All language subtitles for Phoenix 2006

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,083 --> 00:02:52,855 Sou Ken Sparks, n�o estou agora. Deixe uma mensagem, ligarei assim que puder. 2 00:02:54,340 --> 00:02:56,615 Oi Ken, sou eu. 3 00:02:56,816 --> 00:02:59,183 Sei que voc� n�o gosta que te chame, mas... 4 00:03:00,887 --> 00:03:02,228 � tarde. 5 00:03:02,229 --> 00:03:05,157 Diga-me se voc� estiver no avi�o... 6 00:03:05,258 --> 00:03:06,658 ou coisa assim... 7 00:03:07,324 --> 00:03:08,658 ou seja, 8 00:03:08,659 --> 00:03:10,626 sim, me ligue. 9 00:03:18,990 --> 00:03:21,722 Que porra significa 7 milh�es de d�lares pra ele? 10 00:03:24,017 --> 00:03:26,577 Mas sim todos os documentos est�o prontos. 11 00:03:26,578 --> 00:03:28,721 Voc� � um maldito idiota! 12 00:03:29,825 --> 00:03:31,569 Quanta besteira! 13 00:03:37,191 --> 00:03:40,801 Isso n�o faz sentido. O que mais ele disse? 14 00:03:40,802 --> 00:03:43,404 Nada. Eu sei. 15 00:03:49,761 --> 00:03:52,204 Tenho tudo definido. N�s n�o podemos parar. 16 00:03:53,388 --> 00:03:56,427 � que eu n�o posso acreditar. O que mais ele disse? 17 00:03:56,648 --> 00:03:59,140 Devia ter confiado em meu instinto. 18 00:03:59,869 --> 00:04:03,173 Mas Larry, voc� tem certeza que vai funcionar? 19 00:04:03,174 --> 00:04:05,827 Isso � uma completa besteira! 20 00:04:05,828 --> 00:04:07,867 Podemos process�-lo. 21 00:04:09,045 --> 00:04:11,316 � que n�o faz sentido! 22 00:04:11,408 --> 00:04:16,016 Diga-lhe que se ele recuar, vai afundar na merda. 23 00:04:16,287 --> 00:04:18,072 Ligue-me assim que puder, ok? 24 00:04:18,343 --> 00:04:20,439 Posso estar a� em uma hora. 25 00:04:22,146 --> 00:04:24,159 Sim, eu sei. 26 00:04:24,619 --> 00:04:27,415 N�o, eu vou para Chicago na pr�xima semana. 27 00:04:28,712 --> 00:04:31,102 Agora n�o posso falar sobre isso. 28 00:04:31,103 --> 00:04:33,626 Me ligue de volta. 29 00:04:36,349 --> 00:04:37,839 Merda! 30 00:04:52,775 --> 00:04:54,416 Californiano? 31 00:04:54,754 --> 00:04:56,383 Chileno. 32 00:04:56,483 --> 00:04:58,103 Bom. 33 00:04:58,283 --> 00:05:00,136 Senti sua falta. 34 00:05:00,255 --> 00:05:01,933 � mesmo? 35 00:05:02,967 --> 00:05:04,731 Claro que sim. 36 00:05:07,486 --> 00:05:09,568 Aconteceu alguma coisa com o contrato? 37 00:05:10,188 --> 00:05:11,918 Provavelmente. 38 00:05:15,082 --> 00:05:18,136 -O jantar est� quase pronto. -Cheira bem. 39 00:05:18,437 --> 00:05:20,611 Eu tamb�m preparei um banho, mas... 40 00:05:20,712 --> 00:05:23,279 � certo que agora j� esfriou. 41 00:05:35,107 --> 00:05:37,351 O jantar estar� pronto em 30 minutos. 42 00:06:13,773 --> 00:06:15,164 Merda! 43 00:06:17,902 --> 00:06:20,734 O que deveria parecer isso? 44 00:06:22,343 --> 00:06:23,645 Engra�ado. 45 00:06:23,646 --> 00:06:26,252 N�o se preocupe, sairemos. 46 00:06:26,726 --> 00:06:28,250 Eu acho. 47 00:06:29,738 --> 00:06:32,210 Parece que tinha ficado bonito. 48 00:06:33,872 --> 00:06:36,851 Eu s� queria fazer algo especial pra voc�. 49 00:06:37,443 --> 00:06:39,702 Deixe-me lev�-lo a algum lugar especial. 50 00:06:41,359 --> 00:06:43,206 Eu trouxe um presente. 51 00:06:43,971 --> 00:06:46,691 Voc� acha que eu esqueci? Mas n�o. 52 00:06:46,792 --> 00:06:49,103 - O que �? - Abra! 53 00:06:52,058 --> 00:06:55,050 � de um designer famoso. Uma verdadeira obra de arte. 54 00:06:55,151 --> 00:06:57,133 � muito bonito. 55 00:06:57,465 --> 00:07:00,948 Voc� deve ter coisas boas. � um s�mbolo de classe. 56 00:07:01,712 --> 00:07:03,081 Obrigado, Kenneth. 57 00:07:03,082 --> 00:07:05,469 Feliz anivers�rio, Dylan. 58 00:07:12,427 --> 00:07:14,719 Pare, vai me botar a perder. 59 00:07:14,819 --> 00:07:17,455 Todos precisam de um capricho. 60 00:07:17,555 --> 00:07:19,635 Fico muito feliz que voc� est� de volta. 61 00:07:19,636 --> 00:07:21,635 �s vezes as semanas parecem intermin�veis. 62 00:07:21,963 --> 00:07:24,435 E se estivesse mais por aqui? 63 00:07:24,539 --> 00:07:26,123 Para. 64 00:07:26,323 --> 00:07:28,383 -Estou falando s�rio. -� melhor que esteja. 65 00:07:28,484 --> 00:07:30,407 Por que n�o tem gra�a. 66 00:07:30,507 --> 00:07:32,795 Estou quase terminando em Phoenix. 67 00:07:34,187 --> 00:07:36,846 Podia passar mais dois dias por semana em Los Angeles. 68 00:07:38,062 --> 00:07:39,129 Quer dizer... 69 00:07:39,130 --> 00:07:41,040 que voc� se mudaria? 70 00:07:41,449 --> 00:07:42,529 Talvez. 71 00:07:42,941 --> 00:07:44,930 Sabe, n�s n�o temos de fazer isto sempre. 72 00:07:45,031 --> 00:07:47,281 Eu posso cozinhar e tudo mais... 73 00:07:47,481 --> 00:07:49,536 Podemos colocar uma empregada. 74 00:07:49,537 --> 00:07:51,604 Seria �timo. Podemos dar festas. 75 00:07:51,704 --> 00:07:55,440 Seus amigos podem ser meus amigos tamb�m, podemos ter um c�o. 76 00:07:57,058 --> 00:07:58,756 Quando... Quando vai saber? 77 00:07:58,757 --> 00:08:03,400 As coisas est�o um pouco complicadas, mas estou quase terminando. 78 00:08:04,921 --> 00:08:06,537 Uns dois meses, talvez. 79 00:08:06,637 --> 00:08:09,673 � �timo, Kenny. Voc� me faz feliz. 80 00:08:11,444 --> 00:08:13,104 Feliz anivers�rio. 81 00:09:52,943 --> 00:09:54,911 Voc� pode tomar um caf� com o cigarro. 82 00:09:55,182 --> 00:09:57,878 � um cigarro pelo sexo. 83 00:09:58,334 --> 00:10:00,254 Pensei que voc� fosse largar. 84 00:10:00,255 --> 00:10:01,980 Voc� sempre acha isso. 85 00:10:02,063 --> 00:10:04,164 Porque voc� vive dizendo isso o tempo todo 86 00:10:04,231 --> 00:10:06,580 � voc� quem diz isso a si mesmo. 87 00:10:09,739 --> 00:10:12,251 - Voc� fuma em Phoenix? - Sim. 88 00:10:20,551 --> 00:10:23,258 - E agora? - Melhor. 89 00:10:23,843 --> 00:10:26,546 Ent�o, que quer fazer hoje? 90 00:10:27,676 --> 00:10:30,652 - Comer. - Eu preparo seu desjejum? 91 00:10:31,058 --> 00:10:33,084 N�o, vamos sair por a�. 92 00:10:33,587 --> 00:10:35,451 Por qu�? 93 00:10:43,347 --> 00:10:45,043 Para! 94 00:10:46,167 --> 00:10:47,874 Para! 95 00:10:53,691 --> 00:10:55,746 Voc� vai atender? 96 00:11:01,802 --> 00:11:04,152 O incr�vel senhor Sparks fala. 97 00:11:06,321 --> 00:11:07,644 Sim. 98 00:11:09,324 --> 00:11:10,913 Merda! 99 00:11:11,680 --> 00:11:13,468 O que Larry disse? 100 00:11:15,503 --> 00:11:18,347 � claro que estou chateado. 101 00:11:19,119 --> 00:11:22,330 S�o um bando de idiotas. 102 00:11:23,650 --> 00:11:25,795 Est� bem, ent�o. Tchau. 103 00:11:28,879 --> 00:11:31,289 O que minhas coisas est�o fazendo aqui? 104 00:11:32,098 --> 00:11:33,931 J� lhe disse pra n�o guardar no arm�rio. 105 00:11:34,032 --> 00:11:35,986 S� as pendurei. 106 00:11:35,987 --> 00:11:39,561 Tenho tudo organizado como eu quero na maleta. 107 00:11:40,393 --> 00:11:42,914 N�o � grande coisa. Deixei espa�o pra voc�. 108 00:11:43,747 --> 00:11:47,555 -Se eu n�o tivesse atendido o telefone, Dylan... -Est� bem, n�o vou insistir. 109 00:11:50,578 --> 00:11:53,561 - Eu tenho que ir. - O qu�? Por qu�? 110 00:11:54,453 --> 00:11:58,289 Os investidores se retiraram. � uma merda. 111 00:11:59,736 --> 00:12:02,556 por que ir agora, n�o pode esperar at� segunda-feira? 112 00:12:02,657 --> 00:12:04,345 N�o, eu n�o posso. 113 00:12:07,337 --> 00:12:09,568 Voc� disse que iria a minha festa. 114 00:12:09,943 --> 00:12:12,313 J� n�o me ocorrem mais desculpas pra voc�. 115 00:12:12,414 --> 00:12:14,407 Ent�o n�o tente. 116 00:12:14,408 --> 00:12:17,834 -O que est� fazendo comigo? -N�o tem nada a ver com voc�. 117 00:12:17,935 --> 00:12:21,174 Levei tr�s anos com o neg�cio dessa terra. Tenho que ir. 118 00:12:24,326 --> 00:12:26,457 Irei com voc�. 119 00:12:26,709 --> 00:12:28,618 Voc� n�o pode. 120 00:12:29,884 --> 00:12:31,472 Farei o que me der vontade. 121 00:12:31,473 --> 00:12:33,320 Voc� n�o vai. 122 00:12:50,650 --> 00:12:52,654 Voc� prometeu passar meu anivers�rio comigo. 123 00:12:53,950 --> 00:12:55,957 Ent�o ser� em Phoenix. 124 00:13:12,672 --> 00:13:14,804 Voc� est� complicando tudo, Dylan. 125 00:13:16,540 --> 00:13:18,772 Voc� faz que tudo seja muito complicado. 126 00:13:18,873 --> 00:13:20,724 � apenas um dia. 127 00:13:20,825 --> 00:13:23,772 -Voc� n�o vai. -Vai faltar com sua palavra? 128 00:13:24,243 --> 00:13:26,203 Porque, ent�o, voc� � um mentiroso. 129 00:13:26,204 --> 00:13:29,231 Ok, vou conhecer seus amigos, mas n�o neste fim de semana. 130 00:13:29,231 --> 00:13:32,507 -Voc� diz isso todo fim de semana! -Voc� teve um bom anivers�rio. 131 00:13:32,608 --> 00:13:35,010 Fomos jantar, tivemos sexo. 132 00:13:35,110 --> 00:13:38,007 e eu lhe trouxe um presente caro. O que mais tenho que fazer? 133 00:13:38,278 --> 00:13:41,831 -Ser parte de minha vida! -N�o seja dram�tico. 134 00:13:42,354 --> 00:13:44,615 Eu n�o quero o seu est�pido presente! Pegue de volta. 135 00:13:54,830 --> 00:13:56,975 Voc� � infantil, sabia? 136 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 N�o se destr�i dessa forma. 137 00:14:15,143 --> 00:14:17,823 Por que sempre temos que estar discutindo? 138 00:14:18,903 --> 00:14:22,391 Porque voc� faz promessas que nunca pretende cumprir. 139 00:14:23,787 --> 00:14:25,959 Sim, eu pretendo. 140 00:14:26,430 --> 00:14:28,958 Mas voc� n�o percebe. 141 00:14:57,891 --> 00:15:00,311 Claro que eu posso cancelar de �ltima hora. 142 00:15:00,974 --> 00:15:03,687 Vou fazer a reserva no caminho para o aeroporto. 143 00:15:05,343 --> 00:15:08,934 -N�o quero que voc� v� assim. -Eu tenho que ir. 144 00:15:11,423 --> 00:15:14,141 Tenho que consertar essa bagun�a que eu fiz. 145 00:15:17,157 --> 00:15:20,457 -Me liga quando chegar? -Quer que eu ligue? 146 00:15:20,557 --> 00:15:22,517 Claro. 147 00:15:23,654 --> 00:15:25,897 Vou me preocupar, se n�o ligar. 148 00:15:25,998 --> 00:15:28,213 Voc� n�o tem que se preocupar comigo. 149 00:15:31,764 --> 00:15:33,949 Ent�o no meu anivers�rio? 150 00:15:34,021 --> 00:15:35,948 Eu prometo. 151 00:16:34,840 --> 00:16:38,275 Escrit�rio de Ken Sparks. N�o estou agora. 152 00:16:38,276 --> 00:16:41,435 Deixe uma mensagem, vou responder assim que puder. 153 00:19:30,679 --> 00:19:34,242 N�s sentimos sua falta. Feliz anivers�rio. Pap� e mam�. 154 00:20:08,533 --> 00:20:11,649 Enviar o carregador de telefone do Ken ao Hotel Mod, Phoenix. 155 00:22:28,409 --> 00:22:30,044 Hotel Mod. 156 00:22:33,348 --> 00:22:36,385 Sim, quarto n � 5? Seu necessaire est� aqui. 157 00:22:36,904 --> 00:22:40,095 Claro, quando quiser. Obrigado. Adeus. 158 00:22:41,071 --> 00:22:42,407 Ol�... 159 00:22:42,927 --> 00:22:46,555 Quero fazer uma surpresa para um amigo... Bem, meu namorado na verdade. 160 00:22:46,656 --> 00:22:50,231 -Eu acho que ele est� hospedado aqui. -V� direto para o quarto. 161 00:22:50,232 --> 00:22:52,963 Mas eu n�o sei o n�mero do quarto dele. 162 00:22:53,064 --> 00:22:56,606 Desculpe, eu n�o posso te ajudar com isso. 163 00:22:56,707 --> 00:22:59,623 Eu sei que n�o � normal, � que... 164 00:23:00,086 --> 00:23:04,198 N�o quero estragar a surpresa, chamando. 165 00:23:05,425 --> 00:23:07,690 Eu n�o posso ajud�-lo, desculpe. 166 00:23:07,791 --> 00:23:09,569 Voc� pode pelo menos me dizer se ele est� aqui? 167 00:23:09,570 --> 00:23:11,510 Se chama Kenneth Sparks. 168 00:23:11,542 --> 00:23:13,589 Kenneth Sparks? 169 00:23:13,690 --> 00:23:17,502 Bem, vamos olhar. 170 00:23:20,912 --> 00:23:22,770 Est� registrado aqui. 171 00:23:22,916 --> 00:23:26,263 Voc� o viu? Ele deve ter chegado aqui ontem � noite. 172 00:23:26,695 --> 00:23:29,551 N�o, s� trabalho pela manh�. 173 00:23:32,526 --> 00:23:35,159 Deve estar no trabalho. 174 00:23:35,881 --> 00:23:38,206 N�o sei. 175 00:23:41,629 --> 00:23:44,309 Hotel Mod. Bom dia. 176 00:23:44,510 --> 00:23:46,826 Sim. Chega quando? 177 00:23:46,927 --> 00:23:48,604 Posso deixar uma mensagem? 178 00:23:48,705 --> 00:23:51,284 Pode esperar um momento, por favor? 179 00:23:51,385 --> 00:23:53,102 Claro. 180 00:23:57,550 --> 00:24:00,013 Uma reserva para dois. 181 00:24:00,524 --> 00:24:03,511 Em 16 de julho? Perfeito. Seu nome, por favor? 182 00:24:03,611 --> 00:24:06,151 -Obrigado. -De nada. 183 00:24:33,771 --> 00:24:37,440 Sou Ken Sparks, no momento n�o estou. Deixe uma mensagem, ligarei quando puder. 184 00:24:38,795 --> 00:24:40,839 Oi, sou eu. 185 00:24:42,231 --> 00:24:46,591 S� queria dizer que eu n�o gostei da maneira como as coisas ficaram. 186 00:24:47,397 --> 00:24:49,460 Estou em Phoenix! 187 00:24:49,760 --> 00:24:52,119 Surpresa! Estou aqui! 188 00:24:54,363 --> 00:24:56,926 Eu sei que voc� est� ocupado, mas... 189 00:24:57,914 --> 00:25:01,486 N�o queria estragar a surpresa chamando, mas... 190 00:25:01,634 --> 00:25:05,718 tamb�m n�o quero passar o dia todo lhe esperando no quarto. 191 00:25:06,279 --> 00:25:09,477 Ent�o, bem, me chame quando puder. 192 00:25:10,157 --> 00:25:12,277 Certo. Eu te amo 193 00:25:37,252 --> 00:25:40,484 Sim. Voc� tem o n�mero de Clay Makers em Phoenix? 194 00:25:42,512 --> 00:25:44,268 Sim, v� em frente. 195 00:25:49,211 --> 00:25:52,363 �timo, tem tamb�m um endere�o? 196 00:27:13,539 --> 00:27:15,035 Posso ajud�-lo? 197 00:27:15,613 --> 00:27:17,499 Sim, ol�. 198 00:27:18,368 --> 00:27:22,111 -Essas coisas s�o legais. -S�o s� lembran�as. 199 00:27:22,407 --> 00:27:25,232 Eu quis dizer essas de l� de cima. 200 00:27:26,142 --> 00:27:30,266 Ningu�m olha pra elas. Procurando algo em particular? 201 00:27:30,367 --> 00:27:33,422 N�o, na verdade eu vim trazer algo meu para consertar. 202 00:27:34,217 --> 00:27:36,222 Tem uma das minhas pe�as? 203 00:27:37,029 --> 00:27:38,430 Sim. 204 00:27:38,961 --> 00:27:41,437 Mas eu quebrei por acidente. 205 00:27:42,765 --> 00:27:46,805 -� uma pe�a �nica. -Sim, eu tentei colar. 206 00:27:47,793 --> 00:27:51,129 -Quem deu a voc�? -Um amigo. Meu namorado, na verdade. 207 00:27:51,230 --> 00:27:55,266 Me deu no meu anivers�rio. Ele me mima, mas eu n�o pedi. 208 00:27:55,367 --> 00:27:57,699 H� quanto tempo est�o juntos? 209 00:27:57,880 --> 00:28:00,508 Um ano... Quase. 210 00:28:00,809 --> 00:28:04,651 Ele vir� viver comigo quando terminar um assunto aqui em Phoenix. 211 00:28:04,752 --> 00:28:07,612 -Est� aqui com ele? -No Hotel Mod. 212 00:28:07,915 --> 00:28:11,986 Vou fazer uma surpresa. Ele n�o sabe que eu vim. 213 00:28:12,042 --> 00:28:14,899 Voc� acha que pode consert�-lo? 214 00:28:15,000 --> 00:28:16,899 Est� completamente destru�do. 215 00:28:18,178 --> 00:28:20,557 Talvez seja melhor comprar outro. 216 00:28:20,658 --> 00:28:22,459 Desculpe, eu n�o tenho mais. 217 00:28:22,460 --> 00:28:24,068 E aqueles ali? 218 00:28:24,069 --> 00:28:26,996 Todos reservados. N�o posso ajud�-lo. 219 00:28:31,264 --> 00:28:33,779 Obrigado pelo seu tempo. 220 00:28:49,572 --> 00:28:51,276 Ei, sou eu. 221 00:28:51,277 --> 00:28:55,300 Estou dando um passeio. Eu gostei de Phoenix. 222 00:28:57,103 --> 00:28:59,792 Vou voltar para o hotel. 223 00:29:00,104 --> 00:29:03,176 Eu acho que voc� est� em um congestionamento ou algo. 224 00:29:03,220 --> 00:29:06,193 Bom, eu tenho o telefone. Me ligue. 225 00:29:06,293 --> 00:29:08,527 Te amo. Tchau. 226 00:29:45,250 --> 00:29:47,178 Oi. Voc� vai se registrar? 227 00:29:49,562 --> 00:29:50,462 ESTAGI�RIO 228 00:29:50,463 --> 00:29:54,521 Acabei de chegar, mas perdi a chave. 229 00:29:55,408 --> 00:29:57,539 Voc� tem alguma identifica��o? 230 00:29:57,640 --> 00:30:00,340 Estava em minha carteira, na verdade. 231 00:30:00,518 --> 00:30:04,025 Fui roubado. Levaram minha chave e minha identidade. 232 00:30:10,793 --> 00:30:14,079 -Qual � o seu nome? -Ken. Kenneth Sparks. 233 00:30:16,838 --> 00:30:19,630 -Quarto n�mero 9. -� isso. 234 00:30:20,641 --> 00:30:23,440 Voc� tem que pagar 50 d�lares pela chave perdida. 235 00:30:23,441 --> 00:30:25,879 Pode levar ao meu quarto? 236 00:30:25,780 --> 00:30:29,143 -Acho que sim. -�timo. 237 00:30:30,935 --> 00:30:33,371 -N�o a perca. -Perfeito. 238 00:30:33,372 --> 00:30:35,819 Desculpe, � o meu primeiro turno sozinha. 239 00:30:35,920 --> 00:30:38,591 Tudo bem, voc� fez um excelente trabalho. 240 00:30:38,592 --> 00:30:41,718 Voc� tem uma mensagem. 241 00:30:41,719 --> 00:30:43,938 Um cara parece preocupado. 242 00:30:44,042 --> 00:30:45,971 Deveria ligar. 243 00:30:46,372 --> 00:30:48,729 Muito obrigado. 244 00:32:04,560 --> 00:32:07,632 Oi, ent�o... n�o sei onde voc� est�. 245 00:32:07,633 --> 00:32:10,359 Pensei que voc� tinha voltado pra c�, para Phoenix. 246 00:32:11,538 --> 00:32:13,737 Espero que esteja bem. 247 00:32:14,666 --> 00:32:18,637 Bem, j� � tarde e estou muito preocupado. 248 00:32:18,738 --> 00:32:21,768 Quando voc� escutar isso, me chame. 249 00:32:22,553 --> 00:32:25,416 Certo... At� logo. 250 00:33:10,592 --> 00:33:13,126 Sim, eu preciso chamar a pol�cia. 251 00:33:13,227 --> 00:33:15,651 Quero registrar o desaparecimento de uma pessoa. 252 00:33:16,440 --> 00:33:18,368 Obrigado. 253 00:33:20,655 --> 00:33:23,879 Cheguei na minha garagem achando que seria uma surpresa do Ken. 254 00:33:23,980 --> 00:33:26,267 -Isso � dizer pouco. -Voc� ligou pra ele? 255 00:33:26,468 --> 00:33:28,855 Cinco vezes. Nenhuma resposta. 256 00:33:28,956 --> 00:33:30,883 Est� com medo de te encarar. 257 00:33:30,984 --> 00:33:34,142 Informe ao seu amante que ter um namorado n�o � t�o f�cil afinal. 258 00:33:34,243 --> 00:33:36,286 Porque voc� n�o facilitou nada pra mim, Gunther. 259 00:33:36,287 --> 00:33:40,076 Fiquei feito uma raposa quando achei que estava sendo enganando. 260 00:33:40,177 --> 00:33:42,260 Voc� est� exagerando demais. 261 00:33:42,361 --> 00:33:44,788 Divirta-se um pouco por a�. 262 00:33:44,888 --> 00:33:46,631 Eu tenho que compartilhar isso. 263 00:33:46,732 --> 00:33:49,696 O que voc� compartilha sempre volta pra voc�. 264 00:33:49,796 --> 00:33:52,230 Tudo mais � apenas sexo. 265 00:33:52,331 --> 00:33:54,364 � apenas uma pedra no caminho. 266 00:33:54,465 --> 00:33:57,305 Voc�s discutiram. Conversaram. E v�o resolver. 267 00:33:58,066 --> 00:34:00,074 -Eu n�o sou idiota. Ser� que sou, Lewis? 268 00:34:00,600 --> 00:34:02,703 Estou nessa e quero resolver isso, certo? 269 00:34:02,804 --> 00:34:05,808 Admita. Voc� est� louco por esse cara. 270 00:34:05,909 --> 00:34:08,251 Se n�o trabalhassemos juntos, n�o nos veriamos nunca. 271 00:34:08,252 --> 00:34:11,083 -Isso n�o � verdade. -Deve ter algo que voc� n�o sabe. 272 00:34:11,640 --> 00:34:14,074 Suponho... �s vezes. 273 00:34:14,075 --> 00:34:17,709 -Mas n�o sei aonde isso vai levar. -Oh, querido. 274 00:34:17,710 --> 00:34:20,491 -O que voc� vai fazer? -Eu n�o sei. 275 00:34:20,492 --> 00:34:24,460 -Esperar que ele volte, eu acho. -Absolutamente n�o! 276 00:34:24,561 --> 00:34:29,067 V� a esse maldito hotel e lhe d� um chute na bunda! 277 00:34:41,378 --> 00:34:44,930 Oi, eu sou o detetive Smith. Recebemos chamado sobre uma pessoa desaparecida. -Sim! 278 00:34:44,931 --> 00:34:47,819 -Foi voc� quem chamou? -Sim. 279 00:34:47,820 --> 00:34:49,959 -Sente-se. -Obrigado. 280 00:34:49,960 --> 00:34:53,599 Tinha que t�-lo encontrado aqui, mas ainda n�o apareceu. 281 00:34:53,700 --> 00:34:57,827 -Estamos falando de Ken Sparks? -sim. 282 00:34:57,828 --> 00:35:00,306 -E voc� � Dylan Wells? -Exato. 283 00:35:00,919 --> 00:35:04,027 -Sr. Wells, quando o viu pela �ltima vez? -H� dois dias, ele foi a Los Angeles. 284 00:35:04,028 --> 00:35:08,558 Ficou em meu apartamento, depois voltou pra c�. N�o o vi mais desde ent�o. 285 00:35:09,014 --> 00:35:12,198 Ele mora aqui, neste quarto de hotel? 286 00:35:12,199 --> 00:35:14,510 � o �nico endere�o que eu tenho. 287 00:35:15,744 --> 00:35:18,745 Voc� tem fam�lia aqui, algum lugar para onde ir? 288 00:35:18,646 --> 00:35:19,988 Amigos? 289 00:35:20,052 --> 00:35:24,960 N�o conhe�o a fam�lia dele, ele costuma ir me ver em Los Angeles. 290 00:35:24,961 --> 00:35:27,283 � a primeira vez que eu venho aqui. 291 00:35:27,384 --> 00:35:29,517 Sabe onde ele trabalha? 292 00:35:30,534 --> 00:35:35,506 Ele tem esse grande contrato, embora eu ache que tenha perdido. 293 00:35:35,607 --> 00:35:38,217 O Arizona � realmente muito grande, Sr. Wells. 294 00:35:38,218 --> 00:35:40,834 Voc� sabe o nome da empresa ou do projeto? 295 00:35:41,122 --> 00:35:43,314 N�o. 296 00:35:45,138 --> 00:35:47,457 Por que acha que deve ter acontecido alguma coisa com ele? 297 00:35:47,458 --> 00:35:50,217 Ele discutiu com algu�m quando estava na minha casa. 298 00:35:50,218 --> 00:35:53,576 Gritava muito e parecia muito irritado. 299 00:35:53,677 --> 00:35:55,724 Assim como a outra pessoa. 300 00:35:55,725 --> 00:35:59,727 Vou fazer um par de chamadas, e ver o que acontece. 301 00:35:59,828 --> 00:36:03,015 Mas, certamente, se trata de um mal-entedido. 302 00:36:03,116 --> 00:36:06,339 N�o se preocupe. Certo? 303 00:36:59,706 --> 00:37:01,993 -Oi. -Onde est� o Ken? 304 00:37:01,994 --> 00:37:05,827 -Ele n�o est� aqui. -Besteira. 305 00:37:09,163 --> 00:37:11,655 Bem, vamos acabar com isso. 306 00:37:12,023 --> 00:37:13,534 Onde ele est�? 307 00:37:13,535 --> 00:37:15,530 Quem � voc�? Voc� conhece o Ken? 308 00:37:15,531 --> 00:37:17,946 Pare com isso! Eu quero falar com Ken. 309 00:37:18,047 --> 00:37:20,665 -Eu tamb�m. -Quando ele volta? 310 00:37:20,666 --> 00:37:23,013 Porque eu vou esperar! 311 00:37:27,996 --> 00:37:31,768 -Acho melhor voc� ir. -Eu n�o vou a lugar nenhum. 312 00:37:31,869 --> 00:37:34,499 Eu vou chamar a pol�cia. 313 00:37:44,984 --> 00:37:46,652 Largue isso! 314 00:37:46,973 --> 00:37:50,315 Voc� sabe que eu sou o marido dele. 315 00:37:51,862 --> 00:37:53,707 Isso � rid�culo. 316 00:37:54,770 --> 00:37:57,227 Eu sei quem voc� �. 317 00:37:59,086 --> 00:38:02,702 -N�o acredito em voc�. -foda-se o que voc� acredita. 318 00:38:03,030 --> 00:38:05,842 Ent�o voc� deve saber onde encontr�-lo. 319 00:38:05,843 --> 00:38:08,722 Era para ele estar aqui. 320 00:38:08,823 --> 00:38:11,774 - Ele desapareceu. - O que quer dizer? 321 00:38:11,775 --> 00:38:14,782 Dois dias atr�s, ele deixou Los Angeles. Eu n�o o vi, desde ent�o, 322 00:38:14,883 --> 00:38:18,735 - Isso n�o significa que ele desapareceu. - E onde ele est� ent�o? 323 00:38:18,736 --> 00:38:20,506 Eu n�o sei. Ainda n�o procuraram. 324 00:38:20,507 --> 00:38:24,169 -Voc� sabe onde ele trabalha? -Claro. 325 00:38:24,747 --> 00:38:28,051 -Espere. Eu vou com voc�. -Eu j� n�o lhe disse? 326 00:38:28,052 --> 00:38:30,620 N�o, quero que ele diga isso na minha cara. 327 00:38:31,064 --> 00:38:34,028 Voc� est� certo. Voc� deve ouvir dele. 328 00:38:37,869 --> 00:38:40,755 Por que n�o me disse nada ontem? 329 00:38:40,756 --> 00:38:44,811 Isso � entre Ken e eu. N�o tem nada a ver com voc�. 330 00:38:44,812 --> 00:38:48,298 -Vamos ver. -Voc� sempre pode manter a esperan�a. 331 00:38:48,299 --> 00:38:53,458 Voc� j� sabia sobre mim antes de ontem? 332 00:38:53,459 --> 00:38:55,747 O que voc� acha? 333 00:38:57,138 --> 00:39:00,370 Claro que voc� � apenas um ex enlouquecido. 334 00:39:00,371 --> 00:39:04,021 E por que voc� entrou no carro? 335 00:39:04,861 --> 00:39:08,114 Ent�o, como isso funcionava? Voc� pegava um avi�o at� aqui 336 00:39:08,115 --> 00:39:10,988 e se encontrava con Ken no hotel enquanto eu pensava que estivesse em Los Angeles? 337 00:39:10,989 --> 00:39:13,952 J� lhe disse que at� ontem nunca tinha vindo aqui. 338 00:39:14,053 --> 00:39:16,364 Eu aposto. 339 00:39:17,804 --> 00:39:20,795 -Qual o seu nome? -O qu�? 340 00:39:20,796 --> 00:39:24,131 Seu nome. Qual � o seu nome? 341 00:39:24,132 --> 00:39:26,799 -Qual o seu nome? -Dylan. 342 00:39:28,175 --> 00:39:30,526 Demetrius. 343 00:39:34,499 --> 00:39:38,112 Ele deveria estar aqui, que � onde ele trabalha. 344 00:39:38,113 --> 00:39:40,951 Isso era para ser um residencial. 345 00:39:48,110 --> 00:39:50,706 - Posso ajud�-los? - Onde est�o todos? 346 00:39:50,707 --> 00:39:52,670 N�o h� sal�rios, ent�o n�o h� empregos. 347 00:39:52,671 --> 00:39:54,782 Voc� j� viu esse cara? 348 00:39:55,977 --> 00:39:58,116 - Sim, eu o vi. - Quando? 349 00:39:58,117 --> 00:40:01,523 Uma semana atr�s. Sabe onde ele est�? 350 00:40:01,624 --> 00:40:04,172 Esperavamos que voc� nos dissesse. 351 00:40:04,273 --> 00:40:07,399 Os do banco esperavam o mesmo. 352 00:40:07,400 --> 00:40:09,787 Deve dinheiro a voc�s tamb�m? 353 00:40:09,788 --> 00:40:12,158 Algo assim. 354 00:40:12,319 --> 00:40:13,884 Lamento n�o poder ajud�-los. 355 00:40:13,924 --> 00:40:16,654 -Obrigado. -De nada. 356 00:40:18,901 --> 00:40:21,683 Eu escutei ele amea�ar algu�m antes de ir. 357 00:40:21,684 --> 00:40:23,355 Muito pr�prio do Ken. 358 00:40:23,356 --> 00:40:27,318 Quem � Larry? Poderia ter feito algo com ele? 359 00:40:27,319 --> 00:40:30,802 Ken � um bulldog. Larry faz tudo o que Ken quer. 360 00:40:30,903 --> 00:40:33,133 E o outro cara que trabalha l�? 361 00:40:33,310 --> 00:40:37,150 N�o aconteceu nada com ele. Ken est� bem. 362 00:40:37,351 --> 00:40:39,597 E ent�o, onde est� ele? 363 00:40:39,598 --> 00:40:41,692 Talvez na casa dos pais. 364 00:40:42,038 --> 00:40:44,967 Ele nunca me falou sobre sua fam�lia. 365 00:40:45,684 --> 00:40:48,646 Eu tenho o n�mero da casa dele. 366 00:40:49,283 --> 00:40:51,983 H� quanto tempo est�o juntos? 367 00:40:53,351 --> 00:40:55,750 Sete anos. 368 00:41:18,766 --> 00:41:22,246 -Volto j�. -Ok. 369 00:42:10,491 --> 00:42:11,871 Oi. 370 00:42:15,013 --> 00:42:17,220 Encontraram ele? 371 00:42:18,149 --> 00:42:20,543 Est� tudo bem? 372 00:42:22,311 --> 00:42:24,678 O que isso quer dizer? 373 00:42:25,804 --> 00:42:29,224 Mas falaram com ele, realmente falaram? 374 00:42:29,717 --> 00:42:31,304 Espere um segundo. 375 00:42:31,305 --> 00:42:34,255 H� algu�m aqui que deveria ouvi-los. 376 00:42:34,908 --> 00:42:38,735 -O que aconteceu? -� a pol�cia. 377 00:42:39,017 --> 00:42:40,829 Al�. 378 00:42:41,315 --> 00:42:44,110 Sim, eu sou o parceiro dele. 379 00:42:45,376 --> 00:42:47,748 Ele n�o est� desaparecido? 380 00:42:48,172 --> 00:42:50,171 Ent�o, onde est� ele? 381 00:42:51,612 --> 00:42:53,799 O que ele faz em Chicago? 382 00:42:53,800 --> 00:42:55,587 Como posso encontr�-lo? 383 00:42:55,850 --> 00:42:59,088 Eu tenho o direito de saber. Isso � um absurdo! 384 00:43:01,522 --> 00:43:04,436 Ele n�o quer. 385 00:43:06,616 --> 00:43:08,916 Obrigado. 386 00:43:16,787 --> 00:43:18,772 Por que me deu o telefone? 387 00:43:18,773 --> 00:43:22,414 Eu teria gostado que o tivesse feito se fosse o contr�rio. 388 00:43:24,053 --> 00:43:26,050 Est� com fome? 389 00:43:29,217 --> 00:43:31,140 Voc� n�o vai ligar pra ele? 390 00:43:31,141 --> 00:43:32,964 N�o. 391 00:43:33,543 --> 00:43:34,812 Eu n�o entendo. 392 00:43:34,813 --> 00:43:38,416 Ele se foi sem mais. N�o est� desaparecido? 393 00:43:41,971 --> 00:43:45,567 Ele realmente disse que iria viver com voc�? 394 00:43:45,568 --> 00:43:49,651 -Disse que queria. -Esquece, eu n�o quero saber. 395 00:43:52,498 --> 00:43:55,146 Desculpe. 396 00:43:56,409 --> 00:43:59,803 Voc� fez uma boa. 397 00:44:03,062 --> 00:44:07,530 Sabe, eu pensei que ele estivesse realmente ferido. 398 00:44:09,997 --> 00:44:12,362 Ou pior. 399 00:44:16,737 --> 00:44:21,177 Por que n�o podia dizer o que queria ou o que n�o queria? 400 00:44:23,249 --> 00:44:25,850 Ou o que quer que fosse... 401 00:44:29,817 --> 00:44:32,983 Eu estava muito preocupado. 402 00:45:13,220 --> 00:45:15,272 Est� bom. 403 00:45:16,260 --> 00:45:19,328 N�o percebi at� agora como estava faminto. 404 00:45:20,666 --> 00:45:24,115 Obrigado. Eu sou um chef. 405 00:45:24,216 --> 00:45:26,735 Um cozinheiro na verdade. 406 00:45:27,851 --> 00:45:29,819 � engra�ado, foi assim como nos conhecemos. 407 00:45:29,820 --> 00:45:33,390 Sustituia um gar�om uma vez que ele foi ao restaurante. 408 00:45:37,023 --> 00:45:41,095 -O que voc� faz? -Sou enfermeiro. 409 00:45:41,296 --> 00:45:43,419 S�rio? 410 00:45:43,520 --> 00:45:45,634 Estou surpreso. 411 00:45:45,735 --> 00:45:47,275 Por qu�? 412 00:45:47,376 --> 00:45:49,927 � que voc� parece muito jovem. 413 00:45:50,069 --> 00:45:54,334 Por ora eu sou residente. Ainda estou estudando. 414 00:45:54,438 --> 00:45:58,949 -Ent�o, como se conheceram? -Na praia. 415 00:46:00,789 --> 00:46:03,757 Eu gosto de surfar �s vezes. 416 00:46:08,745 --> 00:46:11,685 Ken sempre joga as bitucas no ch�o. 417 00:46:12,924 --> 00:46:15,900 Disse que �a deixar de fumar. 418 00:46:16,684 --> 00:46:19,308 � mim tamb�m. 419 00:46:30,564 --> 00:46:32,632 Eu fiz isso para Ken. 420 00:46:32,633 --> 00:46:35,236 N�o sei por que o levou. 421 00:46:35,932 --> 00:46:38,435 Acho que para me dar. 422 00:46:39,140 --> 00:46:41,779 Acredito que sim. 423 00:46:42,660 --> 00:46:44,311 Desculpe, 424 00:46:44,412 --> 00:46:46,508 N�o queria dizer aquilo. 425 00:46:46,609 --> 00:46:49,898 N�o, provavelmente voc� est� certo. 426 00:47:00,499 --> 00:47:04,194 -Traiu voc� mais vezes antes? -N�o. 427 00:47:04,910 --> 00:47:08,130 Eu gostaria de poder dizer que n�o. 428 00:47:13,011 --> 00:47:16,385 N�o consigo me imaginar sendo infiel. 429 00:47:16,752 --> 00:47:20,358 -Voc� foi infiel? -Nunca. 430 00:47:20,459 --> 00:47:24,489 Pensei nisso. Um milh�o de vezes. 431 00:47:25,454 --> 00:47:29,329 -E o que o impediu? -� muito complicado. 432 00:47:29,697 --> 00:47:32,769 Ou � que talvez eu seja muito simples. 433 00:47:37,097 --> 00:47:39,936 Parece que se arrepende. 434 00:47:39,937 --> 00:47:41,740 �s vezes. 435 00:47:41,841 --> 00:47:45,924 Quer dizer, � dif�cil resistir quando algu�m olha pra voc� assim, 436 00:47:46,025 --> 00:47:49,715 com a excita��o que se foi de seu relacionamento. 437 00:47:49,816 --> 00:47:52,207 Faz voc� se sentir como novo outra vez. 438 00:47:55,915 --> 00:47:59,464 Voc� sabia que a cada sete anos somos uma nova pessoa? 439 00:47:59,565 --> 00:48:01,782 O qu�? 440 00:48:02,795 --> 00:48:06,494 Basicamente, as c�lulas que temos. 441 00:48:06,495 --> 00:48:11,469 se dividem e se dividem e morrem. 442 00:48:12,700 --> 00:48:16,185 E voc� se torna um conjunto de novas c�lulas 443 00:48:16,186 --> 00:48:19,108 que caminham pelo planeta. 444 00:48:20,381 --> 00:48:23,437 Basicamente, uma nova pessoa. 445 00:51:28,226 --> 00:51:30,186 Bom dia. 446 00:51:31,000 --> 00:51:33,954 Hmm, estou de ressaca. 447 00:51:34,055 --> 00:51:36,343 Voc� tem que beber caf�. 448 00:51:36,444 --> 00:51:40,530 -�timo, obrigado. -Cuidado est� quente. 449 00:51:44,282 --> 00:51:46,842 Se est� com vontade de sair, 450 00:51:46,843 --> 00:51:49,857 h� um lugar onde eu gosto de ir para pensar. 451 00:51:49,958 --> 00:51:52,546 Podia fazer-me companhia. 452 00:51:52,990 --> 00:51:54,930 Claro. 453 00:52:35,089 --> 00:52:37,430 Costum�vamos vir muito. 454 00:52:37,531 --> 00:52:39,759 � bonito. 455 00:52:39,860 --> 00:52:42,137 Eu tinha esquecido. 456 00:52:43,257 --> 00:52:45,337 Por que voc� quer ser um enfermeiro? 457 00:52:45,338 --> 00:52:46,338 Quando eu tinha 14 anos, 458 00:52:46,339 --> 00:52:51,145 quis pegar uma serpente e ela me mordeu. 459 00:52:51,789 --> 00:52:54,344 Meio idiota, n�o? 460 00:52:54,600 --> 00:52:57,617 Fui levado para o hospital onde 461 00:52:57,618 --> 00:53:00,067 me deram o ant�doto. 462 00:53:00,168 --> 00:53:02,051 Eu estava com muito medo! 463 00:53:02,052 --> 00:53:05,523 e havia uma enfermeira que n�o parava de falar e me fazer perguntas 464 00:53:05,524 --> 00:53:08,115 sobre minha vida, minha familia. 465 00:53:08,216 --> 00:53:10,447 Eu gostei, porque quando voc� tem 14 anos, 466 00:53:10,448 --> 00:53:12,866 ningu�m se importa com voc�. 467 00:53:12,867 --> 00:53:17,298 Mas ap�s o impacto inicial, eu s� queria dormir. 468 00:53:17,399 --> 00:53:21,165 Ent�o ela continuava falando comigo e n�o me deixava. 469 00:53:21,266 --> 00:53:24,854 O que eu n�o sabia � que o ant�doto poderia fazer o cora��o parar 470 00:53:24,855 --> 00:53:27,770 nas primeiras 24 horas. 471 00:53:28,173 --> 00:53:32,536 N�o � que estivesse me mantendo acordado, mas me mantinha vivo. 472 00:53:32,821 --> 00:53:36,308 E eu s� quero fazer o mesmo para os outros. 473 00:53:36,409 --> 00:53:39,163 Ajudar em momentos dif�ceis. 474 00:53:39,264 --> 00:53:42,052 Evitar que tenhan medo. 475 00:53:42,153 --> 00:53:45,183 Porque algu�m fez isso por mim. 476 00:53:45,770 --> 00:53:49,474 Normalmente, apenas digo que gosto de ajudar as pessoas. 477 00:53:49,575 --> 00:53:53,326 N�o, eu estou feliz que tenha me contado. 478 00:53:55,222 --> 00:53:58,725 Ken ria de voc�, certo? 479 00:53:58,826 --> 00:54:03,244 Ken n�o leva nada a s�rio. Especialmente eu. 480 00:54:03,812 --> 00:54:08,589 -Voc�s discutiam? -Era o seu passatempo favorito. 481 00:54:08,829 --> 00:54:12,429 �s vezes eu n�o sei parar e me perco. 482 00:54:13,390 --> 00:54:15,347 Ele n�o podia lidar com isso. 483 00:54:15,348 --> 00:54:18,436 Ficava sempre me pressionando para que eu me tornasse m�dico. 484 00:54:18,437 --> 00:54:21,534 Como se nunca nada fosse suficiente para ele. 485 00:54:21,635 --> 00:54:25,806 Queria que eu comprasse un restaurante e montasse uma cadeia. 486 00:54:25,907 --> 00:54:29,253 Ser um cozinheiro n�o significa falta de sucesso. 487 00:54:29,354 --> 00:54:31,669 Sim, a vida � mais que o trabalho. 488 00:54:31,670 --> 00:54:35,596 Voc� sabia que Ken e eu eramos pobres quando nos conhecemos? 489 00:54:35,697 --> 00:54:38,277 N�o posso imaginar Ken sem dinheiro. 490 00:54:38,378 --> 00:54:42,588 Quanto mais dinheiro ganhava mais queria. 491 00:54:42,689 --> 00:54:45,235 Os contratos cresciam cada vez mais 492 00:54:45,236 --> 00:54:47,971 e n�s nos v�amos cada vez menos. 493 00:54:48,072 --> 00:54:50,182 Ent�o tudo que eu sempre quis foi 494 00:54:50,183 --> 00:54:54,743 um marido, uma casa e um trabalho que eu gosto. 495 00:54:54,844 --> 00:54:58,163 Dinheiro n�o � o que mais importa para dar sentido a tudo isso. 496 00:54:58,364 --> 00:55:00,835 Eu entendo por que estavam juntos. 497 00:55:00,936 --> 00:55:02,946 Voc� lhe dava estabilidade. 498 00:55:03,047 --> 00:55:05,111 N�o era t�o simples. 499 00:55:05,978 --> 00:55:09,717 Sempre precisamos de algo para estar juntos por tanto tempo. 500 00:55:10,912 --> 00:55:13,149 Eu o amo. 501 00:55:13,734 --> 00:55:18,940 Meus amigos reclamam que me apego muito f�cil aos caras. 502 00:55:19,924 --> 00:55:22,805 Desta vez devia t�-los ouvido. 503 00:55:22,906 --> 00:55:25,556 N�o desperdice sua juventude. 504 00:55:25,657 --> 00:55:31,251 -Voc� tem que fazer o que seu cora��o dita. -Isso pode lhe trazer problemas. 505 00:55:33,439 --> 00:55:35,926 Acho que voc� diz isso porque est� irritado. 506 00:55:36,027 --> 00:55:38,219 Talvez. 507 00:55:38,806 --> 00:55:41,109 Voc� estava apaixonado pelo Ken? 508 00:55:41,210 --> 00:55:44,542 -Voc� se apaixona pelo que o amor quer. -Isso � conveniente. 509 00:55:44,643 --> 00:55:46,902 Ele deve me amar tamb�m. 510 00:55:47,003 --> 00:55:50,250 S� porque algu�m n�o te corresponde, 511 00:55:50,351 --> 00:55:52,585 n�o significa que voc� n�o o ame. 512 00:55:52,586 --> 00:55:54,753 � assim que voc� amava o Ken? 513 00:55:54,754 --> 00:55:57,909 Voc� n�o entende. � complicado. 514 00:55:58,010 --> 00:56:01,596 Para mim n�o parece t�o complicado. 515 00:56:01,697 --> 00:56:05,273 Ele te enganou e voc� n�o deveria ligar. 516 00:56:05,274 --> 00:56:07,588 Voc� n�o se importa com o que ele fez? 517 00:56:07,589 --> 00:56:09,760 Claro que sim. 518 00:56:09,961 --> 00:56:14,457 Mas vou superar isso e voc� tamb�m deveria faz�-lo. 519 00:56:14,658 --> 00:56:17,031 Eu n�o posso nem imaginar. 520 00:56:19,411 --> 00:56:21,591 Escute... 521 00:56:22,407 --> 00:56:28,698 Voc� sabe quantos caras adorariam poder ficar com outro cara como voc�? 522 00:56:28,799 --> 00:56:31,109 Sim, claro... 523 00:56:33,869 --> 00:56:36,077 Verdade. 524 00:56:40,126 --> 00:56:42,437 Voc� est� desperdi�ando tempo com ele. 525 00:56:42,538 --> 00:56:45,797 Eu gostaria de ter seu otimismo. 526 00:56:45,798 --> 00:56:48,116 Vem c�. 527 00:59:21,660 --> 00:59:23,267 Voc� est� bem? 528 00:59:24,034 --> 00:59:26,167 Melhor. 529 00:59:29,003 --> 00:59:31,690 Est� arrependido? 530 00:59:32,616 --> 00:59:34,864 N�o sei. 531 00:59:35,197 --> 00:59:37,609 Eu n�o quero estar. 532 00:59:38,785 --> 00:59:41,216 Eu n�o estou. 533 00:59:41,500 --> 00:59:44,032 N�o acredito que Ken foi capaz de renunciar a isto. 534 00:59:44,033 --> 00:59:46,708 Eu n�o quero falar sobre Ken. 535 00:59:46,809 --> 00:59:49,563 Eu nunca planejei isso. 536 00:59:49,564 --> 00:59:51,912 Ningu�m planeja. 537 00:59:52,099 --> 00:59:54,428 Ainda n�o desisti. 538 00:59:54,529 --> 00:59:57,627 Quero me apaixonar e me casar, 539 00:59:57,728 --> 01:00:00,071 ter filhos 540 01:00:00,172 --> 01:00:04,338 Na frente de nossas fam�lias e 20 amigos mais chegados. 541 01:00:04,439 --> 01:00:06,910 Isso n�o garante nada. 542 01:00:06,911 --> 01:00:09,814 Por que casou com ele se n�o era o cara certo? 543 01:00:09,815 --> 01:00:13,219 Ele era o cara certo ... naquele momento. 544 01:00:13,220 --> 01:00:16,436 Mas, em uma rela��o voc� tem tempo para mudar. 545 01:00:16,537 --> 01:00:20,996 E, �s vezes, o espa�o que voc� deixa ao outro, 546 01:00:21,097 --> 01:00:23,555 Se converte no espa�o que nos separa. 547 01:00:23,656 --> 01:00:26,164 Nada que n�o se possa resolver juntos, 548 01:00:26,265 --> 01:00:29,063 conversando, fazendo perguntas... 549 01:00:29,164 --> 01:00:31,095 No in�cio, tudo s�o perguntas. 550 01:00:31,196 --> 01:00:34,458 Ent�o, depois de algum tempo, voc� deixa de perguntar, 551 01:00:34,459 --> 01:00:37,539 porque n�o quer ouvir as respostas. 552 01:00:37,711 --> 01:00:41,130 -Isso � est�pido. -� a verdade. 553 01:00:45,273 --> 01:00:48,581 Me pergunte qualquer coisa. 554 01:00:50,093 --> 01:00:52,384 Eu n�o quero fazer isso. Besteira, vai. 555 01:00:52,385 --> 01:00:55,340 Pergunte-me qualquer coisa, que te respondo. 556 01:00:58,976 --> 01:01:00,752 Vamos. 557 01:01:00,753 --> 01:01:05,035 Deve ter alguma coisa que voc� queira saber sobre mim. 558 01:01:06,675 --> 01:01:11,299 Ken deixava que voc� fosse o ativo? 559 01:01:11,835 --> 01:01:14,938 -O qu�? -Voc� disse qualquer pergunta. 560 01:01:15,630 --> 01:01:17,563 �s vezes. 561 01:01:17,564 --> 01:01:20,075 Se ele tinha bebido. 562 01:01:21,138 --> 01:01:24,046 -Mas, por que quer saber disso? -voc�s usavam camisinha? 563 01:01:24,047 --> 01:01:28,021 Nem sempre, mas eu confiava nele. 564 01:01:28,122 --> 01:01:29,896 Eu tamb�m. 565 01:01:29,897 --> 01:01:34,792 Voc� gostava quando Ken fazia amor com voc�? 566 01:01:37,801 --> 01:01:40,133 Ele era muito bruto na maioria das vezes. 567 01:01:40,134 --> 01:01:45,264 Eu gostava da intimidade, ou... a oportunidade de t�-la, pelo menos. 568 01:01:48,080 --> 01:01:51,224 Voc� gostou do nosso sexo? 569 01:01:52,158 --> 01:01:56,334 -Eu criei um monstro. -S�rio. 570 01:01:56,535 --> 01:01:59,409 Sim, eu gostei. 571 01:04:25,656 --> 01:04:30,785 E agora isso finalmente come�a a parecer uma aventura. 572 01:04:31,186 --> 01:04:33,536 Eu amo viajar. 573 01:04:33,956 --> 01:04:38,010 J� nem lembrava. Nunca mais tinha sa�do de Los Angeles desde que conheci o Ken. 574 01:04:38,111 --> 01:04:41,502 Qual � o lugar que voc� mais gostou? 575 01:04:41,603 --> 01:04:43,061 Asheville, em Carolina do Norte, 576 01:04:43,062 --> 01:04:45,966 -S�rio? -Sim, eu estive l�, acampando. 577 01:04:45,967 --> 01:04:48,570 Estive durante as f�rias da primavera. 578 01:04:48,571 --> 01:04:50,629 Ainda era inverno l�. 579 01:04:50,630 --> 01:04:54,025 Tinhamos muita comida para fazer na fogueira. 580 01:04:54,026 --> 01:04:56,101 Mas estava muito frio e ventava muito. 581 01:04:56,102 --> 01:05:01,228 Peter finalmente acendeu o fogo justo quando come�ou a nevar. 582 01:05:01,329 --> 01:05:05,186 Era como se o universo estivesse contra nosso caf� da manh�. 583 01:05:05,287 --> 01:05:09,496 Peter desafiou os deuses para fazer as panquecas. 584 01:05:10,080 --> 01:05:12,457 Finalmente, nos refugiamos na barraca, 585 01:05:12,458 --> 01:05:14,928 porque nevava sem parar. 586 01:05:15,382 --> 01:05:18,039 Nos amontoamos um contra o outro para n�o morrermos congelados. 587 01:05:18,040 --> 01:05:22,447 Tivemos um �timo momento juntos, saindo, discutindo... 588 01:05:22,848 --> 01:05:25,447 Peter era seu namorado? 589 01:05:27,739 --> 01:05:29,534 Era um idiota. 590 01:05:29,535 --> 01:05:33,205 -Por isso, n�o funcionou. -Obviamente. 591 01:05:33,206 --> 01:05:36,095 S� porque n�o funcionou n�o significa que ele � um idiota. 592 01:05:36,096 --> 01:05:38,337 Pra mim sim. 593 01:05:38,438 --> 01:05:41,473 Voc� e um cara passaram momentos fabulosos juntos. 594 01:05:41,574 --> 01:05:44,245 Por que tiraria isso de mim mesmo ou dele? 595 01:05:44,346 --> 01:05:46,738 Porque ele nunca cumpriu nenhuma de suas promessas. 596 01:05:46,839 --> 01:05:48,709 Mas se davam bem juntos, n�o? 597 01:05:48,710 --> 01:05:52,736 -Apenas nos finais de semana. -�s vezes os romances s�o t�o curtos. 598 01:05:52,937 --> 01:05:55,723 E isso n�o significa que n�o tenham valido a pena. 599 01:05:55,824 --> 01:06:00,070 Normalmente s�o esses que voc� lembra o resto de sua vida. 600 01:06:00,158 --> 01:06:02,347 N�o. 601 01:06:02,448 --> 01:06:04,565 Ele � um idiota. 602 01:06:13,838 --> 01:06:17,501 Voc� fica muito sexy quando manipula o barro com as m�os. 603 01:06:18,230 --> 01:06:21,313 H� muito tempo eu n�o fa�o um desses jarros. 604 01:06:21,414 --> 01:06:24,527 Voc� sabe que ele gritou comigo quando o quebrei? 605 01:06:25,076 --> 01:06:29,423 Disse que eu era uma crian�a e n�o sabia nada de arte. 606 01:06:29,876 --> 01:06:31,856 Ele chamou isso de arte? 607 01:06:31,957 --> 01:06:33,947 Sim. 608 01:06:34,048 --> 01:06:36,318 Mas que idiota. 609 01:06:37,875 --> 01:06:41,246 Eu n�o queria quebr�-lo. 610 01:06:41,930 --> 01:06:43,998 ou talvez sim, mas... 611 01:06:45,125 --> 01:06:48,481 isso foi antes de eu saber que foi voc� quem fez. 612 01:06:48,582 --> 01:06:51,534 � o �nico que eu fiz para Ken. 613 01:06:51,535 --> 01:06:55,658 N�o sabia o valor das coisas que n�o servissem para ganhar dinheiro. 614 01:06:55,759 --> 01:06:59,709 Com Ken, uma vez eu fiz uma est�tua e De repente, tornei-me "Clay Makers". 615 01:07:00,709 --> 01:07:03,256 Eu s� quero recuperar minha garagem. 616 01:07:03,257 --> 01:07:06,093 Talvez fosse o destino. 617 01:07:07,329 --> 01:07:11,637 Se voc� n�o tivesse come�ado este neg�cio, eu nunca o teria conhecido. 618 01:07:11,638 --> 01:07:15,128 Talvez tudo isso com Ken s� tenha servido para que nos conhecessemos. 619 01:07:15,129 --> 01:07:18,380 Parece um caminho cheio de problemas. 620 01:07:18,824 --> 01:07:22,140 Acho que � assim como funciona o destino. 621 01:07:23,211 --> 01:07:25,963 -Eu posso perguntar uma coisa? -Claro. 622 01:07:27,855 --> 01:07:32,475 Eu estava pensando ... N�o quero pression�-lo ou qualquer coisa... 623 01:07:34,402 --> 01:07:39,846 mas eu poderia ligar para os meus companheiros de equipe para algu�m me substituir. 624 01:07:39,847 --> 01:07:44,172 Eu poderia ficar um pouco mais... 625 01:07:44,743 --> 01:07:50,467 -Se voc� quiser, � claro. -Sim, tudo bem. 626 01:08:07,558 --> 01:08:10,760 Fico feliz de poder conhecer seus amigos. 627 01:08:10,861 --> 01:08:13,999 Jovem e educado. Gostei dele. 628 01:08:14,100 --> 01:08:17,191 Parece que temos uma p�rola de verdade aqui. 629 01:08:17,292 --> 01:08:20,308 Demetrius me disse que est�o juntos h� muito tempo. 630 01:08:20,309 --> 01:08:22,622 -Sim. -Oh, n�o, n�s n�o somos um casal. 631 01:08:22,623 --> 01:08:24,687 Apenas um flerte ocasional. 632 01:08:24,788 --> 01:08:26,454 N�o ou�a o que ele diz. 633 01:08:26,455 --> 01:08:30,611 H�... 19 anos aguentando essa estupidez. 634 01:08:30,712 --> 01:08:33,667 19 anos, uma eternidade! 635 01:08:33,768 --> 01:08:36,403 Mas quem est� contando? 636 01:08:37,201 --> 01:08:40,417 E ent�o... Como voc� est� indo? 637 01:08:40,418 --> 01:08:43,033 Estamos bem. 638 01:08:43,034 --> 01:08:44,645 "Estamos"? 639 01:08:44,846 --> 01:08:49,637 Demetrius e eu... estamos saindo juntos. 640 01:08:49,638 --> 01:08:52,569 -Oh, coitadinho. 641 01:08:52,670 --> 01:08:55,389 -Gunther, tire suas m�os dele! -Estou apenas consolando o menino. 642 01:08:55,490 --> 01:08:59,544 -Como aqueles dois g�meos de Paris? -Voc� tamb�m dormiu com eles. 643 01:08:59,645 --> 01:09:02,427 Ent�o n�o s�o monog�micos? 644 01:09:02,784 --> 01:09:05,311 Monogamia s� serve por uma noite. 645 01:09:05,412 --> 01:09:08,472 Dylan quer ser um marido quando ficar mais velho. 646 01:09:08,573 --> 01:09:11,264 E voc�s parecem estar em um relacionamento aberto? 647 01:09:11,365 --> 01:09:15,616 Querido, sexo n�o tem nada a ver com a vida de casado. 648 01:09:15,717 --> 01:09:18,780 E que sentido tem formar um casal se n�o v�o ser fi�is? 649 01:09:18,981 --> 01:09:19,781 Talvez n�o se possa evitar ser infiel. 650 01:09:19,882 --> 01:09:23,865 Sim, mas para que um relacionamento funcione voc� n�o precisa sair pegando todos por a�. 651 01:09:23,965 --> 01:09:24,832 Espere. 652 01:09:24,933 --> 01:09:28,955 Ent�o voc� est� dizendo que s� dorme com pessoas com quem quer passar o resto da sua vida? 653 01:09:29,056 --> 01:09:31,335 Sim, basicamente. 654 01:09:31,436 --> 01:09:34,651 Dem, voc� encontrou o seu clone! 655 01:09:34,752 --> 01:09:39,215 T�o jovens! t�o cheios de esperan�a e sonhos. 656 01:09:39,416 --> 01:09:43,553 Se n�o fossem t�o incr�veis, ningu�m iria prestar a m�nima aten��o. 657 01:10:19,621 --> 01:10:24,290 -O que voc� faz para se divertir? -Estou me divertindo. 658 01:10:25,281 --> 01:10:28,472 Ler o jornal n�o � divertido. 659 01:10:28,573 --> 01:10:31,865 Pego meu caf� e meu jornal e leio na cama. 660 01:10:31,866 --> 01:10:34,976 Eu amo isso. Parece muito divertido pra mim. 661 01:10:35,077 --> 01:10:38,813 -Eu quero saber o que acontece no mundo. -Vamos. 662 01:10:38,914 --> 01:10:42,340 N�o lhe faria nenhum mal saber um pouco mais. 663 01:10:42,441 --> 01:10:44,463 Essas coisas s�o muito deprimentes 664 01:10:44,619 --> 01:10:48,737 O mundo tem muitos problemas e ningu�m vai resolv�-los. 665 01:10:48,938 --> 01:10:50,361 S�rio? 666 01:10:50,639 --> 01:10:53,725 Ningu�m vai mudar nada ent�o qual � a diferen�a? 667 01:10:53,826 --> 01:10:56,344 Algumas coisas mudam. 668 01:11:24,230 --> 01:11:26,394 Pare com isso. 669 01:11:31,483 --> 01:11:33,795 Eu disse para parar. 670 01:11:33,896 --> 01:11:35,945 Odeio que me fa�am c�cegas. 671 01:11:35,946 --> 01:11:38,273 S�rio. 672 01:11:42,860 --> 01:11:45,241 Para! Para! 673 01:11:46,885 --> 01:11:48,873 Para! 674 01:11:54,059 --> 01:11:56,840 Ok, desculpe. 675 01:12:02,017 --> 01:12:04,696 Ok, eu pedi desculpas. Saia de cima de mim. 676 01:12:04,897 --> 01:12:07,167 Eu disse que odeio c�cegas. 677 01:12:07,568 --> 01:12:10,566 Ok, eu entendo. 678 01:12:21,331 --> 01:12:24,718 N�o precisava ficar assim. 679 01:12:29,238 --> 01:12:33,022 -Quando voc� vai chegar? -Normalmente �s 23:00 680 01:12:33,023 --> 01:12:35,426 Quer fazer alguma coisa? 681 01:12:35,490 --> 01:12:38,049 Eu n�o sei o que voc� faz normalmente. 682 01:12:38,756 --> 01:12:42,446 -Podemos comer, se quiser. -Sim. 683 01:12:43,775 --> 01:12:47,070 - Vou trazer algo do restaurante. - Ok. 684 01:12:47,783 --> 01:12:49,982 Parece bom. 685 01:15:09,426 --> 01:15:11,983 Bonita camisa. 686 01:15:13,000 --> 01:15:15,000 Parecia servir e eu a adorei. 687 01:15:15,300 --> 01:15:17,200 Tudo bem, eu tamb�m gosto dela. 688 01:15:17,866 --> 01:15:21,132 Eu tinha preparado uma noite rom�ntica. 689 01:15:21,252 --> 01:15:23,583 �s vezes eu saio tarde. 690 01:15:23,584 --> 01:15:26,767 Nunca chego em casa em um determinado hor�rio. 691 01:15:29,358 --> 01:15:31,455 Ok. 692 01:15:38,291 --> 01:15:41,640 Que porra � isso? 693 01:15:57,782 --> 01:16:01,193 Voc� j� viu isso. Voc� falou com ele, certo? 694 01:16:01,294 --> 01:16:05,175 -N�o. -Como ele trouxe essas coisas pra c� e voc� n�o o viu? 695 01:16:05,276 --> 01:16:08,145 Eu n�o sei, n�o estive aqui durante quase o dia todo. 696 01:16:08,346 --> 01:16:10,899 Por que caralho voc� vestiu a camisa dele? 697 01:16:11,100 --> 01:16:14,986 -Queria algo bonito pra vestir. -N�o � sua. 698 01:16:15,087 --> 01:16:18,544 Pensa que voc� pode aparecer aqui e pegar o que voc� quiser? 699 01:16:18,645 --> 01:16:21,659 � apenas uma camisa. 700 01:16:22,682 --> 01:16:25,870 -Tire-a. -O qu�? 701 01:16:26,071 --> 01:16:29,815 Tire essa maldita camisa! 702 01:16:31,120 --> 01:16:34,135 Agora mesmo! 703 01:16:38,087 --> 01:16:42,799 -Me solte! -Voc� n�o pode substitu�-lo! 704 01:18:19,539 --> 01:18:22,926 Foi meio pat�tico, n�o acha? 705 01:18:23,838 --> 01:18:26,551 Me mata saber que ele tenha todo esse poder sobre voc�. 706 01:18:26,552 --> 01:18:28,846 Voc� n�o investiu tanto quanto eu. 707 01:18:28,847 --> 01:18:34,053 Fico feliz que ele se foi. Ent�o voc� pode ir em frente. 708 01:18:34,364 --> 01:18:37,020 N�o � t�o f�cil, Dylan. 709 01:18:40,396 --> 01:18:43,885 Eu estou apaixonado por voc�. 710 01:18:43,916 --> 01:18:45,773 Dylan... 711 01:18:45,774 --> 01:18:49,276 Voc� �, em grande parte tudo que eu tenho procurado. 712 01:18:49,400 --> 01:18:51,791 Mas nem tudo? 713 01:18:51,992 --> 01:18:53,610 N�o, mas... 714 01:18:53,611 --> 01:18:58,940 Voc� vai fazer algumas mudan�as e eu vou fazer outras. 715 01:19:00,275 --> 01:19:02,560 N�o seremos sempre as mesmas pessoas. 716 01:19:02,561 --> 01:19:06,235 As pessoas permancem basicamente iguais. 717 01:19:06,791 --> 01:19:11,427 Voc� mesmo disse. As pessoas n�o mudam. 718 01:19:11,934 --> 01:19:14,275 Ou n�o querem. 719 01:19:14,446 --> 01:19:17,142 Preciso de tempo para pensar nisso... 720 01:19:17,143 --> 01:19:19,470 Sozinho. 721 01:19:19,571 --> 01:19:24,002 E o que dizer sobre o que est� acontecendo aqui, entre n�s? 722 01:19:24,590 --> 01:19:29,531 Voc� vai ver. Nada disso tinha que acontecer. 723 01:19:29,925 --> 01:19:32,141 Acho que voc� est� enganado. 724 01:19:32,342 --> 01:19:34,576 N�o estou. 725 01:19:34,677 --> 01:19:38,060 Diga que voc� n�o sente nada por mim. 726 01:19:40,036 --> 01:19:42,646 Diga na minha cara. 727 01:19:45,470 --> 01:19:47,898 Eu n�o sinto. 728 01:19:47,999 --> 01:19:50,695 De qualquer modo, n�o sinto o que voc� precisa. 729 01:19:50,696 --> 01:19:52,833 Eu n�o acredito. 730 01:19:52,934 --> 01:19:55,246 Voc� n�o tem escolha. 731 01:21:37,057 --> 01:21:39,014 Oi. 732 01:21:42,558 --> 01:21:47,005 Eu aluguei um carro. 733 01:21:47,169 --> 01:21:49,888 N�o precisa se precipitar. 734 01:21:49,989 --> 01:21:52,043 Eu sei. 735 01:21:52,405 --> 01:21:56,715 Mas estou pronto pra ir. 736 01:21:57,780 --> 01:22:01,140 Mas ainda n�o estou pronto para voltar. 737 01:22:03,000 --> 01:22:06,219 Desculpe por ontem � noite. 738 01:22:08,314 --> 01:22:10,703 Eu tamb�m. 739 01:22:10,804 --> 01:22:16,059 N�o foi sua culpa. � que fui pego no meio. 740 01:22:22,261 --> 01:22:23,926 Voc� vai ficar bem? 741 01:22:23,927 --> 01:22:26,395 Algum dia 742 01:22:26,496 --> 01:22:28,453 Vou come�ar devagar. 743 01:22:28,654 --> 01:22:32,036 Queimando tudo o que tenho seu. 744 01:22:36,060 --> 01:22:38,644 Voc� acha que... 745 01:22:39,144 --> 01:22:41,580 O qu�? 746 01:22:48,230 --> 01:22:50,860 Tudo bem. 747 01:22:50,961 --> 01:22:53,644 E voc�? 748 01:22:54,082 --> 01:22:55,511 Voc� vai ficar bem? 749 01:22:59,497 --> 01:23:01,914 Sim, d�i quando... 750 01:23:04,890 --> 01:23:08,334 voc� ama algu�m e n�o � correspondido. 751 01:23:08,435 --> 01:23:10,857 Ele que sai perdendo. 752 01:23:17,001 --> 01:23:20,089 Sim, claro. 753 01:23:21,105 --> 01:23:24,336 Podemos manter contato? 754 01:23:27,760 --> 01:23:30,041 Sim, claro. 755 01:23:30,228 --> 01:23:34,224 Pois n�o quero me transformar nesse cara, Peter. 756 01:23:36,239 --> 01:23:40,897 Bem ... Melhor eu sair. 757 01:23:46,044 --> 01:23:49,903 Dylan, espere. 758 01:28:27,706 --> 01:28:37,560 Legendas, tradu��o e revis�o: Por Niles 57203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.