32:00,065 --> 00:32:02,065
Are there many of them ?
206
00:32:02,065 --> 00:32:04,065
Can't believe it !
207
00:32:04,065 --> 00:32:06,065
Are there many Negresses ?
208
00:32:06,065 --> 00:32:09,065
Listen, it's weird !
Swear to God !
209
00:32:09,065 --> 00:32:11,065
A Negress, it's unbelievable !
210
00:32:11,065 --> 00:32:13,065
A Negress, it's unbelievable !
211
00:32:13,065 --> 00:32:15,065
A Negress, for God's sake !
212
00:32:15,065 --> 00:32:17,065
What does it mean ?
213
00:32:17,985 --> 00:32:19,985
How are you doing, Father Jules ?
214
00:32:19,985 --> 00:32:21,985
He's happy I must tell you !
215
00:32:21,985 --> 00:32:23,985
Father Jules, look !
216
00:32:23,985 --> 00:32:25,985
Is something wrong ?!
217
00:32:25,985 --> 00:32:28,985
And now you're cousins,
Father Jules ! Comrades !
218
00:32:31,150 --> 00:32:33,150
Yes !
219
00:32:33,150 --> 00:32:35,150
A Negress, just listen !
220
00:32:35,150 --> 00:32:39,150
It's weird after all !
Father Jules, come on !
221
00:32:39,150 --> 00:32:41,150
It's weird !
222
00:33:32,855 --> 00:33:34,855
Move it !
223
00:33:34,855 --> 00:33:37,855
I'll shoot, you'll see !
224
00:33:37,855 --> 00:33:39,855
I mean it !
225
00:33:39,855 --> 00:33:41,855
Father Jules ?
226
00:33:41,855 --> 00:33:43,855
Get a move on !
227
00:33:43,915 --> 00:33:46,615
Get a move on, for God's sake !
228
00:33:46,615 --> 00:33:48,615
Father Jules, hurry up ! Hurry up !
229
00:33:48,615 --> 00:33:50,615
Well ?!
230
00:33:50,615 --> 00:33:52,615
Hurry up, Father Jules !
Come on, hurry up !
231
00:37:35,020 --> 00:37:37,020
So, will you find another one for us ?!
232
00:37:39,060 --> 00:37:41,060
Firearms and stockings !
233
00:37:43,760 --> 00:37:45,760
Can you hear me ?
234
00:37:45,760 --> 00:37:47,760
Stockings !
235
00:37:47,760 --> 00:37:49,760
Can you hear me?
236
00:37:49,760 --> 00:37:51,760
Stockings !
237
00:37:51,760 --> 00:37:53,760
Head off !
238
00:37:58,760 --> 00:38:02,760
... cut your head off !
239
00:38:04,785 --> 00:38:06,785
Like me !
240
00:38:07,805 --> 00:38:09,805
I'll catch you or myself
241
00:38:10,110 --> 00:38:12,110
in a trap !
242
00:38:12,110 --> 00:38:14,110
There'll be rats there !
243
00:38:14,110 --> 00:38:16,110
Got it ?!
244
00:38:16,110 --> 00:38:18,110
Rats !
245
00:38:33,160 --> 00:38:35,160
I'll start a revolution here !
246
00:38:35,160 --> 00:38:37,160
A bunch of morons !
247
00:38:37,160 --> 00:38:40,560
Come to see it !
I'll start a revolution here !
248
00:38:40,730 --> 00:38:42,730
I warn you !
249
00:38:42,775 --> 00:38:44,775
You'll find me here,
I'll show you !
250
00:38:44,775 --> 00:38:46,775
I'll kick your asses !
251
00:38:46,775 --> 00:38:48,775
Swear to God !
252
00:38:49,540 --> 00:38:51,540
I'm telling you !
253
00:38:52,270 --> 00:38:54,270
I'll start a revolution here !
254
00:38:54,270 --> 00:38:56,270
I'll show you !
255
00:38:56,270 --> 00:38:58,270
You'll learn who I am, a bunch of morons !
256
00:38:58,270 --> 00:39:00,270
Your asses will be all red !
257
00:39:00,270 --> 00:39:02,270
And bleeding !
258
00:39:02,270 --> 00:39:04,270
I'll show you !
259
00:39:04,270 --> 00:39:06,270
Idiots !
260
00:39:06,270 --> 00:39:08,270
If you want a revolution...
261
00:39:10,840 --> 00:39:12,840
In prison !
262
00:39:12,840 --> 00:39:14,840
Yes, in prison !
263
00:39:16,100 --> 00:39:18,100
I'll show you !
264
00:39:18,900 --> 00:39:22,100
I'll destroy you !
265
00:39:22,100 --> 00:39:24,100
Destroy !
266
00:39:24,705 --> 00:39:26,705
Bunch of morons !
Quiet !
267
00:39:28,475 --> 00:39:30,475
I'll destroy you, I warn you !
268
00:39:32,505 --> 00:39:36,505
I'll kick your asses ! Run !
269
00:39:36,505 --> 00:39:38,505
Got it ?
270
00:39:38,505 --> 00:39:40,505
Bunch of assholes !
271
00:41:25,205 --> 00:41:27,205
It's unbelievable... po po po...
272
00:41:31,255 --> 00:41:33,255
Shit, he...
273
00:41:33,785 --> 00:41:35,785
Look !
274
00:41:38,725 --> 00:41:40,725
It's true !
275
00:41:40,725 --> 00:41:42,725
Oh !
276
00:41:45,035 --> 00:41:47,035
And this is also true !
277
00:41:47,035 --> 00:41:49,035
Oh !
278
00:41:51,305 --> 00:41:53,305
Cars, tanks...
279
00:41:57,920 --> 00:41:59,920
All of it isn't worth a penny !
280
00:42:02,025 --> 00:42:04,025
Even a penny !
281
00:42:05,075 --> 00:42:07,075
Oh !
282
00:42:07,985 --> 00:42:09,985
Even a penny !
283
00:42:11,550 --> 00:42:13,550
I'm telling you !
284
00:42:13,550 --> 00:42:15,550
I'm telling you,
I'm telling you...
285
00:42:15,550 --> 00:42:17,550
... it will end badly.
286
00:42:17,550 --> 00:42:19,550
I'm telling you !
287
00:42:19,650 --> 00:42:21,650
Believe it or not !
288
00:42:21,650 --> 00:42:23,650
Go fuck yourself !!!
289
00:42:31,730 --> 00:42:33,730
Planes... Oh po po po...
290
00:42:42,235 --> 00:42:44,235
Not even a penny !
291
00:42:48,435 --> 00:42:51,435
Not even... for...
292
00:42:54,155 --> 00:42:56,155
Not even...
293
00:43:00,650 --> 00:43:02,650
And it's true !
294
00:43:02,650 --> 00:43:04,650
It's true !
295
00:43:12,140 --> 00:43:15,140
It's just terrible,
it's terrible !
296
00:43:18,155 --> 00:43:20,155
Do you realize that ?!
297
00:43:20,530 --> 00:43:22,530
Do you realize that at all ? Huh ?
298
00:43:23,195 --> 00:43:26,195
Do you realize that ?! Oh !!!
299
00:43:26,900 --> 00:43:28,900
Really !
300
00:43:29,190 --> 00:43:31,190
Really !
301
00:43:31,695 --> 00:43:33,695
Oh but...
302
00:43:33,695 --> 00:43:35,695
Yeah !
303
00:43:40,520 --> 00:43:42,520
Not even the sick !
304
00:43:42,975 --> 00:43:44,975
Not even this !
305
00:43:49,205 --> 00:43:51,205
Not even a coffin !
306
00:43:52,045 --> 00:43:54,045
Our childhood...
307
00:43:54,100 --> 00:43:56,100
Not even !
308
00:43:58,300 --> 00:44:00,300
It's different if you're French.
309
00:44:01,125 --> 00:44:03,125
Here you are !
310
00:44:03,155 --> 00:44:05,055
You expected a different life,
311
00:44:05,055 --> 00:44:09,055
and I think... that we'll go...
312
00:44:09,985 --> 00:44:11,985
...to heaven !
313
00:45:45,030 --> 00:45:47,030
Rattlesnakes !
314
00:45:48,175 --> 00:45:50,175
Rats, birds, owls !
315
00:45:53,075 --> 00:45:55,075
And what else ?!
316
00:45:57,200 --> 00:45:59,200
Rats, roosters !
317
00:45:59,200 --> 00:46:01,200
Hens and roosters !
318
00:46:04,205 --> 00:46:06,205
Hang on, I'm coming.
319
00:46:06,260 --> 00:46:08,260
I'll save you from that pit,
in the name of God !
320
00:46:09,775 --> 00:46:11,775
Now, I'll go fetch a ladder for you,
321
00:46:11,775 --> 00:46:15,775
I'll go fetch a rope,
and I'll call a fire brigade.
322
00:46:15,850 --> 00:46:17,450
I'll call a fire brigade,
323
00:46:17,500 --> 00:46:19,500
I'll get a helicopter,
324
00:46:20,030 --> 00:46:22,030
the police,
325
00:46:22,530 --> 00:46:24,530
they'll all come here.
326
00:46:24,530 --> 00:46:26,530
Come closer !
327
00:46:26,530 --> 00:46:28,530
The idiot is in the pit !
328
00:46:28,530 --> 00:46:31,530
- Can you take him out ?
- Okay.
329
00:46:31,540 --> 00:46:33,540
The helicopter and
the ambulance, come here.
330
00:46:33,540 --> 00:46:35,540
Someone's calling you.
331
00:46:35,540 --> 00:46:37,540
Make a call !
332
00:46:37,540 --> 00:46:39,540
Hello ?
333
00:46:40,925 --> 00:46:43,125
I'm calling
334
00:46:43,125 --> 00:46:47,125
49 SVP... respond !
335
00:46:47,310 --> 00:46:49,310
Here you are !
336
00:46:53,745 --> 00:46:55,745
...everyone's here !
337
00:46:56,110 --> 00:46:58,110
It works !
338
00:46:58,110 --> 00:47:00,110
It works !
339
00:47:00,110 --> 00:47:02,110
Perfect !
340
00:47:02,830 --> 00:47:05,830
- It works, as they say !
- Fever !
341
00:47:05,830 --> 00:47:08,830
- It doesn't work !
- Helicopter!
342
00:47:12,150 --> 00:47:14,150
What now ?!
343
00:47:14,515 --> 00:47:16,515
Pull yourselves together !
344
00:47:17,270 --> 00:47:19,270
And now walk !
345
00:47:20,540 --> 00:47:22,540
Oh yeah !
346
00:47:22,565 --> 00:47:24,565
Walk you little bastards !
347
00:47:25,125 --> 00:47:27,125
Walk !
348
00:47:27,500 --> 00:47:29,500
If you don't walk,
I'll give you to mosquitoes.
349
00:47:30,910 --> 00:47:32,910
Sod off !
350
00:47:32,950 --> 00:47:34,950
A bunch of slugs !
351
00:47:36,210 --> 00:47:38,210
Quiet !
352
00:47:39,315 --> 00:47:41,315
Got it ?
353
00:47:41,925 --> 00:47:43,925
Quiet !
354
00:48:15,260 --> 00:48:17,260
...I'd like to say...
355
00:48:19,800 --> 00:48:21,800
Gentlemen, I'd like to say...
356
00:48:22,745 --> 00:48:24,745
...they are a bit overdone...
357
00:48:24,745 --> 00:48:26,745
Add another one.
358
00:48:26,745 --> 00:48:28,745
I have nothing to fear, add another one.
359
00:48:28,745 --> 00:48:30,745
It gets on my nerves.
360
00:48:33,745 --> 00:48:35,745
...if you want to take me to prison...
361
00:48:35,745 --> 00:48:37,745
so be it !
362
00:48:37,745 --> 00:48:39,745
Look at the wounded, he's got a fever
363
00:48:40,800 --> 00:48:42,800
because I tried to kill him.
364
00:48:42,800 --> 00:48:44,800
You'll have to go
365
00:48:44,800 --> 00:48:46,800
look for a helicopter
366
00:48:46,800 --> 00:48:48,800
to come back.
367
00:49:20,155 --> 00:49:22,155
Halleluja !
368
00:49:23,155 --> 00:49:25,155
Let's go !
369
00:49:26,355 --> 00:49:28,355
Halleluja !
370
00:49:30,000 --> 00:49:32,000
la la la la
371
00:49:38,840 --> 00:49:40,840
Let's go !
372
00:50:19,105 --> 00:50:21,105
Good...
373
00:50:21,195 --> 00:50:23,195
Call again...
374
00:50:23,195 --> 00:50:25,195
after they arrive...
375
00:50:25,195 --> 00:50:27,995
Get in !
Take a helicopter for 50 megatons,
376
00:50:29,995 --> 00:50:31,995
a black helicopter...
377
00:50:32,685 --> 00:50:35,685
Take some bobbles and put them on the top !
378
00:50:35,860 --> 00:50:37,860
The house which is on the top.
379
00:50:38,110 --> 00:50:40,110
They'll tell you in a couple of minutes.
380
00:50:40,110 --> 00:50:43,710
Ok... so then...
Come to help me.
381
00:50:44,050 --> 00:50:46,050
I can't go there myself,
I'm wounded...
382
00:50:46,485 --> 00:50:48,485
There's one more in the pit...
383
00:50:48,555 --> 00:50:50,555
Go look for him.
384
00:50:50,555 --> 00:50:52,555
A coffin, flowers, a grave.
385
00:50:52,555 --> 00:50:54,555
Make a hole.
386
00:50:54,555 --> 00:50:57,555
And I'll come bless him.
Hang on a second,
387
00:50:57,555 --> 00:50:59,555
at what time though ?
388
00:51:00,070 --> 00:51:02,070
Around 10.
389
00:51:02,295 --> 00:51:04,295
We'll broadcast it...
on radio, for example.
390
00:51:06,215 --> 00:51:08,215
You have to tell me at what time.
391
00:51:08,575 --> 00:51:10,575
Come in a few minutes.
392
00:51:10,575 --> 00:51:13,575
I'm not in a hurry, I have some time.
393
00:51:13,575 --> 00:51:16,575
But you... go give your help.
394
00:51:16,995 --> 00:51:18,995
Because I'd like to participate.
395
00:51:18,995 --> 00:51:20,995
I want to take him out, but I can't.
396
00:51:20,995 --> 00:51:22,995
It's impossible to take him out.
397
00:51:24,995 --> 00:51:27,995
This pit is rotten and covered with mould.
398
00:51:27,995 --> 00:51:30,995
I can't take him out by myself...
It's rotten !
399
00:51:32,580 --> 00:51:34,580
My poor old friend,
I'll bless you if you die...
400
00:51:36,335 --> 00:51:39,335
I shot you with my revolver...
You're dead.
401
00:51:41,265 --> 00:51:43,265
You don't talk any more !
You're dead !
402
00:51:44,070 --> 00:51:47,070
No one asks about me,
I'm wounded, I'm tired.
403
00:51:47,230 --> 00:51:50,230
You can go look for him if you want,
but I'm not doing it !
404
00:51:50,230 --> 00:51:52,230
Well...
405
00:51:52,230 --> 00:51:54,230
call someone...
and go, please !
406
00:51:55,230 --> 00:51:57,230
Go look for the wounded, please.
407
00:51:57,230 --> 00:51:59,230
So then...
408
00:51:59,230 --> 00:52:01,230
I'll go find the wounded for you...
who is lying dead
409
00:52:01,230 --> 00:52:04,230
somewhere in this pit...
410
00:52:19,840 --> 00:52:23,840
Ladies and gentlemen,
I've made a sign for you.
411
00:52:23,840 --> 00:52:28,840
On this sign, there is a message
412
00:52:28,840 --> 00:52:31,840
for you to read when you're passing by.
413
00:52:31,840 --> 00:52:34,840
So... in this corner...
414
00:52:34,840 --> 00:52:40,840
I've written : "Mortal danger !"
Like this, it won't be any problems !
415
00:52:41,840 --> 00:52:43,840
Mortal danger...
416
00:52:45,060 --> 00:52:49,060
...If someone...
allows me to pass this way...
417
00:52:49,060 --> 00:52:51,060
...I'm going to follow the other way...
418
00:52:52,100 --> 00:52:55,100
One usually doesn't see signs like these.
419
00:52:55,100 --> 00:52:57,100
One sees them,
420
00:52:57,100 --> 00:53:00,100
when they are underlined.
421
00:53:00,100 --> 00:53:03,100
And so on and so forth...
I don't believe one sees them.
422
00:53:03,100 --> 00:53:04,100
Ok !
423
00:53:04,510 --> 00:53:08,145
So... can you hear me well ?
424
00:53:08,145 --> 00:53:10,145
Alright then..
425
00:53:10,145 --> 00:53:12,145
I'll tell you a joke, ladies and gentlemen.
426
00:53:12,145 --> 00:53:14,145
I'm not going to...
Oh yes !...
427
00:53:14,145 --> 00:53:16,145
Death is just death... Ok !
428
00:53:16,145 --> 00:53:20,145
So now, if you would like to take my advice
429
00:53:20,145 --> 00:53:23,145
and go...
430
00:53:23,145 --> 00:53:26,145
It's terrible !
431
00:53:27,035 --> 00:53:30,035
Next time then... I told you.
432
00:53:30,035 --> 00:53:33,035
In particular...
433
00:53:33,035 --> 00:53:35,035
My hearse !
434
00:53:35,035 --> 00:53:38,035
I'm calling you
435
00:53:38,035 --> 00:53:40,035
as the hearse is arriving !
436
00:53:41,035 --> 00:53:43,035
Having said that...
437
00:53:44,255 --> 00:53:46,255
So...
438
00:53:46,340 --> 00:53:49,140
It's hell, hell...
439
00:53:49,460 --> 00:53:52,460
The good God is the cross,
the cross is not the heavens !
440
00:53:52,460 --> 00:53:54,460
This is it !
441
00:53:54,460 --> 00:53:56,460
And now...
442
00:53:56,460 --> 00:53:58,460
I'll explain to you...
443
00:53:58,460 --> 00:54:00,460
... So, Mister hearse !
444
00:54:01,340 --> 00:54:03,340
I'm calling the hearse :
445
00:54:03,340 --> 00:54:06,340
Hello ? Hearse, can you hear me ?
446
00:54:06,340 --> 00:54:09,340
Could you explain to me,
Mister hearse
447
00:54:10,055 --> 00:54:12,055
at what time we'll leave?
448
00:54:12,960 --> 00:54:14,960
It's two minutes to ten.
449
00:54:15,090 --> 00:54:18,090
It's time to explain to all our friends
450
00:54:18,580 --> 00:54:20,580
who were invited
451
00:54:20,735 --> 00:54:22,735
to this official ceremony,
452
00:54:24,140 --> 00:54:26,940
and I'd like to thank all communists,
453
00:54:27,575 --> 00:54:30,575
I'd like to thank the Progressive Party,
454
00:54:30,575 --> 00:54:33,575
I'd like to thank all our citizens,
455
00:54:35,350 --> 00:54:37,350
I'd like to thank the dead,
456
00:54:37,655 --> 00:54:39,655
I'd like to thank...
457
00:54:39,655 --> 00:54:41,655
everyone,
458
00:54:41,655 --> 00:54:43,655
I'd like to thank everyone !
459
00:57:30,350 --> 00:57:32,350
Oh ! Virgin Mary !
460
00:57:33,135 --> 00:57:35,135
Let's pray to the Lord
461
00:57:35,800 --> 00:57:38,800
so that God should bless you Sir !
Why not ?!
462
00:57:38,800 --> 00:57:40,800
And summer is the best thing !
463
00:57:41,435 --> 00:57:43,435
So...
464
00:57:44,135 --> 00:57:49,135
in a moment I said to my General :
465
00:57:49,135 --> 00:57:54,135
-"My General, may Mary
bless you, go back to bed !"
466
00:57:54,475 --> 00:57:56,475
Maybe it'll give you pleasure...
467
00:57:57,835 --> 00:57:59,835
Oh Virgin Mary, my Lord !
468
00:58:00,315 --> 00:58:02,315
Jesus told me :
469
00:58:03,135 --> 00:58:05,135
-"Your communists are here...
470
00:58:07,400 --> 00:58:15,400
maybe you've got different truths
471
00:58:16,570 --> 00:58:21,570
in your National Assembly...
I'll name them...
472
00:58:21,635 --> 00:58:24,635
Besides... I'll explain...
473
00:58:24,635 --> 00:58:26,635
I'll ask you to swear...
474
00:58:27,215 --> 00:58:29,215
Oh speak !
475
00:58:29,215 --> 00:58:32,215
...and repeat...
on this hearse !
476
00:58:32,605 --> 00:58:35,605
In fact, Mister hearse,
477
00:58:36,985 --> 00:58:38,985
I'll explain
478
00:58:39,000 --> 00:58:41,000
certain... values
479
00:58:41,000 --> 00:58:43,000
to everyone.
480
00:58:43,000 --> 00:58:45,000
I'd like to thank the public,
481
00:58:45,420 --> 00:58:48,420
I'd like to thank Mr De Gaulle,
482
00:58:49,405 --> 00:58:51,405
I'd like to thank T.,
483
00:58:51,495 --> 00:58:53,495
I'd like to thank I.,
484
00:58:53,495 --> 00:58:55,490
I'd like to thank the hearse.
485
00:58:55,670 --> 00:58:57,670
So, Mister hearse,
486
00:58:59,580 --> 00:59:01,580
I thank you.
487
00:59:01,935 --> 00:59:03,935
For
488
00:59:03,935 --> 00:59:05,935
it's you who've taken the dead
to the graveyard.
489
00:59:05,935 --> 00:59:07,935
So...
490
00:59:58,695 --> 01:00:02,695
Amen ! The good God has blessed you !
491
01:00:04,565 --> 01:00:06,565
And Mary Full of Grace and all that !
492
01:00:08,295 --> 01:00:10,295
Hail Mary !
493
01:00:10,500 --> 01:00:12,500
And all those who blessed me !
494
01:00:14,075 --> 01:00:18,075
...In 1813... Amen...
495
01:00:18,845 --> 01:00:20,845
All those...
496
01:00:20,845 --> 01:00:22,845
are sacrificied, on earth as in heaven !
497
01:00:24,050 --> 01:00:26,050
Amen !
498
01:00:28,230 --> 01:00:30,230
Well, ok !
499
01:00:30,230 --> 01:00:32,230
...on earth as in heaven...
500
01:00:32,230 --> 01:00:34,230
Bless them !
501
01:00:34,230 --> 01:00:36,230
The good God who's killed us !
502
01:00:36,230 --> 01:00:39,230
I bless... everyone,
503
01:00:39,230 --> 01:00:41,230
on earth as in heaven.
504
01:00:42,065 --> 01:00:45,065
The good God and Mary
Full of Grace, etc. etc.
505
01:00:49,595 --> 01:00:51,595
Give it to him !
506
01:00:51,690 --> 01:00:53,790
Give my coffin to him.
507
01:00:55,715 --> 01:00:57,715
...on earth as in heaven !
508
01:00:58,295 --> 01:01:00,295
Give us our Lord !
509
01:01:00,970 --> 01:01:02,970
Give us our foot !
510
01:01:02,970 --> 01:01:05,970
Give us our...
Give us our candies !
511
01:01:05,970 --> 01:01:09,970
Give us all of it !
Give us our blessings !
512
01:01:09,970 --> 01:01:12,670
Give us all of it !
Give us our lands !
513
01:01:13,470 --> 01:01:16,000
Give us all of it !
Give us our lands !
514
01:01:16,850 --> 01:01:19,850
Give us our prayer for everyone !
515
01:01:19,850 --> 01:01:22,850
Those who frequent the mess
on Sunday mornings !
516
01:01:24,050 --> 01:01:26,050
Let's go see the coffin !
And the burial !
517
01:01:26,050 --> 01:01:28,050
Our flowers, our graves !
518
01:01:28,755 --> 01:01:30,755
Let's bless all of it !
519
01:01:30,755 --> 01:01:36,755
Put this on the altar !
Let's see the good God if he's not dead !
520
01:01:36,755 --> 01:01:39,755
Let's see if he's got
the good God on his ass !
521
01:01:39,755 --> 01:01:41,755
Let's see all of it !
522
01:01:41,755 --> 01:01:45,755
Kill us ! The heavens
will destroy everything !
523
01:01:46,975 --> 01:01:48,975
It's like home !
524
01:01:48,975 --> 01:01:51,975
My friends, let the heavens destroy us !
525
01:01:51,975 --> 01:01:54,975
Up ! Let's die !
526
01:01:55,000 --> 01:01:57,000
Earth...
527
01:01:57,000 --> 01:01:59,450
To the heavens !
528
01:01:59,450 --> 01:02:01,450
Make yourselves at home, my friends !
529
01:02:01,900 --> 01:02:03,900
Like in the heavens, let's die !
530
01:02:04,900 --> 01:02:08,900
You see very well, my brothers...
531
01:02:09,145 --> 01:02:13,945
Oh... behold, my brothers...
I'm going to die !
532
01:02:14,980 --> 01:02:16,980
The cross is before you, my borthers.
533
01:02:17,365 --> 01:02:19,365
Behold !
534
01:02:20,050 --> 01:02:22,050
Come to me !
535
01:02:22,050 --> 01:02:24,050
I'll give you the holy water.
536
01:02:24,050 --> 01:02:26,050
Take your oaths !
537
01:02:26,050 --> 01:02:28,050
Tell them to the Lord !
538
01:02:29,155 --> 01:02:31,155
Give me your Grace !
539
01:02:32,210 --> 01:02:34,210
Hail Mary Full of Grace, etc. etc...
540
01:02:34,210 --> 01:02:38,210
I'll lead you there, bunch of morons !
541
01:03:06,500 --> 01:03:08,500
Amen !
542
01:03:09,130 --> 01:03:11,130
amen... amen...
543
01:04:01,930 --> 01:04:03,930
Mister professor,
544
01:04:04,940 --> 01:04:06,940
you're so funny !
545
01:04:07,575 --> 01:04:09,575
Besides,
546
01:04:09,975 --> 01:04:12,975
I find you handsome !
I won't lie,
547
01:04:12,975 --> 01:04:15,975
if your song is as good as your feathers,
548
01:04:19,345 --> 01:04:21,345
you're the phoenix...
549
01:04:21,790 --> 01:04:23,790
That's true !
550
01:06:50,850 --> 01:06:54,850
But the tragedy is...
Why do people mourn death ?
551
01:06:54,850 --> 01:06:59,850
That's the question I ask myself...
People don't mourn, they snivel !
552
01:07:00,900 --> 01:07:02,900
And they snivel because,
553
01:07:03,340 --> 01:07:08,340
they snivel at death because
hell is an asylum.
554
01:07:08,340 --> 01:07:13,340
Miss doctor,
I challenge you to show me a dead doctor !
555
01:07:13,340 --> 01:07:15,340
It's true !
556
01:07:18,450 --> 01:07:20,450
There was a priest,
and they wanted to sing !
557
01:07:20,450 --> 01:07:22,450
Like when I was a child.
558
01:07:22,450 --> 01:07:26,450
So they wanted me to sing :
"Rise holy cohort of soldiers
559
01:07:26,450 --> 01:07:29,450
of the king of the kings..."
560
01:07:29,450 --> 01:07:31,450
And I couldn't remember the words,
561
01:07:31,450 --> 01:07:33,450
I was glued to the spot like a fool,
562
01:07:33,450 --> 01:07:35,450
nothing came to mind !
563
01:07:35,450 --> 01:07:37,450
I said to myself...
you're so great !
564
01:07:37,650 --> 01:07:40,650
So my faith...
It wasn't very good...
565
01:07:40,650 --> 01:07:42,500
They were talking
about a different thing...
566
01:07:42,500 --> 01:07:45,500
Take a message, write me, Europe n°1,
567
01:07:45,500 --> 01:07:51,500
107 Quay Passy, street of the dead,
graveyard.
568
01:07:52,270 --> 01:07:57,270
Yes, that's right !
Graveyard. Signature.
569
01:07:57,270 --> 01:07:59,270
etc. etc.
570
01:07:59,270 --> 01:08:03,270
Signed by Mr Hell of Death...
571
01:08:03,360 --> 01:08:05,360
107 Quay Passy, 8e.
572
01:08:05,360 --> 01:08:10,360
Transmitter of Mr General Franco.
573
01:08:10,360 --> 01:08:12,360
Here you are !
574
01:08:12,360 --> 01:08:15,360
And besides...
this story is not finished...
575
01:08:15,360 --> 01:08:17,360
I want to tell everybody
576
01:08:18,000 --> 01:08:21,360
to think about this suggestion.
577
01:08:21,935 --> 01:08:23,935
I think that death awakens
578
01:08:23,935 --> 01:08:25,935
and makes cry.
579
01:08:25,935 --> 01:08:28,335
Why does it make cry ?
Because it makes dream !
580
01:08:28,335 --> 01:08:30,335
So I rushed to this pit.
581
01:08:30,335 --> 01:08:32,335
I called the maid,
582
01:08:32,335 --> 01:08:34,335
but she didn't come !
583
01:08:35,135 --> 01:08:37,135
I...
584
01:08:37,135 --> 01:08:39,135
She was so scared,
585
01:08:39,135 --> 01:08:41,135
that she got cramps.
586
01:08:41,135 --> 01:08:44,135
She said : "Here, poor maid..."
587
01:08:44,135 --> 01:08:46,135
The maid said...
588
01:09:44,050 --> 01:09:46,050
And so...
589
01:09:47,020 --> 01:09:51,020
The asylum is like hell,
hell is like the poor.
590
01:09:52,125 --> 01:09:54,125
Hell is like the poor !
591
01:09:54,125 --> 01:09:57,125
But hell... they say the asylum...
592
01:09:58,075 --> 01:10:00,075
The asylum is like communists.
593
01:10:00,075 --> 01:10:02,075
The asylum is like the dead.
594
01:10:03,035 --> 01:10:07,035
...that's it...
But...
595
01:10:07,385 --> 01:10:09,385
...in general... Sir, the dead...
596
01:10:09,385 --> 01:10:11,385
I'm calling you once again,
597
01:10:11,385 --> 01:10:13,385
and I have 50 million in old francs.
598
01:10:14,090 --> 01:10:19,090
Take a small pistol, dig a hole
599
01:10:19,090 --> 01:10:21,090
and put the dynamite.
600
01:10:21,350 --> 01:10:23,350
It seems crazy, but it's not sad.
601
01:10:24,005 --> 01:10:28,005
But the cross is sad... plus...
602
01:10:28,005 --> 01:10:30,005
Sir, terrible deaths.
603
01:10:30,005 --> 01:10:32,005
And death is sad.
604
01:10:32,405 --> 01:10:34,405
And when it comes, it calls.
605
01:10:34,985 --> 01:10:38,985
= all these deaths + my General Franco.
606
01:10:38,985 --> 01:10:42,985
My General, I believe God told you:
607
01:10:42,985 --> 01:10:44,685
Go to hell !
608
01:10:44,685 --> 01:10:46,685
Oh !
609
01:10:46,755 --> 01:10:48,755
Hello, the dead ?
610
01:10:48,995 --> 01:10:50,995
The dead, can you hear me ?
611
01:10:51,470 --> 01:10:53,470
Yes, the dead can hear me.
612
01:10:53,470 --> 01:10:56,470
Oh, these poor dead !
613
01:10:56,470 --> 01:10:58,470
They are so curious !
614
01:10:58,470 --> 01:11:01,470
But when I told my General about it,
615
01:11:01,470 --> 01:11:03,470
there in his pit,
616
01:11:04,130 --> 01:11:07,330
I told him : "Listen,
I'll lend you my transmitter
617
01:11:07,330 --> 01:11:09,330
to transmit the water.
618
01:11:09,330 --> 01:11:11,330
You'll put it in your pit
619
01:11:11,330 --> 01:11:13,330
and tell me exactly
620
01:11:13,330 --> 01:11:15,330
where the treasure is !"
621
01:11:15,330 --> 01:11:17,330
I told him : "There's no treasure here !"
622
01:11:17,715 --> 01:11:19,715
He said: "I've seen one
623
01:11:20,170 --> 01:11:22,170
in this very pit ! "
624
01:11:22,170 --> 01:11:24,170
So Sir, my General
625
01:11:24,170 --> 01:11:27,170
who's calling me,
while I'm talking to you...
626
01:11:27,695 --> 01:11:29,695
Oh...
627
01:11:30,325 --> 01:11:34,325
The pit is a small thingy...
oh thingy thingy thingy...
628
01:11:35,040 --> 01:11:37,040
The photo...
629
01:11:37,040 --> 01:11:39,040
I sent you a letter
630
01:11:39,040 --> 01:11:41,040
at the time I told you about.
631
01:11:41,060 --> 01:11:45,060
Here are the dead, the dead !
632
01:11:45,060 --> 01:11:47,060
Death is terrifying !
633
01:11:47,060 --> 01:11:49,060
It's mourning and sniveling !
634
01:11:49,910 --> 01:11:51,910
And it's dreaming...
635
01:11:52,050 --> 01:11:56,050
Death is a blessing !
636
01:11:56,050 --> 01:11:58,050
And why ?
637
01:11:58,050 --> 01:12:00,050
Ladies and gentlemen... oh !
Ladies and gentlemen,
638
01:12:00,050 --> 01:12:03,450
I'm going to sing an asylum song for you.
639
01:12:03,450 --> 01:12:07,450
The asylum is like the poor,
asylum is like this and like that,
640
01:12:07,450 --> 01:12:10,450
the asylum... I'll give you an idea.
641
01:12:10,450 --> 01:12:12,450
But !
642
01:12:12,450 --> 01:12:15,450
Why was the asylum a dream ?
643
01:12:15,450 --> 01:12:18,450
Because... at the moment...
644
01:12:18,450 --> 01:12:20,450
I was told that
645
01:12:20,450 --> 01:12:22,450
the Lord doesn't walk the earth.
646
01:12:24,275 --> 01:12:26,275
But when the Pope comes,
647
01:12:27,035 --> 01:12:29,035
he'll examine you.
648
01:12:29,035 --> 01:12:31,035
One won't be able to tell it's hell.
649
01:12:31,035 --> 01:12:33,035
But I believe that
650
01:12:33,035 --> 01:12:35,035
3 by 3 equals 10
651
01:12:35,035 --> 01:12:37,035
and 10 million old francs
652
01:12:37,035 --> 01:12:38,835
it will win the prize.
653
01:12:38,835 --> 01:12:42,035
But... I ask myself, Suzanne:
654
01:12:42,160 --> 01:12:44,160
why is it a dream ?
655
01:12:45,300 --> 01:12:47,300
Oh ! This is it !
656
01:12:47,300 --> 01:12:49,300
It's terrifying !
657
01:12:49,300 --> 01:12:53,300
The house is on fire !
658
01:12:53,300 --> 01:12:55,300
Call a fire brigade !
659
01:12:55,695 --> 01:12:57,695
I'll send someone for water.
660
01:12:59,905 --> 01:13:01,905
It's at your place !
661
01:13:01,905 --> 01:13:03,905
It's terrible !
662
01:13:03,985 --> 01:13:06,685
Start a riot, you bunch of morons !
663
01:13:07,835 --> 01:13:09,835
The asylum is terrible !
664
01:26:44,225 --> 01:26:46,225
You fools !
665
01:26:46,225 --> 01:26:48,225
...people from Strasbourg have come...
666
01:26:50,935 --> 01:26:52,935
...It's critical !
667
01:26:54,910 --> 01:26:57,910
So... people from Strasbourg...
668
01:26:57,910 --> 01:26:59,910
have come
669
01:26:59,910 --> 01:27:01,910
to this ceremony
670
01:27:01,910 --> 01:27:03,910
at the moment
671
01:27:03,910 --> 01:27:05,910
when General de Gaulle
has come to lay a bouquet
672
01:27:05,910 --> 01:27:09,910
at the monument to the dead
in front of former soldiers
673
01:27:11,715 --> 01:27:13,715
of Strasbourg,
674
01:27:14,405 --> 01:27:18,405
and Strasbourg has come to hold
675
01:27:18,405 --> 01:27:20,405
this official ceremony
676
01:27:21,050 --> 01:27:25,050
because... I think... I'm convinced...
677
01:27:25,050 --> 01:27:29,050
to hear the Republic
678
01:27:29,050 --> 01:27:31,050
where these people from Strasbourg...
679
01:27:31,050 --> 01:27:35,050
Strasbourg...
Strasbourg said :
680
01:27:35,050 --> 01:27:42,050
"I lead you... like tonight...
Where ? Where I think...
681
01:27:42,050 --> 01:27:46,050
...only death... in 1813...
682
01:27:47,530 --> 01:27:49,530
besides, I believe...
683
01:27:50,755 --> 01:27:54,755
I believe that I heard
684
01:27:55,120 --> 01:27:59,120
the army... France
685
01:27:59,120 --> 01:28:03,120
says that Germans have come
686
01:28:03,120 --> 01:28:05,120
with Americans
687
01:28:05,120 --> 01:28:09,120
at the moment when Strasbourg has come,
688
01:28:11,590 --> 01:28:17,590
and I believe... I heard...
our divisions...
689
01:28:17,590 --> 01:28:20,590
Thank you, Strasbourg ! Strasbourg...
690
01:28:20,590 --> 01:28:23,590
Strasbourg !
691
01:28:23,590 --> 01:28:25,590
Let's thank Strasbourg !
692
01:28:25,590 --> 01:28:27,590
Long live Strasbourg !
693
01:28:28,720 --> 01:28:31,720
Strasbourg has come ! Salute it !
694
01:28:33,615 --> 01:28:37,615
And I believe... French people...
695
01:28:38,890 --> 01:28:42,890
Strasbourg has come ! Salute it...
696
01:28:43,135 --> 01:28:47,135
Victory and France...
697
01:28:47,135 --> 01:28:51,135
I believe that Strasbourg has come
698
01:28:51,325 --> 01:28:55,325
to us...
699
01:28:55,325 --> 01:28:57,325
But Strasbourg...
700
01:28:59,915 --> 01:29:01,915
After...
701
01:29:01,915 --> 01:29:04,915
When Americans came...
702
01:29:05,670 --> 01:29:07,670
After that...
703
01:29:08,085 --> 01:29:10,085
There were machine guns...
704
01:29:11,955 --> 01:29:14,955
General de Gaulle has come
with his golden medals...
705
01:29:14,955 --> 01:29:16,955
the medals of airforce...
706
01:29:18,930 --> 01:29:21,930
Then... Oh la...
707
01:29:23,050 --> 01:29:25,050
I think...
708
01:29:25,155 --> 01:29:28,155
And I mean... by that...
709
01:31:48,255 --> 01:31:54,255
In 1813... when...
The Battle of Austerlitz,
710
01:31:55,810 --> 01:31:59,810
At the moment... of this Battle
711
01:31:59,810 --> 01:32:01,810
of Austerlitz
712
01:32:01,810 --> 01:32:06,810
where... I believe I heard and I think
713
01:32:06,810 --> 01:32:10,810
that Strasbourg... Thank you !
714
01:32:11,515 --> 01:32:13,515
So... Strasbourg...
715
01:32:14,685 --> 01:32:16,685
It's true !
716
01:32:17,875 --> 01:32:19,875
What they did afterwards...
717
01:32:19,875 --> 01:32:23,875
after... Strasbourg... in 1964...
718
01:32:23,875 --> 01:32:27,875
this same day...
the day of the official ceremony,
719
01:32:28,250 --> 01:32:30,250
I think
720
01:32:30,500 --> 01:32:32,500
and indeed...
721
01:32:32,585 --> 01:32:37,085
that I'm at your disposal...
722
01:32:39,330 --> 01:32:41,330
But
723
01:32:41,330 --> 01:32:45,330
for this, one has to listen and repeat
724
01:32:45,330 --> 01:32:47,330
the same thing :
725
01:32:47,995 --> 01:32:51,995
everything that happened here
726
01:32:51,995 --> 01:32:53,995
or elsewhere...
727
01:32:54,725 --> 01:32:56,725
nevertheless...
728
01:32:56,725 --> 01:32:59,925
Strasbourg... built the way it is,
729
01:33:00,670 --> 01:33:02,670
40,000 inhabitants,
730
01:33:03,395 --> 01:33:08,395
a terrible crowd...
a terrible demonstration...
731
01:33:08,850 --> 01:33:13,850
where... also... besides... I believe...
732
01:33:13,850 --> 01:33:18,850
I heard again... that Strasbourg...
and thank you !
733
01:33:19,770 --> 01:33:23,770
I'd like to thank former soldiers,
734
01:33:24,220 --> 01:33:27,220
I'd like to thank all the people,
735
01:33:27,935 --> 01:33:29,935
I'd like to thank Alsace-Lorraine,
736
01:33:31,295 --> 01:33:33,295
I'd like to thank everyone,
737
01:33:34,290 --> 01:33:36,290
I'd like to thank Strasbourg
738
01:33:36,535 --> 01:33:38,535
I'd like to thank all the countries,
739
01:33:39,410 --> 01:33:44,410
I'd also like to thank
all the former soldiers,
740
01:33:45,060 --> 01:33:47,060
everyone,
741
01:33:47,970 --> 01:33:54,970
and I believe that the truth lies here !
742
01:34:11,030 --> 01:34:13,030
And so this is... isn't it ?!
743
01:34:18,010 --> 01:34:20,010
So the health is fine ?!
744
01:34:20,835 --> 01:34:22,835
Bunch of morons !
745
01:35:02,970 --> 01:35:04,970
Oh... Bunch of morons !
746
01:35:06,310 --> 01:35:08,310
What else ?
747
01:35:08,310 --> 01:35:10,235
Bunch of morons !49147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.