All language subtitles for Twinkle.Twinkle.E12.110320.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,809
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:01,810 --> 00:00:04,710
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:17,550 --> 00:00:19,350
Geum Ran?
4
00:00:25,420 --> 00:00:33,190
You're my mom? You're my real mom?
5
00:00:35,430 --> 00:00:40,159
I don't feel anything.
I don't feel shaken at all.
6
00:00:40,160 --> 00:00:41,989
How are you my mom?
7
00:00:41,990 --> 00:00:47,640
Even when you're looking at my eyes,
I can only think of my mom.
8
00:00:47,760 --> 00:00:50,380
How are you my real mom?
9
00:00:50,920 --> 00:00:55,610
You're not, right? Tell me it's not me.
10
00:00:56,430 --> 00:01:01,830
You're here? How did you come?
11
00:01:02,690 --> 00:01:05,980
I should have gone to see you first.
12
00:01:06,190 --> 00:01:10,890
How did you come? What for?
13
00:01:11,320 --> 00:01:14,150
It must have been so hard, how did you come?
14
00:01:15,210 --> 00:01:21,879
Why are you lowering your speech?
Do you know me?
15
00:01:21,880 --> 00:01:23,430
Jung Won.
16
00:01:26,240 --> 00:01:31,900
You told me to lower it last time.
17
00:01:32,200 --> 00:01:36,310
I just did it because you told me
to lower it last time.
18
00:01:36,450 --> 00:01:38,740
Don't be upset.
19
00:02:33,870 --> 00:02:37,599
Excuse me. I'm here.
20
00:02:37,600 --> 00:02:39,929
Ah, you're here? Please sit.
21
00:02:39,930 --> 00:02:41,200
Yes.
22
00:02:43,250 --> 00:02:45,000
What would you like to drink?
23
00:02:45,340 --> 00:02:46,239
I'll go buy it.
24
00:02:46,240 --> 00:02:49,410
It's okay. If you tell me, I'll go get it.
25
00:02:51,120 --> 00:02:54,770
Then an Americano, please.
26
00:03:04,310 --> 00:03:06,250
[Philosophy]
27
00:03:23,330 --> 00:03:25,461
Are you disappointed?
28
00:03:27,085 --> 00:03:30,797
Because I'm your real mom?
29
00:03:36,350 --> 00:03:41,390
I live like this. I can only live like this.
30
00:03:42,220 --> 00:03:48,549
I live struggling in this state while taking
poor law students' tear stained money
31
00:03:48,550 --> 00:03:51,850
in order to feed myself every day.
32
00:03:52,670 --> 00:03:56,609
I'm not smart and I don't have any
money saved up.
33
00:03:56,610 --> 00:04:00,089
My mouth is full of curses and my heart
is full of anger.
34
00:04:00,090 --> 00:04:06,020
I make it through each day with
all my strength like a mayfly.
35
00:04:06,570 --> 00:04:10,270
I live everyday because I can't die.
36
00:04:11,010 --> 00:04:20,290
Why are you saying that to me?
Who asked you?
37
00:04:21,390 --> 00:04:27,460
Because I'm sorry.
Because I'm sorry that I'm your mom.
38
00:04:28,560 --> 00:04:31,770
Because I'm sorry I gave birth to you.
39
00:04:34,370 --> 00:04:39,180
I want to be a miracle for you too.
40
00:04:39,880 --> 00:04:44,160
I want to be a miracle for my child too.
41
00:04:49,610 --> 00:04:52,360
But I don't have anything.
42
00:04:53,950 --> 00:04:56,720
There's so much I don't have.
43
00:04:57,700 --> 00:05:02,090
I'm sorry. I'm really sorry.
44
00:05:07,000 --> 00:05:11,680
Excuse me. Don't cry.
45
00:05:13,060 --> 00:05:16,570
Why do you keep crying?
46
00:05:20,340 --> 00:05:24,840
Seriously! I said don't cry!
47
00:05:25,570 --> 00:05:28,780
Okay. Okay.
48
00:05:30,160 --> 00:05:33,180
I didn't even give you a glass of water.
49
00:05:33,280 --> 00:05:37,680
Coffee! Have some coffee!
50
00:06:14,710 --> 00:06:17,600
I don't know if it will suit your tastes.
51
00:06:18,480 --> 00:06:24,040
Try it. If you don't like it,
I'll remake it.
52
00:06:27,370 --> 00:06:32,100
I don't drink instant coffee.
53
00:06:34,120 --> 00:06:39,070
I drink coffee from coffee beans!
54
00:06:39,650 --> 00:06:47,400
I... I... I drink...
55
00:07:01,890 --> 00:07:02,868
What?!
56
00:07:05,786 --> 00:07:07,230
What did you say?
57
00:07:13,680 --> 00:07:17,250
How... could something like that?
58
00:07:18,110 --> 00:07:24,690
I know. Everyone is in a state of panic.
59
00:07:24,820 --> 00:07:27,320
It's my house!
60
00:07:28,010 --> 00:07:32,740
She's my mom and he's my dad.
61
00:07:33,120 --> 00:07:40,150
That house! My house... my house
has everything!
62
00:07:44,450 --> 00:07:54,250
So the reason you waited for several hours
after the lecture to see me
63
00:07:56,090 --> 00:07:59,420
was because of Han Jung Won?
64
00:08:09,480 --> 00:08:13,900
Oh, I'm sorry.
65
00:08:28,640 --> 00:08:32,690
You must have been very shocked.
66
00:08:33,580 --> 00:08:35,310
It's difficult, right?
67
00:08:36,280 --> 00:08:42,010
What? Ah, yes, it is.
68
00:08:44,860 --> 00:08:51,620
I haven't experienced it
so I don't really know what to say.
69
00:08:52,810 --> 00:08:55,090
And I don't usually have much to say.
70
00:08:55,270 --> 00:08:57,700
It's okay.
71
00:09:01,190 --> 00:09:06,464
Sad things, shocking things,
unbelievable things...
72
00:09:07,090 --> 00:09:09,340
I'm used to that sort of thing.
73
00:09:10,250 --> 00:09:20,520
I'm not used to happy things,
enjoyable things, and joyful things.
74
00:09:21,730 --> 00:09:25,429
They make me nervous because
they seem like they're not mine.
75
00:09:26,563 --> 00:09:31,107
I get anxious and scared that
they might go away.
76
00:09:32,106 --> 00:09:33,894
So I become very rash.
77
00:09:34,794 --> 00:09:43,070
So I'm always miserable.
Even when I'm happy.
78
00:09:47,020 --> 00:09:51,540
That misery, maybe you make that yourself?
79
00:09:52,390 --> 00:09:53,559
What?
80
00:09:53,560 --> 00:09:58,210
From now on, why don't you stop making
yourself miserable
81
00:09:58,400 --> 00:10:00,840
and try making yourself strong?
82
00:10:03,120 --> 00:10:08,300
They both take the same amount of energy.
83
00:10:30,690 --> 00:10:34,039
Hey, 60,000,000 Won Lease,
let's go, round 2! Round 2!
84
00:10:34,040 --> 00:10:37,499
What do you mean, round 2?
The economy is terrible.
85
00:10:37,500 --> 00:10:40,859
You need to have round 2 and
round 3 too!
86
00:10:40,860 --> 00:10:43,429
Round 2? Round 3?
87
00:10:43,430 --> 00:10:48,119
- Boy, I oughtta kill those crazy guys!
- A debt of 580,000,000 won! What a baller!
88
00:10:52,190 --> 00:10:54,779
Feels nice.
89
00:10:54,780 --> 00:10:59,659
Father-in-law, from now on,
you're quitting gambling!
90
00:10:59,660 --> 00:11:03,819
Yeah, I quitted. I really quitted!
91
00:11:03,820 --> 00:11:08,969
But it's like a lizard's tail.
92
00:11:08,970 --> 00:11:17,749
I definitely quitted but when I suddenly
look back, it's subconsciously grown back.
93
00:11:17,750 --> 00:11:20,879
It drives me crazy.
94
00:11:20,880 --> 00:11:26,409
Father-in-law, do you like Go Stop
or baccarat?
95
00:11:26,410 --> 00:11:30,440
Hey, man, you call that a question?
96
00:11:30,770 --> 00:11:40,020
Why don't you just ask whether out of my
daughters, I like Geum Ran or Mi Ran better?
97
00:11:41,010 --> 00:11:45,710
Out of his daughters? No way.
98
00:11:46,940 --> 00:11:47,969
You punk.
99
00:11:47,970 --> 00:11:49,809
I'm sorry.
100
00:11:49,810 --> 00:11:51,589
- Go in! Go in!
- What's this?
101
00:11:51,590 --> 00:11:53,199
- Go in! Go in!
- What's this?
102
00:11:53,200 --> 00:11:56,080
Father, you go in too before I spray this!
103
00:11:57,530 --> 00:12:00,089
Am I a fly? What this?
104
00:12:00,090 --> 00:12:02,339
How dare you spray bug spray
in your husband's face?
105
00:12:02,340 --> 00:12:05,309
What? Round 2? Round 3?
106
00:12:05,310 --> 00:12:08,119
We're about to get kicked out of our house
and you're drinking?
107
00:12:08,120 --> 00:12:09,649
You're drinking?
108
00:12:09,650 --> 00:12:11,750
Give me your wallet, your wallet.
109
00:12:12,290 --> 00:12:14,719
Where is it? Where's your wallet?
110
00:12:14,720 --> 00:12:15,479
Seriously!
111
00:12:15,480 --> 00:12:17,609
Seriously what?
112
00:12:17,610 --> 00:12:19,819
What? Are you going to hit me?
113
00:12:19,820 --> 00:12:21,329
Here, hit me.
114
00:12:21,330 --> 00:12:25,089
I want to cry, slap me because
I want to cry!
115
00:12:25,090 --> 00:12:28,829
I'm not going to laugh because of you
so I might as well cry!
116
00:12:28,830 --> 00:12:31,430
Here, hit me! Hit me!
117
00:12:33,590 --> 00:12:37,130
You treat your husband like a dung fly.
118
00:12:39,060 --> 00:12:44,589
Let me breathe. Let me a breathe
a little, man!
119
00:12:44,590 --> 00:12:48,079
I feel the same way! Do I suffocate you?
120
00:12:48,080 --> 00:12:50,669
Because you suffocate me to death too!
121
00:12:50,670 --> 00:12:51,689
Hey, stop it!
122
00:12:51,690 --> 00:12:53,069
Then go ahead and breathe!
123
00:12:53,070 --> 00:12:56,729
- Quiet!
- You can just breathe!
124
00:12:56,730 --> 00:12:59,900
- You can't breathe?
- Who are you?
125
00:13:01,770 --> 00:13:03,749
If you came into someone's home without
their permission,
126
00:13:03,750 --> 00:13:06,699
you should announce yourself
and the reason for coming.
127
00:13:06,700 --> 00:13:09,340
Why aren't you answering?
128
00:13:12,480 --> 00:13:14,260
Who are you?
129
00:13:14,650 --> 00:13:19,210
Do you have to go to the bathroom?
The bathroom is over there.
130
00:13:35,740 --> 00:13:37,359
All our coffee is made from coffee beans.
131
00:13:37,360 --> 00:13:39,440
Which one would you like?
132
00:13:39,930 --> 00:13:45,369
Give me the best one, the most expensive
and delicious one you have.
133
00:13:45,370 --> 00:13:49,159
What? Okay, then I'll pick one.
134
00:13:49,160 --> 00:13:52,700
Yes. Give me two cups, two cups.
135
00:13:52,860 --> 00:13:54,150
Yes.
136
00:13:54,920 --> 00:13:56,640
Mom.
137
00:13:59,390 --> 00:14:01,110
Geum Ran.
138
00:14:01,240 --> 00:14:03,090
What's going on?
139
00:14:03,650 --> 00:14:09,019
You only drink 300 won coffee,
why did you ask for the most expensive one?
140
00:14:09,020 --> 00:14:11,889
The cheapest one here is 5,000 won, Mom.
141
00:14:11,890 --> 00:14:14,760
You said Mi Ran and I were crazy.
142
00:14:18,930 --> 00:14:25,390
Sorry. I was wrong this morning.
143
00:14:26,670 --> 00:14:30,670
I know how you feel...
144
00:14:30,940 --> 00:14:34,680
I know you don't feel that way but...
145
00:14:36,370 --> 00:14:38,530
Dae Bum said that...
146
00:14:38,810 --> 00:14:43,840
You're my God and Buddha.
147
00:14:45,400 --> 00:14:51,070
Mom, I was just jealous this morning.
148
00:14:51,160 --> 00:14:54,130
I just wanted to confirm your feelings.
149
00:14:54,310 --> 00:14:56,300
Don't hold it against me.
150
00:14:58,360 --> 00:15:01,730
Your coffee's ready. It's 10,000 won.
151
00:15:09,310 --> 00:15:13,030
Who is it for? Dae Bum?
152
00:15:16,540 --> 00:15:22,000
What? Are you going to drink it
with a nice secret lover?
153
00:15:28,560 --> 00:15:32,469
I won't ask. It's obvious.
154
00:15:32,470 --> 00:15:36,530
One's for Dae Bum and one's for Mi Ran.
155
00:15:37,220 --> 00:15:42,480
You're really going out of your way
for two students.
156
00:15:47,070 --> 00:15:52,120
I'm on my way back from having coffee
with a nice man too.
157
00:15:53,420 --> 00:15:59,260
What? You had coffee with a nice man? Who?
158
00:16:00,350 --> 00:16:04,920
I only just met him so you wouldn't
know him.
159
00:16:05,090 --> 00:16:07,509
I guess he's alright.
160
00:16:07,510 --> 00:16:11,529
Seeing how it's been a million years
seeing your face this happy.
161
00:16:11,530 --> 00:16:17,140
He's not a child, he's an adult.
An adult man.
162
00:16:17,740 --> 00:16:19,279
Adult man?
163
00:16:19,280 --> 00:16:25,709
Mom, I've never met a man who is
such an adult before.
164
00:16:25,710 --> 00:16:33,750
When I'm with him, I feel safe and
like I'm being protected.
165
00:16:34,480 --> 00:16:36,380
You like him?
166
00:16:37,140 --> 00:16:44,970
No, but... I like to think that
I'm going to like him.
167
00:16:45,510 --> 00:16:50,839
Good. Good!
That's the best thing I've ever heard!
168
00:16:50,840 --> 00:16:59,220
Do well. Grab him before someone else
snatches him up. Got it?
169
00:17:19,710 --> 00:17:22,059
Hurry up and go wash up.
170
00:17:22,060 --> 00:17:24,539
Yeah. You're not going in?
171
00:17:24,540 --> 00:17:28,010
I am. Let's go.
172
00:17:58,400 --> 00:18:00,080
Yes, Mother.
173
00:18:00,780 --> 00:18:01,989
Drink this.
174
00:18:01,990 --> 00:18:04,280
Oh, thank you.
175
00:18:04,660 --> 00:18:07,920
Give the other one to her.
176
00:18:09,210 --> 00:18:11,880
Why don't you give it to her yourself?
177
00:18:12,220 --> 00:18:16,010
Please. Act like you bought it.
178
00:18:16,410 --> 00:18:18,170
Okay.
179
00:18:18,230 --> 00:18:20,929
The baby must not be sleeping yet.
180
00:18:20,930 --> 00:18:24,139
No. She said she wants to put
Seung Won to bed.
181
00:18:24,140 --> 00:18:26,150
She must feel uncomfortable and tired.
182
00:18:26,500 --> 00:18:29,020
She must be trying to let me study.
183
00:18:30,790 --> 00:18:32,819
Geum Ran is back.
184
00:18:32,820 --> 00:18:36,260
I don't want them to meet, Dae Bum.
185
00:18:36,480 --> 00:18:37,680
Yes.
186
00:18:38,420 --> 00:18:44,179
I'll watch Seung Won so walk her out
to her car.
187
00:18:44,180 --> 00:18:48,749
She doesn't know the roads
and our neighborhood is too dangerous
188
00:18:48,750 --> 00:18:51,029
for a precious girl like her.
189
00:18:51,030 --> 00:18:53,440
Yes. Don't worry.
190
00:19:04,980 --> 00:19:07,440
He just fell asleep.
191
00:19:08,040 --> 00:19:09,380
Yes.
192
00:19:11,300 --> 00:19:18,090
I may never come back.
193
00:19:19,890 --> 00:19:24,940
I'll be taking too much of your time
if we meet outside, right?
194
00:19:25,510 --> 00:19:32,290
No. In terms of time,
I'm taking too much of your time.
195
00:19:33,050 --> 00:19:35,850
Let's do what makes you comfortable.
196
00:19:36,290 --> 00:19:39,580
Even if you don't come, I won't be upset.
197
00:19:41,800 --> 00:19:45,900
Is one of those coffees mine?
198
00:19:46,040 --> 00:19:47,300
Yes.
199
00:19:47,360 --> 00:19:53,330
Please give it to me.
My head's foggy, I need to wake up.
200
00:19:53,990 --> 00:19:55,370
Here.
201
00:20:02,450 --> 00:20:05,500
Would you like to go? I'll walk you.
202
00:20:05,760 --> 00:20:09,200
I can go alone so watch Seung Won.
203
00:20:09,540 --> 00:20:14,900
Someone said she'd watch Seung Won
and not to let you go alone.
204
00:21:22,670 --> 00:21:26,710
You've never bought such
expensive coffee before, right, Mom?
205
00:21:28,510 --> 00:21:30,140
Did you know?
206
00:21:30,500 --> 00:21:32,600
Ever since I was young,
207
00:21:32,630 --> 00:21:37,919
whenever you bought me something,
the choice was always something cheap.
208
00:21:37,920 --> 00:21:40,299
And the cheapest of the cheap.
209
00:21:40,300 --> 00:21:48,110
Clothes, shoes, bags, and hair pins.
Even my wedding dress.
210
00:21:48,180 --> 00:21:53,720
You said I would only wear it once so you
got me a 150,000 won dress made in China.
211
00:21:55,850 --> 00:22:02,350
But a 5,000 won coffee for her?
212
00:22:04,010 --> 00:22:08,160
You asked for the best and most expensive?
213
00:22:08,710 --> 00:22:10,900
Why don't you follow her out?
214
00:22:11,900 --> 00:22:17,910
Is it because I'm here? Okay. I'll go in.
215
00:22:19,670 --> 00:22:21,160
Go ahead.
216
00:22:50,410 --> 00:22:56,070
You must have something to say.
It's okay so say it.
217
00:22:57,760 --> 00:23:03,520
Nothing is permanent in this wicked world.
Not even our troubles.
218
00:23:07,090 --> 00:23:08,950
Charlie Chaplin.
219
00:23:29,500 --> 00:23:33,670
Maybe I shouldn't have asked you to come.
220
00:23:35,250 --> 00:23:39,780
Thanks to you, I make a quick conclusion.
221
00:23:40,030 --> 00:23:44,360
Conclusion? What conclusion?
222
00:23:45,990 --> 00:23:49,750
Han Jung Won is superficial.
223
00:23:51,740 --> 00:23:56,860
If your real parents were found
after 28 years,
224
00:23:57,570 --> 00:24:00,660
everyone else would call that
a miracle, right?
225
00:24:02,180 --> 00:24:07,440
But it's like a disaster for me.
226
00:24:09,000 --> 00:24:19,510
My real parents, my real family
are like a hopeless disaster.
227
00:24:19,950 --> 00:24:22,120
I want to avoid them.
228
00:24:23,000 --> 00:24:30,240
I want to ignore them so they won't
get involved, so they won't affect my life.
229
00:24:31,280 --> 00:24:36,530
I lived without knowing so I want to
continue to live like I don't know.
230
00:24:37,670 --> 00:24:43,650
I know I'm superficial so I won't
pretend anymore
231
00:24:44,360 --> 00:24:47,300
and I just want to keep living
as a superficial person.
232
00:24:51,250 --> 00:25:01,660
I'm sorry but I don't think I can give it
back to Hwang Geum Ran.
233
00:25:02,180 --> 00:25:11,210
I'm sorry but I think I need to protect
my life from this disaster.
234
00:25:18,250 --> 00:25:20,980
About the disaster...
235
00:25:22,860 --> 00:25:29,960
It may seem horrible and hopeless
but it's not just full of tears and clamor.
236
00:25:31,090 --> 00:25:33,419
After the tears and clamor fades,
237
00:25:33,420 --> 00:25:41,480
you will be touched and there will be love
and miracles.
238
00:25:44,200 --> 00:25:45,880
Like this coffee.
239
00:25:47,050 --> 00:25:51,320
What? Like this coffee?
240
00:25:55,380 --> 00:26:05,050
Mother deliberately bought it from a cafe
for you.
241
00:26:06,510 --> 00:26:12,010
She doesn't even know what Americano
or drip coffee is.
242
00:26:15,360 --> 00:26:23,030
She probably bought coffee from a cafe
for the first time in her life.
243
00:26:23,710 --> 00:26:29,250
Saying, give me the most expensive
and best one you've got.
244
00:26:57,000 --> 00:26:58,939
Where did you go without telling me?
245
00:26:58,940 --> 00:27:02,750
And your phone was off. I was worried.
246
00:27:03,380 --> 00:27:06,809
Sorry, I'll go up. Go sleep, Mom.
247
00:27:06,810 --> 00:27:10,120
Give me the trash in your hand.
248
00:27:10,280 --> 00:27:12,469
Why are you drinking coffee at night?
249
00:27:12,470 --> 00:27:14,840
Give me. Throw out what's left.
250
00:27:15,610 --> 00:27:17,209
I said give it to me.
251
00:27:17,210 --> 00:27:20,410
It's not trash, Mom.
252
00:27:20,460 --> 00:27:21,770
What?
253
00:27:22,420 --> 00:27:25,309
I won't drink it today,
I'll drink it tomorrow.
254
00:27:25,310 --> 00:27:30,580
The scent will fade and it'll get cold.
You can get a new one.
255
00:27:31,160 --> 00:27:32,748
It's delicious...
256
00:27:33,701 --> 00:27:37,940
The coffee's quite delicious.
257
00:27:38,180 --> 00:27:43,700
How delicious could it be? Fine. Go up.
258
00:27:59,200 --> 00:28:00,940
You're not sleeping?
259
00:28:01,070 --> 00:28:03,620
The manuscript just won't end.
260
00:28:03,990 --> 00:28:07,110
That's because you're not focusing.
261
00:28:08,090 --> 00:28:11,660
Sit. I have something to talk to you about.
262
00:28:15,970 --> 00:28:19,220
About Jung Won?
263
00:28:19,760 --> 00:28:21,680
About Geum Ran.
264
00:28:21,940 --> 00:28:24,670
What about Geum Ran?
265
00:28:46,430 --> 00:28:47,989
Geum Ran!
266
00:28:47,990 --> 00:28:51,559
I'm her dad so tell me what's going on!
267
00:28:51,560 --> 00:28:53,850
I'm my Geum Ran's father so tell me,
you punks!
268
00:28:57,690 --> 00:29:02,350
What? Got threatened by gangsters?
269
00:29:02,850 --> 00:29:08,450
How could they go to someone's workplace
in the middle of the day and hit someone?
270
00:29:08,520 --> 00:29:13,200
I asked and her father must have a debt.
271
00:29:23,250 --> 00:29:24,029
It seemed like it wasn't the first time.
272
00:29:24,030 --> 00:29:25,900
What are those parents doing?
273
00:29:26,230 --> 00:29:29,629
It's bad enough they took someone else's
precious child and forced her to suffer.
274
00:29:29,630 --> 00:29:33,150
And now threatened by gangsters?
275
00:29:33,280 --> 00:29:35,500
The people, really!
276
00:29:35,520 --> 00:29:37,049
I have no choice!
277
00:29:37,050 --> 00:29:39,379
It doesn't make sense for her to go
through that
278
00:29:39,380 --> 00:29:42,390
for the debt of someone who's not
really her father.
279
00:29:42,920 --> 00:29:43,909
I want to bring her here!
280
00:29:43,910 --> 00:29:47,119
Let's bring our Geum Ran to our home!
281
00:29:47,120 --> 00:29:51,860
Let's stop making our child suffer
and at least get her now, Honey!
282
00:29:53,030 --> 00:29:57,569
Meet Geum Ran and asked for the full story.
283
00:29:57,570 --> 00:29:59,759
How much her father's debt is
and how the debt relations works.
284
00:29:59,760 --> 00:30:04,349
I need to know in order to help her.
285
00:30:04,350 --> 00:30:07,069
Father, what do you mean "father"?
286
00:30:07,070 --> 00:30:12,639
You are her father.
Don't help her, bring her here!
287
00:30:12,640 --> 00:30:15,489
If we do, what about Jung Won?
288
00:30:15,490 --> 00:30:17,360
What do we do about our Jung Won?
289
00:30:20,440 --> 00:30:27,929
Tell Jung Won nicely and live together.
We can do that.
290
00:30:27,930 --> 00:30:29,920
Are we the only parents?
291
00:30:30,360 --> 00:30:32,800
How would the other parents feel?
292
00:30:34,060 --> 00:30:36,989
I don't have the time
to think about their feelings.
293
00:30:36,990 --> 00:30:39,530
I only think about my children.
294
00:30:40,210 --> 00:30:45,700
I won't forgive anyone who messes with my
children, whether it's those parents or you.
295
00:30:47,980 --> 00:30:50,259
It's not something to meet Geum Ran about,
296
00:30:50,260 --> 00:30:53,170
I need to meet that mom and end things!
297
00:30:53,970 --> 00:30:55,819
I'm going to protect her.
298
00:30:55,820 --> 00:31:02,650
I won't let anyone block my poor
Geum Ran's life.
299
00:31:27,780 --> 00:31:30,750
[Golden Egg Restaurant]
300
00:32:00,180 --> 00:32:02,200
I'm not hungry.
301
00:32:02,560 --> 00:32:05,339
You're going to wear your uniform all day,
302
00:32:05,340 --> 00:32:09,729
why are you wearing that just to go to
and from work?
303
00:32:09,730 --> 00:32:12,229
What if it gets ruined?
304
00:32:12,230 --> 00:32:17,360
It already got ruined.
Thanks for secretly sewing it.
305
00:32:23,270 --> 00:32:27,010
Gangsters came to work yesterday.
306
00:32:27,600 --> 00:32:32,430
What? So? So did you get hurt?
307
00:32:32,560 --> 00:32:36,229
Did those guys turn the store into chaos?
308
00:32:36,230 --> 00:32:38,510
When I was getting hurt, Father...
309
00:32:40,110 --> 00:32:42,279
Pyungchang-dong father saw.
310
00:32:42,280 --> 00:32:44,249
What?
311
00:32:44,250 --> 00:32:49,869
He asked so I couldn't avoid it
and I told him.
312
00:32:49,870 --> 00:32:55,420
He might call here. Just know that.
313
00:32:58,050 --> 00:32:59,750
I'll be back.
314
00:33:01,200 --> 00:33:06,300
Oh, I told Han Jung Won to give me
my life back.
315
00:33:07,200 --> 00:33:09,420
You said what?
316
00:33:10,590 --> 00:33:15,680
I told her to give back my life that
she stole for 28 years.
317
00:33:15,880 --> 00:33:18,359
What, what, what?
318
00:33:18,360 --> 00:33:23,039
Brand name clothes and bags like this,
she's overflowing with them.
319
00:33:23,040 --> 00:33:27,909
She changes them everyday like
a pair of socks.
320
00:33:27,910 --> 00:33:33,569
I carry these around in fear that
they'll get ruined or scratched.
321
00:33:33,570 --> 00:33:36,779
She put this bag on the store floor.
322
00:33:36,780 --> 00:33:37,979
How many must she have
323
00:33:37,980 --> 00:33:39,819
and how lowly must she thought of them
324
00:33:39,820 --> 00:33:43,030
in order to put a 50,000,000 bag like this
on the ground?
325
00:33:43,630 --> 00:33:45,809
But the truth is that's all mine.
326
00:33:45,810 --> 00:33:50,859
What she wears, what she has, clothes,
bags, cars...
327
00:33:50,860 --> 00:33:53,690
Truthfully, I should have them!
328
00:33:53,830 --> 00:33:56,229
When you see her, you cry, right?
329
00:33:56,230 --> 00:33:58,449
When I see her, I get angry.
330
00:33:58,450 --> 00:34:01,920
Every time I see her, I get so upset
I feel like I'll go crazy.
331
00:34:18,490 --> 00:34:20,959
Hey, you like me that much?
332
00:34:20,960 --> 00:34:24,460
Why are you staring so earnestly at me
when you see me everyday?
333
00:34:25,070 --> 00:34:27,649
When did I do that?
334
00:34:27,650 --> 00:34:28,469
Just now.
335
00:34:28,470 --> 00:34:32,919
Original love is elder love.
I'll work harder to love you more.
336
00:34:32,920 --> 00:34:35,800
You stop loving me so much. Okay?
337
00:34:36,020 --> 00:34:40,450
Okay. I was going to do that anyways.
338
00:34:49,550 --> 00:34:52,490
Father?
339
00:34:52,720 --> 00:34:53,629
Yes.
340
00:34:53,630 --> 00:35:00,199
Soon, you're going to be sixty.
What should we do?
341
00:35:00,200 --> 00:35:04,449
You're sixty this year? Oh, look at me.
342
00:35:04,450 --> 00:35:08,059
I must be out of my mind, I totally forgot.
343
00:35:08,060 --> 00:35:12,749
How come no one in this house takes care of
Father's sixtieth?
344
00:35:12,750 --> 00:35:21,670
Hey, Han Jung Won, stop thinking about
just taking and please think about giving.
345
00:35:23,260 --> 00:35:29,159
Make a list for me so I can send out
invitations, Father.
346
00:35:29,160 --> 00:35:35,433
I'll throw an amazing incredible sixtieth
birthday party, Father.
347
00:35:35,557 --> 00:35:38,616
Let just have a simple dinner
with the family.
348
00:35:39,150 --> 00:35:42,000
With the family?
349
00:35:42,220 --> 00:35:49,489
With the number of people in our family,
it would be too simple, Father.
350
00:35:49,490 --> 00:35:52,070
Don't you agree?
351
00:35:53,370 --> 00:35:56,710
Why is she still in the simple mood?
352
00:35:56,840 --> 00:36:00,300
Han Jung Won! It really doesn't suit you!
353
00:36:02,540 --> 00:36:05,590
Red sun*!
(*hypnotizing term)
354
00:36:06,350 --> 00:36:12,760
What an insolent girl!
You're not my sister, right?
355
00:36:14,120 --> 00:36:15,839
You thought I wouldn't know?
356
00:36:15,840 --> 00:36:23,680
Why doesn't the fake just leave
and give me my real sister?
357
00:36:24,650 --> 00:36:27,659
Stop it! What are you doing?
358
00:36:27,660 --> 00:36:32,210
You're not a child, you're thirty two and
what are you doing at the dining table?
359
00:36:32,530 --> 00:36:36,530
Don't I always joke around?
360
00:36:37,400 --> 00:36:41,269
Why are you getting mad about
something like this?
361
00:36:41,270 --> 00:36:44,480
Okay, I'll shut up and just eat.
362
00:36:44,690 --> 00:36:47,760
Don't do this and don't do that...
363
00:37:01,730 --> 00:37:04,059
The online store said they're having
a blowout sale
364
00:37:04,060 --> 00:37:06,259
of the 100 best sellers for two weeks
365
00:37:06,260 --> 00:37:10,309
so they asked if we could give
nine best sellers at 50% of the price.
366
00:37:10,310 --> 00:37:16,760
I definitely said we would not hand over
books at ridiculous prices.
367
00:37:16,930 --> 00:37:21,800
They said all the other publishers agreed
and only Forest of Wisdom declined.
368
00:37:21,830 --> 00:37:26,709
And they asked just for nine books at
50% so I agreed.
369
00:37:26,710 --> 00:37:30,969
I can't give even one book
so you take care of it.
370
00:37:30,970 --> 00:37:32,500
Editor-in-chief.
371
00:37:32,860 --> 00:37:36,029
If you get on the online store's bad side,
we can't stay in business!
372
00:37:36,030 --> 00:37:40,859
We can't ruin all of our books just because
of nine?
373
00:37:40,860 --> 00:37:45,489
It's not just nine books.
This is our company's policy and principle.
374
00:37:45,490 --> 00:37:49,000
Are you going to sell our policies
and principles for just nine books?
375
00:37:52,450 --> 00:37:55,100
Team Leader Han, what do you think?
376
00:37:56,170 --> 00:37:57,629
Team Leader Han?
377
00:37:57,630 --> 00:37:58,940
What?
378
00:38:00,550 --> 00:38:05,089
Editor-in-chief won't budge on the online
sales agreement.
379
00:38:05,090 --> 00:38:08,029
You try to convince him.
380
00:38:08,030 --> 00:38:11,870
Not as an editor but as the
owner's daughter.
381
00:38:19,820 --> 00:38:21,530
Next, Team Leader Oh.
382
00:38:23,330 --> 00:38:24,089
No, I...
383
00:38:24,090 --> 00:38:27,140
Why haven't I heard anything about
the new book yet?
384
00:38:27,840 --> 00:38:32,360
The writer ran away.
385
00:38:33,370 --> 00:38:35,879
Ran away? To where?
386
00:38:35,880 --> 00:38:37,729
To Tunisia.
387
00:38:37,730 --> 00:38:39,769
What? Are you joking?
388
00:38:39,770 --> 00:38:43,409
No, no, no, no, Editor-in-chief.
He really ran away to Tunisia.
389
00:38:43,410 --> 00:38:45,530
Here, the letter.
390
00:38:46,580 --> 00:38:52,349
We already paid a 50,000,000 won deposit.
He took it and ran away.
391
00:38:52,350 --> 00:38:54,120
Get him.
392
00:38:55,930 --> 00:38:58,519
Editor-in-chief, he ran away to Tunisia.
393
00:38:58,520 --> 00:39:00,569
I said get him!
394
00:39:00,570 --> 00:39:04,230
Buy an airplane ticket tomorrow
and go get him!
395
00:39:11,650 --> 00:39:14,219
It doesn't make sense for her
to go through that
396
00:39:14,220 --> 00:39:17,670
for the debt of someone who's not really
her father.
397
00:39:17,760 --> 00:39:19,410
I want to bring her here!
398
00:39:19,560 --> 00:39:22,289
Let's bring our Geum Ran to our home!
399
00:39:22,290 --> 00:39:26,740
Let's stop making our child suffer
and at least get her now, Honey!
400
00:39:27,600 --> 00:39:29,980
Live together?
401
00:39:33,260 --> 00:39:36,330
Let's all live together, Mom?
402
00:39:38,100 --> 00:39:44,230
Me and her, live together?
403
00:40:03,510 --> 00:40:04,669
Editor-in-chief!
404
00:40:04,670 --> 00:40:09,719
The book released last week, Loving You,
already has 2,000 additional orders!
405
00:40:09,720 --> 00:40:13,689
Really? We only printed 3,000 so we don't
have any in stock.
406
00:40:13,690 --> 00:40:15,529
Start reprinting immediately.
407
00:40:15,530 --> 00:40:17,949
But I talked to the printers
408
00:40:17,950 --> 00:40:20,459
and they're behind their schedule so the
quickest they can start is in four days.
409
00:40:20,460 --> 00:40:23,089
Then go to the print shop immediately
410
00:40:23,090 --> 00:40:26,879
and threaten the boss, cook the boss,
shut down the shop
411
00:40:26,880 --> 00:40:30,329
or do whatever's in your power to get
our book reprinted today.
412
00:40:30,330 --> 00:40:32,939
What? How is that within my capability?
413
00:40:32,940 --> 00:40:35,800
That's really outside my capability.
414
00:40:39,560 --> 00:40:42,250
Yes. I understand.
415
00:40:42,740 --> 00:40:45,320
That idiot stone king!
416
00:40:53,710 --> 00:40:55,269
Park Woong Hee!
417
00:40:55,270 --> 00:40:57,159
Yes, I'm going now.
418
00:40:57,160 --> 00:40:58,489
No, don't go now.
419
00:40:58,490 --> 00:40:59,699
What?
420
00:40:59,700 --> 00:41:01,210
Team Leader Han.
421
00:41:01,710 --> 00:41:02,950
Yes.
422
00:41:03,060 --> 00:41:06,020
Go to the print shop immediately.
423
00:41:06,410 --> 00:41:08,009
Print shop? Why?
424
00:41:08,010 --> 00:41:11,609
We got an order for 2,000 books of
Loving You so we need to start reprinting
425
00:41:11,610 --> 00:41:13,619
but they said they can't start before
four days.
426
00:41:13,620 --> 00:41:18,210
You go and do whatever it takes to get
the reprinting started today.
427
00:41:18,490 --> 00:41:21,569
That book is not my book, it's Woong Hee's.
428
00:41:21,570 --> 00:41:23,529
There's no my book, her book.
429
00:41:23,530 --> 00:41:26,329
Park Woong Hee said it's not within
her capabilities and she can't do it.
430
00:41:26,330 --> 00:41:28,709
I didn't say I can't do it!
431
00:41:28,710 --> 00:41:32,890
Don't think about going home until
you get the reprinting started!
432
00:41:33,650 --> 00:41:35,030
Yes.
433
00:41:39,120 --> 00:41:41,250
Have you been well, Jung Won?
434
00:41:41,850 --> 00:41:43,439
What brings you here?
435
00:41:43,440 --> 00:41:45,279
I thought we finished talking.
436
00:41:45,280 --> 00:41:48,729
We didn't finish, now we need to start.
437
00:41:48,730 --> 00:41:50,879
These are cupcakes. Have some.
438
00:41:50,880 --> 00:41:52,629
I'm okay.
439
00:41:52,630 --> 00:41:54,279
Don't refuse and take it.
440
00:41:54,280 --> 00:41:57,729
I went from Ilsan to Chungdam-dong
to buy these.
441
00:41:57,730 --> 00:41:58,729
You know it too, right?
442
00:41:58,730 --> 00:42:01,419
The brunch cafe started by Edward Hwang,
443
00:42:01,420 --> 00:42:04,149
the top patissier of the seven stars hotel
in Dubai?
444
00:42:04,150 --> 00:42:05,589
They're from there.
445
00:42:05,590 --> 00:42:09,250
I'm sorry but I'm a bit busy.
446
00:42:10,290 --> 00:42:13,529
You must be on your way to Seoul. Great!
447
00:42:13,530 --> 00:42:15,429
Please give me a ride, Jung Won!
448
00:42:15,430 --> 00:42:16,760
What?
449
00:42:20,250 --> 00:42:22,600
That's my seat.
450
00:42:22,890 --> 00:42:25,130
And who are you?
451
00:42:25,450 --> 00:42:27,240
Editor-in-chief.
452
00:42:27,880 --> 00:42:30,069
Did you hear who I am?
453
00:42:30,070 --> 00:42:33,649
Ah, you're the editor-in-chief?
I was wondering who you were.
454
00:42:33,650 --> 00:42:37,539
If you got it then please move.
We have business.
455
00:42:37,540 --> 00:42:42,077
You must not get it but I'm going
to sit here
456
00:42:42,078 --> 00:42:44,369
so why doesn't the important person
sit in the back?
457
00:42:44,370 --> 00:42:46,249
I'm not important and I don't want to be
458
00:42:46,250 --> 00:42:50,689
looking at the back of your head
instead of the scenery on the highway.
459
00:42:50,690 --> 00:42:54,389
So if you want a ride, why don't you
quietly go to the back?
460
00:42:54,390 --> 00:42:57,430
We don't have time.
461
00:43:16,650 --> 00:43:19,899
You're personally going to the print shop?
462
00:43:19,900 --> 00:43:22,250
Yes. Can't I do that?
463
00:43:22,310 --> 00:43:26,379
No, it's not that you can't but
most editors-in chief don't...
464
00:43:26,380 --> 00:43:28,809
I'm not like most, I'm an idiot!
465
00:43:28,810 --> 00:43:30,143
Is that good enough?
466
00:43:30,992 --> 00:43:32,330
Then let's go.
467
00:43:49,220 --> 00:43:53,159
Aren't you hungry? Try one, Jung Won.
468
00:43:53,160 --> 00:43:57,430
The prettiest one... Let's see.
469
00:43:59,200 --> 00:44:00,709
Here, Jung Won.
470
00:44:00,710 --> 00:44:04,389
Team Leader Han is driving so I'll eat
the prettiest one.
471
00:44:04,390 --> 00:44:05,819
Hey, look here.
472
00:44:05,820 --> 00:44:08,569
I didn't say I was giving it to you,
why will you eat it?
473
00:44:08,570 --> 00:44:12,319
We didn't tell you to get in and you got in.
474
00:44:12,320 --> 00:44:13,599
Look here!
475
00:44:13,600 --> 00:44:17,839
This cupcake isn't the kind of cupcake
that can be eaten by anyone.
476
00:44:17,840 --> 00:44:21,179
Each one is 15,000 won!
477
00:44:21,180 --> 00:44:26,469
It's the best of the best made by
Edward Hwang,
478
00:44:26,470 --> 00:44:28,619
the top patissier of Dubai's
seven stars hotel.
479
00:44:28,620 --> 00:44:30,660
What?
480
00:44:33,400 --> 00:44:35,830
Why do you keep meeting this man?
481
00:44:36,700 --> 00:44:39,479
I'm not meeting him, he came here.
482
00:44:39,480 --> 00:44:41,529
Do you meet everyone who comes here?
483
00:44:41,530 --> 00:44:44,649
I don't meet him, it just happened.
484
00:44:44,650 --> 00:44:47,839
Aren't you making it possible for it
to happen?
485
00:44:47,840 --> 00:44:50,230
What do you mean I...
486
00:44:52,220 --> 00:44:53,789
Let's stop.
487
00:44:53,790 --> 00:44:57,070
It's my business so I'll take care of it.
488
00:45:01,030 --> 00:45:04,489
Why don't you keep official and private
matters separate, Editor-in-chief?
489
00:45:04,490 --> 00:45:08,279
And you shouldn't blatantly look down
on me to my face.
490
00:45:08,280 --> 00:45:11,309
I have a social reputation and I'm
of high status.
491
00:45:11,310 --> 00:45:15,139
I'm going to be in the highest upper class
and petty bourgeois like you
492
00:45:15,140 --> 00:45:18,019
will never be able to see me again.
493
00:45:18,020 --> 00:45:20,990
Ah, is that so?
494
00:45:21,110 --> 00:45:26,789
Then I pray that you become the highest
upper class so that petty bourgeois like me
495
00:45:26,790 --> 00:45:28,810
will never have to see you again.
496
00:45:34,430 --> 00:45:39,760
Please watch yourself.
Everyone has skeletons in their closet.
497
00:45:40,590 --> 00:45:43,709
You must have not read your law books
and only learned bad things.
498
00:45:43,710 --> 00:45:45,230
What?
499
00:45:46,000 --> 00:45:48,950
I'm tired. Let's go quietly.
500
00:46:17,420 --> 00:46:19,079
Hello?
501
00:46:19,080 --> 00:46:22,830
Yes. I'm listening, talk. Who is it?
502
00:46:23,190 --> 00:46:29,609
I'm Jung Won's mo...
This is Pyungchang-dong.
503
00:46:29,610 --> 00:46:33,429
What? Pyungchang-dong?
504
00:46:33,430 --> 00:46:38,100
The children's mother who came to
your restaurant last time.
505
00:46:39,260 --> 00:46:44,189
Children's mother? Yes.
506
00:46:44,190 --> 00:46:47,710
What is it, Pyungchang-dong
children's mother?
507
00:46:47,900 --> 00:46:55,520
This Shillim-dong children's mother can't really
talk right now so please say what you want.
508
00:46:55,800 --> 00:46:57,799
Please make some time for me tonight.
509
00:46:57,800 --> 00:47:01,199
What? Make time?
510
00:47:01,200 --> 00:47:06,219
Yes. I must meet you, before I lose
the courage.
511
00:47:06,220 --> 00:47:08,239
We should meet up and talk.
512
00:47:08,240 --> 00:47:10,590
About what we're going to do about
the children.
513
00:47:11,810 --> 00:47:15,929
I'll text you the time and place.
514
00:47:15,930 --> 00:47:19,510
I'll assume that we're meeting for dinner.
515
00:47:30,240 --> 00:47:31,930
Look. You're not focusing?
516
00:47:33,440 --> 00:47:35,919
Don't look at the room, look at the book.
517
00:47:35,920 --> 00:47:38,279
Teacher, no violence!
518
00:47:38,280 --> 00:47:39,609
It's not that I'm not focusing,
I'm getting used to a new environment!
519
00:47:39,610 --> 00:47:41,749
I need to adjust in order to focus!
520
00:47:41,750 --> 00:47:46,679
There's a proper order to even drinking tea,
of course for there's an order for tutoring!
521
00:47:46,680 --> 00:47:51,840
You rascal. Your brain's not in your head,
it's in your mouth.
522
00:47:52,930 --> 00:47:57,179
Again? If you must hit me then hit me
somewhere besides my head.
523
00:47:57,180 --> 00:48:00,799
Where else? Okay! This mouth.
524
00:48:00,800 --> 00:48:03,150
From now on, I'll hit this mouth.
525
00:48:04,250 --> 00:48:06,769
The first round of the GED is April 10th.
526
00:48:06,770 --> 00:48:10,720
You have less than one month left.
Let's study!
527
00:48:11,530 --> 00:48:13,179
I will!
528
00:48:13,180 --> 00:48:16,810
Dae Bum oppa, Han Sung Woo!
Come out, quickly.
529
00:48:17,210 --> 00:48:19,580
She said come out. Quickly.
530
00:48:28,320 --> 00:48:30,242
[Are you lonely? Then come to me, Angelina!
I'll give you a warm hug!]
531
00:48:30,243 --> 00:48:31,933
[Do you feel empty? Then come to me, Angelina!]
[I'll give you a thrilling kiss!]
532
00:48:32,920 --> 00:48:36,649
What, Angelina? How are you Angelina?
533
00:48:36,650 --> 00:48:37,739
You kidding?
534
00:48:37,740 --> 00:48:39,980
No, I'm dying.
535
00:48:40,820 --> 00:48:42,909
Hey, man, what is all this?
536
00:48:42,910 --> 00:48:43,669
What do you mean?
537
00:48:43,670 --> 00:48:47,169
This is my careful strategy and tactic
in order to break into the celebrity world.
538
00:48:47,170 --> 00:48:50,629
You're really going to hug and kiss
random people?
539
00:48:50,630 --> 00:48:55,579
Yeah, I am! If I become a hit, I'll even
do it in a bikini.
540
00:48:55,580 --> 00:48:56,559
My goodness.
541
00:48:56,560 --> 00:48:59,949
So I was thinking about making a demo.
542
00:48:59,950 --> 00:49:00,829
Demo?
543
00:49:00,830 --> 00:49:04,749
I'll just lightly hug you and kiss oppa.
544
00:49:04,750 --> 00:49:08,809
You two go over there and act like you just
happened to be walking by.
545
00:49:08,810 --> 00:49:10,589
Oh my god.
546
00:49:10,590 --> 00:49:12,900
What? Hurry up!
547
00:49:13,550 --> 00:49:16,379
What are you doing? I'm really lonely too.
548
00:49:16,380 --> 00:49:18,599
Give me a warm hug.
549
00:49:18,600 --> 00:49:20,570
I don't want to!
550
00:49:20,650 --> 00:49:23,139
Don't want to? Then why are you doing this?
551
00:49:23,140 --> 00:49:25,279
Who knows whom you might run into?
552
00:49:25,280 --> 00:49:28,009
You're going to pick and choose whom
you hug and kiss?
553
00:49:28,010 --> 00:49:30,869
No, but I just don't want to hug you.
554
00:49:30,870 --> 00:49:32,539
Why?
555
00:49:32,540 --> 00:49:35,449
Well, because you're my dad.
556
00:49:35,450 --> 00:49:39,759
If you can't hug me, you think it'll work
if you hug people on the streets?
557
00:49:39,760 --> 00:49:40,769
With no sincerity?
558
00:49:40,770 --> 00:49:42,769
But won't I become a hit?
559
00:49:42,770 --> 00:49:46,120
What? Hit? Hit?!
560
00:49:46,580 --> 00:49:51,999
Quietly go inside before I break
your legs with this!
561
00:49:52,000 --> 00:49:55,719
Shoot, why do you care? Give me the sign!
562
00:49:55,720 --> 00:49:58,490
Shoot? Shoot?
563
00:49:59,140 --> 00:50:03,559
Stop it and go inside before I shave
your entire head!
564
00:50:03,560 --> 00:50:05,470
Seriously!
565
00:50:09,170 --> 00:50:16,949
Be honest. You two were about to be
like " Hell, yeah! Jackpot!". Right?
566
00:50:16,950 --> 00:50:19,899
What? No! I didn't think that at all.
567
00:50:19,900 --> 00:50:23,939
No way! Noona isn't a woman to me.
She's a hyung, a hyung!
568
00:50:23,940 --> 00:50:24,979
Really?
569
00:50:24,980 --> 00:50:26,400
- Yes!
- Yes!
570
00:50:49,290 --> 00:50:53,400
Are you Pyungchang-dong Madam Jin's guest?
571
00:50:53,550 --> 00:50:54,699
Yes.
572
00:50:54,700 --> 00:50:56,490
Please come this way.
573
00:51:19,460 --> 00:51:21,140
Please sit.
574
00:51:22,390 --> 00:51:23,870
Yes.
575
00:51:31,700 --> 00:51:36,879
May I order? I come here often.
576
00:51:36,880 --> 00:51:42,670
Yes. You order what you want to eat.
577
00:51:43,120 --> 00:51:46,410
I don't have the money to eat
this expensive food...
578
00:51:46,510 --> 00:51:52,970
And I'd rather die than eat the expensive
food you buy me.
579
00:51:55,920 --> 00:51:58,879
Please bring tea and some snacks.
580
00:51:58,880 --> 00:52:00,280
Yes.
581
00:52:07,390 --> 00:52:12,150
You asked me to come so you start.
582
00:52:13,750 --> 00:52:19,219
This is already uncomfortable
so I'll be blunt.
583
00:52:19,220 --> 00:52:22,000
Yes, go ahead.
584
00:52:22,120 --> 00:52:26,700
I feel so suffocated.
I don't think I can sit here for very long.
585
00:52:28,990 --> 00:52:33,347
We'll take Geum Ran.
586
00:52:34,578 --> 00:52:37,501
Give us Geum Ran.
587
00:52:37,790 --> 00:52:42,539
What? What did you just say?
588
00:52:42,540 --> 00:52:46,759
I said I'm going to take my daughter
to my house.
589
00:52:46,760 --> 00:52:48,890
My daughter?
590
00:52:49,230 --> 00:52:52,799
She's your daughter but she's
my daughter too.
591
00:52:52,800 --> 00:52:57,979
You suddenly call someone out
and you ask me to give up my daughter?
592
00:52:57,980 --> 00:53:00,699
I don't care what you think.
593
00:53:00,700 --> 00:53:05,040
I will bring my Geum Ran to my home.
594
00:53:05,540 --> 00:53:10,639
Then Jung Won... Will you give me
my daughter, Jung Won?
595
00:53:10,640 --> 00:53:12,949
What? What did you say?
596
00:53:12,950 --> 00:53:15,409
Yes! Let's do that!
597
00:53:15,410 --> 00:53:22,469
Let's switch like we're trading pets! Yes!
598
00:53:22,470 --> 00:53:28,379
If you give me Jung Won, I won't be stubborn
and I'll give you my Geum Ran.
599
00:53:28,380 --> 00:53:33,290
No! I think you've misunderstood me...
600
00:53:33,410 --> 00:53:39,380
But we want to have both Geum Ran
and Jung Won at our home.
601
00:53:40,380 --> 00:53:43,429
What? What?
602
00:53:43,430 --> 00:53:46,989
It's not like she's not your child
because we take her.
603
00:53:46,990 --> 00:53:49,560
I thought it'd be better for
the children's future
604
00:53:49,561 --> 00:53:52,860
if we take them because we're better off.
605
00:53:53,770 --> 00:53:55,540
Think about it...
606
00:54:07,380 --> 00:54:09,619
How many hours has it been?
607
00:54:09,620 --> 00:54:13,249
I thought you got tired and left
but why did you come back?
608
00:54:13,250 --> 00:54:15,759
Printer Manager, what do you mean?
609
00:54:15,760 --> 00:54:19,439
I went to go buy dinner for
the print shop family.
610
00:54:19,440 --> 00:54:23,319
Ta da! It's incredibly expensive top quality
Japanese food!
611
00:54:23,320 --> 00:54:26,339
And I have your hometown soju, Andong soju!
612
00:54:26,340 --> 00:54:32,830
Then leave the top quality Japanese food
and Andong soju and go.
613
00:54:32,900 --> 00:54:35,109
We've worked together for a long time,
we'll eat it gratefully.
614
00:54:35,110 --> 00:54:36,449
Just come and eat first.
615
00:54:36,450 --> 00:54:38,789
It's still early dinner time and the night
is very, very long!
616
00:54:38,790 --> 00:54:40,589
My goodness.
617
00:54:40,590 --> 00:54:45,069
- Hey, let's eat. Hurry up and come.
- What are you doing? Hurry up and set up.
618
00:54:45,070 --> 00:54:48,340
What? Ah, yes...
619
00:54:58,530 --> 00:55:00,080
Here you go.
620
00:55:00,240 --> 00:55:02,010
Here are shot glasses.
621
00:55:04,800 --> 00:55:07,870
Wow, it looks so delicious!
622
00:55:11,020 --> 00:55:13,630
Printer Manager, please take a shot.
623
00:55:14,950 --> 00:55:17,009
Why aren't you eating too? Sit.
624
00:55:17,010 --> 00:55:19,899
When you see movies or dramas,
625
00:55:19,900 --> 00:55:27,019
they clean and work hard in order
to move others in this situation.
626
00:55:27,020 --> 00:55:31,799
So while you eat, we're going to try
that technique too!
627
00:55:31,800 --> 00:55:32,609
What?
628
00:55:32,610 --> 00:55:36,920
We'll go clean the machines now so enjoy!
629
00:55:42,100 --> 00:55:43,970
Go ahead.
630
00:55:51,630 --> 00:55:57,509
Printer Manager, if you suddenly change
your mind and let our book cut in line,
631
00:55:57,510 --> 00:56:00,809
don't make it too dark so the shiny feel
is more noticeable.
632
00:56:00,810 --> 00:56:05,699
And increase the yellow color so the title
is more visible!
633
00:56:05,700 --> 00:56:09,559
I'm just telling you so don't think about it
too much.
634
00:56:09,560 --> 00:56:14,899
Okay, I lose, I lose!
I'll do it. Okay?
635
00:56:14,900 --> 00:56:21,000
Really? Oh yeah! Thank you!
Thank you, Printer Manager!
636
00:56:35,330 --> 00:56:40,129
When the printer starts, can I go home?
637
00:56:40,130 --> 00:56:43,950
Mom suddenly asked to see me.
638
00:56:45,650 --> 00:56:46,870
Yes.
639
00:56:55,000 --> 00:56:57,190
Let's just live like this.
640
00:56:57,380 --> 00:57:01,939
Like you said, even if we live like this,
it's not like Geum Ran is not your daughter.
641
00:57:01,940 --> 00:57:08,360
If we just live like this, it's a bit
ridiculous but it's not like we can't do it.
642
00:57:09,270 --> 00:57:11,079
You're quite selfish.
643
00:57:11,080 --> 00:57:15,370
You should think of your child first,
how can you think of yourself first?
644
00:57:15,450 --> 00:57:17,319
This is why my innocent Geum Ran
645
00:57:17,320 --> 00:57:22,320
got threatened by gangsters because
of a father who's not even her real father.
646
00:57:24,590 --> 00:57:27,599
I can't leave my child in your hands
any longer.
647
00:57:27,600 --> 00:57:30,190
What else are you going to subject her to?
648
00:57:30,890 --> 00:57:37,890
Selfish? Yeah, let's say I'm selfish.
Then what about you?
649
00:57:38,220 --> 00:57:40,099
You're trying to get both children
650
00:57:40,100 --> 00:57:43,099
to live at your house because of
your selfishness too.
651
00:57:43,100 --> 00:57:46,999
How are you trying to get the two children
to live in one house?
652
00:57:47,000 --> 00:57:51,590
That's only best for you.
That would kill those two!
653
00:57:51,860 --> 00:57:54,499
I can't do that even if the heavens
split into two
654
00:57:54,500 --> 00:57:58,160
so let's pretend I never heard
what you said today.
655
00:58:11,110 --> 00:58:12,630
Mom.
656
00:58:13,050 --> 00:58:14,580
Come in.
657
00:58:14,880 --> 00:58:19,740
I called her. Let's let the children decide.
658
00:58:21,380 --> 00:58:23,070
What?
659
00:58:23,110 --> 00:58:29,130
Let the children decide?
So you didn't just call me?
660
00:58:37,150 --> 00:58:38,610
Mom.
661
00:58:40,020 --> 00:58:44,450
Mom, what are you doing here?
662
00:58:44,470 --> 00:58:47,580
First, sit.
663
00:59:01,500 --> 00:59:03,319
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
664
00:59:03,320 --> 00:59:05,259
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
665
00:59:05,260 --> 00:59:07,260
Main Translator: serendipity
666
00:59:07,261 --> 00:59:09,261
Timer: dizzybugs
667
00:59:09,262 --> 00:59:11,262
Editor/QC: snoopyvkd
668
00:59:11,263 --> 00:59:14,263
Coordinators: mily2, ay_link
669
00:59:15,660 --> 00:59:18,969
Let's do what the children want,
what the children decide.
670
00:59:18,970 --> 00:59:24,909
I'm sorry, Mom. I want to go to
Pyungchang-dong. Let me go, Mom.
671
00:59:24,910 --> 00:59:27,609
No! I don't want Geum Ran in our house.
672
00:59:27,610 --> 00:59:29,399
I'm saying that I want to go to my house.
673
00:59:29,400 --> 00:59:31,359
Who is she so say anything?
674
00:59:31,560 --> 00:59:32,969
Are you quitting the bookstore too?
[Letter of resignation]
675
00:59:32,970 --> 00:59:34,649
I'm going to make books from now on.
676
00:59:34,650 --> 00:59:36,209
So where are you going?
677
00:59:36,210 --> 00:59:38,849
Do you even know where you're going
right now?
678
00:59:38,850 --> 00:59:41,579
So you decide who you're going to live with.
679
00:59:41,580 --> 00:59:46,190
Whether it's me who you raised for 28 years
or the daughter you gave birth to.
680
00:59:46,420 --> 00:59:49,389
We'll take Geum Ran to our house.
681
00:59:49,390 --> 00:59:52,809
Sister-in-law, you're not really going
to that house, right?
682
00:59:52,810 --> 00:59:56,959
Geum Ran! What does that mean? Real family?
683
00:59:56,960 --> 00:59:59,549
You'll easily let go of us?
What's wrong with her?
684
00:59:59,550 --> 01:00:03,199
Are we really nothing?
685
01:00:03,200 --> 01:00:08,259
Yeah! Thanks for everything!
686
01:00:08,260 --> 01:00:11,210
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
53689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.