Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,000 --> 00:00:33,000
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
2
00:00:38,780 --> 00:00:40,060
Никак...
3
00:00:58,480 --> 00:01:00,100
ЭРГАТОМ
4
00:01:00,670 --> 00:01:02,090
Где он, блин?
5
00:01:06,460 --> 00:01:07,520
Звони ещё.
6
00:01:09,680 --> 00:01:11,700
ЭМИЛИаНО
7
00:02:11,160 --> 00:02:12,110
Кто здесь?
8
00:02:19,210 --> 00:02:20,350
Ты меня не видел.
9
00:03:45,770 --> 00:03:51,800
НЕ УБЕЙ
10
00:03:54,360 --> 00:03:57,440
Кислород не поступал в
лёгкие почти 10 минут.
11
00:03:57,710 --> 00:04:00,520
Ещё немного, и мы были
бы уже бессильны.
12
00:04:02,260 --> 00:04:05,730
– Когда мы сможем его увидеть?
– Ваш отец ещё не пришёл в себя.
13
00:04:06,460 --> 00:04:08,730
Гипоксия была достаточно долгой,
14
00:04:08,730 --> 00:04:11,840
возможны необратимые повреждения мозга.
15
00:04:12,400 --> 00:04:13,140
Сожалею.
16
00:04:19,040 --> 00:04:19,600
ВАле.
17
00:04:20,620 --> 00:04:21,370
Я сейчас.
18
00:04:21,570 --> 00:04:23,660
– Что случилось?
– Иди сюда.
19
00:04:24,010 --> 00:04:25,400
Зачем ты меня сюда вызвала?
20
00:04:25,980 --> 00:04:28,080
ДжузЕппе МендУни пытались убить.
21
00:04:32,650 --> 00:04:33,220
И что?
22
00:04:34,110 --> 00:04:37,330
Бери МикЕлу и КостАнцу, перебирайтесь
на конспиративную квартиру,
23
00:04:37,380 --> 00:04:38,640
с ЛомбАрди я уже говорила.
24
00:04:38,640 --> 00:04:40,320
И дядю ДжУлио тоже.
25
00:04:41,780 --> 00:04:43,880
– Ты шутишь?
– Нет, я серьёзно.
26
00:04:43,880 --> 00:04:46,050
Эти люди не шутят, ДжАкомо.
27
00:04:46,050 --> 00:04:47,870
Дома я не смогу вас защитить.
28
00:04:48,610 --> 00:04:50,060
– Нет.
– Что значит нет?
29
00:04:50,290 --> 00:04:51,600
– Просто нет.
– Уезжайте!
30
00:04:51,630 --> 00:04:54,840
А куда нам уезжать? В другой
город? За границу? Куда?
31
00:04:55,780 --> 00:04:58,120
Я тут вырос! Пусть КостАнца
тоже тут вырастет!
32
00:04:58,120 --> 00:05:00,210
Это... это моя жизнь, мой дом!
33
00:05:00,560 --> 00:05:03,620
Не буду я её увозить, потому что
кто-то пытается убить твоего отца!
34
00:05:06,690 --> 00:05:09,200
Мама была замужем за
мафиозным боссом.
35
00:05:11,370 --> 00:05:13,740
Это от него она бежала,
когда приехала в Турин.
36
00:05:14,940 --> 00:05:16,220
Мы все в опасности.
37
00:05:19,740 --> 00:05:20,610
Никуда я не поеду.
38
00:05:20,610 --> 00:05:22,240
– ДжАкомо, прошу тебя...
– Нет, нет!
39
00:05:22,240 --> 00:05:26,490
Мы знали, что мама что-то скрывает, ничего
с нами не произошло, так что всё в порядке.
40
00:05:26,490 --> 00:05:28,490
– Послушай, на этот раз... Нет, послушай!
– Нет, ВАле, я тебе сказал...
41
00:05:28,490 --> 00:05:31,010
– ВАле, я тебя слушаю, слушаю.
– Говори тише!
42
00:05:31,010 --> 00:05:32,080
Годами.
43
00:05:32,940 --> 00:05:33,770
Хватит уже.
44
00:05:35,300 --> 00:05:35,720
Всё.
45
00:05:37,140 --> 00:05:39,370
Я больше не хочу менять
жизнь из-за тебя.
46
00:05:47,170 --> 00:05:47,930
Привет, ДжАкомо.
47
00:05:54,440 --> 00:05:57,140
Найдено тело на ферме за городом.
48
00:05:57,440 --> 00:06:00,350
МаттЕи и РинАльди уже выехали.
Ты сможешь?
49
00:06:05,640 --> 00:06:06,120
Иди.
50
00:06:15,080 --> 00:06:16,700
Звони по любому поводу.
51
00:06:40,840 --> 00:06:43,140
Без них идти туда не советую.
52
00:06:45,020 --> 00:06:45,920
Что у нас тут?
53
00:06:46,320 --> 00:06:48,480
Мужчина, 30-40 лет.
54
00:06:48,480 --> 00:06:49,810
Пока что всё.
55
00:06:50,000 --> 00:06:52,010
К сожалению, свиньи успели раньше нас.
56
00:06:53,380 --> 00:06:54,240
Кто его нашёл?
57
00:06:54,620 --> 00:06:58,350
Вон тот фермер, сегодня на
рассвете. ЛУка с ним говорит.
58
00:07:00,270 --> 00:07:03,460
Он очень рано проснулся, потому
что услышал шум из хлева.
59
00:07:03,620 --> 00:07:06,010
И обнаружил, что дверь хлева открыта,
60
00:07:06,120 --> 00:07:08,750
а свиньи вышли, увидел труп.
61
00:07:10,010 --> 00:07:11,860
Говорит, что больше ничего не видел.
62
00:07:12,360 --> 00:07:13,740
– Один живёт?
– Да.
63
00:08:32,110 --> 00:08:33,940
– Это откуда?
– Сам скажи.
64
00:08:34,570 --> 00:08:36,730
Сколько ты служил? 5 лет?
65
00:08:38,330 --> 00:08:40,210
Ты сам знаешь, что это за пуля.
66
00:08:41,860 --> 00:08:43,680
Выстрел произвели из Ремингтона 700.
67
00:08:44,290 --> 00:08:47,420
Пуля не долетела меньше полуметра
до того места, где сидел я.
68
00:08:48,690 --> 00:08:50,590
Вчера кто-то пытался меня убить.
69
00:08:50,860 --> 00:08:54,720
И если бы не тот псих, который
начал стрелять, она бы долетела.
70
00:08:55,100 --> 00:08:56,800
– Кто её нашёл? И'тало?
– Ага.
71
00:08:57,280 --> 00:08:58,450
Почему мне не сказали?
72
00:09:02,980 --> 00:09:04,190
О себе я не переживаю.
73
00:09:05,820 --> 00:09:07,780
Я боюсь за А'мбру и брата.
74
00:09:08,430 --> 00:09:10,730
Я хочу, чтобы ты поехал
с нами и был с А'мброй.
75
00:09:11,250 --> 00:09:12,410
День и ночь.
76
00:09:13,440 --> 00:09:14,570
Что за лицо?
77
00:09:15,340 --> 00:09:18,780
Я делаю то, чему ты меня
учил: готовлюсь сражаться.
78
00:09:24,480 --> 00:09:25,260
Минуту.
79
00:09:36,280 --> 00:09:38,380
Что тебе надо? Выйди, я одеваюсь!
80
00:09:42,260 --> 00:09:43,780
Ты хотела меня убить вчера, да?
81
00:09:44,200 --> 00:09:46,760
Попросила сесть рядом с твоим мужем, да?
82
00:09:47,080 --> 00:09:50,880
Я покажу КАрло фотографии, где ты трахаешься
с ЭмилиАно, и посмотрим, что будет!
83
00:09:51,230 --> 00:09:53,560
– Не надо было мне тебя верить.
– Постой.
84
00:09:54,240 --> 00:09:55,370
Постой.
85
00:09:56,480 --> 00:09:57,820
Я кое-что тебе покажу.
86
00:10:09,300 --> 00:10:10,720
Это ЭмилиАно взял у тебя.
87
00:10:12,970 --> 00:10:13,530
На.
88
00:10:15,300 --> 00:10:16,620
У меня уже есть копии.
89
00:10:18,130 --> 00:10:19,900
– Чего ты хочешь?
– Помоги мне.
90
00:10:20,200 --> 00:10:21,310
Мне нужно уехать.
91
00:10:21,780 --> 00:10:25,370
Мне нужны билеты и документы,
ЭмилиАно сбежал, не знаю, куда.
92
00:10:25,540 --> 00:10:26,860
Боюсь, он предаст.
93
00:10:27,100 --> 00:10:29,100
– Я не могу ничего сделать.
– Нет, можешь.
94
00:10:29,810 --> 00:10:31,760
Советую сделать это побыстрее.
95
00:10:32,660 --> 00:10:34,060
Если КАрло выйдет на меня,
96
00:10:34,820 --> 00:10:35,950
он выйдет и на тебя.
97
00:10:38,680 --> 00:10:39,710
А теперь иди,
98
00:10:40,560 --> 00:10:41,610
мне нужно одеться.
99
00:10:52,480 --> 00:10:53,330
Кто это сделал?
100
00:10:54,260 --> 00:10:55,280
Пока неизвестно.
101
00:10:58,130 --> 00:11:00,160
Пожалуйста, накройте его.
102
00:11:07,360 --> 00:11:09,530
Вы не знаете, кто это мог быть?
103
00:11:10,910 --> 00:11:12,120
У него были враги?
104
00:11:13,420 --> 00:11:15,890
Мой брат был хорошим
человеком, врагов не имел.
105
00:11:18,690 --> 00:11:20,290
Когда Вы с ним виделись?
106
00:11:22,730 --> 00:11:23,460
Вчера.
107
00:11:24,910 --> 00:11:26,760
Но ничего странного я не заметил.
108
00:11:29,860 --> 00:11:32,730
Если мы закончили, я бы
занялся похоронами.
109
00:11:34,210 --> 00:11:35,170
Мы закончили.
110
00:11:47,900 --> 00:11:51,160
Вскрытие показало, что ему выстрелили
в живот, потом избавились от него.
111
00:11:52,370 --> 00:11:54,940
– Что с вышками?
– А вот тут кое-что интересное.
112
00:11:54,940 --> 00:11:57,760
Вчера он был долго подключён
к вышке на юге города.
113
00:11:58,540 --> 00:12:01,460
– И что?
– Там же вчера была перестрелка.
114
00:12:01,840 --> 00:12:03,160
Время совпадает.
115
00:12:21,150 --> 00:12:21,810
Что такое?
116
00:12:22,980 --> 00:12:26,180
Если вам холодно, в шкафу есть одеяло.
117
00:12:28,650 --> 00:12:29,950
Что случилось?
118
00:12:31,240 --> 00:12:34,020
Я позвонил ДжАнни в отель "Европа",
119
00:12:34,180 --> 00:12:36,970
и... у них есть свободный люкс.
120
00:12:37,650 --> 00:12:40,040
Разумеется, я за всё заплачу...
121
00:12:42,560 --> 00:12:46,720
Просто... я бы хотел предложить вам
что-то получше, чем этот номер...
122
00:12:47,300 --> 00:12:49,040
Но я же здесь выросла, пап.
123
00:12:49,680 --> 00:12:51,200
Ты не рад, что мы вместе?
124
00:12:52,320 --> 00:12:54,100
Тогда всё хорошо, никаких проблем!
125
00:12:54,860 --> 00:12:56,170
На 8.30 нормально?
126
00:12:56,570 --> 00:12:58,120
Мы хотели пойти с тобой на ужин.
127
00:12:59,870 --> 00:13:02,820
А, 8.30... конечно, нормально.
128
00:13:04,140 --> 00:13:04,940
Ну, до встречи.
129
00:14:18,180 --> 00:14:19,230
Нет! Эй!
130
00:14:21,440 --> 00:14:23,640
Мне просто нужно где-то побыть...
131
00:14:25,280 --> 00:14:26,640
Не обращай на меня внимание.
132
00:14:39,650 --> 00:14:40,530
Зачем тебе это?
133
00:15:14,780 --> 00:15:16,430
Давно ты тут, Э'рика?
134
00:15:27,630 --> 00:15:28,530
С вечера.
135
00:15:30,400 --> 00:15:34,490
Парень, который перевернул твой
номер, ты его знаешь?
136
00:15:39,650 --> 00:15:40,590
Это мой муж.
137
00:15:42,440 --> 00:15:43,520
Что он ищет?
138
00:15:56,340 --> 00:15:57,210
Э'рика...
139
00:15:59,680 --> 00:16:00,460
ОрАцио!
140
00:16:00,780 --> 00:16:02,570
ОрАцио! ОрАцио!
141
00:16:02,740 --> 00:16:04,180
Открой, пожалуйста! Нет!
142
00:16:04,430 --> 00:16:05,570
Нет, прошу тебя!
143
00:16:08,620 --> 00:16:11,310
И этот тип стрелял в него, но не попал.
144
00:16:11,620 --> 00:16:13,860
Они тут такой бардак устроили!
145
00:16:13,940 --> 00:16:16,840
Знаете, они сидели как
раз вот за тем столом.
146
00:16:16,990 --> 00:16:18,030
Подальше, видите?
147
00:16:18,250 --> 00:16:22,370
– Вы смогли бы их опознать?
– Нет, всё так быстро произошло...
148
00:16:23,180 --> 00:16:26,210
Он продырявил мне стекло 2 выстрелами.
149
00:16:26,520 --> 00:16:28,040
Завтра заменят.
150
00:16:30,210 --> 00:16:31,170
Спасибо.
151
00:16:46,120 --> 00:16:47,710
Это не пистолетная пуля.
152
00:16:48,920 --> 00:16:51,410
Надо сделать баллистическую экспертизу.
153
00:16:52,110 --> 00:16:53,450
Может, стреляли ещё и извне.
154
00:17:14,730 --> 00:17:17,800
Всё совпадает, стреляли отсюда.
155
00:17:25,380 --> 00:17:29,080
– Кто был в этом номере?
– У меня все документы там.
156
00:17:37,660 --> 00:17:39,760
Можно узнать, что происходит?
157
00:18:05,790 --> 00:18:07,310
Это Вы сменили ковролин?
158
00:18:32,880 --> 00:18:36,060
Поверьте мне, я здесь ни при чём.
159
00:18:37,280 --> 00:18:39,160
Тогда зачем Вы поменяли ковролин?
160
00:18:40,290 --> 00:18:44,280
Клей был ещё свежим, криминалисты
говорят, что даже 24 часа не прошло.
161
00:18:45,690 --> 00:18:47,150
Ковролин...
162
00:18:48,010 --> 00:18:48,760
был старым.
163
00:18:50,110 --> 00:18:53,250
– Я хотел поменять его...
– Именно в том месте?
164
00:18:54,120 --> 00:18:55,970
Именно там, где была кровь жертвы?
165
00:19:00,510 --> 00:19:02,840
Вы хотели замести следы, синьор СабатИни.
166
00:19:04,940 --> 00:19:06,350
Вы убили ЭмилиАно НЕста.
167
00:19:08,570 --> 00:19:10,160
Я не убивал его...
168
00:19:12,080 --> 00:19:13,780
Я даже не знал, как его зовут!
169
00:19:15,360 --> 00:19:18,480
Вы же видели документы, да? КОрси!
170
00:19:19,770 --> 00:19:21,100
Фальшивые!
171
00:19:21,890 --> 00:19:24,450
Этот синьор был преступником!
172
00:19:24,940 --> 00:19:27,370
Он оплатил номер на целую неделю.
173
00:19:28,350 --> 00:19:29,710
Никто так не делает!
174
00:19:30,480 --> 00:19:33,330
Вы знаете, сколько
странных людей я вижу?
175
00:19:34,670 --> 00:19:37,650
Моя работа – не задавать вопросов.
176
00:19:40,700 --> 00:19:41,920
Расскажите всё, что знаете.
177
00:19:45,760 --> 00:19:48,320
Хорошо. Да.
178
00:19:50,080 --> 00:19:51,640
Это я сменил ковролин.
179
00:19:52,780 --> 00:19:54,250
Чтобы убрать кровь.
180
00:19:55,710 --> 00:19:57,250
Но синьора я не видел!
181
00:19:58,130 --> 00:20:00,100
Я вошёл в номер...
182
00:20:00,850 --> 00:20:03,640
– Там был этот кошмар...
– Зачем Вы пришли в номер?
183
00:20:04,840 --> 00:20:09,500
Мне надо было принести ему
квитанцию... счёт...
184
00:20:10,100 --> 00:20:13,250
Я вошёл... И я Вам сказал,
185
00:20:13,450 --> 00:20:15,680
я увидел кровь и испугался.
186
00:20:17,220 --> 00:20:18,760
Я сделал всё, что мог.
187
00:20:19,040 --> 00:20:20,260
Выбросил...
188
00:20:21,070 --> 00:20:22,240
все его вещи.
189
00:20:22,900 --> 00:20:25,960
– И старый ковролин тоже.
– Какие вещи?
190
00:20:27,740 --> 00:20:29,010
Ничего такого...
191
00:20:29,250 --> 00:20:31,260
Одежду, ещё...
192
00:20:35,260 --> 00:20:35,940
Что ещё?
193
00:20:37,560 --> 00:20:38,600
Подзорную трубу.
194
00:20:40,400 --> 00:20:44,080
Подзорная труба была направлена
на ту сторону дороги.
195
00:20:45,050 --> 00:20:46,670
Она была так зафиксирована.
196
00:20:47,810 --> 00:20:50,590
Кажется, он за кем-то следил.
197
00:20:51,740 --> 00:20:54,660
Поверьте мне, инспектор, это не я.
198
00:20:55,700 --> 00:20:57,720
Я просто пытался защитить себя.
199
00:21:45,920 --> 00:21:47,950
ПЕЛЛЕГРиНИ ДЖоЗЕФ
200
00:21:57,740 --> 00:21:59,800
ФЬоРЕ СиЛЬВИЯ
201
00:22:13,760 --> 00:22:17,610
Ваши с супругой телефоны вчера были
подключены к вышке около кафе.
202
00:22:19,680 --> 00:22:21,100
Почему не сказали, что были там?
203
00:22:21,930 --> 00:22:23,440
А что, надо было?
204
00:22:23,810 --> 00:22:25,570
Вчера там была перестрелка.
205
00:22:26,730 --> 00:22:29,220
ЭмилиАно со мной там не было.
206
00:22:30,410 --> 00:22:31,890
Да, с Вами его не было.
207
00:22:33,530 --> 00:22:34,560
Но он был близко.
208
00:22:35,600 --> 00:22:36,380
В смысле?
209
00:22:38,060 --> 00:22:40,560
Ваш брат вчера был
подключён к этой же вышке.
210
00:22:46,110 --> 00:22:49,410
Вчера в кафе было сделано 2
выстрела из мотеля "ДжЕмма".
211
00:22:50,010 --> 00:22:52,270
Владелец мотеля опознал Вашего брата.
212
00:22:54,910 --> 00:22:55,580
Нет...
213
00:22:58,490 --> 00:23:00,730
ЭмилиАно пытался Вас убить, синьор НЕста.
214
00:23:01,690 --> 00:23:02,480
Мне жаль.
215
00:23:07,490 --> 00:23:09,850
– Я могу идти?
– Нет, ещё один вопрос.
216
00:23:11,730 --> 00:23:15,710
Вы знаете, зачем Ваша жена
потом вернулась в кафе?
217
00:23:16,590 --> 00:23:19,140
Потому что её телефон снова
подключился к этой вышке
218
00:23:19,470 --> 00:23:21,410
между 15.30 и 16.00.
219
00:23:28,530 --> 00:23:31,720
А, да, конечно. Она забыла сумочку,
220
00:23:32,360 --> 00:23:34,970
и владелец И'тало позвонил и сказал об этом.
221
00:23:36,030 --> 00:23:37,280
Спасибо, Вы можете идти.
222
00:23:49,290 --> 00:23:53,180
– Что думаешь?
– Надо проверить передвижения А'мбры НЕста.
223
00:23:53,640 --> 00:23:55,380
Я хочу понять, зачем она вернулась.
224
00:24:17,820 --> 00:24:21,410
– Нам точно надо идти?
– Мы же специально приехали, чтобы сказать ему.
225
00:24:21,610 --> 00:24:23,890
Подожди, я тебя хочу!
226
00:24:26,900 --> 00:24:28,300
Ну, идём, нам пора!
227
00:24:31,210 --> 00:24:33,290
– РамбЕлли...
– Сейчас?
228
00:24:34,270 --> 00:24:36,530
30 секунд. Иди к отцу.
229
00:24:37,010 --> 00:24:38,010
Я быстро.
230
00:24:40,920 --> 00:24:41,470
Иди.
231
00:24:48,750 --> 00:24:50,080
Тебе и сюда надо звонить?
232
00:24:53,930 --> 00:24:55,800
Конечно, я думаю о тебе, о ком же ещё!
233
00:24:56,280 --> 00:24:58,280
Нет. Нет, не можешь.
234
00:24:59,620 --> 00:25:01,340
Не смей даже так делать.
235
00:25:02,730 --> 00:25:04,120
Потому что я хочу тебя трогать.
236
00:25:06,130 --> 00:25:07,390
Всё, мне пора.
237
00:25:07,460 --> 00:25:07,960
Пока.
238
00:25:30,780 --> 00:25:32,270
В итоге у тебя получилось.
239
00:25:34,770 --> 00:25:36,110
Девочка моя...
240
00:25:38,240 --> 00:25:40,670
Преподавать математику в ГАрварде...
241
00:25:43,680 --> 00:25:45,180
Она была вот такой малышкой,
242
00:25:46,160 --> 00:25:50,840
когда мама заставляла её считать
и вести записи в журнале отеля.
243
00:25:51,630 --> 00:25:54,910
У Вашей дочери превосходный
ум, синьор СабатИни.
244
00:25:57,130 --> 00:25:58,850
Поэтому мы сюда и пришли.
245
00:25:59,790 --> 00:26:02,350
Я хочу попросить у
Вас руки Вашей дочери.
246
00:26:05,390 --> 00:26:06,350
А зачем?
247
00:26:07,800 --> 00:26:09,180
Как это зачем, папа!
248
00:26:10,800 --> 00:26:12,060
Мы любим друг друга!
249
00:26:20,190 --> 00:26:21,160
Спокойной ночи.
250
00:26:22,600 --> 00:26:24,120
– Спокойной ночи.
– Спокойной ночи.
251
00:26:28,840 --> 00:26:30,270
– Папа!
– А?
252
00:26:36,280 --> 00:26:38,020
Это... Это нормально...
253
00:26:38,140 --> 00:26:39,420
Это всё котёл...
254
00:26:39,630 --> 00:26:41,520
Он уже старый просто...
255
00:26:42,590 --> 00:26:44,590
Когда он включается, всё трясётся.
256
00:26:44,680 --> 00:26:46,490
Но вы... не переживайте...
257
00:26:55,740 --> 00:26:56,400
Спасибо.
258
00:26:58,190 --> 00:26:58,960
Спасибо.
259
00:27:05,120 --> 00:27:05,760
Господи.
260
00:28:10,400 --> 00:28:11,450
Что случилось?
261
00:28:11,930 --> 00:28:14,860
В этом году воры приходят
уже в третий раз.
262
00:28:17,640 --> 00:28:19,570
Уже и воровать-то нечего.
263
00:28:22,650 --> 00:28:24,350
Поэтому решётка была открыта?
264
00:28:25,620 --> 00:28:27,490
Я не хотел вас волновать.
265
00:28:28,620 --> 00:28:31,230
Папа, я больше не ребёнок,
меня не надо защищать.
266
00:28:34,280 --> 00:28:36,650
Я сегодня повёл себя ужасно, да?
267
00:28:41,620 --> 00:28:43,810
Папа, СебастьЯно – хороший человек.
268
00:28:44,040 --> 00:28:46,030
– Он меня любит.
– А ты?
269
00:28:51,870 --> 00:28:54,080
Что ж, хорошо, я рад.
270
00:29:01,480 --> 00:29:02,580
Спокойной ночи, пап.
271
00:29:08,040 --> 00:29:10,430
Я думал, что ты вернулась, чтобы остаться.
272
00:29:10,780 --> 00:29:11,890
Поэтому...
273
00:29:13,340 --> 00:29:15,100
я не могу быть счастливым.
274
00:29:26,200 --> 00:29:28,290
Кафе в зоне этой вышки.
275
00:29:28,620 --> 00:29:31,560
Во время перестрелки А'мбра
НЕста была здесь, с мужем.
276
00:29:32,210 --> 00:29:35,580
Сразу после перестрелки она
движется с мужем домой.
277
00:29:36,010 --> 00:29:38,250
Она дома, пока ей не позвонят.
278
00:29:40,040 --> 00:29:41,410
С телефона ЭмилиАно.
279
00:29:41,770 --> 00:29:44,640
Который тогда всё ещё был в зоне кафе и мотеля.
280
00:29:45,530 --> 00:29:47,970
– Сколько она там была?
– Около получаса.
281
00:29:50,090 --> 00:29:52,250
Во сколько ЭмилиАно покинул мотель?
282
00:29:54,980 --> 00:29:56,170
В 16 с небольшим.
283
00:30:04,190 --> 00:30:06,050
Они уехали одновременно.
284
00:30:10,900 --> 00:30:13,380
– Отследите А'мбру НЕста и приведите сюда.
– Так точно.
285
00:30:21,970 --> 00:30:22,670
Как ты?
286
00:30:25,240 --> 00:30:25,980
Не очень.
287
00:30:29,870 --> 00:30:31,850
Может, тебе пойти домой, отдохнуть?
288
00:30:34,530 --> 00:30:36,300
Надо отпустить ВиОлу из больницы.
289
00:30:37,610 --> 00:30:39,400
Если будут новости, звони.
290
00:31:11,600 --> 00:31:13,680
Могу принести тебе паспорт через 48 часов.
291
00:31:14,420 --> 00:31:16,080
Отдай мне все копии диска.
292
00:31:32,170 --> 00:31:33,890
Сначала документы.
293
00:31:36,370 --> 00:31:37,310
Что он сделал?
294
00:31:41,790 --> 00:31:44,520
Полиция сказала ему, что я
вчера возвращалась в мотель.
295
00:31:46,850 --> 00:31:47,550
Чёрт.
296
00:31:52,170 --> 00:31:54,750
Меня не интересует, что ты
делаешь за спиной мужа.
297
00:31:55,690 --> 00:31:57,850
Мне надо уехать отсюда и побыстрее.
298
00:31:59,610 --> 00:32:01,180
Я боюсь, ДиЕго.
299
00:32:16,170 --> 00:32:18,260
Увези меня отсюда, пожалуйста...
300
00:32:22,370 --> 00:32:24,040
Сначала надо кое-что сделать.
301
00:32:40,300 --> 00:32:41,770
Я принёс тебе поесть.
302
00:32:43,880 --> 00:32:44,570
Спасибо.
303
00:32:48,100 --> 00:32:51,340
– Ты... давно уже тут?
– Только что пришёл.
304
00:32:54,010 --> 00:32:56,890
– Иди домой, я тут побуду.
– Нет.
305
00:32:58,450 --> 00:33:00,400
Я хочу быть здесь, если отец очнётся.
306
00:33:02,750 --> 00:33:04,300
Говорила с братом?
307
00:33:06,110 --> 00:33:06,940
Ну, и как?
308
00:33:13,520 --> 00:33:18,670
ВалЕрия, сменить город, бросить
работу, жить под прикрытием непросто.
309
00:33:22,370 --> 00:33:24,330
ДжАкомо думает, что это я виновата.
310
00:33:26,040 --> 00:33:27,050
Может, и так.
311
00:33:28,050 --> 00:33:29,800
Ты делала свою работу.
312
00:33:36,960 --> 00:33:39,400
Проблема в том, что он не хочет уезжать...
313
00:33:40,240 --> 00:33:41,690
Я не могу заставить его.
314
00:33:42,080 --> 00:33:44,930
– Со временем он поймёт.
– Времени нет!
315
00:34:10,080 --> 00:34:12,530
– Привет.
– Привет.
316
00:34:22,030 --> 00:34:22,530
Хочешь?
317
00:34:38,910 --> 00:34:40,850
ФеРРО
318
00:34:46,610 --> 00:34:48,370
Привет, малышка. Папа дома?
319
00:34:48,580 --> 00:34:49,440
Позовёшь?
320
00:34:50,490 --> 00:34:53,460
Пап, там тётин жених, который старый.
321
00:34:57,560 --> 00:34:59,460
– Привет, ДжАкомо, можно войти?
– Нет.
322
00:35:00,980 --> 00:35:01,860
Тут поговорим.
323
00:35:06,600 --> 00:35:07,700
Она просила прийти?
324
00:35:08,680 --> 00:35:12,300
Нет, это моя инициатива,
и не говори ей об этом.
325
00:35:13,450 --> 00:35:15,090
Это тоже твоя инициатива?
326
00:35:16,430 --> 00:35:18,220
Это для вашей безопасности, ДжАкомо.
327
00:35:18,720 --> 00:35:22,620
Какой безопасности? Мы ничего не
сделали! Нас не надо защищать!
328
00:35:24,200 --> 00:35:27,360
Послушай, ДжАкомо, это твой выбор.
Можешь закрыть на всё глаза.
329
00:35:27,420 --> 00:35:30,270
Можешь делать вид, что твоя
мать не связана с мафией.
330
00:35:30,270 --> 00:35:33,180
Можешь не говорить своей жене,
вечером просто ложиться спать.
331
00:35:33,180 --> 00:35:35,720
Может, за тобой никто не придёт.
332
00:35:36,040 --> 00:35:36,960
А, может, придёт.
333
00:35:37,690 --> 00:35:40,320
В любом случае, это будет ад, а не жизнь.
334
00:35:40,320 --> 00:35:43,780
Постоянно переживать что с
твоими близкими что-то случится.
335
00:35:43,780 --> 00:35:46,680
А ты никому не можешь рассказать.
Что это за жизнь?
336
00:35:47,530 --> 00:35:51,130
Или же ты позволишь нам работать,
пара месяцев на расследование.
337
00:35:51,130 --> 00:35:52,640
Потом вернёшься к своей жизни.
338
00:35:55,630 --> 00:35:58,430
Это твой выбор. Пока.
339
00:36:45,040 --> 00:36:47,890
– И сколько она...
– 3 дня.
340
00:36:48,910 --> 00:36:51,600
Я не рассказывал Вам,
потому что хотел убедиться.
341
00:37:01,310 --> 00:37:02,080
А ты?
342
00:37:05,610 --> 00:37:07,280
Ты знал, что они хотели убить меня?
343
00:37:08,210 --> 00:37:09,870
Понял только после перестрелки.
344
00:37:20,580 --> 00:37:21,690
Потом поговорим.
345
00:37:29,210 --> 00:37:30,020
Шлюха!
346
00:37:30,190 --> 00:37:31,230
Нет!
347
00:37:33,390 --> 00:37:34,700
Это же мой брат!
348
00:37:35,900 --> 00:37:36,850
Сука!
349
00:37:37,620 --> 00:37:38,940
Шлюха!
350
00:37:40,300 --> 00:37:42,600
Грязная шлюха!
351
00:37:43,650 --> 00:37:44,880
Мерзавка!
352
00:37:48,250 --> 00:37:49,730
Какого хрена тебе надо?
353
00:38:12,760 --> 00:38:13,980
Всё кончено...
354
00:38:14,140 --> 00:38:15,940
Всё кончено, кончено...
355
00:38:35,470 --> 00:38:38,520
– Кто с ней так?
– Муж.
356
00:38:39,070 --> 00:38:40,010
КАрло НЕста.
357
00:38:42,080 --> 00:38:45,000
– Когда мы приехали, было уже поздно.
– Она убила?
358
00:38:45,930 --> 00:38:47,390
Нет, его телохранитель.
359
00:38:48,210 --> 00:38:50,590
– ДиЕго ПадовАно.
– Кто? ПадовАно?
360
00:38:51,360 --> 00:38:54,770
– Знаешь его?
– Да, он работал в полиции.
361
00:38:57,090 --> 00:38:58,490
Ещё что-то нашли?
362
00:38:59,460 --> 00:39:01,660
В доме КАрло были фотографии...
363
00:39:01,930 --> 00:39:03,920
она с ЭмилиАно в мотеле.
364
00:39:05,060 --> 00:39:07,420
А ещё собранный чемодан.
365
00:39:09,170 --> 00:39:10,640
Она хотела бежать.
366
00:39:13,240 --> 00:39:14,440
Держи меня в курсе.
367
00:39:32,640 --> 00:39:35,390
Поэтому вы с ЭмилиАно
хотели убить Вашего мужа?
368
00:39:43,860 --> 00:39:46,350
Мы с КАрло были женаты примерно...
369
00:39:48,090 --> 00:39:49,080
10 лет.
370
00:39:53,360 --> 00:39:54,760
Когда я познакомилась с ним...
371
00:39:56,470 --> 00:40:00,640
я не представляла, что это за чудовище.
372
00:40:06,240 --> 00:40:08,770
Сколько длились отношения с ЭмилиАно?
373
00:40:09,850 --> 00:40:10,580
6 месяцев.
374
00:40:12,390 --> 00:40:13,230
У нас...
375
00:40:15,050 --> 00:40:17,150
было с ним кое-что общее.
376
00:40:20,800 --> 00:40:21,690
КАрло был...
377
00:40:22,900 --> 00:40:26,250
властен со мной и деспотичен с ним.
378
00:40:27,130 --> 00:40:28,740
Мы всё продумали.
379
00:40:30,220 --> 00:40:34,340
Мотель, винтовка, фальшивые документы.
380
00:40:38,780 --> 00:40:40,280
А потом мы бы сбежали.
381
00:40:41,920 --> 00:40:43,780
Сейчас мы были бы уже далеко.
382
00:40:45,140 --> 00:40:48,220
Но из-за перестрелки в кафе всё накрылось.
383
00:40:55,200 --> 00:40:56,400
Инспектор, я знаю,
384
00:40:57,030 --> 00:40:58,550
что это ужасно.
385
00:40:59,520 --> 00:40:59,950
Знаю.
386
00:41:03,360 --> 00:41:04,290
Но я не жалею.
387
00:41:08,190 --> 00:41:10,370
Когда НЕста узнал о покушении?
388
00:41:11,490 --> 00:41:13,910
Ему позвонил владелец после перестрелки.
389
00:41:14,860 --> 00:41:15,960
Хотел что-то отдать.
390
00:41:16,860 --> 00:41:18,920
Это была пуля от снайперской винтовки.
391
00:41:19,510 --> 00:41:21,140
Понятно, откуда она там.
392
00:41:22,060 --> 00:41:25,450
Я поехал в мотель, проверил
и узнал то, что ты знаешь.
393
00:41:30,110 --> 00:41:31,170
Выйди на минутку?
394
00:41:36,320 --> 00:41:37,530
Какого хрена ты делаешь?
395
00:41:38,240 --> 00:41:40,900
Мы 20 лет знакомы,
ВалЕрия, вместе учились.
396
00:41:41,650 --> 00:41:42,860
Это моё расследование.
397
00:41:55,440 --> 00:41:56,650
– Там всё?
– Да.
398
00:42:02,390 --> 00:42:03,100
Иди сюда.
399
00:42:03,950 --> 00:42:05,320
Сюда, я сказала!
400
00:42:05,970 --> 00:42:06,600
Иди.
401
00:42:08,280 --> 00:42:09,130
Дай пакет.
402
00:42:10,070 --> 00:42:10,830
Дай мне.
403
00:42:11,470 --> 00:42:12,190
Вот так.
404
00:42:12,720 --> 00:42:14,360
Повернись, лицом вниз.
405
00:42:15,240 --> 00:42:15,890
Окей.
406
00:42:16,580 --> 00:42:17,360
Дай руку.
407
00:42:19,490 --> 00:42:20,990
Нож, бросай нож.
408
00:42:22,370 --> 00:42:23,140
Бросай!
409
00:42:25,900 --> 00:42:27,190
Куда ты их спрятала?
410
00:42:29,790 --> 00:42:30,590
Куда?
411
00:42:32,100 --> 00:42:33,840
– Говори!
– В безопасное место!
412
00:42:42,800 --> 00:42:43,710
Почему сюда?
413
00:42:45,240 --> 00:42:46,460
У меня опасно.
414
00:42:46,950 --> 00:42:50,010
Доставай пакеты, быстро.
415
00:42:51,070 --> 00:42:52,530
– Они наверху.
– Шевелись.
416
00:42:52,950 --> 00:42:53,560
Быстрее!
417
00:43:23,400 --> 00:43:25,160
– Подержишь?
– Лезь уже.
418
00:43:26,160 --> 00:43:27,580
– Подержи!
– Лезь!
419
00:43:38,350 --> 00:43:39,170
На помощь!
420
00:43:39,630 --> 00:43:41,330
Помогите! Помогите...
421
00:43:41,950 --> 00:43:42,660
Давай.
422
00:43:43,960 --> 00:43:44,790
Не достала.
423
00:43:45,340 --> 00:43:46,720
Спускайся, давай.
424
00:43:47,790 --> 00:43:48,970
Я сам.
425
00:43:55,220 --> 00:43:56,630
Тут нихрена нет.
426
00:43:57,130 --> 00:43:58,440
Нет тут их!
427
00:44:03,110 --> 00:44:04,490
Кажется, ты меня обманула...
428
00:44:11,160 --> 00:44:12,280
Я же его не убил?
429
00:44:19,580 --> 00:44:20,070
Нет.
430
00:44:21,380 --> 00:44:22,160
Он ещё жив.
431
00:44:34,420 --> 00:44:35,230
Папа!
432
00:44:43,600 --> 00:44:45,340
Я знал, что отдать ему фотки это риск.
433
00:44:47,560 --> 00:44:51,290
Когда он начал избивать синьору НЕста,
я вмешался, некогда было вас вызывать.
434
00:44:51,590 --> 00:44:53,860
Я тогда думал только о её спасении.
435
00:44:56,060 --> 00:44:57,830
У КАрло НЕста был только кастет.
436
00:45:00,070 --> 00:45:03,130
Это превышение пределов необходимой
обороны, синьор ПадовАно.
437
00:45:06,440 --> 00:45:07,850
Я готов к этому.
438
00:45:19,230 --> 00:45:20,230
Что думаешь?
439
00:45:21,330 --> 00:45:22,760
В рассказе всё сходится.
440
00:45:24,550 --> 00:45:27,190
Измена, покушение в кафе,
441
00:45:27,560 --> 00:45:28,910
фотки, нападение.
442
00:45:29,420 --> 00:45:31,910
А'мбра НЕста рассказала то же самое.
443
00:45:33,450 --> 00:45:34,740
Всё слишком сходится.
444
00:45:36,400 --> 00:45:39,260
Мы же ещё нашли фальшивые
документы, чемодан А'мбры.
445
00:45:39,500 --> 00:45:40,360
Уже собранный.
446
00:45:43,820 --> 00:45:44,620
Да, АндрЕа.
447
00:45:46,660 --> 00:45:47,850
Ладно, приведите его.
448
00:45:49,050 --> 00:45:50,690
– Что случилось?
– ОрАцио СабатИни.
449
00:45:51,340 --> 00:45:54,290
Уложил кого-то, кто пробрался
в номер ЭмилиАно НЕста.
450
00:46:08,200 --> 00:46:09,620
И сколько это длится?
451
00:46:12,930 --> 00:46:13,850
12 лет.
452
00:46:17,280 --> 00:46:19,740
Не спрашивайте, почему, я и сам не знаю.
453
00:46:21,580 --> 00:46:22,650
Когда я смотрю,
454
00:46:24,420 --> 00:46:25,630
я счастлив.
455
00:46:27,910 --> 00:46:29,290
Это преступление, Вы в курсе?
456
00:46:30,260 --> 00:46:32,380
Я никому не причинил зла.
457
00:46:35,420 --> 00:46:36,900
Я просто смотрю.
458
00:46:39,390 --> 00:46:41,160
Максимум, записываю всякое.
459
00:46:43,970 --> 00:46:44,520
Знаете,
460
00:46:46,110 --> 00:46:48,100
люди становятся собой,
461
00:46:50,020 --> 00:46:52,360
только когда думают, что они одни.
462
00:46:56,540 --> 00:46:59,010
Этого человека, ЭмилиАно НЕста,
463
00:47:00,050 --> 00:47:02,080
не я убил, клянусь Вам.
464
00:47:03,780 --> 00:47:06,050
Я только хотел предотвратить убийство.
465
00:47:06,480 --> 00:47:09,040
Если бы я не вмешался,
он бы выстрелил в него,
466
00:47:09,990 --> 00:47:13,400
тогда я взял гаечный ключ, спустился,
467
00:47:13,780 --> 00:47:17,440
он выстрелил 2 раза, а я ударил его сзади.
468
00:47:19,300 --> 00:47:20,880
А потом что произошло?
469
00:47:24,500 --> 00:47:26,220
Я оставил его в номере.
470
00:47:27,900 --> 00:47:28,710
Я думал...
471
00:47:30,550 --> 00:47:32,170
Думал, что убил его.
472
00:47:34,390 --> 00:47:36,180
Я подумал: "Теперь вот что,
473
00:47:37,440 --> 00:47:39,950
я заверну его в одеяло
474
00:47:40,450 --> 00:47:41,450
и унесу его".
475
00:47:42,730 --> 00:47:43,640
Одеяло...
476
00:47:45,330 --> 00:47:47,590
Представляете, о чём я думал...
477
00:47:48,330 --> 00:47:48,920
Потом...
478
00:47:49,600 --> 00:47:51,720
когда я вернулся, его там не было.
479
00:47:53,920 --> 00:47:54,890
Поверьте мне.
480
00:47:55,870 --> 00:47:56,880
Это правда.
481
00:48:00,250 --> 00:48:01,870
Кто тогда был в мотеле?
482
00:48:03,410 --> 00:48:05,380
Точно сказать не могу.
483
00:48:06,420 --> 00:48:07,910
Но есть один мужчина,
484
00:48:09,100 --> 00:48:12,170
странный тип, он следил за НЕста.
485
00:50:56,150 --> 00:50:58,260
Вас опознал владелец мотеля.
486
00:51:00,660 --> 00:51:02,040
Моё слово против его.
487
00:51:03,760 --> 00:51:07,070
– Мы можем отследить Ваши перемещения.
– Пожалуйста.
488
00:51:07,670 --> 00:51:09,290
Гарантирую, Вы ничего не найдёте.
489
00:51:11,730 --> 00:51:12,910
Оставишь нас наедине?
490
00:51:15,170 --> 00:51:17,580
– Я ещё не закончила.
– Я сам закончу.
491
00:51:52,970 --> 00:51:54,270
Промышленный шпионаж.
492
00:51:55,500 --> 00:51:56,700
На кого работаешь, ДиЕго?
493
00:51:58,410 --> 00:51:59,500
Ты был у меня дома!
494
00:52:00,190 --> 00:52:04,350
Искал доказательства, что это ты подделал
паспорт А'мбры, и вот что я нашёл.
495
00:52:05,070 --> 00:52:06,990
Угадай, что я нашёл в машине?
496
00:52:20,030 --> 00:52:20,570
Кто это?
497
00:52:24,630 --> 00:52:27,570
ДиЕго, у меня есть
заключение криминалистов.
498
00:52:28,070 --> 00:52:31,980
ЭмилиАно НЕста и его брат КАрло
были убиты из одного пистолета.
499
00:52:33,570 --> 00:52:34,530
Всё кончено!
500
00:52:39,950 --> 00:52:41,240
Это ДжОзеф ПеллегрИни.
501
00:52:43,860 --> 00:52:45,840
Он пытался обмануть ЭмилиАно.
502
00:52:47,080 --> 00:52:48,340
Это с ним сделал КАрло.
503
00:52:49,470 --> 00:52:51,460
Я пытался спасти его, но не смог.
504
00:52:53,520 --> 00:52:55,080
Зачем ты убил ЭмилиАно?
505
00:52:57,810 --> 00:52:59,490
Этот идиот украл у меня жёсткий диск.
506
00:53:01,120 --> 00:53:03,290
Думал, что найдёт там фотки с А'мброй.
507
00:53:04,170 --> 00:53:06,420
А нашёл документы против своего брата.
508
00:53:09,150 --> 00:53:11,660
После перестрелки он
позвонил, шантажировал.
509
00:53:12,820 --> 00:53:14,390
Просил помочь сбежать.
510
00:53:15,180 --> 00:53:16,170
Я отказался.
511
00:53:37,800 --> 00:53:39,680
А'мбра тебя тоже шантажировала, да?
512
00:53:40,180 --> 00:53:41,780
Почему ты и её не убил?
513
00:53:47,440 --> 00:53:49,500
Полицейская, которая меня
допрашивала до тебя.
514
00:53:51,140 --> 00:53:52,500
Я видел, как ты смотришь на неё.
515
00:53:58,900 --> 00:54:00,400
А'мбра для меня – то же самое.
516
00:54:29,770 --> 00:54:30,770
Иди, давай.
517
00:54:38,870 --> 00:54:39,990
Что тебе сказали?
518
00:54:41,900 --> 00:54:45,620
С их помощью я впервые
осознал, кто я.
519
00:54:47,310 --> 00:54:48,700
Плохой человек.
520
00:54:50,900 --> 00:54:51,760
Мне ты нравишься.
521
00:54:59,760 --> 00:55:01,200
Что ты будешь делать?
522
00:55:05,820 --> 00:55:08,780
Моя сестра открыла
ресторан в ПОрту-АлЕгри...
523
00:55:10,230 --> 00:55:12,630
Не знаю, может, туда съезжу.
524
00:55:17,180 --> 00:55:18,710
Ты сегодня помог мне.
525
00:55:19,680 --> 00:55:21,250
Я хочу помочь тебе.
526
00:55:22,380 --> 00:55:23,510
Ты это о чём?
527
00:55:29,040 --> 00:55:29,930
Что такое, пап?
528
00:55:30,200 --> 00:55:31,550
Можно тебя на секунду?
529
00:55:34,770 --> 00:55:36,620
Подожди секунду, надену что-нибудь.
530
00:55:59,460 --> 00:56:00,580
Что ты делаешь?
531
00:56:02,730 --> 00:56:04,390
То, что делаю уже много лет.
532
00:56:05,000 --> 00:56:06,310
Смотрю на человека.
533
00:56:06,310 --> 00:56:06,920
Алло.
534
00:56:07,170 --> 00:56:09,020
– Уйдём, пожалуйста.
– Нет.
535
00:56:09,820 --> 00:56:12,370
Я хочу, чтобы ты тоже
кое на что посмотрела.
536
00:56:13,540 --> 00:56:15,400
Это последняя моя просьба.
537
00:56:16,700 --> 00:56:17,880
Сейчас нет.
538
00:56:18,800 --> 00:56:20,090
Ну, любимая...
539
00:56:20,450 --> 00:56:22,140
Нет, я не могу!
540
00:56:22,990 --> 00:56:25,880
Если она вернётся, что я скажу? Нет...
541
00:56:28,250 --> 00:56:29,740
Ты прямо не можешь?
542
00:56:31,610 --> 00:56:32,990
Ладно, давай сейчас.
543
00:56:40,740 --> 00:56:41,940
Потрогай себя.
544
00:57:06,400 --> 00:57:08,720
– Можно?
– Я сейчас занята.
545
00:57:09,230 --> 00:57:10,940
А если у меня хорошие новости?
546
00:57:13,520 --> 00:57:17,930
Комиссар разрешил, чтобы ДжАкомо, КостАнца и МикЕла поселились в доме
547
00:57:17,930 --> 00:57:21,280
по секретному адресу в районе
КрочЕтта, ВиОла поедет с ними.
548
00:57:21,990 --> 00:57:25,340
Это временно, потом, думаю,
смогу устроить их за городом.
549
00:57:25,920 --> 00:57:26,890
Спасибо, но...
550
00:57:28,290 --> 00:57:29,830
ДжАкомо не согласится.
551
00:57:38,210 --> 00:57:39,600
А вот хорошая новость.
552
00:57:37,440 --> 00:57:41,720
ДжАкомо: Я подумал, ДжОрджо.
Мы согласны, скажи ВалЕрии.
553
00:57:45,580 --> 00:57:46,730
Спасибо, ДжОрджо.
554
00:57:50,770 --> 00:57:51,890
ВалЕрия...
555
00:58:02,560 --> 00:58:04,310
Нет, нет, нет...
556
00:58:04,370 --> 00:58:06,890
Прости, прости, прости.
557
00:58:34,740 --> 00:58:35,220
Эй.
558
00:58:37,840 --> 00:58:39,010
Присядь на минуту.
559
00:58:49,240 --> 00:58:50,210
Прости меня.
560
00:58:54,710 --> 00:58:58,110
Это был сложный период,
мы все наделали ошибок.
561
00:58:59,520 --> 00:59:00,480
Я всех больше.
562
00:59:07,510 --> 00:59:08,710
Возвращайся домой.
563
00:59:13,260 --> 00:59:14,640
Ты серьёзно?
564
00:59:31,060 --> 00:59:34,620
ВИоЛА
565
00:59:44,890 --> 00:59:45,720
Как ты?
566
00:59:52,430 --> 00:59:53,030
Солнце,
567
00:59:55,340 --> 00:59:57,210
оставишь нас на пару минут наедине?
568
01:00:17,270 --> 01:00:18,740
Ты красива, как твоя мать.
569
01:00:23,840 --> 01:00:25,230
Ты её не убивал, да?
570
01:00:30,480 --> 01:00:32,070
Можешь рассказать мне правду.
571
01:00:37,390 --> 01:00:40,000
Да, мы влюбились, когда жили в ПАльми.
572
01:00:41,480 --> 01:00:44,730
Только она была женщиной
МеченАте, а я на него работал.
573
01:00:49,040 --> 01:00:50,960
Когда мы поняли, что ждём тебя,
574
01:00:51,920 --> 01:00:53,860
я посадил её на поезд, заставил бежать.
575
01:00:56,530 --> 01:00:58,310
Почему ты не сбежал с ней?
576
01:00:59,780 --> 01:01:02,570
Потому что МеченАте бы понял,
не оставил бы нас в покое.
577
01:01:05,800 --> 01:01:06,970
Но я помню...
578
01:01:08,910 --> 01:01:10,190
в тот день на озере...
579
01:01:12,640 --> 01:01:13,400
ты был там.
580
01:01:19,250 --> 01:01:22,000
СальватОре, муж СандрИны Де ЛорЕнцо,
581
01:01:23,320 --> 01:01:25,980
узнал ЛючИю в магазине.
582
01:01:30,250 --> 01:01:32,770
Он следил за вами на озере, хотел убить вас.
583
01:01:42,680 --> 01:01:45,530
Я убрал его, пока он
не причинил вам зла.
584
01:01:48,630 --> 01:01:51,380
У меня не было выбора: либо он, либо вы.
585
01:01:55,250 --> 01:01:58,180
Через 6 месяцев СандрИна узнала правду.
586
01:01:59,560 --> 01:02:00,750
Она меня не простила.
587
01:02:05,410 --> 01:02:08,910
Это СандрИна сказала ВИто,
что моя мама в ТурИне?
588
01:02:11,130 --> 01:02:14,470
Она видела нас вместе после
того, как ЛючИя вышла из тюрьмы.
589
01:02:17,920 --> 01:02:20,080
Когда я это понял, было уже поздно.
590
01:02:20,640 --> 01:02:21,890
Твоя мать уже была мертва.
591
01:02:23,160 --> 01:02:26,340
ВИто хотел отомстить, заставил
меня взять вину на себя.
592
01:02:27,710 --> 01:02:30,450
Иначе ВиОлу ждала бы учесть твоей мамы.
593
01:02:35,880 --> 01:02:37,210
Кто убил моего отца?
594
01:02:41,820 --> 01:02:43,190
Моя мама?
595
01:02:43,214 --> 01:02:52,214
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
596
01:03:13,540 --> 01:03:16,370
НЕ УБЕЙ
597
01:03:16,370 --> 01:03:28,370
Перевод и субтитры:
группа МИР ИТАЛЬЯНСКОГО КИНО
https://vk.com/kino_italii
53400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.