All language subtitles for TVRip.CG.(uncut)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.SubtitleDB.org 2 00:00:16,960 --> 00:00:20,960 www.titlovi.com 3 00:00:23,960 --> 00:00:26,835 LJUBAV, METAK I BIJES 4 00:00:27,336 --> 00:00:31,196 CHINA 9, LIBERTY 37 (alternativni naslov) 5 00:01:55,280 --> 00:02:00,280 Pusti me da probam. Daj, pusti da probam. -Ne�u. 6 00:02:11,640 --> 00:02:14,040 Uskoro vi�e ne�e biti Japanaca. 7 00:02:41,840 --> 00:02:43,800 Daj mi malo vode, Jack. 8 00:02:45,240 --> 00:02:48,960 Za�to? Uskoro �e� se ljuljati na povjetarcu. 9 00:02:49,320 --> 00:02:52,640 Ni�ta ti ne�e pomo�i da ti se usta ne osu�e. 10 00:03:10,400 --> 00:03:12,720 Uzbu�eni su, Jack. 11 00:03:15,200 --> 00:03:19,040 Ne ba�. Osim toga, kada vidi� jedno, vidio si sve. 12 00:03:19,800 --> 00:03:24,960 Uli�na zabava -Ne. Osim toga mislim da ne�e� puno u�initi. 13 00:03:26,160 --> 00:03:29,600 Mo�e li sada moje pi�e? - Zna� �to �e� biti sutra? 14 00:03:29,760 --> 00:03:32,080 Velik komad mrtvog mesa. Maleni naslov u novinama. 15 00:03:32,240 --> 00:03:34,400 Bit �e mi bolje nego tebi. 16 00:03:36,720 --> 00:03:39,600 - �eli� li jo� ne�to? - Spremni su. 17 00:03:41,520 --> 00:03:42,840 Odstupi. 18 00:04:23,960 --> 00:04:25,920 U�ite, g. Drumm. 19 00:04:29,280 --> 00:04:32,680 Tko je tebe pozvao na zabavu? - Guverner. 20 00:04:34,480 --> 00:04:39,000 -Zamolio me da ti dam opro�tajni dar. 21 00:04:41,240 --> 00:04:43,800 Pomilovanje za Claytona Drumma 22 00:04:43,880 --> 00:04:46,680 Ovo je prije dar za povratak. 23 00:04:47,560 --> 00:04:50,440 Da �ujem ponudu. - Matthew Sebanek. 24 00:04:52,560 --> 00:04:56,160 Zar to ne mogu Pinkertonovi? Moj �ivot toliko ne vrijedi. 25 00:04:56,360 --> 00:05:00,040 Bi li novac pomogao? 500 sada, 26 00:05:01,520 --> 00:05:04,120 ...i jo� 1.000 nakon zavr�enog posla. 27 00:05:05,120 --> 00:05:09,200 Mislio sam da on radi za tebe. -Radio je. -Nije uspjelo, ha? 28 00:07:11,000 --> 00:07:12,280 Hej! 29 00:07:13,720 --> 00:07:17,400 Je li Matthew Sebanek �ivi ovdje u blizini? -Da. 30 00:07:17,640 --> 00:07:18,920 Gdje? 31 00:07:20,520 --> 00:07:23,680 Preko tog brda. - Hvala. 32 00:08:02,040 --> 00:08:06,600 Jeste li vi Matthew Sebanek? - Tko pita? 33 00:08:21,200 --> 00:08:22,680 Stani. 34 00:08:23,560 --> 00:08:27,680 Jeste li vi Matthew Sebanek? - Dajte mi va� pi�tolj, g. Drumm. 35 00:08:30,120 --> 00:08:33,080 Nikome ne dajem svoj pi�tolj. - Skini ga. 36 00:08:33,280 --> 00:08:35,840 Ili �u te skinuti metkom u vrat. 37 00:08:42,640 --> 00:08:44,360 Jednom rukom. 38 00:08:54,760 --> 00:08:56,400 Sada sja�i. 39 00:09:05,400 --> 00:09:08,160 Pri�i tako da te mogu dr�ati na oku. 40 00:09:32,000 --> 00:09:35,160 Prili�no si oprezan. - Da. 41 00:09:36,440 --> 00:09:40,080 Odakle me poznaje�? - �to radi� u ovom kraju? 42 00:09:40,520 --> 00:09:42,600 - U prolazu sam. 43 00:09:44,000 --> 00:09:46,040 Smijem li spustiti ruke? 44 00:09:50,440 --> 00:09:52,760 Lijepo mjesto. - Vukojebina. 45 00:09:53,200 --> 00:09:55,614 �to ho�e�? - Mjesto da se odmorim. 46 00:09:55,817 --> 00:09:57,317 -Ne izgleda� mi umorno. 47 00:09:57,760 --> 00:10:02,240 Uzmi pi�tolj i odja�i. -Htio sam ovdje prespavati dan-dva. 48 00:10:02,920 --> 00:10:05,480 Obe�avam da ne�u raditi probleme. 49 00:10:06,120 --> 00:10:08,760 Prili�no sam umoran od dugog jahanja. 50 00:10:38,120 --> 00:10:40,560 Idemo pro�istiti grlo. 51 00:10:52,160 --> 00:10:56,560 Ubio bih svakog drugog mu�karca koji bi mi skinuo pi�tolj. -Znam. 52 00:11:17,520 --> 00:11:21,280 Unutra desno. - Ovo i jest vukojebina. 53 00:11:25,680 --> 00:11:27,600 Charlie Bernardo. 54 00:11:28,320 --> 00:11:32,760 Najve�a gre�ka bila je �to sam pustio Charlieja Bernarda da prvi puca. 55 00:11:34,160 --> 00:11:37,360 K vragu, �ak se i ne sje�am zbog �ega smo se sva�ali. 56 00:11:39,440 --> 00:11:43,880 Zbog �ega si se po�eo baviti obra�ivanjem zemlje? -Zemlje? 57 00:11:46,080 --> 00:11:50,160 Vraga, ja ne obra�ujem zemlju. Zlato! 58 00:11:50,720 --> 00:11:54,560 Crno zlato! Kada do�e �eljeznica, bit �u bogat. 59 00:11:55,200 --> 00:11:57,000 Zemlja je puna toga. 60 00:11:58,040 --> 00:12:00,520 U�i, djevojko, nemoj se sramiti. 61 00:12:01,200 --> 00:12:05,480 Ovo je Clay Drumm. Ostat �e na ve�eri. Moja �ena Catherine. 62 00:12:07,320 --> 00:12:09,040 Drago mi je. 63 00:12:20,680 --> 00:12:24,840 Ne znam za�to se stari momak kao ja, o�enio ovakvom ljepoticom. 64 00:12:25,960 --> 00:12:30,120 Tako je srame�ljiva da se presvla�i u staji. 65 00:12:34,240 --> 00:12:37,600 Kamo ide�? - Mislim da �u oti�i u Kaliforniju. 66 00:12:38,400 --> 00:12:42,320 Kalifornija. To je daleko. 67 00:12:43,400 --> 00:12:45,400 Matthew. - Da. 68 00:12:46,120 --> 00:12:49,505 Ako gospodin ostaje na ve�eri, ho�e� li zaklati pile? 69 00:12:49,706 --> 00:12:51,106 - Dobro. 70 00:13:00,920 --> 00:13:03,515 Ho�e� li se oprati? - Da. 71 00:14:43,400 --> 00:14:48,960 Ovdje je prili�no mirno. -Dosta mi je uzbu�enja za cijeli �ivot. 72 00:14:49,960 --> 00:14:54,720 �eka me jo� samo jedna borba. -S kim? -Sa �eljeznicom. 73 00:14:55,440 --> 00:14:59,040 Ve� su me nekoliko puta poku�ali isplatiti, ali pravio sam se lud. 74 00:14:59,840 --> 00:15:04,160 Vlak �e jednom do�i i vlada �e otkupiti moju zemlju. 75 00:15:06,360 --> 00:15:10,720 Do tada, dobro je. -Ve� su to radili. -Dolazi� li u krevet? 76 00:15:12,200 --> 00:15:16,200 Ulazi u ku�u, �eno. Zar nema� srama? 77 00:15:22,160 --> 00:15:25,600 Obi�no smo ovdje sami, ona i ja, zna�. 78 00:15:26,640 --> 00:15:29,360 �ao mi je, ali mogu ti ponuditi samo staju. 79 00:15:31,680 --> 00:15:34,520 Staja je bolje od svega �to sam vidio ve� danima. 80 00:15:35,280 --> 00:15:39,520 Pa, u�ivaj u njoj. Vidimo se ujutro. 81 00:15:40,280 --> 00:15:41,320 Laku no�. 82 00:15:57,720 --> 00:15:59,600 Tko je g. Drumm? 83 00:16:02,120 --> 00:16:04,160 Revolvera�. 84 00:16:05,360 --> 00:16:09,640 Vjerojatno najbolji. - Izgleda prili�no ljubazno. 85 00:16:23,360 --> 00:16:26,880 Mislim kako je do�ao da me ubije. 86 00:16:28,640 --> 00:16:31,560 Pretpostavljam da ga je unajmila �eljeznica. 87 00:16:32,680 --> 00:16:35,560 Za�to si mu dopustio da ostane? 88 00:16:37,680 --> 00:16:43,120 Zato �to kada bude spreman, ne�u ni�ta posti�i skrivanjem. 89 00:17:46,280 --> 00:17:51,320 Dobro jutro. -'Jutro. -Jesi li dobro spavao? -Kao klada. 90 00:18:01,720 --> 00:18:04,400 Postao sam �iv�an pod stare dane. 91 00:18:04,840 --> 00:18:06,440 - Sigurno si bio brz. 92 00:18:06,600 --> 00:18:11,760 - Nisam s pi�toljem. Do�i na doru�ak. 93 00:18:12,080 --> 00:18:14,880 Samo da se operem. Brzo �u do�i. 94 00:18:23,120 --> 00:18:25,760 Dobro jutro. -'Jutro. 95 00:18:28,080 --> 00:18:29,640 - Gdje je, Matt? 96 00:18:31,240 --> 00:18:34,120 - Bit �e tu svaki �as. 97 00:18:36,360 --> 00:18:38,280 Pr�ite jaja. 98 00:18:49,920 --> 00:18:51,440 - O�isti ih! 99 00:18:51,640 --> 00:18:53,720 - Zna� da to mrzim! 100 00:18:55,280 --> 00:18:56,720 - Ja �u. 101 00:18:57,120 --> 00:18:59,000 To je najmanje �to mogu u�initi. 102 00:19:03,640 --> 00:19:05,920 Dobro poga�a� s tim tvojim topom. 103 00:19:06,560 --> 00:19:09,760 - Ne mije�aj se kad ne�to zapovjedim mojoj �eni. 104 00:19:10,200 --> 00:19:14,280 -Oprosti. Samo sam se �elio odu�iti na va�em gostoprimstvu. 105 00:19:14,480 --> 00:19:16,760 - Ne, sa �i��enjem ze�eva. 106 00:19:17,640 --> 00:19:19,440 Za koga radi�? 107 00:19:19,800 --> 00:19:22,680 - Rekao sam ti da sam u prolazu. 108 00:19:22,880 --> 00:19:27,760 - Kamo? - Rekao sam ti, u Kaliforniju. 109 00:20:15,520 --> 00:20:18,320 Hvala vam �to ste o�istili one ze�eve. 110 00:20:23,360 --> 00:20:27,160 Za�to ih ne skuha�? Ili ih mo�da �uva� za suvenir? 111 00:20:50,480 --> 00:20:53,920 Miran si s obzirom na to da zna� da ti je �eljeznica za petama. 112 00:20:55,600 --> 00:20:58,120 Pa, nikada nisam nau�io bje�ati. 113 00:21:00,040 --> 00:21:02,680 Osim toga, ovo je moja zemlja. 114 00:21:02,720 --> 00:21:07,200 A �to �e biti s njom? Ne�e li i nju ubiti? 115 00:21:08,440 --> 00:21:14,160 Zemlja �e pripasti mojoj bra�i i morat �e nas sve ubiti. -I ho�e. 116 00:21:14,640 --> 00:21:17,200 Pa, ja im to ne�u olak�ati. 117 00:21:20,440 --> 00:21:25,080 Radio sam za tu �eljeznicu prije pet godina. 118 00:21:26,520 --> 00:21:31,600 Morao sam ubiti cijelu obitelj. Pa i pse, ma�ke i koko�i. 119 00:21:31,720 --> 00:21:34,120 Sada sam valjda ja na redu. 120 00:21:37,040 --> 00:21:41,560 Ali nije va�no tko si i i �to si za njih u�inio. 121 00:21:42,680 --> 00:21:45,960 Smeta� im i oni �e te maknuti. 122 00:21:55,160 --> 00:21:57,480 Dobro �uva� tu pu��etinu. 123 00:21:59,400 --> 00:22:02,000 -Ta me stara pu�ka dobro slu�ila. 124 00:22:04,440 --> 00:22:07,800 Mogla ti je odvaliti ruku s kilometar i pol udaljenosti. 125 00:22:19,040 --> 00:22:23,600 �ovjek se mo�e dugo braniti s ovim od neprijatelja. 126 00:22:25,920 --> 00:22:27,920 Tome i slu�i. 127 00:23:40,040 --> 00:23:41,560 Dolazi nam dru�tvo. 128 00:23:55,880 --> 00:23:57,200 Ma vidi ti to! 129 00:24:18,360 --> 00:24:21,520 Kako si, stari moj? 130 00:24:25,800 --> 00:24:29,160 Claytone, do�i upoznati moju obitelj. 131 00:24:29,880 --> 00:24:32,120 Moj brat Virgil i njegova supruga Barbara. 132 00:24:32,840 --> 00:24:37,560 Moj brat Hank. Ovo je Johnny. A ovo Duke. To je Barbarin brat. 133 00:24:37,760 --> 00:24:42,120 De�ki, ovo je C. Drumm. -Drago mi je. -A ovo je Virgil mla�i. 134 00:24:42,520 --> 00:24:46,400 Nikada ne�u razumjeti kako mu�karac zna �to je u trbuhu. 135 00:24:46,640 --> 00:24:49,560 Jednostavno. On je to tu stavio i zato zna. 136 00:24:51,840 --> 00:24:55,240 Gdje ste nau�ili te prostote? Idemo ovamo na pi�e. 137 00:26:12,160 --> 00:26:15,307 Budu�i da vi�e ne pjeva�, zaple�imo. -Ne�u. 138 00:26:15,760 --> 00:26:20,782 Si�i s tog svog prijestolja i ple�i sa mnom. -Ne da mi se. 139 00:26:22,040 --> 00:26:24,860 Netko bi je trebao malo spustiti na zemlju. 140 00:28:34,560 --> 00:28:37,207 Ne�to nije u redu? - Ne. 141 00:28:37,513 --> 00:28:41,232 Samo provjeravam konja. Ujutro odlazim. 142 00:28:43,965 --> 00:28:45,784 Za�to si se predomislio? 143 00:28:49,229 --> 00:28:51,010 Postao si mi drag. 144 00:28:58,983 --> 00:29:00,933 I �to �emo sada? 145 00:29:02,760 --> 00:29:07,262 Ja �u oti�i, a ti se �uvaj. -�to �e biti s tobom? 146 00:29:07,380 --> 00:29:10,821 Koga �e poslati da me ubije? Tebe? 147 00:29:14,655 --> 00:29:16,115 - Ne. 148 00:29:17,108 --> 00:29:22,873 Vjerojatno drugog �ovjeka kojeg moral ne�e sprije�iti da ti puca u le�a. 149 00:30:25,120 --> 00:30:29,293 Kako lo�e pucate! - Jo� jednom, jo� jednom. 150 00:30:30,840 --> 00:30:34,453 Priprema, pozor... Sad! 151 00:30:39,180 --> 00:30:40,560 Jo� jednom, jo� jednom. 152 00:30:44,560 --> 00:30:47,532 - Vidim da je dobro odr�ava�. 153 00:30:47,613 --> 00:30:51,305 - Priprema, pozor, sad! 154 00:30:55,760 --> 00:30:59,800 Jo� jednom i �ekajte znak. Dobro, priprema, pozor, sad! 155 00:31:02,000 --> 00:31:04,794 Vidi�, uspio si! �ekaj. 156 00:31:08,680 --> 00:31:13,561 Jo� jednom. Priprema, pozor, sad! 157 00:31:18,454 --> 00:31:21,200 Hajde, jo� jednom. Pripremi se. 158 00:31:30,160 --> 00:31:32,040 �ekajte me! 159 00:31:58,040 --> 00:32:00,600 Bila je lijepa zabava. - Ba� je. 160 00:32:02,720 --> 00:32:07,010 Ispratio sam Claytona. - Ispratio? 161 00:32:08,030 --> 00:32:11,317 -Da, oti�i �e sutra rano ujutro. 162 00:33:34,760 --> 00:33:35,560 �ini se da smo ovo ve� vidjeli. 163 00:33:41,040 --> 00:33:43,480 Dobaci mi hla�e. 164 00:36:39,560 --> 00:36:41,040 Dobro jutro. 165 00:37:02,360 --> 00:37:03,400 Idemo natrag u krevet. 166 00:37:05,080 --> 00:37:07,000 Pripremit �u doru�ak. 167 00:37:36,856 --> 00:37:39,335 Bila si s njim, zar ne? 168 00:37:39,336 --> 00:37:41,627 Jesi, zar ne? 169 00:37:43,090 --> 00:37:44,420 Jesi li? 170 00:37:53,920 --> 00:37:56,200 Ma, neka sam proklet. 171 00:37:57,927 --> 00:37:59,440 Neka sam proklet! 172 00:37:59,521 --> 00:38:01,690 Neka sam proklet! 173 00:38:05,120 --> 00:38:08,280 Nije on kriv. - Nikad nije! 174 00:38:12,240 --> 00:38:13,840 Nikad nije! 175 00:39:20,149 --> 00:39:21,555 Sranje. 176 00:39:31,840 --> 00:39:33,960 Ubila sam mu�a. 177 00:39:36,760 --> 00:39:38,840 Saznao je i po�eo me tu�i. 178 00:39:40,560 --> 00:39:44,440 Htio te ubiti. Nisam ga namjeravala ubiti. 179 00:39:47,960 --> 00:39:50,960 �ovjekov �ivot zbog trenutka slabosti. 180 00:39:52,274 --> 00:39:54,990 Ne zvu�i po�teno. 181 00:39:58,000 --> 00:40:00,704 �to �u sada? - Ti odlu�i. 182 00:40:01,864 --> 00:40:04,875 Ali ja vi�e ne bih ostao tu. 183 00:40:09,231 --> 00:40:12,980 Ho�e� li me odvesti do Libertyja? Odande mogu dalje ko�ijom. 184 00:40:13,120 --> 00:40:16,129 Treba li ti novca? - Imam njegovu pu�ku. 185 00:40:16,540 --> 00:40:19,225 Jednom mi je rekao kako za nju mogu dobiti 100 dolara. 186 00:40:22,297 --> 00:40:25,800 Tu �e� pu�ku prodati samo meni, nikome drugom. 187 00:40:28,388 --> 00:40:31,006 Ja �u ti dati 100 dolara. 188 00:40:34,110 --> 00:40:36,154 - Ho�e� li me povesti? 189 00:40:44,789 --> 00:40:46,187 U redu. 190 00:40:48,971 --> 00:40:51,869 I izgledalo je da �e biti nevolje. 191 00:42:14,280 --> 00:42:17,828 Ovo je posljednje mjesto prije Libertyja. 192 00:42:18,675 --> 00:42:20,596 Poznaju li te ovdje? 193 00:42:20,720 --> 00:42:26,480 Matthew je uvijek s bra�om i�ao po hranu. Mene nije vodio. -Dobro. 194 00:42:53,880 --> 00:42:57,792 Samo da se malo odmorim. Onda mo�emo dalje. 195 00:42:57,873 --> 00:42:59,970 -Prespavat �emo. 196 00:43:01,976 --> 00:43:05,293 Ne �elim ti smetati. - Bez brige. 197 00:43:32,480 --> 00:43:36,028 Dobar dan. Ima li koga? 198 00:43:44,840 --> 00:43:46,560 Dobar dan. 199 00:43:51,360 --> 00:43:56,400 Oprostite, moj se suprug odmara. -Trebam sobu za sebe i gospo�u. 200 00:44:08,960 --> 00:44:11,522 Tri dolara unaprijed. 201 00:44:11,647 --> 00:44:15,809 50 centi za kupaonicu. Ve�era je u 7. 202 00:44:16,223 --> 00:44:18,589 Dolar po osobi. 203 00:44:19,779 --> 00:44:25,326 25 centa za doru�ak, 50 centa za konja. 204 00:44:38,520 --> 00:44:40,760 Ve� sam te vidio golu. 205 00:45:01,783 --> 00:45:05,070 Guza �e ti se smrznuti, ako jo� ostane� u toj vodi. 206 00:45:23,640 --> 00:45:25,455 Do�i ovamo. 207 00:45:26,618 --> 00:45:30,229 - Za�to? - Re�i �u ti poslije. 208 00:46:16,102 --> 00:46:20,725 Zna� onaj vic o dva mlada kauboja u kupatilu javne ku�e? 209 00:46:22,555 --> 00:46:24,757 Prvi ka�e drugome: 210 00:46:24,758 --> 00:46:29,086 "Ona mala mi je pokazala sisu. �to trebam u�initi." 211 00:46:29,277 --> 00:46:32,928 Drugi mu odgovori: "Poka�i ti njoj da ima� muda." 212 00:46:33,301 --> 00:46:37,120 Prvi se okrene �enskoj i po�ne: "Brrrrr..." 213 00:46:50,600 --> 00:46:55,068 Jesi li bio s mnogo �ena? - Nekoliko. 214 00:46:57,600 --> 00:47:01,877 Kakva sam ja u usporedbi s njima? -Mo�e� pro�i. 215 00:47:04,480 --> 00:47:08,742 Ti si jedini mu�karac s kojim sam bila. Ne ra�unam mu�a. 216 00:47:15,480 --> 00:47:19,412 Ti si druga udana �ena s kojom sam bio. 217 00:47:19,613 --> 00:47:21,404 -�to je bilo s prvom? 218 00:47:24,200 --> 00:47:26,880 Ubio sam njezina mu�a. 219 00:47:28,920 --> 00:47:30,979 Nakon �to je on ubio nju. 220 00:47:40,828 --> 00:47:43,760 �elite jo� ne�to, gosp. Sebanek? - Ni�ta, hvala. 221 00:47:43,995 --> 00:47:45,409 - Dva dolara, molim. 222 00:47:45,930 --> 00:47:48,825 Va� mu� sprema doru�ak? - Da, ve� je gotov. 223 00:47:48,896 --> 00:47:50,993 - Uzet �u jaja i kavu. 224 00:47:51,664 --> 00:47:53,485 Samo nastavi jesti. 225 00:48:00,490 --> 00:48:01,840 Dobro jutro. 226 00:48:03,349 --> 00:48:05,258 - Gdje je Matt? 227 00:48:06,751 --> 00:48:08,915 Doma je. 228 00:48:10,099 --> 00:48:13,522 Dama ga je ubila u samoobrani. 229 00:48:14,000 --> 00:48:16,220 Vodim je u Liberty. 230 00:48:16,882 --> 00:48:20,443 -Ako je tako, vratit �u je natrag. 231 00:48:21,047 --> 00:48:25,187 �ao mi je. Ona ide sa mnom. - To nije va�a stvar, gospodine. 232 00:48:25,440 --> 00:48:29,582 Ili �u je odvesti ili �u potegnuti revolver na tebe. 233 00:48:30,360 --> 00:48:35,099 Ja ne bih. Ima� �enu. Dobit �e� dijete. 234 00:48:35,360 --> 00:48:38,615 Trebaju te vi�e nego Matt treba nju. 235 00:48:40,960 --> 00:48:44,240 To je samoubojstvo. -Ne mogu druk�ije. 236 00:48:52,240 --> 00:48:55,480 Dosta. Idemo. 237 00:49:27,120 --> 00:49:28,480 Pazi! 238 00:49:46,720 --> 00:49:48,720 Glupan. 239 00:50:29,840 --> 00:50:31,560 Pogledaj tko dolazi. 240 00:50:41,716 --> 00:50:43,671 Gospodin Frost. 241 00:50:53,884 --> 00:50:56,274 Pogledajte otraga. 242 00:51:06,894 --> 00:51:08,281 Ovo je Virgil. 243 00:51:09,311 --> 00:51:10,591 Tko ga je ubio? 244 00:51:10,792 --> 00:51:12,268 Clayton Drumm. 245 00:51:17,558 --> 00:51:20,382 Krenimo. - Da zavr�imo ovo, Matte. 246 00:51:21,113 --> 00:51:24,595 Zavr�it �emo kad se vratimo. Ne�e on nikamo. 247 00:52:00,825 --> 00:52:02,753 Kakav izbor imam? 248 00:52:03,548 --> 00:52:07,955 -Kurvanje ili raditi u �koli. - Mogu se opet udati. 249 00:52:13,400 --> 00:52:16,472 Uvijek poku�avam u sebi na�i mir. 250 00:52:19,396 --> 00:52:25,296 Nije se dobro oslanjati na stvari ili osobe. To te ne�e usre�iti. 251 00:52:29,602 --> 00:52:34,047 Trebam te no�as. I mrzim te zbog toga. 252 00:52:36,870 --> 00:52:40,305 Daj im vode i neka se odmore. 253 00:53:23,189 --> 00:53:24,821 Ti si lud. 254 00:53:51,000 --> 00:53:54,720 �to radi� tu? - Molim vas, pomozite mi. 255 00:54:07,000 --> 00:54:08,640 Do�i. 256 00:54:11,720 --> 00:54:16,880 �etao sam i zaboravili su me. -Tko? -Cirkus. -�to je to? 257 00:54:17,880 --> 00:54:22,000 Cirkus, mjesto gdje ljudi dolaze da bi se nasmijali. 258 00:54:24,480 --> 00:54:27,840 Popni se. -Radije bih se popeo na nju. -Pje�a�it �e�? -U redu je. 259 00:54:38,182 --> 00:54:41,076 Je li u redu ako se �vrsto uhvatim za vas? -Da. -Dobro. 260 00:54:42,470 --> 00:54:46,081 Ovdje ili ovdje? - Za ramena. 261 00:54:48,471 --> 00:54:50,152 �vrsto se dr�ite. - Da. 262 00:54:55,800 --> 00:54:58,103 �ini se da su nestali. 263 00:54:58,332 --> 00:55:01,266 Ali prvo su se dobro upoznali. 264 00:55:01,429 --> 00:55:04,311 Gazdarica ka�e da su se predstavili kao mladenci. 265 00:55:04,512 --> 00:55:07,909 A on ti je svr�avao u �enu cijele no�i. 266 00:55:08,770 --> 00:55:12,993 Pa, vidjet �emo sad kad mu je glava ucijenjena. 267 00:55:40,975 --> 00:55:42,441 Clayton Drumm... 268 00:55:42,566 --> 00:55:47,142 Svi bi nagrnuli izdaleka samo da vide kako puca�. -Ne zanima me. 269 00:55:47,640 --> 00:55:51,080 Dat �u ti 50 dolara na mjesec i 20% zarade. 270 00:55:51,840 --> 00:55:54,520 Moj mi �ivot vrijedi vi�e od toga da budem sporedna zabava. 271 00:55:54,940 --> 00:55:56,551 Glavna atrakcija. 272 00:55:58,151 --> 00:55:59,880 Kako ho�e�. 273 00:56:00,200 --> 00:56:03,800 �to je to? -Ne znam, ali nakon nekoliko gutljaja ne osje�a� bol. 274 00:56:04,640 --> 00:56:05,986 Uzmi jednu. 275 00:56:06,634 --> 00:56:10,613 -Predstava samo �to nije po�ela. Mo�emo li ostati? -Da. 276 00:56:56,080 --> 00:56:58,640 Voila. 277 00:57:00,160 --> 00:57:02,080 Ho�e� malo? -�to je to? -Ne znam, ali okus je izvrstan. 278 00:57:53,999 --> 00:57:56,026 Poka�i mu da ima� muda. 279 00:58:03,209 --> 00:58:07,120 Dame i gospodo, ledi Godiva. 280 00:58:57,000 --> 00:59:00,353 Monty, Drumm je upravo ujahao u grad. Sa �enom je. 281 00:59:00,556 --> 00:59:03,600 -Nadam se da �e pucati samo po njoj. -Prijavili su se u hotel. 282 00:59:04,200 --> 00:59:07,000 Gdje je moj zamjenik? -Kod Cassie. -Neka me zamijeni nekoliko dana. 283 00:59:08,480 --> 00:59:10,680 Imam posla u Juarezu. 284 00:59:16,041 --> 00:59:19,960 �ekaj, �ekaj malo. -Kamo ide�? Ne mo�e� u�i onamo. 285 00:59:30,640 --> 00:59:31,861 �to je to? 286 00:59:32,350 --> 00:59:37,745 Daj mi priznanicu. Sve je tu. 500 $. Sebanek je mrtav. 287 00:59:37,853 --> 00:59:39,960 Ali nisam ga ja ubio. 288 00:59:41,280 --> 00:59:45,480 Do�ao sam vidjeti starog prijatelja, g. Drumma. Ovo �e pomo�i. 289 00:59:46,520 --> 00:59:50,360 On je u sobi 23 s jednom damom. Mislim da je to njegova supruga. 290 00:59:53,440 --> 00:59:55,120 Da. 291 01:00:21,400 --> 01:00:25,333 Rekli su mi da tu mogu kupiti kartu za sljede�u ko�iju. -Da. 292 01:00:32,875 --> 01:00:36,623 G�a Drumm? Vi ste g�a Drumm? 293 01:00:38,127 --> 01:00:42,218 Oprostite, moje ime je W. Olsen. �uli ste za mene? 294 01:00:43,082 --> 01:00:45,601 - Nisam. Zar sam trebala? 295 01:00:47,040 --> 01:00:49,184 Pa, recimo da �ete �uti. 296 01:00:51,377 --> 01:00:53,463 Dovodim zapad na istok. 297 01:00:53,776 --> 01:00:57,848 Ka�u da pi�em la�i, ali istina je da... 298 01:01:00,745 --> 01:01:03,010 ...�e on biti uskoro mrtav. 299 01:01:05,159 --> 01:01:10,555 Mogu vas u�initi bogatom, da vidite i osjetite �uda svijeta. 300 01:01:15,171 --> 01:01:18,899 Ja ne kupujem robu, ve� pi�em takve pri�e. 301 01:01:20,377 --> 01:01:23,545 Zanima me samo istina. 302 01:01:24,388 --> 01:01:26,620 G�o Drumm... 303 01:01:30,660 --> 01:01:35,840 �ene stare, postaju ogor�ene, naborane. 304 01:01:36,560 --> 01:01:39,966 Novac im �ini �ivot ugodnijim, a ja mogu nabaviti novac. 305 01:01:40,031 --> 01:01:44,228 �to se to doga�a? Sjedni. 306 01:01:51,892 --> 01:01:56,283 G. Drumm, moje ime je Wilbur. -Znam tko ste. �to �elite? 307 01:01:57,087 --> 01:01:59,076 Kupiti legendu. 308 01:02:00,301 --> 01:02:06,327 Dio ameri�kog Zapada u koji ljudi na Istoku mogu vjerovati. 309 01:02:08,612 --> 01:02:10,314 Lagat �ete im. 310 01:02:10,400 --> 01:02:14,982 Naravno, la�i. Oni ih trebaju, svi ih trebamo. 311 01:02:16,621 --> 01:02:20,508 Moj �ivot nije na prodaju. - Glupost. 312 01:02:22,310 --> 01:02:26,769 Pitanje je tko pla�a i kada. - �to ho�ete re�i? 313 01:02:28,713 --> 01:02:30,123 Razmislite. 314 01:02:31,955 --> 01:02:37,912 I sjetite se da se Divlji Bill Hickcok obogatio. 315 01:02:41,920 --> 01:02:45,290 Dok ga neka budala nije ubila s le�a. 316 01:02:50,320 --> 01:02:53,040 Ostavio je bogatu udovicu. 317 01:02:55,000 --> 01:02:58,120 Sretno. - Hvala. 318 01:03:42,760 --> 01:03:47,520 Ko�ija kre�e ujutro. - �elim i�i s tobom. 319 01:03:50,000 --> 01:03:52,200 Ne bismo uspjeli. - Za�to? 320 01:03:55,600 --> 01:04:00,520 Ima� pravo. Bio sam u gradu i vidio stvari onakvima kakve jesu. 321 01:04:05,920 --> 01:04:10,520 A kakve su? -Ja sam pla�eni ubojica, a ti si udana �ena. 322 01:04:14,076 --> 01:04:15,848 To nije istina. 323 01:04:16,293 --> 01:04:20,198 Mogao bi prestati. - Poput Matta? 324 01:04:22,334 --> 01:04:25,053 Mogli bismo oti�i nekamo gdje te ne poznaju. 325 01:04:26,413 --> 01:04:28,600 �ivi� tako zato �to ti to ho�e�. 326 01:04:29,746 --> 01:04:33,120 Kukavica si, boji� se nekoga voljeti. 327 01:04:44,160 --> 01:04:48,040 Svi koje sam volio ili su mrtvi ili su pobjegli. 328 01:04:55,120 --> 01:04:58,760 Moj je otac bio siroma�an. Mamini su bili bogati. 329 01:05:00,777 --> 01:05:04,680 Ali nisu mu htjeli ni�ta dati. Mama je uzela otrov da ih upla�i. 330 01:05:06,880 --> 01:05:11,100 Nije �eljela umrijeti, ali to se ipak dogodilo. 331 01:05:11,907 --> 01:05:14,002 Otac je oti�ao. 332 01:05:20,720 --> 01:05:24,680 �ivio sam s bakom i djedom sve dok se nisu razboljeli i umrli. 333 01:05:31,680 --> 01:05:35,960 Ukrcao sam se na brod i do�ao u ovu zemlju. 334 01:05:37,080 --> 01:05:42,320 Ali to je pro�lost. Zar sada ne osje�a� ni�ta za mene? 335 01:05:44,120 --> 01:05:45,560 Pogledaj me. 336 01:05:47,234 --> 01:05:48,742 Mogu te usre�iti. 337 01:05:49,259 --> 01:05:50,795 Znam da mogu. 338 01:05:51,560 --> 01:05:54,960 Brinut �u se za tebe, njegovati te u bolesti. 339 01:05:56,560 --> 01:06:01,080 Mo�emo sagraditi farmu, stvoriti �ivot, imati djecu. Poku�aj. 340 01:06:03,680 --> 01:06:06,040 Ne�u ti dopustiti da upropasti� na�u jedinu priliku. 341 01:06:09,000 --> 01:06:10,560 Voli� li me? 342 01:06:14,280 --> 01:06:19,840 Da. - Za�to? Pomozi mi da shvatim. 343 01:06:30,880 --> 01:06:32,906 Tako sam dugo bila usamljena! 344 01:10:32,400 --> 01:10:34,880 �to je bilo? Do�ao ti je mu�. 345 01:10:56,320 --> 01:11:01,280 Kako �emo ga izvu�i? - Ne znam, ali ga ne�u po�urivati. 346 01:11:06,040 --> 01:11:07,200 Idem. 347 01:12:40,800 --> 01:12:42,080 Ostani s njom. 348 01:13:07,431 --> 01:13:10,695 Raznio ga je u komadi�e. 349 01:13:34,400 --> 01:13:37,154 Sve ovo zbog tvog kurvanja! 350 01:13:38,368 --> 01:13:41,998 Tvog �e jeba�a pokopati do ve�eri. 351 01:13:46,040 --> 01:13:47,760 Za�to pla�e�? 352 01:13:51,280 --> 01:13:52,440 Do�i ovamo! - Ne! 353 01:13:55,936 --> 01:13:58,707 Sva smrdi� po njemu. 354 01:13:59,095 --> 01:14:02,778 Ali meni to ne smeta. Ne opiri se! 355 01:14:03,916 --> 01:14:06,339 Mo�emo to lijepo i polako... 356 01:14:07,277 --> 01:14:09,031 ...ili grubo. 357 01:14:10,062 --> 01:14:13,209 Meni je sasvim svejedno. 358 01:14:34,400 --> 01:14:35,636 Proklet bio! 359 01:14:35,717 --> 01:14:37,306 -Spreman je. 360 01:14:48,419 --> 01:14:49,414 Hej! 361 01:14:52,008 --> 01:14:53,280 Hvala. 362 01:15:04,280 --> 01:15:05,840 Samo nastavi, de�ko. 363 01:15:08,280 --> 01:15:10,440 Za to kurve i slu�e. 364 01:15:13,840 --> 01:15:16,120 Obuci se, ide� ku�i. 365 01:16:45,640 --> 01:16:49,000 Dobro. Zna� �to treba� u�initi? - Ne brini se. On je ve� mrtav. 366 01:17:38,200 --> 01:17:42,080 Mislim da bih morao i�i s njom. - Pusti je na miru. 367 01:18:29,960 --> 01:18:33,163 Na prednja vrata, kauboju. -Otvori vrata, Cassie. 368 01:18:33,880 --> 01:18:35,705 Clay, �uli smo da si mrtav. 369 01:18:47,373 --> 01:18:50,501 Donesi mi pi�e. - Donijet �u ti. 370 01:18:51,000 --> 01:18:52,547 Reci Henryju da do�e ovamo. 371 01:18:55,080 --> 01:18:58,600 Cassie, kamo ide ova mala? - Bobe, ona ne zabavlja tebe. 372 01:18:59,480 --> 01:19:03,200 Dat �u ti 15 dolara za nju. - Za 5 mo�e� dobiti sve ostale. 373 01:19:05,080 --> 01:19:06,600 Odvedi Claya gore. 374 01:22:14,880 --> 01:22:17,543 Na smrt si me prestra�io. - �ao mi je. 375 01:22:17,664 --> 01:22:20,788 -Gdje su bra�a Sebanek? - Odjahali su popodne. 376 01:22:21,404 --> 01:22:24,020 Je li neka �ena bila s njima? - Jest. 377 01:22:24,229 --> 01:22:25,844 -Treba mi nekoliko konja. 378 01:22:26,080 --> 01:22:29,408 Bit �e ovo hladna no�. - Da. 379 01:22:29,637 --> 01:22:33,218 Moramo na�i jo� drva za vatru. 380 01:22:34,280 --> 01:22:36,667 Znam kako se svi mo�emo ugrijati. 381 01:22:42,080 --> 01:22:47,568 Zave�i, Johnny. Polomit �u ti sve kosti na licu. 382 01:22:47,800 --> 01:22:49,840 Ona je jo� moja �ena. 383 01:23:02,728 --> 01:23:04,608 Bit �e hladno. 384 01:23:09,440 --> 01:23:13,360 Mislio sam da �e ti trebati jo� jedan pokriva�. 385 01:25:00,000 --> 01:25:02,920 Ba� me briga. Krepaj od gladi. 386 01:25:03,119 --> 01:25:06,454 -Ho�e� li je zavezati? - Nemojte. 387 01:25:08,178 --> 01:25:09,623 Sjedni ovdje. 388 01:25:10,346 --> 01:25:14,940 -Dokle ja budem imao lice, imat �e� gdje sjesti. 389 01:25:15,271 --> 01:25:17,298 Jebem ti... 390 01:25:19,367 --> 01:25:24,631 Prokletstvo, Matte, ubit �e� vlastitog brata. 391 01:25:40,920 --> 01:25:44,600 Nitko te ne�e ozlijediti. Nikada vi�e. 392 01:26:37,840 --> 01:26:41,360 �to si htjela? - Na smrt si me prestra�io. 393 01:26:45,200 --> 01:26:49,720 Sutra �emo biti kod ku�e. - To vi�e nije moja ku�a. 394 01:26:53,840 --> 01:26:55,920 �elim da zaboravi� �to se dogodilo. 395 01:27:00,566 --> 01:27:01,718 �eno... 396 01:27:02,809 --> 01:27:07,707 Napravila si budalu od mene. Svi mi se smiju. 397 01:27:09,400 --> 01:27:13,200 Nikada ti nisam �eljela zlo. - Zamalo si me ubila. 398 01:27:23,430 --> 01:27:28,054 Kakvu sam zbrku od svega u�inila! - Ne�u te tako lako pustiti. 399 01:27:28,909 --> 01:27:34,080 Ne razumijem za�to si to u�inila. - Mislila sam da si mrtav. 400 01:27:34,825 --> 01:27:36,995 Zna� na �to mislim. 401 01:27:38,677 --> 01:27:42,678 - Ne znam. Nisi ti kriv. 402 01:27:46,062 --> 01:27:47,510 Jesi li ga ubio? 403 01:27:50,820 --> 01:27:52,100 Nisam. 404 01:28:12,360 --> 01:28:14,160 Dolaze. 405 01:28:17,720 --> 01:28:19,640 Dobro. Pripremite se. 406 01:28:42,880 --> 01:28:44,840 Zapamtite, pri�ekajte da sja�u. 407 01:29:25,800 --> 01:29:27,040 Hajde. 408 01:29:53,760 --> 01:29:55,440 Karabin Sharps. 409 01:30:12,720 --> 01:30:15,040 Smije�no je da smo ovako zavr�ili. 410 01:30:16,640 --> 01:30:19,800 Jimmy poku�ava naprijed. - Glupan. �titi ga. 411 01:30:26,200 --> 01:30:28,360 To je vjerojatno onaj prokleti Clayton Drumm. 412 01:30:29,160 --> 01:30:30,760 Mislio sam da se tvoj brat trebao pobrinuti za njega. 413 01:30:37,440 --> 01:30:39,240 Ovo nije dobro ispalo. 414 01:30:40,240 --> 01:30:43,400 Ne mo�e� ga �ak ni vidjeti ondje. - Pa, radije krenimo. 415 01:30:44,000 --> 01:30:46,280 To je bolje nego da sjedimo i �ekamo da nas ubije. 416 01:30:51,760 --> 01:30:53,209 Ne pucaj! 417 01:31:00,168 --> 01:31:03,172 Ne pucaj! - E, jesi lud. 418 01:32:10,640 --> 01:32:14,360 Zahvaljujem ti na pomo�i, ali to ni�ta ne mijenja na stvari. 419 01:32:19,320 --> 01:32:22,600 �elio bih da ona ostane, ali mo�e slobodno oti�i. 420 01:32:23,480 --> 01:32:25,000 Onda do ovog ne treba do�i. - Vraga ne treba. 421 01:32:27,480 --> 01:32:30,880 Ondje le�e Virgil i Duke. - To vi�e ni�ta ne mo�e promijeniti. 422 01:32:31,440 --> 01:32:32,440 Ni ovo. 423 01:32:45,560 --> 01:32:46,440 Ne! 424 01:33:04,174 --> 01:33:06,280 Ti povuci, stari. 425 01:33:21,198 --> 01:33:25,908 Jesi li sada zadovoljan? -Ne�e� dugo opstati, sinko. 426 01:33:27,030 --> 01:33:30,110 Ne postoje revolvera�i meka srca. 427 01:34:26,932 --> 01:34:31,162 �to �e� u�initi? - To je moj problem. 428 01:34:39,282 --> 01:34:40,984 Sna�i �e� se. 429 01:36:30,116 --> 01:36:33,771 S eng. audio zapisa, preveo: Tantico (03.2011) 430 01:36:36,771 --> 01:36:40,771 Preuzeto sa www.titlovi.com 431 01:36:41,305 --> 01:36:47,408 Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.SubtitleDB.org 33096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.