All language subtitles for The Slightest Gesture

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,945 --> 00:00:22,645 Watch closely 2 00:00:24,275 --> 00:00:28,608 Free Bull - 19th A young bull in love with freedom 3 00:00:28,608 --> 00:00:32,941 yesterday afternoon escaped from Villette slaughterhouse and roamed 4 00:00:32,941 --> 00:00:37,275 the streets, coming as far as Gare de l'Est. 5 00:00:37,275 --> 00:00:41,608 After having fallen into a pit on Thionville St, he was saved by firemen. 6 00:00:46,975 --> 00:00:48,975 The Slightest Gesture 7 00:01:18,545 --> 00:01:22,000 Yves as Yves 8 00:01:22,150 --> 00:01:24,340 Any as Any 9 00:01:24,830 --> 00:01:27,830 His father as his father 10 00:01:28,000 --> 00:01:30,630 His mother as Richard's mother 11 00:01:30,750 --> 00:01:33,750 Marie-Rose as Marie-Rose 12 00:01:34,520 --> 00:01:37,082 The Cévennes as the Cévennes 13 00:01:42,110 --> 00:01:44,110 Come on, Yves ! 14 00:01:45,300 --> 00:01:46,950 Go for it ! 15 00:01:47,350 --> 00:01:49,350 Shit ! 16 00:01:50,870 --> 00:01:52,870 Funny characters ! 17 00:01:54,905 --> 00:01:56,905 Here ! 18 00:01:57,440 --> 00:01:59,440 "Cra !" 19 00:01:59,660 --> 00:02:01,660 Here's "Sego", oh shit ! 20 00:02:02,180 --> 00:02:04,180 This is Deligny, 21 00:02:04,310 --> 00:02:06,310 a ridiculous-looking chap 22 00:02:06,310 --> 00:02:09,810 drawn by a fellow of 25 years old, 23 00:02:10,130 --> 00:02:13,130 whom experts call "mentally retarded". 24 00:02:14,010 --> 00:02:16,010 This is the way he is in The Slightest Gesture, 25 00:02:16,010 --> 00:02:18,010 this is the way he is in everyday life, 26 00:02:18,010 --> 00:02:20,010 that we've been leading together for more than 10 years... 27 00:02:22,230 --> 00:02:24,230 For us, he's an inexhaustible source of laughter at all times, 28 00:02:28,325 --> 00:02:31,325 and, in this film as in his daily life, 29 00:02:31,325 --> 00:02:35,325 the mouthpiece of words that I swear aren't mine. 30 00:02:36,595 --> 00:02:38,595 But could one say they are his ? 31 00:02:39,335 --> 00:02:43,335 But why do words have to belong to someone, 32 00:02:43,335 --> 00:02:46,335 even if this someone pronounces them ? 33 00:02:54,700 --> 00:02:56,700 Perfect ! 34 00:02:56,745 --> 00:02:58,745 Perfect, isn't it ? 35 00:02:59,205 --> 00:03:01,205 Yeah ! 36 00:03:10,695 --> 00:03:14,000 Yves and Richard escape from the asylum. 37 00:03:14,000 --> 00:03:18,000 Trying to hide, Richard falls into a pit. 38 00:03:19,935 --> 00:03:21,935 The daughter of a quarry worker sees Yves alone 39 00:03:21,935 --> 00:03:23,935 and takes him back to the asylum. 40 00:03:47,855 --> 00:03:49,855 So ?! 41 00:04:00,220 --> 00:04:02,220 Well ? 42 00:04:02,750 --> 00:04:05,750 Yves went away with Richard. 43 00:04:06,045 --> 00:04:08,045 Father Jules followed him. 44 00:04:40,470 --> 00:04:41,470 Sunday. 45 00:04:41,470 --> 00:04:44,470 Sunday. Director. 46 00:06:53,380 --> 00:06:56,380 Yves ! 47 00:06:56,940 --> 00:06:58,940 Are you coming or not ?! 48 00:06:58,940 --> 00:07:00,940 Don't you see there are policemen over there ?! 49 00:07:00,940 --> 00:07:02,940 Get a move on ! 50 00:07:02,940 --> 00:07:06,940 Policemen are there ! 51 00:07:14,205 --> 00:07:16,205 So, anyway... 52 00:07:16,205 --> 00:07:18,205 He was a moron ! 53 00:07:18,205 --> 00:07:20,205 He was driving his motorbike, 54 00:07:20,205 --> 00:07:22,205 he didn't notice the bridge 55 00:07:22,205 --> 00:07:24,205 and he fell from it, 56 00:07:24,205 --> 00:07:27,205 right in the water ! That was the end of him ! 57 00:07:27,205 --> 00:07:29,205 He didn't reappear again. 58 00:07:29,205 --> 00:07:32,205 Then there was also a car... it was like a submarine. 59 00:07:32,205 --> 00:07:34,205 There was... I plunged into the water ! 60 00:07:34,205 --> 00:07:36,205 That's why I was all wet ! 61 00:07:36,205 --> 00:07:38,205 So I plunged into the water... I saw a car that was sinking. 62 00:07:40,205 --> 00:07:42,205 I tried to open the door but couldn't. 63 00:07:42,205 --> 00:07:44,205 I took... I came back to the surface, 64 00:07:44,205 --> 00:07:46,205 and in the boat there was a spanner. 65 00:07:46,205 --> 00:07:48,205 I took it, plunged in again 66 00:07:49,040 --> 00:07:52,040 and broke the window of the car 67 00:07:52,205 --> 00:07:55,205 and tried to take the passangers out. 68 00:07:55,205 --> 00:07:58,205 There were two people and a little baby. 69 00:07:58,205 --> 00:08:00,205 And then 70 00:08:00,205 --> 00:08:02,205 the policemen said : "What we need now 71 00:08:02,205 --> 00:08:04,205 is a deep-sea diving suit !" 72 00:08:04,205 --> 00:08:06,205 They went to the Saint-Jean police station. 73 00:08:06,205 --> 00:08:09,205 I don't know what happened there but the diving suits were with holes ! 74 00:08:09,205 --> 00:08:11,205 They had to be patched... 75 00:08:11,205 --> 00:08:13,205 That's it ! 76 00:08:13,205 --> 00:08:15,205 So while the policemen were squabbling, 77 00:08:15,205 --> 00:08:18,205 I took the diving suits 78 00:08:18,205 --> 00:08:21,205 and repaired them with patches from my bike, 79 00:08:21,205 --> 00:08:23,205 huge patches. 80 00:08:23,205 --> 00:08:27,205 I put... 5 or 6 of them... And then I dove into the water. 81 00:08:27,205 --> 00:08:30,205 The water wasn't oozing inside. 82 00:08:48,295 --> 00:08:50,295 Oh aïe aïe aïe aïe aïe... 83 00:08:51,540 --> 00:08:53,540 Oh aïe aïe aïe 84 00:08:57,020 --> 00:08:59,020 the cars and everything... 85 00:09:02,050 --> 00:09:04,050 the cars and everything... 86 00:09:09,340 --> 00:09:12,940 ...the cars... storm... 87 00:09:14,340 --> 00:09:16,340 Ah aïe aïe aïe... 88 00:09:17,175 --> 00:09:19,175 the wind... pou pou pou 89 00:09:25,520 --> 00:09:27,520 the wind... Oh aïe aïe ! The rain... 90 00:09:30,285 --> 00:09:32,285 ... this and that... 91 00:11:54,675 --> 00:11:56,675 Come along ! 92 00:12:05,510 --> 00:12:07,510 Let's go ! 93 00:13:15,725 --> 00:13:18,725 This knife was sharpened using that stone. 94 00:13:18,725 --> 00:13:20,725 It's very sharp ! 95 00:13:20,725 --> 00:13:22,725 Look ! I'm going to disembowel myself ! 96 00:13:22,725 --> 00:13:25,725 This blade ! It's very sharp, isn't it ? 97 00:13:25,725 --> 00:13:27,725 It's sharpened well, you see ! 98 00:13:27,725 --> 00:13:29,725 A little bit of fitting... 99 00:13:29,725 --> 00:13:31,725 Perfect... 100 00:13:31,725 --> 00:13:33,725 You can see how sharp the knife is ! 101 00:13:33,725 --> 00:13:35,725 ... to cut somebody's throat is a piece of cake ! 102 00:13:35,925 --> 00:13:39,725 ... Have to adjust the prongs and the blade. 103 00:13:39,725 --> 00:13:41,725 Look ! 104 00:13:41,725 --> 00:13:43,725 What about you, do you have a knife ? 105 00:13:43,725 --> 00:13:45,725 Well no. 106 00:13:45,725 --> 00:13:50,000 In 1810... I made it in 1810. 107 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 It's very old ! 108 00:13:53,425 --> 00:13:55,425 This knife is 20 years old ! 109 00:13:55,425 --> 00:13:57,425 It's been 35 that I carry it ! 110 00:13:57,425 --> 00:13:59,425 And then the asylum ! 111 00:13:59,425 --> 00:14:02,425 You're going to the asylum, so close the door ! 112 00:14:02,425 --> 00:14:04,425 They got me ! 113 00:14:04,425 --> 00:14:06,425 They have robbed me of everything ! 114 00:14:06,425 --> 00:14:08,425 They have locked me up ! 115 00:14:08,425 --> 00:14:10,425 It's all they could do ! 116 00:14:12,425 --> 00:14:14,425 Brutes ! 117 00:14:17,880 --> 00:14:19,880 It's not working any more ! 118 00:18:00,915 --> 00:18:03,915 What the fuck does he want now ?! 119 00:18:04,165 --> 00:18:06,165 What is this moron doing here ?! 120 00:18:17,260 --> 00:18:20,260 We had a lot of trouble putting Jules on the horse 121 00:18:23,660 --> 00:18:25,660 as he was very frightened, 122 00:18:25,660 --> 00:18:28,660 and as soon as he got on the horse, it was just terrible 123 00:18:28,660 --> 00:18:31,000 and it occurred to me that it would help to sing a song 124 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 called "The Infantryman", 125 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 and moreover, when one makes a record, one doesn't have 126 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 to get on the horse, it worked out quite well. 127 00:18:38,000 --> 00:18:41,000 Be that as it may, a horse is out of the question now. 128 00:18:50,800 --> 00:18:54,800 ... you'll have something to eat and to drink... 129 00:18:54,800 --> 00:18:57,800 she'll do whatever you want, she'll even do the chores, 130 00:18:57,800 --> 00:18:59,800 what are you waiting for ?! 131 00:18:59,800 --> 00:19:01,800 Come on ! We'll see ! 132 00:19:01,800 --> 00:19:03,800 You'll be a beautiful woman with many children. 133 00:19:07,595 --> 00:19:12,595 If you don't want to do it, someone else will help me, you'll see... 134 00:19:12,595 --> 00:19:14,595 And then a pig... When it's killed, it's a feast ! 135 00:19:14,595 --> 00:19:17,000 People drink and sing ! 136 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 I know that you love it. If you like, 137 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 we can also put up the flag on July 14th. 138 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 There... You'll hang it out of your window, 139 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 and after the pig is killed, we'll sing holding the flag... 140 00:19:25,000 --> 00:19:28,000 And you'll be happy. 141 00:19:52,420 --> 00:19:56,420 And then this and that... 142 00:19:59,455 --> 00:20:01,455 And that's it... 143 00:20:01,455 --> 00:20:03,455 ...cars... 144 00:20:03,455 --> 00:20:05,455 ...trucks.. 145 00:20:09,905 --> 00:20:11,905 ...trucks... 146 00:20:14,380 --> 00:20:16,380 ...planes... 147 00:20:16,380 --> 00:20:18,380 ...trams... 148 00:20:20,285 --> 00:20:23,285 ...car... plane... dynamite... 149 00:20:24,480 --> 00:20:26,480 ...cannons... 150 00:20:27,075 --> 00:20:29,075 ...Everything is gone ! 151 00:20:40,175 --> 00:20:42,175 ...car... 152 00:20:43,325 --> 00:20:45,325 ...tank... 153 00:20:49,340 --> 00:20:51,340 ...the tanks... 154 00:20:51,340 --> 00:20:53,340 ...and then everything... 155 00:20:53,340 --> 00:20:56,340 ...so on and so forth... 156 00:20:56,340 --> 00:20:58,340 ...car... 157 00:20:58,340 --> 00:21:03,340 ...and everything... and... pfff... 158 00:21:53,980 --> 00:21:58,980 Trying to hide, Richard falls into a pit. 159 00:22:54,175 --> 00:22:57,175 Are you out of your mind ?!! 160 00:22:57,175 --> 00:22:59,175 Go home ! I'll go look for your wife ! Oh ! 161 00:23:00,880 --> 00:23:02,880 Go home ! 162 00:23:04,750 --> 00:23:06,750 I'll go look for her, 163 00:23:06,750 --> 00:23:08,750 but I'm not leaving ! 164 00:23:19,145 --> 00:23:21,145 Yeah, get in there ! It'll do you good ! 165 00:23:21,145 --> 00:23:23,145 It'll teach you a lesson ! 166 00:23:23,145 --> 00:23:25,145 And don't pull any tricks ! 167 00:23:25,145 --> 00:23:27,145 Otherwise, it'll be a straitjacket ! 168 00:23:27,145 --> 00:23:29,145 I mean it ! 169 00:25:42,780 --> 00:25:47,780 The daughter of a quarry worker 170 00:26:24,125 --> 00:26:26,125 Valérie ! 171 00:26:28,150 --> 00:26:30,150 Valérie ! 172 00:26:38,350 --> 00:26:40,350 Valérie ! 173 00:26:41,955 --> 00:26:43,955 Valérie ! 174 00:28:34,555 --> 00:28:36,555 Valérie ! 175 00:30:35,750 --> 00:30:37,750 Listen !... 176 00:30:38,870 --> 00:30:40,870 ... Swear to God ! 177 00:30:40,870 --> 00:30:42,870 It's weird ! 178 00:30:42,870 --> 00:30:44,870 Incredible ! 179 00:30:46,430 --> 00:30:48,430 Uncanny ! 180 00:30:48,430 --> 00:30:50,430 It's incredible ! 181 00:30:50,430 --> 00:30:52,430 A Negress, my God ! 182 00:30:58,755 --> 00:31:00,755 Are you out of your mind ?! 183 00:31:00,825 --> 00:31:02,825 ...to crochet... 184 00:31:02,825 --> 00:31:04,825 ...go outside... 185 00:31:08,915 --> 00:31:10,915 Well ? 186 00:31:11,605 --> 00:31:13,605 ...after all ! 187 00:31:13,605 --> 00:31:15,605 Jojo is a Negress, for God's sake ! 188 00:31:15,605 --> 00:31:17,605 With beautiful black hair ! 189 00:31:17,605 --> 00:31:19,605 Incredible ! 190 00:31:19,770 --> 00:31:21,770 Oh yes ! 191 00:31:21,770 --> 00:31:25,770 A Negress... there ! 192 00:31:25,825 --> 00:31:27,825 Listen, it's weird ! 193 00:31:27,825 --> 00:31:29,825 A Negress ?! Impossible ! 194 00:31:29,825 --> 00:31:31,825 Impossible ! 195 00:31:31,825 --> 00:31:33,825 A Negress ?! 196 00:31:33,825 --> 00:31:37,825 Yes, when you see that... You're not calm anymore, what then ?! 197 00:31:38,500 --> 00:31:40,500 What will you do ?! 198 00:31:40,500 --> 00:31:42,500 You'll go to sleep ! 199 00:31:42,500 --> 00:31:45,500 You'll get into your bed ! 200 00:31:46,780 --> 00:31:48,780 Yes ! 201 00:31:48,780 --> 00:31:53,780 It's weird, Father Jules... it's weird... 202 00:31:53,780 --> 00:31:55,780 Listen ! 203 00:31:55,780 --> 00:31:57,780 A Negress ! 204 00:31:57,780 --> 00:31:59,780 Are there many Negresses around here ? 205 00:32:00,065 --> 00:32:02,065 Are there many of them ? 206 00:32:02,065 --> 00:32:04,065 Can't believe it ! 207 00:32:04,065 --> 00:32:06,065 Are there many Negresses ? 208 00:32:06,065 --> 00:32:09,065 Listen, it's weird ! Swear to God ! 209 00:32:09,065 --> 00:32:11,065 A Negress, it's unbelievable ! 210 00:32:11,065 --> 00:32:13,065 A Negress, it's unbelievable ! 211 00:32:13,065 --> 00:32:15,065 A Negress, for God's sake ! 212 00:32:15,065 --> 00:32:17,065 What does it mean ? 213 00:32:17,985 --> 00:32:19,985 How are you doing, Father Jules ? 214 00:32:19,985 --> 00:32:21,985 He's happy I must tell you ! 215 00:32:21,985 --> 00:32:23,985 Father Jules, look ! 216 00:32:23,985 --> 00:32:25,985 Is something wrong ?! 217 00:32:25,985 --> 00:32:28,985 And now you're cousins, Father Jules ! Comrades ! 218 00:32:31,150 --> 00:32:33,150 Yes ! 219 00:32:33,150 --> 00:32:35,150 A Negress, just listen ! 220 00:32:35,150 --> 00:32:39,150 It's weird after all ! Father Jules, come on ! 221 00:32:39,150 --> 00:32:41,150 It's weird ! 222 00:33:32,855 --> 00:33:34,855 Move it ! 223 00:33:34,855 --> 00:33:37,855 I'll shoot, you'll see ! 224 00:33:37,855 --> 00:33:39,855 I mean it ! 225 00:33:39,855 --> 00:33:41,855 Father Jules ? 226 00:33:41,855 --> 00:33:43,855 Get a move on ! 227 00:33:43,915 --> 00:33:46,615 Get a move on, for God's sake ! 228 00:33:46,615 --> 00:33:48,615 Father Jules, hurry up ! Hurry up ! 229 00:33:48,615 --> 00:33:50,615 Well ?! 230 00:33:50,615 --> 00:33:52,615 Hurry up, Father Jules ! Come on, hurry up ! 231 00:37:35,020 --> 00:37:37,020 So, will you find another one for us ?! 232 00:37:39,060 --> 00:37:41,060 Firearms and stockings ! 233 00:37:43,760 --> 00:37:45,760 Can you hear me ? 234 00:37:45,760 --> 00:37:47,760 Stockings ! 235 00:37:47,760 --> 00:37:49,760 Can you hear me? 236 00:37:49,760 --> 00:37:51,760 Stockings ! 237 00:37:51,760 --> 00:37:53,760 Head off ! 238 00:37:58,760 --> 00:38:02,760 ... cut your head off ! 239 00:38:04,785 --> 00:38:06,785 Like me ! 240 00:38:07,805 --> 00:38:09,805 I'll catch you or myself 241 00:38:10,110 --> 00:38:12,110 in a trap ! 242 00:38:12,110 --> 00:38:14,110 There'll be rats there ! 243 00:38:14,110 --> 00:38:16,110 Got it ?! 244 00:38:16,110 --> 00:38:18,110 Rats ! 245 00:38:33,160 --> 00:38:35,160 I'll start a revolution here ! 246 00:38:35,160 --> 00:38:37,160 A bunch of morons ! 247 00:38:37,160 --> 00:38:40,560 Come to see it ! I'll start a revolution here ! 248 00:38:40,730 --> 00:38:42,730 I warn you ! 249 00:38:42,775 --> 00:38:44,775 You'll find me here, I'll show you ! 250 00:38:44,775 --> 00:38:46,775 I'll kick your asses ! 251 00:38:46,775 --> 00:38:48,775 Swear to God ! 252 00:38:49,540 --> 00:38:51,540 I'm telling you ! 253 00:38:52,270 --> 00:38:54,270 I'll start a revolution here ! 254 00:38:54,270 --> 00:38:56,270 I'll show you ! 255 00:38:56,270 --> 00:38:58,270 You'll learn who I am, a bunch of morons ! 256 00:38:58,270 --> 00:39:00,270 Your asses will be all red ! 257 00:39:00,270 --> 00:39:02,270 And bleeding ! 258 00:39:02,270 --> 00:39:04,270 I'll show you ! 259 00:39:04,270 --> 00:39:06,270 Idiots ! 260 00:39:06,270 --> 00:39:08,270 If you want a revolution... 261 00:39:10,840 --> 00:39:12,840 In prison ! 262 00:39:12,840 --> 00:39:14,840 Yes, in prison ! 263 00:39:16,100 --> 00:39:18,100 I'll show you ! 264 00:39:18,900 --> 00:39:22,100 I'll destroy you ! 265 00:39:22,100 --> 00:39:24,100 Destroy ! 266 00:39:24,705 --> 00:39:26,705 Bunch of morons ! Quiet ! 267 00:39:28,475 --> 00:39:30,475 I'll destroy you, I warn you ! 268 00:39:32,505 --> 00:39:36,505 I'll kick your asses ! Run ! 269 00:39:36,505 --> 00:39:38,505 Got it ? 270 00:39:38,505 --> 00:39:40,505 Bunch of assholes ! 271 00:41:25,205 --> 00:41:27,205 It's unbelievable... po po po... 272 00:41:31,255 --> 00:41:33,255 Shit, he... 273 00:41:33,785 --> 00:41:35,785 Look ! 274 00:41:38,725 --> 00:41:40,725 It's true ! 275 00:41:40,725 --> 00:41:42,725 Oh ! 276 00:41:45,035 --> 00:41:47,035 And this is also true ! 277 00:41:47,035 --> 00:41:49,035 Oh ! 278 00:41:51,305 --> 00:41:53,305 Cars, tanks... 279 00:41:57,920 --> 00:41:59,920 All of it isn't worth a penny ! 280 00:42:02,025 --> 00:42:04,025 Even a penny ! 281 00:42:05,075 --> 00:42:07,075 Oh ! 282 00:42:07,985 --> 00:42:09,985 Even a penny ! 283 00:42:11,550 --> 00:42:13,550 I'm telling you ! 284 00:42:13,550 --> 00:42:15,550 I'm telling you, I'm telling you... 285 00:42:15,550 --> 00:42:17,550 ... it will end badly. 286 00:42:17,550 --> 00:42:19,550 I'm telling you ! 287 00:42:19,650 --> 00:42:21,650 Believe it or not ! 288 00:42:21,650 --> 00:42:23,650 Go fuck yourself !!! 289 00:42:31,730 --> 00:42:33,730 Planes... Oh po po po... 290 00:42:42,235 --> 00:42:44,235 Not even a penny ! 291 00:42:48,435 --> 00:42:51,435 Not even... for... 292 00:42:54,155 --> 00:42:56,155 Not even... 293 00:43:00,650 --> 00:43:02,650 And it's true ! 294 00:43:02,650 --> 00:43:04,650 It's true ! 295 00:43:12,140 --> 00:43:15,140 It's just terrible, it's terrible ! 296 00:43:18,155 --> 00:43:20,155 Do you realize that ?! 297 00:43:20,530 --> 00:43:22,530 Do you realize that at all ? Huh ? 298 00:43:23,195 --> 00:43:26,195 Do you realize that ?! Oh !!! 299 00:43:26,900 --> 00:43:28,900 Really ! 300 00:43:29,190 --> 00:43:31,190 Really ! 301 00:43:31,695 --> 00:43:33,695 Oh but... 302 00:43:33,695 --> 00:43:35,695 Yeah ! 303 00:43:40,520 --> 00:43:42,520 Not even the sick ! 304 00:43:42,975 --> 00:43:44,975 Not even this ! 305 00:43:49,205 --> 00:43:51,205 Not even a coffin ! 306 00:43:52,045 --> 00:43:54,045 Our childhood... 307 00:43:54,100 --> 00:43:56,100 Not even ! 308 00:43:58,300 --> 00:44:00,300 It's different if you're French. 309 00:44:01,125 --> 00:44:03,125 Here you are ! 310 00:44:03,155 --> 00:44:05,055 You expected a different life, 311 00:44:05,055 --> 00:44:09,055 and I think... that we'll go... 312 00:44:09,985 --> 00:44:11,985 ...to heaven ! 313 00:45:45,030 --> 00:45:47,030 Rattlesnakes ! 314 00:45:48,175 --> 00:45:50,175 Rats, birds, owls ! 315 00:45:53,075 --> 00:45:55,075 And what else ?! 316 00:45:57,200 --> 00:45:59,200 Rats, roosters ! 317 00:45:59,200 --> 00:46:01,200 Hens and roosters ! 318 00:46:04,205 --> 00:46:06,205 Hang on, I'm coming. 319 00:46:06,260 --> 00:46:08,260 I'll save you from that pit, in the name of God ! 320 00:46:09,775 --> 00:46:11,775 Now, I'll go fetch a ladder for you, 321 00:46:11,775 --> 00:46:15,775 I'll go fetch a rope, and I'll call a fire brigade. 322 00:46:15,850 --> 00:46:17,450 I'll call a fire brigade, 323 00:46:17,500 --> 00:46:19,500 I'll get a helicopter, 324 00:46:20,030 --> 00:46:22,030 the police, 325 00:46:22,530 --> 00:46:24,530 they'll all come here. 326 00:46:24,530 --> 00:46:26,530 Come closer ! 327 00:46:26,530 --> 00:46:28,530 The idiot is in the pit ! 328 00:46:28,530 --> 00:46:31,530 - Can you take him out ? - Okay. 329 00:46:31,540 --> 00:46:33,540 The helicopter and the ambulance, come here. 330 00:46:33,540 --> 00:46:35,540 Someone's calling you. 331 00:46:35,540 --> 00:46:37,540 Make a call ! 332 00:46:37,540 --> 00:46:39,540 Hello ? 333 00:46:40,925 --> 00:46:43,125 I'm calling 334 00:46:43,125 --> 00:46:47,125 49 SVP... respond ! 335 00:46:47,310 --> 00:46:49,310 Here you are ! 336 00:46:53,745 --> 00:46:55,745 ...everyone's here ! 337 00:46:56,110 --> 00:46:58,110 It works ! 338 00:46:58,110 --> 00:47:00,110 It works ! 339 00:47:00,110 --> 00:47:02,110 Perfect ! 340 00:47:02,830 --> 00:47:05,830 - It works, as they say ! - Fever ! 341 00:47:05,830 --> 00:47:08,830 - It doesn't work ! - Helicopter! 342 00:47:12,150 --> 00:47:14,150 What now ?! 343 00:47:14,515 --> 00:47:16,515 Pull yourselves together ! 344 00:47:17,270 --> 00:47:19,270 And now walk ! 345 00:47:20,540 --> 00:47:22,540 Oh yeah ! 346 00:47:22,565 --> 00:47:24,565 Walk you little bastards ! 347 00:47:25,125 --> 00:47:27,125 Walk ! 348 00:47:27,500 --> 00:47:29,500 If you don't walk, I'll give you to mosquitoes. 349 00:47:30,910 --> 00:47:32,910 Sod off ! 350 00:47:32,950 --> 00:47:34,950 A bunch of slugs ! 351 00:47:36,210 --> 00:47:38,210 Quiet ! 352 00:47:39,315 --> 00:47:41,315 Got it ? 353 00:47:41,925 --> 00:47:43,925 Quiet ! 354 00:48:15,260 --> 00:48:17,260 ...I'd like to say... 355 00:48:19,800 --> 00:48:21,800 Gentlemen, I'd like to say... 356 00:48:22,745 --> 00:48:24,745 ...they are a bit overdone... 357 00:48:24,745 --> 00:48:26,745 Add another one. 358 00:48:26,745 --> 00:48:28,745 I have nothing to fear, add another one. 359 00:48:28,745 --> 00:48:30,745 It gets on my nerves. 360 00:48:33,745 --> 00:48:35,745 ...if you want to take me to prison... 361 00:48:35,745 --> 00:48:37,745 so be it ! 362 00:48:37,745 --> 00:48:39,745 Look at the wounded, he's got a fever 363 00:48:40,800 --> 00:48:42,800 because I tried to kill him. 364 00:48:42,800 --> 00:48:44,800 You'll have to go 365 00:48:44,800 --> 00:48:46,800 look for a helicopter 366 00:48:46,800 --> 00:48:48,800 to come back. 367 00:49:20,155 --> 00:49:22,155 Halleluja ! 368 00:49:23,155 --> 00:49:25,155 Let's go ! 369 00:49:26,355 --> 00:49:28,355 Halleluja ! 370 00:49:30,000 --> 00:49:32,000 la la la la 371 00:49:38,840 --> 00:49:40,840 Let's go ! 372 00:50:19,105 --> 00:50:21,105 Good... 373 00:50:21,195 --> 00:50:23,195 Call again... 374 00:50:23,195 --> 00:50:25,195 after they arrive... 375 00:50:25,195 --> 00:50:27,995 Get in ! Take a helicopter for 50 megatons, 376 00:50:29,995 --> 00:50:31,995 a black helicopter... 377 00:50:32,685 --> 00:50:35,685 Take some bobbles and put them on the top ! 378 00:50:35,860 --> 00:50:37,860 The house which is on the top. 379 00:50:38,110 --> 00:50:40,110 They'll tell you in a couple of minutes. 380 00:50:40,110 --> 00:50:43,710 Ok... so then... Come to help me. 381 00:50:44,050 --> 00:50:46,050 I can't go there myself, I'm wounded... 382 00:50:46,485 --> 00:50:48,485 There's one more in the pit... 383 00:50:48,555 --> 00:50:50,555 Go look for him. 384 00:50:50,555 --> 00:50:52,555 A coffin, flowers, a grave. 385 00:50:52,555 --> 00:50:54,555 Make a hole. 386 00:50:54,555 --> 00:50:57,555 And I'll come bless him. Hang on a second, 387 00:50:57,555 --> 00:50:59,555 at what time though ? 388 00:51:00,070 --> 00:51:02,070 Around 10. 389 00:51:02,295 --> 00:51:04,295 We'll broadcast it... on radio, for example. 390 00:51:06,215 --> 00:51:08,215 You have to tell me at what time. 391 00:51:08,575 --> 00:51:10,575 Come in a few minutes. 392 00:51:10,575 --> 00:51:13,575 I'm not in a hurry, I have some time. 393 00:51:13,575 --> 00:51:16,575 But you... go give your help. 394 00:51:16,995 --> 00:51:18,995 Because I'd like to participate. 395 00:51:18,995 --> 00:51:20,995 I want to take him out, but I can't. 396 00:51:20,995 --> 00:51:22,995 It's impossible to take him out. 397 00:51:24,995 --> 00:51:27,995 This pit is rotten and covered with mould. 398 00:51:27,995 --> 00:51:30,995 I can't take him out by myself... It's rotten ! 399 00:51:32,580 --> 00:51:34,580 My poor old friend, I'll bless you if you die... 400 00:51:36,335 --> 00:51:39,335 I shot you with my revolver... You're dead. 401 00:51:41,265 --> 00:51:43,265 You don't talk any more ! You're dead ! 402 00:51:44,070 --> 00:51:47,070 No one asks about me, I'm wounded, I'm tired. 403 00:51:47,230 --> 00:51:50,230 You can go look for him if you want, but I'm not doing it ! 404 00:51:50,230 --> 00:51:52,230 Well... 405 00:51:52,230 --> 00:51:54,230 call someone... and go, please ! 406 00:51:55,230 --> 00:51:57,230 Go look for the wounded, please. 407 00:51:57,230 --> 00:51:59,230 So then... 408 00:51:59,230 --> 00:52:01,230 I'll go find the wounded for you... who is lying dead 409 00:52:01,230 --> 00:52:04,230 somewhere in this pit... 410 00:52:19,840 --> 00:52:23,840 Ladies and gentlemen, I've made a sign for you. 411 00:52:23,840 --> 00:52:28,840 On this sign, there is a message 412 00:52:28,840 --> 00:52:31,840 for you to read when you're passing by. 413 00:52:31,840 --> 00:52:34,840 So... in this corner... 414 00:52:34,840 --> 00:52:40,840 I've written : "Mortal danger !" Like this, it won't be any problems ! 415 00:52:41,840 --> 00:52:43,840 Mortal danger... 416 00:52:45,060 --> 00:52:49,060 ...If someone... allows me to pass this way... 417 00:52:49,060 --> 00:52:51,060 ...I'm going to follow the other way... 418 00:52:52,100 --> 00:52:55,100 One usually doesn't see signs like these. 419 00:52:55,100 --> 00:52:57,100 One sees them, 420 00:52:57,100 --> 00:53:00,100 when they are underlined. 421 00:53:00,100 --> 00:53:03,100 And so on and so forth... I don't believe one sees them. 422 00:53:03,100 --> 00:53:04,100 Ok ! 423 00:53:04,510 --> 00:53:08,145 So... can you hear me well ? 424 00:53:08,145 --> 00:53:10,145 Alright then.. 425 00:53:10,145 --> 00:53:12,145 I'll tell you a joke, ladies and gentlemen. 426 00:53:12,145 --> 00:53:14,145 I'm not going to... Oh yes !... 427 00:53:14,145 --> 00:53:16,145 Death is just death... Ok ! 428 00:53:16,145 --> 00:53:20,145 So now, if you would like to take my advice 429 00:53:20,145 --> 00:53:23,145 and go... 430 00:53:23,145 --> 00:53:26,145 It's terrible ! 431 00:53:27,035 --> 00:53:30,035 Next time then... I told you. 432 00:53:30,035 --> 00:53:33,035 In particular... 433 00:53:33,035 --> 00:53:35,035 My hearse ! 434 00:53:35,035 --> 00:53:38,035 I'm calling you 435 00:53:38,035 --> 00:53:40,035 as the hearse is arriving ! 436 00:53:41,035 --> 00:53:43,035 Having said that... 437 00:53:44,255 --> 00:53:46,255 So... 438 00:53:46,340 --> 00:53:49,140 It's hell, hell... 439 00:53:49,460 --> 00:53:52,460 The good God is the cross, the cross is not the heavens ! 440 00:53:52,460 --> 00:53:54,460 This is it ! 441 00:53:54,460 --> 00:53:56,460 And now... 442 00:53:56,460 --> 00:53:58,460 I'll explain to you... 443 00:53:58,460 --> 00:54:00,460 ... So, Mister hearse ! 444 00:54:01,340 --> 00:54:03,340 I'm calling the hearse : 445 00:54:03,340 --> 00:54:06,340 Hello ? Hearse, can you hear me ? 446 00:54:06,340 --> 00:54:09,340 Could you explain to me, Mister hearse 447 00:54:10,055 --> 00:54:12,055 at what time we'll leave? 448 00:54:12,960 --> 00:54:14,960 It's two minutes to ten. 449 00:54:15,090 --> 00:54:18,090 It's time to explain to all our friends 450 00:54:18,580 --> 00:54:20,580 who were invited 451 00:54:20,735 --> 00:54:22,735 to this official ceremony, 452 00:54:24,140 --> 00:54:26,940 and I'd like to thank all communists, 453 00:54:27,575 --> 00:54:30,575 I'd like to thank the Progressive Party, 454 00:54:30,575 --> 00:54:33,575 I'd like to thank all our citizens, 455 00:54:35,350 --> 00:54:37,350 I'd like to thank the dead, 456 00:54:37,655 --> 00:54:39,655 I'd like to thank... 457 00:54:39,655 --> 00:54:41,655 everyone, 458 00:54:41,655 --> 00:54:43,655 I'd like to thank everyone ! 459 00:57:30,350 --> 00:57:32,350 Oh ! Virgin Mary ! 460 00:57:33,135 --> 00:57:35,135 Let's pray to the Lord 461 00:57:35,800 --> 00:57:38,800 so that God should bless you Sir ! Why not ?! 462 00:57:38,800 --> 00:57:40,800 And summer is the best thing ! 463 00:57:41,435 --> 00:57:43,435 So... 464 00:57:44,135 --> 00:57:49,135 in a moment I said to my General : 465 00:57:49,135 --> 00:57:54,135 -"My General, may Mary bless you, go back to bed !" 466 00:57:54,475 --> 00:57:56,475 Maybe it'll give you pleasure... 467 00:57:57,835 --> 00:57:59,835 Oh Virgin Mary, my Lord ! 468 00:58:00,315 --> 00:58:02,315 Jesus told me : 469 00:58:03,135 --> 00:58:05,135 -"Your communists are here... 470 00:58:07,400 --> 00:58:15,400 maybe you've got different truths 471 00:58:16,570 --> 00:58:21,570 in your National Assembly... I'll name them... 472 00:58:21,635 --> 00:58:24,635 Besides... I'll explain... 473 00:58:24,635 --> 00:58:26,635 I'll ask you to swear... 474 00:58:27,215 --> 00:58:29,215 Oh speak ! 475 00:58:29,215 --> 00:58:32,215 ...and repeat... on this hearse ! 476 00:58:32,605 --> 00:58:35,605 In fact, Mister hearse, 477 00:58:36,985 --> 00:58:38,985 I'll explain 478 00:58:39,000 --> 00:58:41,000 certain... values 479 00:58:41,000 --> 00:58:43,000 to everyone. 480 00:58:43,000 --> 00:58:45,000 I'd like to thank the public, 481 00:58:45,420 --> 00:58:48,420 I'd like to thank Mr De Gaulle, 482 00:58:49,405 --> 00:58:51,405 I'd like to thank T., 483 00:58:51,495 --> 00:58:53,495 I'd like to thank I., 484 00:58:53,495 --> 00:58:55,490 I'd like to thank the hearse. 485 00:58:55,670 --> 00:58:57,670 So, Mister hearse, 486 00:58:59,580 --> 00:59:01,580 I thank you. 487 00:59:01,935 --> 00:59:03,935 For 488 00:59:03,935 --> 00:59:05,935 it's you who've taken the dead to the graveyard. 489 00:59:05,935 --> 00:59:07,935 So... 490 00:59:58,695 --> 01:00:02,695 Amen ! The good God has blessed you ! 491 01:00:04,565 --> 01:00:06,565 And Mary Full of Grace and all that ! 492 01:00:08,295 --> 01:00:10,295 Hail Mary ! 493 01:00:10,500 --> 01:00:12,500 And all those who blessed me ! 494 01:00:14,075 --> 01:00:18,075 ...In 1813... Amen... 495 01:00:18,845 --> 01:00:20,845 All those... 496 01:00:20,845 --> 01:00:22,845 are sacrificied, on earth as in heaven ! 497 01:00:24,050 --> 01:00:26,050 Amen ! 498 01:00:28,230 --> 01:00:30,230 Well, ok ! 499 01:00:30,230 --> 01:00:32,230 ...on earth as in heaven... 500 01:00:32,230 --> 01:00:34,230 Bless them ! 501 01:00:34,230 --> 01:00:36,230 The good God who's killed us ! 502 01:00:36,230 --> 01:00:39,230 I bless... everyone, 503 01:00:39,230 --> 01:00:41,230 on earth as in heaven. 504 01:00:42,065 --> 01:00:45,065 The good God and Mary Full of Grace, etc. etc. 505 01:00:49,595 --> 01:00:51,595 Give it to him ! 506 01:00:51,690 --> 01:00:53,790 Give my coffin to him. 507 01:00:55,715 --> 01:00:57,715 ...on earth as in heaven ! 508 01:00:58,295 --> 01:01:00,295 Give us our Lord ! 509 01:01:00,970 --> 01:01:02,970 Give us our foot ! 510 01:01:02,970 --> 01:01:05,970 Give us our... Give us our candies ! 511 01:01:05,970 --> 01:01:09,970 Give us all of it ! Give us our blessings ! 512 01:01:09,970 --> 01:01:12,670 Give us all of it ! Give us our lands ! 513 01:01:13,470 --> 01:01:16,000 Give us all of it ! Give us our lands ! 514 01:01:16,850 --> 01:01:19,850 Give us our prayer for everyone ! 515 01:01:19,850 --> 01:01:22,850 Those who frequent the mess on Sunday mornings ! 516 01:01:24,050 --> 01:01:26,050 Let's go see the coffin ! And the burial ! 517 01:01:26,050 --> 01:01:28,050 Our flowers, our graves ! 518 01:01:28,755 --> 01:01:30,755 Let's bless all of it ! 519 01:01:30,755 --> 01:01:36,755 Put this on the altar ! Let's see the good God if he's not dead ! 520 01:01:36,755 --> 01:01:39,755 Let's see if he's got the good God on his ass ! 521 01:01:39,755 --> 01:01:41,755 Let's see all of it ! 522 01:01:41,755 --> 01:01:45,755 Kill us ! The heavens will destroy everything ! 523 01:01:46,975 --> 01:01:48,975 It's like home ! 524 01:01:48,975 --> 01:01:51,975 My friends, let the heavens destroy us ! 525 01:01:51,975 --> 01:01:54,975 Up ! Let's die ! 526 01:01:55,000 --> 01:01:57,000 Earth... 527 01:01:57,000 --> 01:01:59,450 To the heavens ! 528 01:01:59,450 --> 01:02:01,450 Make yourselves at home, my friends ! 529 01:02:01,900 --> 01:02:03,900 Like in the heavens, let's die ! 530 01:02:04,900 --> 01:02:08,900 You see very well, my brothers... 531 01:02:09,145 --> 01:02:13,945 Oh... behold, my brothers... I'm going to die ! 532 01:02:14,980 --> 01:02:16,980 The cross is before you, my borthers. 533 01:02:17,365 --> 01:02:19,365 Behold ! 534 01:02:20,050 --> 01:02:22,050 Come to me ! 535 01:02:22,050 --> 01:02:24,050 I'll give you the holy water. 536 01:02:24,050 --> 01:02:26,050 Take your oaths ! 537 01:02:26,050 --> 01:02:28,050 Tell them to the Lord ! 538 01:02:29,155 --> 01:02:31,155 Give me your Grace ! 539 01:02:32,210 --> 01:02:34,210 Hail Mary Full of Grace, etc. etc... 540 01:02:34,210 --> 01:02:38,210 I'll lead you there, bunch of morons ! 541 01:03:06,500 --> 01:03:08,500 Amen ! 542 01:03:09,130 --> 01:03:11,130 amen... amen... 543 01:04:01,930 --> 01:04:03,930 Mister professor, 544 01:04:04,940 --> 01:04:06,940 you're so funny ! 545 01:04:07,575 --> 01:04:09,575 Besides, 546 01:04:09,975 --> 01:04:12,975 I find you handsome ! I won't lie, 547 01:04:12,975 --> 01:04:15,975 if your song is as good as your feathers, 548 01:04:19,345 --> 01:04:21,345 you're the phoenix... 549 01:04:21,790 --> 01:04:23,790 That's true ! 550 01:06:50,850 --> 01:06:54,850 But the tragedy is... Why do people mourn death ? 551 01:06:54,850 --> 01:06:59,850 That's the question I ask myself... People don't mourn, they snivel ! 552 01:07:00,900 --> 01:07:02,900 And they snivel because, 553 01:07:03,340 --> 01:07:08,340 they snivel at death because hell is an asylum. 554 01:07:08,340 --> 01:07:13,340 Miss doctor, I challenge you to show me a dead doctor ! 555 01:07:13,340 --> 01:07:15,340 It's true ! 556 01:07:18,450 --> 01:07:20,450 There was a priest, and they wanted to sing ! 557 01:07:20,450 --> 01:07:22,450 Like when I was a child. 558 01:07:22,450 --> 01:07:26,450 So they wanted me to sing : "Rise holy cohort of soldiers 559 01:07:26,450 --> 01:07:29,450 of the king of the kings..." 560 01:07:29,450 --> 01:07:31,450 And I couldn't remember the words, 561 01:07:31,450 --> 01:07:33,450 I was glued to the spot like a fool, 562 01:07:33,450 --> 01:07:35,450 nothing came to mind ! 563 01:07:35,450 --> 01:07:37,450 I said to myself... you're so great ! 564 01:07:37,650 --> 01:07:40,650 So my faith... It wasn't very good... 565 01:07:40,650 --> 01:07:42,500 They were talking about a different thing... 566 01:07:42,500 --> 01:07:45,500 Take a message, write me, Europe n°1, 567 01:07:45,500 --> 01:07:51,500 107 Quay Passy, street of the dead, graveyard. 568 01:07:52,270 --> 01:07:57,270 Yes, that's right ! Graveyard. Signature. 569 01:07:57,270 --> 01:07:59,270 etc. etc. 570 01:07:59,270 --> 01:08:03,270 Signed by Mr Hell of Death... 571 01:08:03,360 --> 01:08:05,360 107 Quay Passy, 8e. 572 01:08:05,360 --> 01:08:10,360 Transmitter of Mr General Franco. 573 01:08:10,360 --> 01:08:12,360 Here you are ! 574 01:08:12,360 --> 01:08:15,360 And besides... this story is not finished... 575 01:08:15,360 --> 01:08:17,360 I want to tell everybody 576 01:08:18,000 --> 01:08:21,360 to think about this suggestion. 577 01:08:21,935 --> 01:08:23,935 I think that death awakens 578 01:08:23,935 --> 01:08:25,935 and makes cry. 579 01:08:25,935 --> 01:08:28,335 Why does it make cry ? Because it makes dream ! 580 01:08:28,335 --> 01:08:30,335 So I rushed to this pit. 581 01:08:30,335 --> 01:08:32,335 I called the maid, 582 01:08:32,335 --> 01:08:34,335 but she didn't come ! 583 01:08:35,135 --> 01:08:37,135 I... 584 01:08:37,135 --> 01:08:39,135 She was so scared, 585 01:08:39,135 --> 01:08:41,135 that she got cramps. 586 01:08:41,135 --> 01:08:44,135 She said : "Here, poor maid..." 587 01:08:44,135 --> 01:08:46,135 The maid said... 588 01:09:44,050 --> 01:09:46,050 And so... 589 01:09:47,020 --> 01:09:51,020 The asylum is like hell, hell is like the poor. 590 01:09:52,125 --> 01:09:54,125 Hell is like the poor ! 591 01:09:54,125 --> 01:09:57,125 But hell... they say the asylum... 592 01:09:58,075 --> 01:10:00,075 The asylum is like communists. 593 01:10:00,075 --> 01:10:02,075 The asylum is like the dead. 594 01:10:03,035 --> 01:10:07,035 ...that's it... But... 595 01:10:07,385 --> 01:10:09,385 ...in general... Sir, the dead... 596 01:10:09,385 --> 01:10:11,385 I'm calling you once again, 597 01:10:11,385 --> 01:10:13,385 and I have 50 million in old francs. 598 01:10:14,090 --> 01:10:19,090 Take a small pistol, dig a hole 599 01:10:19,090 --> 01:10:21,090 and put the dynamite. 600 01:10:21,350 --> 01:10:23,350 It seems crazy, but it's not sad. 601 01:10:24,005 --> 01:10:28,005 But the cross is sad... plus... 602 01:10:28,005 --> 01:10:30,005 Sir, terrible deaths. 603 01:10:30,005 --> 01:10:32,005 And death is sad. 604 01:10:32,405 --> 01:10:34,405 And when it comes, it calls. 605 01:10:34,985 --> 01:10:38,985 = all these deaths + my General Franco. 606 01:10:38,985 --> 01:10:42,985 My General, I believe God told you: 607 01:10:42,985 --> 01:10:44,685 Go to hell ! 608 01:10:44,685 --> 01:10:46,685 Oh ! 609 01:10:46,755 --> 01:10:48,755 Hello, the dead ? 610 01:10:48,995 --> 01:10:50,995 The dead, can you hear me ? 611 01:10:51,470 --> 01:10:53,470 Yes, the dead can hear me. 612 01:10:53,470 --> 01:10:56,470 Oh, these poor dead ! 613 01:10:56,470 --> 01:10:58,470 They are so curious ! 614 01:10:58,470 --> 01:11:01,470 But when I told my General about it, 615 01:11:01,470 --> 01:11:03,470 there in his pit, 616 01:11:04,130 --> 01:11:07,330 I told him : "Listen, I'll lend you my transmitter 617 01:11:07,330 --> 01:11:09,330 to transmit the water. 618 01:11:09,330 --> 01:11:11,330 You'll put it in your pit 619 01:11:11,330 --> 01:11:13,330 and tell me exactly 620 01:11:13,330 --> 01:11:15,330 where the treasure is !" 621 01:11:15,330 --> 01:11:17,330 I told him : "There's no treasure here !" 622 01:11:17,715 --> 01:11:19,715 He said: "I've seen one 623 01:11:20,170 --> 01:11:22,170 in this very pit ! " 624 01:11:22,170 --> 01:11:24,170 So Sir, my General 625 01:11:24,170 --> 01:11:27,170 who's calling me, while I'm talking to you... 626 01:11:27,695 --> 01:11:29,695 Oh... 627 01:11:30,325 --> 01:11:34,325 The pit is a small thingy... oh thingy thingy thingy... 628 01:11:35,040 --> 01:11:37,040 The photo... 629 01:11:37,040 --> 01:11:39,040 I sent you a letter 630 01:11:39,040 --> 01:11:41,040 at the time I told you about. 631 01:11:41,060 --> 01:11:45,060 Here are the dead, the dead ! 632 01:11:45,060 --> 01:11:47,060 Death is terrifying ! 633 01:11:47,060 --> 01:11:49,060 It's mourning and sniveling ! 634 01:11:49,910 --> 01:11:51,910 And it's dreaming... 635 01:11:52,050 --> 01:11:56,050 Death is a blessing ! 636 01:11:56,050 --> 01:11:58,050 And why ? 637 01:11:58,050 --> 01:12:00,050 Ladies and gentlemen... oh ! Ladies and gentlemen, 638 01:12:00,050 --> 01:12:03,450 I'm going to sing an asylum song for you. 639 01:12:03,450 --> 01:12:07,450 The asylum is like the poor, asylum is like this and like that, 640 01:12:07,450 --> 01:12:10,450 the asylum... I'll give you an idea. 641 01:12:10,450 --> 01:12:12,450 But ! 642 01:12:12,450 --> 01:12:15,450 Why was the asylum a dream ? 643 01:12:15,450 --> 01:12:18,450 Because... at the moment... 644 01:12:18,450 --> 01:12:20,450 I was told that 645 01:12:20,450 --> 01:12:22,450 the Lord doesn't walk the earth. 646 01:12:24,275 --> 01:12:26,275 But when the Pope comes, 647 01:12:27,035 --> 01:12:29,035 he'll examine you. 648 01:12:29,035 --> 01:12:31,035 One won't be able to tell it's hell. 649 01:12:31,035 --> 01:12:33,035 But I believe that 650 01:12:33,035 --> 01:12:35,035 3 by 3 equals 10 651 01:12:35,035 --> 01:12:37,035 and 10 million old francs 652 01:12:37,035 --> 01:12:38,835 it will win the prize. 653 01:12:38,835 --> 01:12:42,035 But... I ask myself, Suzanne: 654 01:12:42,160 --> 01:12:44,160 why is it a dream ? 655 01:12:45,300 --> 01:12:47,300 Oh ! This is it ! 656 01:12:47,300 --> 01:12:49,300 It's terrifying ! 657 01:12:49,300 --> 01:12:53,300 The house is on fire ! 658 01:12:53,300 --> 01:12:55,300 Call a fire brigade ! 659 01:12:55,695 --> 01:12:57,695 I'll send someone for water. 660 01:12:59,905 --> 01:13:01,905 It's at your place ! 661 01:13:01,905 --> 01:13:03,905 It's terrible ! 662 01:13:03,985 --> 01:13:06,685 Start a riot, you bunch of morons ! 663 01:13:07,835 --> 01:13:09,835 The asylum is terrible ! 664 01:26:44,225 --> 01:26:46,225 You fools ! 665 01:26:46,225 --> 01:26:48,225 ...people from Strasbourg have come... 666 01:26:50,935 --> 01:26:52,935 ...It's critical ! 667 01:26:54,910 --> 01:26:57,910 So... people from Strasbourg... 668 01:26:57,910 --> 01:26:59,910 have come 669 01:26:59,910 --> 01:27:01,910 to this ceremony 670 01:27:01,910 --> 01:27:03,910 at the moment 671 01:27:03,910 --> 01:27:05,910 when General de Gaulle has come to lay a bouquet 672 01:27:05,910 --> 01:27:09,910 at the monument to the dead in front of former soldiers 673 01:27:11,715 --> 01:27:13,715 of Strasbourg, 674 01:27:14,405 --> 01:27:18,405 and Strasbourg has come to hold 675 01:27:18,405 --> 01:27:20,405 this official ceremony 676 01:27:21,050 --> 01:27:25,050 because... I think... I'm convinced... 677 01:27:25,050 --> 01:27:29,050 to hear the Republic 678 01:27:29,050 --> 01:27:31,050 where these people from Strasbourg... 679 01:27:31,050 --> 01:27:35,050 Strasbourg... Strasbourg said : 680 01:27:35,050 --> 01:27:42,050 "I lead you... like tonight... Where ? Where I think... 681 01:27:42,050 --> 01:27:46,050 ...only death... in 1813... 682 01:27:47,530 --> 01:27:49,530 besides, I believe... 683 01:27:50,755 --> 01:27:54,755 I believe that I heard 684 01:27:55,120 --> 01:27:59,120 the army... France 685 01:27:59,120 --> 01:28:03,120 says that Germans have come 686 01:28:03,120 --> 01:28:05,120 with Americans 687 01:28:05,120 --> 01:28:09,120 at the moment when Strasbourg has come, 688 01:28:11,590 --> 01:28:17,590 and I believe... I heard... our divisions... 689 01:28:17,590 --> 01:28:20,590 Thank you, Strasbourg ! Strasbourg... 690 01:28:20,590 --> 01:28:23,590 Strasbourg ! 691 01:28:23,590 --> 01:28:25,590 Let's thank Strasbourg ! 692 01:28:25,590 --> 01:28:27,590 Long live Strasbourg ! 693 01:28:28,720 --> 01:28:31,720 Strasbourg has come ! Salute it ! 694 01:28:33,615 --> 01:28:37,615 And I believe... French people... 695 01:28:38,890 --> 01:28:42,890 Strasbourg has come ! Salute it... 696 01:28:43,135 --> 01:28:47,135 Victory and France... 697 01:28:47,135 --> 01:28:51,135 I believe that Strasbourg has come 698 01:28:51,325 --> 01:28:55,325 to us... 699 01:28:55,325 --> 01:28:57,325 But Strasbourg... 700 01:28:59,915 --> 01:29:01,915 After... 701 01:29:01,915 --> 01:29:04,915 When Americans came... 702 01:29:05,670 --> 01:29:07,670 After that... 703 01:29:08,085 --> 01:29:10,085 There were machine guns... 704 01:29:11,955 --> 01:29:14,955 General de Gaulle has come with his golden medals... 705 01:29:14,955 --> 01:29:16,955 the medals of airforce... 706 01:29:18,930 --> 01:29:21,930 Then... Oh la... 707 01:29:23,050 --> 01:29:25,050 I think... 708 01:29:25,155 --> 01:29:28,155 And I mean... by that... 709 01:31:48,255 --> 01:31:54,255 In 1813... when... The Battle of Austerlitz, 710 01:31:55,810 --> 01:31:59,810 At the moment... of this Battle 711 01:31:59,810 --> 01:32:01,810 of Austerlitz 712 01:32:01,810 --> 01:32:06,810 where... I believe I heard and I think 713 01:32:06,810 --> 01:32:10,810 that Strasbourg... Thank you ! 714 01:32:11,515 --> 01:32:13,515 So... Strasbourg... 715 01:32:14,685 --> 01:32:16,685 It's true ! 716 01:32:17,875 --> 01:32:19,875 What they did afterwards... 717 01:32:19,875 --> 01:32:23,875 after... Strasbourg... in 1964... 718 01:32:23,875 --> 01:32:27,875 this same day... the day of the official ceremony, 719 01:32:28,250 --> 01:32:30,250 I think 720 01:32:30,500 --> 01:32:32,500 and indeed... 721 01:32:32,585 --> 01:32:37,085 that I'm at your disposal... 722 01:32:39,330 --> 01:32:41,330 But 723 01:32:41,330 --> 01:32:45,330 for this, one has to listen and repeat 724 01:32:45,330 --> 01:32:47,330 the same thing : 725 01:32:47,995 --> 01:32:51,995 everything that happened here 726 01:32:51,995 --> 01:32:53,995 or elsewhere... 727 01:32:54,725 --> 01:32:56,725 nevertheless... 728 01:32:56,725 --> 01:32:59,925 Strasbourg... built the way it is, 729 01:33:00,670 --> 01:33:02,670 40,000 inhabitants, 730 01:33:03,395 --> 01:33:08,395 a terrible crowd... a terrible demonstration... 731 01:33:08,850 --> 01:33:13,850 where... also... besides... I believe... 732 01:33:13,850 --> 01:33:18,850 I heard again... that Strasbourg... and thank you ! 733 01:33:19,770 --> 01:33:23,770 I'd like to thank former soldiers, 734 01:33:24,220 --> 01:33:27,220 I'd like to thank all the people, 735 01:33:27,935 --> 01:33:29,935 I'd like to thank Alsace-Lorraine, 736 01:33:31,295 --> 01:33:33,295 I'd like to thank everyone, 737 01:33:34,290 --> 01:33:36,290 I'd like to thank Strasbourg 738 01:33:36,535 --> 01:33:38,535 I'd like to thank all the countries, 739 01:33:39,410 --> 01:33:44,410 I'd also like to thank all the former soldiers, 740 01:33:45,060 --> 01:33:47,060 everyone, 741 01:33:47,970 --> 01:33:54,970 and I believe that the truth lies here ! 742 01:34:11,030 --> 01:34:13,030 And so this is... isn't it ?! 743 01:34:18,010 --> 01:34:20,010 So the health is fine ?! 744 01:34:20,835 --> 01:34:22,835 Bunch of morons ! 745 01:35:02,970 --> 01:35:04,970 Oh... Bunch of morons ! 746 01:35:06,310 --> 01:35:08,310 What else ? 747 01:35:08,310 --> 01:35:10,235 Bunch of morons !49147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.