All language subtitles for Non.uccidere.S03E08.400p.WEBRip.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,000 --> 00:00:33,000 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 2 00:00:38,780 --> 00:00:40,060 Никак... 3 00:00:58,480 --> 00:01:00,100 ЭРГАТОМ 4 00:01:00,670 --> 00:01:02,090 Где он, блин? 5 00:01:06,460 --> 00:01:07,520 Звони ещё. 6 00:01:09,680 --> 00:01:11,700 ЭМИЛИаНО 7 00:02:11,160 --> 00:02:12,110 Кто здесь? 8 00:02:19,210 --> 00:02:20,350 Ты меня не видел. 9 00:03:45,770 --> 00:03:51,800 НЕ УБЕЙ 10 00:03:54,360 --> 00:03:57,440 Кислород не поступал в лёгкие почти 10 минут. 11 00:03:57,710 --> 00:04:00,520 Ещё немного, и мы были бы уже бессильны. 12 00:04:02,260 --> 00:04:05,730 – Когда мы сможем его увидеть? – Ваш отец ещё не пришёл в себя. 13 00:04:06,460 --> 00:04:08,730 Гипоксия была достаточно долгой, 14 00:04:08,730 --> 00:04:11,840 возможны необратимые повреждения мозга. 15 00:04:12,400 --> 00:04:13,140 Сожалею. 16 00:04:19,040 --> 00:04:19,600 ВАле. 17 00:04:20,620 --> 00:04:21,370 Я сейчас. 18 00:04:21,570 --> 00:04:23,660 – Что случилось? – Иди сюда. 19 00:04:24,010 --> 00:04:25,400 Зачем ты меня сюда вызвала? 20 00:04:25,980 --> 00:04:28,080 ДжузЕппе МендУни пытались убить. 21 00:04:32,650 --> 00:04:33,220 И что? 22 00:04:34,110 --> 00:04:37,330 Бери МикЕлу и КостАнцу, перебирайтесь на конспиративную квартиру, 23 00:04:37,380 --> 00:04:38,640 с ЛомбАрди я уже говорила. 24 00:04:38,640 --> 00:04:40,320 И дядю ДжУлио тоже. 25 00:04:41,780 --> 00:04:43,880 – Ты шутишь? – Нет, я серьёзно. 26 00:04:43,880 --> 00:04:46,050 Эти люди не шутят, ДжАкомо. 27 00:04:46,050 --> 00:04:47,870 Дома я не смогу вас защитить. 28 00:04:48,610 --> 00:04:50,060 – Нет. – Что значит нет? 29 00:04:50,290 --> 00:04:51,600 – Просто нет. – Уезжайте! 30 00:04:51,630 --> 00:04:54,840 А куда нам уезжать? В другой город? За границу? Куда? 31 00:04:55,780 --> 00:04:58,120 Я тут вырос! Пусть КостАнца тоже тут вырастет! 32 00:04:58,120 --> 00:05:00,210 Это... это моя жизнь, мой дом! 33 00:05:00,560 --> 00:05:03,620 Не буду я её увозить, потому что кто-то пытается убить твоего отца! 34 00:05:06,690 --> 00:05:09,200 Мама была замужем за мафиозным боссом. 35 00:05:11,370 --> 00:05:13,740 Это от него она бежала, когда приехала в Турин. 36 00:05:14,940 --> 00:05:16,220 Мы все в опасности. 37 00:05:19,740 --> 00:05:20,610 Никуда я не поеду. 38 00:05:20,610 --> 00:05:22,240 – ДжАкомо, прошу тебя... – Нет, нет! 39 00:05:22,240 --> 00:05:26,490 Мы знали, что мама что-то скрывает, ничего с нами не произошло, так что всё в порядке. 40 00:05:26,490 --> 00:05:28,490 – Послушай, на этот раз... Нет, послушай! – Нет, ВАле, я тебе сказал... 41 00:05:28,490 --> 00:05:31,010 – ВАле, я тебя слушаю, слушаю. – Говори тише! 42 00:05:31,010 --> 00:05:32,080 Годами. 43 00:05:32,940 --> 00:05:33,770 Хватит уже. 44 00:05:35,300 --> 00:05:35,720 Всё. 45 00:05:37,140 --> 00:05:39,370 Я больше не хочу менять жизнь из-за тебя. 46 00:05:47,170 --> 00:05:47,930 Привет, ДжАкомо. 47 00:05:54,440 --> 00:05:57,140 Найдено тело на ферме за городом. 48 00:05:57,440 --> 00:06:00,350 МаттЕи и РинАльди уже выехали. Ты сможешь? 49 00:06:05,640 --> 00:06:06,120 Иди. 50 00:06:15,080 --> 00:06:16,700 Звони по любому поводу. 51 00:06:40,840 --> 00:06:43,140 Без них идти туда не советую. 52 00:06:45,020 --> 00:06:45,920 Что у нас тут? 53 00:06:46,320 --> 00:06:48,480 Мужчина, 30-40 лет. 54 00:06:48,480 --> 00:06:49,810 Пока что всё. 55 00:06:50,000 --> 00:06:52,010 К сожалению, свиньи успели раньше нас. 56 00:06:53,380 --> 00:06:54,240 Кто его нашёл? 57 00:06:54,620 --> 00:06:58,350 Вон тот фермер, сегодня на рассвете. ЛУка с ним говорит. 58 00:07:00,270 --> 00:07:03,460 Он очень рано проснулся, потому что услышал шум из хлева. 59 00:07:03,620 --> 00:07:06,010 И обнаружил, что дверь хлева открыта, 60 00:07:06,120 --> 00:07:08,750 а свиньи вышли, увидел труп. 61 00:07:10,010 --> 00:07:11,860 Говорит, что больше ничего не видел. 62 00:07:12,360 --> 00:07:13,740 – Один живёт? – Да. 63 00:08:32,110 --> 00:08:33,940 – Это откуда? – Сам скажи. 64 00:08:34,570 --> 00:08:36,730 Сколько ты служил? 5 лет? 65 00:08:38,330 --> 00:08:40,210 Ты сам знаешь, что это за пуля. 66 00:08:41,860 --> 00:08:43,680 Выстрел произвели из Ремингтона 700. 67 00:08:44,290 --> 00:08:47,420 Пуля не долетела меньше полуметра до того места, где сидел я. 68 00:08:48,690 --> 00:08:50,590 Вчера кто-то пытался меня убить. 69 00:08:50,860 --> 00:08:54,720 И если бы не тот псих, который начал стрелять, она бы долетела. 70 00:08:55,100 --> 00:08:56,800 – Кто её нашёл? И'тало? – Ага. 71 00:08:57,280 --> 00:08:58,450 Почему мне не сказали? 72 00:09:02,980 --> 00:09:04,190 О себе я не переживаю. 73 00:09:05,820 --> 00:09:07,780 Я боюсь за А'мбру и брата. 74 00:09:08,430 --> 00:09:10,730 Я хочу, чтобы ты поехал с нами и был с А'мброй. 75 00:09:11,250 --> 00:09:12,410 День и ночь. 76 00:09:13,440 --> 00:09:14,570 Что за лицо? 77 00:09:15,340 --> 00:09:18,780 Я делаю то, чему ты меня учил: готовлюсь сражаться. 78 00:09:24,480 --> 00:09:25,260 Минуту. 79 00:09:36,280 --> 00:09:38,380 Что тебе надо? Выйди, я одеваюсь! 80 00:09:42,260 --> 00:09:43,780 Ты хотела меня убить вчера, да? 81 00:09:44,200 --> 00:09:46,760 Попросила сесть рядом с твоим мужем, да? 82 00:09:47,080 --> 00:09:50,880 Я покажу КАрло фотографии, где ты трахаешься с ЭмилиАно, и посмотрим, что будет! 83 00:09:51,230 --> 00:09:53,560 – Не надо было мне тебя верить. – Постой. 84 00:09:54,240 --> 00:09:55,370 Постой. 85 00:09:56,480 --> 00:09:57,820 Я кое-что тебе покажу. 86 00:10:09,300 --> 00:10:10,720 Это ЭмилиАно взял у тебя. 87 00:10:12,970 --> 00:10:13,530 На. 88 00:10:15,300 --> 00:10:16,620 У меня уже есть копии. 89 00:10:18,130 --> 00:10:19,900 – Чего ты хочешь? – Помоги мне. 90 00:10:20,200 --> 00:10:21,310 Мне нужно уехать. 91 00:10:21,780 --> 00:10:25,370 Мне нужны билеты и документы, ЭмилиАно сбежал, не знаю, куда. 92 00:10:25,540 --> 00:10:26,860 Боюсь, он предаст. 93 00:10:27,100 --> 00:10:29,100 – Я не могу ничего сделать. – Нет, можешь. 94 00:10:29,810 --> 00:10:31,760 Советую сделать это побыстрее. 95 00:10:32,660 --> 00:10:34,060 Если КАрло выйдет на меня, 96 00:10:34,820 --> 00:10:35,950 он выйдет и на тебя. 97 00:10:38,680 --> 00:10:39,710 А теперь иди, 98 00:10:40,560 --> 00:10:41,610 мне нужно одеться. 99 00:10:52,480 --> 00:10:53,330 Кто это сделал? 100 00:10:54,260 --> 00:10:55,280 Пока неизвестно. 101 00:10:58,130 --> 00:11:00,160 Пожалуйста, накройте его. 102 00:11:07,360 --> 00:11:09,530 Вы не знаете, кто это мог быть? 103 00:11:10,910 --> 00:11:12,120 У него были враги? 104 00:11:13,420 --> 00:11:15,890 Мой брат был хорошим человеком, врагов не имел. 105 00:11:18,690 --> 00:11:20,290 Когда Вы с ним виделись? 106 00:11:22,730 --> 00:11:23,460 Вчера. 107 00:11:24,910 --> 00:11:26,760 Но ничего странного я не заметил. 108 00:11:29,860 --> 00:11:32,730 Если мы закончили, я бы занялся похоронами. 109 00:11:34,210 --> 00:11:35,170 Мы закончили. 110 00:11:47,900 --> 00:11:51,160 Вскрытие показало, что ему выстрелили в живот, потом избавились от него. 111 00:11:52,370 --> 00:11:54,940 – Что с вышками? – А вот тут кое-что интересное. 112 00:11:54,940 --> 00:11:57,760 Вчера он был долго подключён к вышке на юге города. 113 00:11:58,540 --> 00:12:01,460 – И что? – Там же вчера была перестрелка. 114 00:12:01,840 --> 00:12:03,160 Время совпадает. 115 00:12:21,150 --> 00:12:21,810 Что такое? 116 00:12:22,980 --> 00:12:26,180 Если вам холодно, в шкафу есть одеяло. 117 00:12:28,650 --> 00:12:29,950 Что случилось? 118 00:12:31,240 --> 00:12:34,020 Я позвонил ДжАнни в отель "Европа", 119 00:12:34,180 --> 00:12:36,970 и... у них есть свободный люкс. 120 00:12:37,650 --> 00:12:40,040 Разумеется, я за всё заплачу... 121 00:12:42,560 --> 00:12:46,720 Просто... я бы хотел предложить вам что-то получше, чем этот номер... 122 00:12:47,300 --> 00:12:49,040 Но я же здесь выросла, пап. 123 00:12:49,680 --> 00:12:51,200 Ты не рад, что мы вместе? 124 00:12:52,320 --> 00:12:54,100 Тогда всё хорошо, никаких проблем! 125 00:12:54,860 --> 00:12:56,170 На 8.30 нормально? 126 00:12:56,570 --> 00:12:58,120 Мы хотели пойти с тобой на ужин. 127 00:12:59,870 --> 00:13:02,820 А, 8.30... конечно, нормально. 128 00:13:04,140 --> 00:13:04,940 Ну, до встречи. 129 00:14:18,180 --> 00:14:19,230 Нет! Эй! 130 00:14:21,440 --> 00:14:23,640 Мне просто нужно где-то побыть... 131 00:14:25,280 --> 00:14:26,640 Не обращай на меня внимание. 132 00:14:39,650 --> 00:14:40,530 Зачем тебе это? 133 00:15:14,780 --> 00:15:16,430 Давно ты тут, Э'рика? 134 00:15:27,630 --> 00:15:28,530 С вечера. 135 00:15:30,400 --> 00:15:34,490 Парень, который перевернул твой номер, ты его знаешь? 136 00:15:39,650 --> 00:15:40,590 Это мой муж. 137 00:15:42,440 --> 00:15:43,520 Что он ищет? 138 00:15:56,340 --> 00:15:57,210 Э'рика... 139 00:15:59,680 --> 00:16:00,460 ОрАцио! 140 00:16:00,780 --> 00:16:02,570 ОрАцио! ОрАцио! 141 00:16:02,740 --> 00:16:04,180 Открой, пожалуйста! Нет! 142 00:16:04,430 --> 00:16:05,570 Нет, прошу тебя! 143 00:16:08,620 --> 00:16:11,310 И этот тип стрелял в него, но не попал. 144 00:16:11,620 --> 00:16:13,860 Они тут такой бардак устроили! 145 00:16:13,940 --> 00:16:16,840 Знаете, они сидели как раз вот за тем столом. 146 00:16:16,990 --> 00:16:18,030 Подальше, видите? 147 00:16:18,250 --> 00:16:22,370 – Вы смогли бы их опознать? – Нет, всё так быстро произошло... 148 00:16:23,180 --> 00:16:26,210 Он продырявил мне стекло 2 выстрелами. 149 00:16:26,520 --> 00:16:28,040 Завтра заменят. 150 00:16:30,210 --> 00:16:31,170 Спасибо. 151 00:16:46,120 --> 00:16:47,710 Это не пистолетная пуля. 152 00:16:48,920 --> 00:16:51,410 Надо сделать баллистическую экспертизу. 153 00:16:52,110 --> 00:16:53,450 Может, стреляли ещё и извне. 154 00:17:14,730 --> 00:17:17,800 Всё совпадает, стреляли отсюда. 155 00:17:25,380 --> 00:17:29,080 – Кто был в этом номере? – У меня все документы там. 156 00:17:37,660 --> 00:17:39,760 Можно узнать, что происходит? 157 00:18:05,790 --> 00:18:07,310 Это Вы сменили ковролин? 158 00:18:32,880 --> 00:18:36,060 Поверьте мне, я здесь ни при чём. 159 00:18:37,280 --> 00:18:39,160 Тогда зачем Вы поменяли ковролин? 160 00:18:40,290 --> 00:18:44,280 Клей был ещё свежим, криминалисты говорят, что даже 24 часа не прошло. 161 00:18:45,690 --> 00:18:47,150 Ковролин... 162 00:18:48,010 --> 00:18:48,760 был старым. 163 00:18:50,110 --> 00:18:53,250 – Я хотел поменять его... – Именно в том месте? 164 00:18:54,120 --> 00:18:55,970 Именно там, где была кровь жертвы? 165 00:19:00,510 --> 00:19:02,840 Вы хотели замести следы, синьор СабатИни. 166 00:19:04,940 --> 00:19:06,350 Вы убили ЭмилиАно НЕста. 167 00:19:08,570 --> 00:19:10,160 Я не убивал его... 168 00:19:12,080 --> 00:19:13,780 Я даже не знал, как его зовут! 169 00:19:15,360 --> 00:19:18,480 Вы же видели документы, да? КОрси! 170 00:19:19,770 --> 00:19:21,100 Фальшивые! 171 00:19:21,890 --> 00:19:24,450 Этот синьор был преступником! 172 00:19:24,940 --> 00:19:27,370 Он оплатил номер на целую неделю. 173 00:19:28,350 --> 00:19:29,710 Никто так не делает! 174 00:19:30,480 --> 00:19:33,330 Вы знаете, сколько странных людей я вижу? 175 00:19:34,670 --> 00:19:37,650 Моя работа – не задавать вопросов. 176 00:19:40,700 --> 00:19:41,920 Расскажите всё, что знаете. 177 00:19:45,760 --> 00:19:48,320 Хорошо. Да. 178 00:19:50,080 --> 00:19:51,640 Это я сменил ковролин. 179 00:19:52,780 --> 00:19:54,250 Чтобы убрать кровь. 180 00:19:55,710 --> 00:19:57,250 Но синьора я не видел! 181 00:19:58,130 --> 00:20:00,100 Я вошёл в номер... 182 00:20:00,850 --> 00:20:03,640 – Там был этот кошмар... – Зачем Вы пришли в номер? 183 00:20:04,840 --> 00:20:09,500 Мне надо было принести ему квитанцию... счёт... 184 00:20:10,100 --> 00:20:13,250 Я вошёл... И я Вам сказал, 185 00:20:13,450 --> 00:20:15,680 я увидел кровь и испугался. 186 00:20:17,220 --> 00:20:18,760 Я сделал всё, что мог. 187 00:20:19,040 --> 00:20:20,260 Выбросил... 188 00:20:21,070 --> 00:20:22,240 все его вещи. 189 00:20:22,900 --> 00:20:25,960 – И старый ковролин тоже. – Какие вещи? 190 00:20:27,740 --> 00:20:29,010 Ничего такого... 191 00:20:29,250 --> 00:20:31,260 Одежду, ещё... 192 00:20:35,260 --> 00:20:35,940 Что ещё? 193 00:20:37,560 --> 00:20:38,600 Подзорную трубу. 194 00:20:40,400 --> 00:20:44,080 Подзорная труба была направлена на ту сторону дороги. 195 00:20:45,050 --> 00:20:46,670 Она была так зафиксирована. 196 00:20:47,810 --> 00:20:50,590 Кажется, он за кем-то следил. 197 00:20:51,740 --> 00:20:54,660 Поверьте мне, инспектор, это не я. 198 00:20:55,700 --> 00:20:57,720 Я просто пытался защитить себя. 199 00:21:45,920 --> 00:21:47,950 ПЕЛЛЕГРиНИ ДЖоЗЕФ 200 00:21:57,740 --> 00:21:59,800 ФЬоРЕ СиЛЬВИЯ 201 00:22:13,760 --> 00:22:17,610 Ваши с супругой телефоны вчера были подключены к вышке около кафе. 202 00:22:19,680 --> 00:22:21,100 Почему не сказали, что были там? 203 00:22:21,930 --> 00:22:23,440 А что, надо было? 204 00:22:23,810 --> 00:22:25,570 Вчера там была перестрелка. 205 00:22:26,730 --> 00:22:29,220 ЭмилиАно со мной там не было. 206 00:22:30,410 --> 00:22:31,890 Да, с Вами его не было. 207 00:22:33,530 --> 00:22:34,560 Но он был близко. 208 00:22:35,600 --> 00:22:36,380 В смысле? 209 00:22:38,060 --> 00:22:40,560 Ваш брат вчера был подключён к этой же вышке. 210 00:22:46,110 --> 00:22:49,410 Вчера в кафе было сделано 2 выстрела из мотеля "ДжЕмма". 211 00:22:50,010 --> 00:22:52,270 Владелец мотеля опознал Вашего брата. 212 00:22:54,910 --> 00:22:55,580 Нет... 213 00:22:58,490 --> 00:23:00,730 ЭмилиАно пытался Вас убить, синьор НЕста. 214 00:23:01,690 --> 00:23:02,480 Мне жаль. 215 00:23:07,490 --> 00:23:09,850 – Я могу идти? – Нет, ещё один вопрос. 216 00:23:11,730 --> 00:23:15,710 Вы знаете, зачем Ваша жена потом вернулась в кафе? 217 00:23:16,590 --> 00:23:19,140 Потому что её телефон снова подключился к этой вышке 218 00:23:19,470 --> 00:23:21,410 между 15.30 и 16.00. 219 00:23:28,530 --> 00:23:31,720 А, да, конечно. Она забыла сумочку, 220 00:23:32,360 --> 00:23:34,970 и владелец И'тало позвонил и сказал об этом. 221 00:23:36,030 --> 00:23:37,280 Спасибо, Вы можете идти. 222 00:23:49,290 --> 00:23:53,180 – Что думаешь? – Надо проверить передвижения А'мбры НЕста. 223 00:23:53,640 --> 00:23:55,380 Я хочу понять, зачем она вернулась. 224 00:24:17,820 --> 00:24:21,410 – Нам точно надо идти? – Мы же специально приехали, чтобы сказать ему. 225 00:24:21,610 --> 00:24:23,890 Подожди, я тебя хочу! 226 00:24:26,900 --> 00:24:28,300 Ну, идём, нам пора! 227 00:24:31,210 --> 00:24:33,290 – РамбЕлли... – Сейчас? 228 00:24:34,270 --> 00:24:36,530 30 секунд. Иди к отцу. 229 00:24:37,010 --> 00:24:38,010 Я быстро. 230 00:24:40,920 --> 00:24:41,470 Иди. 231 00:24:48,750 --> 00:24:50,080 Тебе и сюда надо звонить? 232 00:24:53,930 --> 00:24:55,800 Конечно, я думаю о тебе, о ком же ещё! 233 00:24:56,280 --> 00:24:58,280 Нет. Нет, не можешь. 234 00:24:59,620 --> 00:25:01,340 Не смей даже так делать. 235 00:25:02,730 --> 00:25:04,120 Потому что я хочу тебя трогать. 236 00:25:06,130 --> 00:25:07,390 Всё, мне пора. 237 00:25:07,460 --> 00:25:07,960 Пока. 238 00:25:30,780 --> 00:25:32,270 В итоге у тебя получилось. 239 00:25:34,770 --> 00:25:36,110 Девочка моя... 240 00:25:38,240 --> 00:25:40,670 Преподавать математику в ГАрварде... 241 00:25:43,680 --> 00:25:45,180 Она была вот такой малышкой, 242 00:25:46,160 --> 00:25:50,840 когда мама заставляла её считать и вести записи в журнале отеля. 243 00:25:51,630 --> 00:25:54,910 У Вашей дочери превосходный ум, синьор СабатИни. 244 00:25:57,130 --> 00:25:58,850 Поэтому мы сюда и пришли. 245 00:25:59,790 --> 00:26:02,350 Я хочу попросить у Вас руки Вашей дочери. 246 00:26:05,390 --> 00:26:06,350 А зачем? 247 00:26:07,800 --> 00:26:09,180 Как это зачем, папа! 248 00:26:10,800 --> 00:26:12,060 Мы любим друг друга! 249 00:26:20,190 --> 00:26:21,160 Спокойной ночи. 250 00:26:22,600 --> 00:26:24,120 – Спокойной ночи. – Спокойной ночи. 251 00:26:28,840 --> 00:26:30,270 – Папа! – А? 252 00:26:36,280 --> 00:26:38,020 Это... Это нормально... 253 00:26:38,140 --> 00:26:39,420 Это всё котёл... 254 00:26:39,630 --> 00:26:41,520 Он уже старый просто... 255 00:26:42,590 --> 00:26:44,590 Когда он включается, всё трясётся. 256 00:26:44,680 --> 00:26:46,490 Но вы... не переживайте... 257 00:26:55,740 --> 00:26:56,400 Спасибо. 258 00:26:58,190 --> 00:26:58,960 Спасибо. 259 00:27:05,120 --> 00:27:05,760 Господи. 260 00:28:10,400 --> 00:28:11,450 Что случилось? 261 00:28:11,930 --> 00:28:14,860 В этом году воры приходят уже в третий раз. 262 00:28:17,640 --> 00:28:19,570 Уже и воровать-то нечего. 263 00:28:22,650 --> 00:28:24,350 Поэтому решётка была открыта? 264 00:28:25,620 --> 00:28:27,490 Я не хотел вас волновать. 265 00:28:28,620 --> 00:28:31,230 Папа, я больше не ребёнок, меня не надо защищать. 266 00:28:34,280 --> 00:28:36,650 Я сегодня повёл себя ужасно, да? 267 00:28:41,620 --> 00:28:43,810 Папа, СебастьЯно – хороший человек. 268 00:28:44,040 --> 00:28:46,030 – Он меня любит. – А ты? 269 00:28:51,870 --> 00:28:54,080 Что ж, хорошо, я рад. 270 00:29:01,480 --> 00:29:02,580 Спокойной ночи, пап. 271 00:29:08,040 --> 00:29:10,430 Я думал, что ты вернулась, чтобы остаться. 272 00:29:10,780 --> 00:29:11,890 Поэтому... 273 00:29:13,340 --> 00:29:15,100 я не могу быть счастливым. 274 00:29:26,200 --> 00:29:28,290 Кафе в зоне этой вышки. 275 00:29:28,620 --> 00:29:31,560 Во время перестрелки А'мбра НЕста была здесь, с мужем. 276 00:29:32,210 --> 00:29:35,580 Сразу после перестрелки она движется с мужем домой. 277 00:29:36,010 --> 00:29:38,250 Она дома, пока ей не позвонят. 278 00:29:40,040 --> 00:29:41,410 С телефона ЭмилиАно. 279 00:29:41,770 --> 00:29:44,640 Который тогда всё ещё был в зоне кафе и мотеля. 280 00:29:45,530 --> 00:29:47,970 – Сколько она там была? – Около получаса. 281 00:29:50,090 --> 00:29:52,250 Во сколько ЭмилиАно покинул мотель? 282 00:29:54,980 --> 00:29:56,170 В 16 с небольшим. 283 00:30:04,190 --> 00:30:06,050 Они уехали одновременно. 284 00:30:10,900 --> 00:30:13,380 – Отследите А'мбру НЕста и приведите сюда. – Так точно. 285 00:30:21,970 --> 00:30:22,670 Как ты? 286 00:30:25,240 --> 00:30:25,980 Не очень. 287 00:30:29,870 --> 00:30:31,850 Может, тебе пойти домой, отдохнуть? 288 00:30:34,530 --> 00:30:36,300 Надо отпустить ВиОлу из больницы. 289 00:30:37,610 --> 00:30:39,400 Если будут новости, звони. 290 00:31:11,600 --> 00:31:13,680 Могу принести тебе паспорт через 48 часов. 291 00:31:14,420 --> 00:31:16,080 Отдай мне все копии диска. 292 00:31:32,170 --> 00:31:33,890 Сначала документы. 293 00:31:36,370 --> 00:31:37,310 Что он сделал? 294 00:31:41,790 --> 00:31:44,520 Полиция сказала ему, что я вчера возвращалась в мотель. 295 00:31:46,850 --> 00:31:47,550 Чёрт. 296 00:31:52,170 --> 00:31:54,750 Меня не интересует, что ты делаешь за спиной мужа. 297 00:31:55,690 --> 00:31:57,850 Мне надо уехать отсюда и побыстрее. 298 00:31:59,610 --> 00:32:01,180 Я боюсь, ДиЕго. 299 00:32:16,170 --> 00:32:18,260 Увези меня отсюда, пожалуйста... 300 00:32:22,370 --> 00:32:24,040 Сначала надо кое-что сделать. 301 00:32:40,300 --> 00:32:41,770 Я принёс тебе поесть. 302 00:32:43,880 --> 00:32:44,570 Спасибо. 303 00:32:48,100 --> 00:32:51,340 – Ты... давно уже тут? – Только что пришёл. 304 00:32:54,010 --> 00:32:56,890 – Иди домой, я тут побуду. – Нет. 305 00:32:58,450 --> 00:33:00,400 Я хочу быть здесь, если отец очнётся. 306 00:33:02,750 --> 00:33:04,300 Говорила с братом? 307 00:33:06,110 --> 00:33:06,940 Ну, и как? 308 00:33:13,520 --> 00:33:18,670 ВалЕрия, сменить город, бросить работу, жить под прикрытием непросто. 309 00:33:22,370 --> 00:33:24,330 ДжАкомо думает, что это я виновата. 310 00:33:26,040 --> 00:33:27,050 Может, и так. 311 00:33:28,050 --> 00:33:29,800 Ты делала свою работу. 312 00:33:36,960 --> 00:33:39,400 Проблема в том, что он не хочет уезжать... 313 00:33:40,240 --> 00:33:41,690 Я не могу заставить его. 314 00:33:42,080 --> 00:33:44,930 – Со временем он поймёт. – Времени нет! 315 00:34:10,080 --> 00:34:12,530 – Привет. – Привет. 316 00:34:22,030 --> 00:34:22,530 Хочешь? 317 00:34:38,910 --> 00:34:40,850 ФеРРО 318 00:34:46,610 --> 00:34:48,370 Привет, малышка. Папа дома? 319 00:34:48,580 --> 00:34:49,440 Позовёшь? 320 00:34:50,490 --> 00:34:53,460 Пап, там тётин жених, который старый. 321 00:34:57,560 --> 00:34:59,460 – Привет, ДжАкомо, можно войти? – Нет. 322 00:35:00,980 --> 00:35:01,860 Тут поговорим. 323 00:35:06,600 --> 00:35:07,700 Она просила прийти? 324 00:35:08,680 --> 00:35:12,300 Нет, это моя инициатива, и не говори ей об этом. 325 00:35:13,450 --> 00:35:15,090 Это тоже твоя инициатива? 326 00:35:16,430 --> 00:35:18,220 Это для вашей безопасности, ДжАкомо. 327 00:35:18,720 --> 00:35:22,620 Какой безопасности? Мы ничего не сделали! Нас не надо защищать! 328 00:35:24,200 --> 00:35:27,360 Послушай, ДжАкомо, это твой выбор. Можешь закрыть на всё глаза. 329 00:35:27,420 --> 00:35:30,270 Можешь делать вид, что твоя мать не связана с мафией. 330 00:35:30,270 --> 00:35:33,180 Можешь не говорить своей жене, вечером просто ложиться спать. 331 00:35:33,180 --> 00:35:35,720 Может, за тобой никто не придёт. 332 00:35:36,040 --> 00:35:36,960 А, может, придёт. 333 00:35:37,690 --> 00:35:40,320 В любом случае, это будет ад, а не жизнь. 334 00:35:40,320 --> 00:35:43,780 Постоянно переживать что с твоими близкими что-то случится. 335 00:35:43,780 --> 00:35:46,680 А ты никому не можешь рассказать. Что это за жизнь? 336 00:35:47,530 --> 00:35:51,130 Или же ты позволишь нам работать, пара месяцев на расследование. 337 00:35:51,130 --> 00:35:52,640 Потом вернёшься к своей жизни. 338 00:35:55,630 --> 00:35:58,430 Это твой выбор. Пока. 339 00:36:45,040 --> 00:36:47,890 – И сколько она... – 3 дня. 340 00:36:48,910 --> 00:36:51,600 Я не рассказывал Вам, потому что хотел убедиться. 341 00:37:01,310 --> 00:37:02,080 А ты? 342 00:37:05,610 --> 00:37:07,280 Ты знал, что они хотели убить меня? 343 00:37:08,210 --> 00:37:09,870 Понял только после перестрелки. 344 00:37:20,580 --> 00:37:21,690 Потом поговорим. 345 00:37:29,210 --> 00:37:30,020 Шлюха! 346 00:37:30,190 --> 00:37:31,230 Нет! 347 00:37:33,390 --> 00:37:34,700 Это же мой брат! 348 00:37:35,900 --> 00:37:36,850 Сука! 349 00:37:37,620 --> 00:37:38,940 Шлюха! 350 00:37:40,300 --> 00:37:42,600 Грязная шлюха! 351 00:37:43,650 --> 00:37:44,880 Мерзавка! 352 00:37:48,250 --> 00:37:49,730 Какого хрена тебе надо? 353 00:38:12,760 --> 00:38:13,980 Всё кончено... 354 00:38:14,140 --> 00:38:15,940 Всё кончено, кончено... 355 00:38:35,470 --> 00:38:38,520 – Кто с ней так? – Муж. 356 00:38:39,070 --> 00:38:40,010 КАрло НЕста. 357 00:38:42,080 --> 00:38:45,000 – Когда мы приехали, было уже поздно. – Она убила? 358 00:38:45,930 --> 00:38:47,390 Нет, его телохранитель. 359 00:38:48,210 --> 00:38:50,590 – ДиЕго ПадовАно. – Кто? ПадовАно? 360 00:38:51,360 --> 00:38:54,770 – Знаешь его? – Да, он работал в полиции. 361 00:38:57,090 --> 00:38:58,490 Ещё что-то нашли? 362 00:38:59,460 --> 00:39:01,660 В доме КАрло были фотографии... 363 00:39:01,930 --> 00:39:03,920 она с ЭмилиАно в мотеле. 364 00:39:05,060 --> 00:39:07,420 А ещё собранный чемодан. 365 00:39:09,170 --> 00:39:10,640 Она хотела бежать. 366 00:39:13,240 --> 00:39:14,440 Держи меня в курсе. 367 00:39:32,640 --> 00:39:35,390 Поэтому вы с ЭмилиАно хотели убить Вашего мужа? 368 00:39:43,860 --> 00:39:46,350 Мы с КАрло были женаты примерно... 369 00:39:48,090 --> 00:39:49,080 10 лет. 370 00:39:53,360 --> 00:39:54,760 Когда я познакомилась с ним... 371 00:39:56,470 --> 00:40:00,640 я не представляла, что это за чудовище. 372 00:40:06,240 --> 00:40:08,770 Сколько длились отношения с ЭмилиАно? 373 00:40:09,850 --> 00:40:10,580 6 месяцев. 374 00:40:12,390 --> 00:40:13,230 У нас... 375 00:40:15,050 --> 00:40:17,150 было с ним кое-что общее. 376 00:40:20,800 --> 00:40:21,690 КАрло был... 377 00:40:22,900 --> 00:40:26,250 властен со мной и деспотичен с ним. 378 00:40:27,130 --> 00:40:28,740 Мы всё продумали. 379 00:40:30,220 --> 00:40:34,340 Мотель, винтовка, фальшивые документы. 380 00:40:38,780 --> 00:40:40,280 А потом мы бы сбежали. 381 00:40:41,920 --> 00:40:43,780 Сейчас мы были бы уже далеко. 382 00:40:45,140 --> 00:40:48,220 Но из-за перестрелки в кафе всё накрылось. 383 00:40:55,200 --> 00:40:56,400 Инспектор, я знаю, 384 00:40:57,030 --> 00:40:58,550 что это ужасно. 385 00:40:59,520 --> 00:40:59,950 Знаю. 386 00:41:03,360 --> 00:41:04,290 Но я не жалею. 387 00:41:08,190 --> 00:41:10,370 Когда НЕста узнал о покушении? 388 00:41:11,490 --> 00:41:13,910 Ему позвонил владелец после перестрелки. 389 00:41:14,860 --> 00:41:15,960 Хотел что-то отдать. 390 00:41:16,860 --> 00:41:18,920 Это была пуля от снайперской винтовки. 391 00:41:19,510 --> 00:41:21,140 Понятно, откуда она там. 392 00:41:22,060 --> 00:41:25,450 Я поехал в мотель, проверил и узнал то, что ты знаешь. 393 00:41:30,110 --> 00:41:31,170 Выйди на минутку? 394 00:41:36,320 --> 00:41:37,530 Какого хрена ты делаешь? 395 00:41:38,240 --> 00:41:40,900 Мы 20 лет знакомы, ВалЕрия, вместе учились. 396 00:41:41,650 --> 00:41:42,860 Это моё расследование. 397 00:41:55,440 --> 00:41:56,650 – Там всё? – Да. 398 00:42:02,390 --> 00:42:03,100 Иди сюда. 399 00:42:03,950 --> 00:42:05,320 Сюда, я сказала! 400 00:42:05,970 --> 00:42:06,600 Иди. 401 00:42:08,280 --> 00:42:09,130 Дай пакет. 402 00:42:10,070 --> 00:42:10,830 Дай мне. 403 00:42:11,470 --> 00:42:12,190 Вот так. 404 00:42:12,720 --> 00:42:14,360 Повернись, лицом вниз. 405 00:42:15,240 --> 00:42:15,890 Окей. 406 00:42:16,580 --> 00:42:17,360 Дай руку. 407 00:42:19,490 --> 00:42:20,990 Нож, бросай нож. 408 00:42:22,370 --> 00:42:23,140 Бросай! 409 00:42:25,900 --> 00:42:27,190 Куда ты их спрятала? 410 00:42:29,790 --> 00:42:30,590 Куда? 411 00:42:32,100 --> 00:42:33,840 – Говори! – В безопасное место! 412 00:42:42,800 --> 00:42:43,710 Почему сюда? 413 00:42:45,240 --> 00:42:46,460 У меня опасно. 414 00:42:46,950 --> 00:42:50,010 Доставай пакеты, быстро. 415 00:42:51,070 --> 00:42:52,530 – Они наверху. – Шевелись. 416 00:42:52,950 --> 00:42:53,560 Быстрее! 417 00:43:23,400 --> 00:43:25,160 – Подержишь? – Лезь уже. 418 00:43:26,160 --> 00:43:27,580 – Подержи! – Лезь! 419 00:43:38,350 --> 00:43:39,170 На помощь! 420 00:43:39,630 --> 00:43:41,330 Помогите! Помогите... 421 00:43:41,950 --> 00:43:42,660 Давай. 422 00:43:43,960 --> 00:43:44,790 Не достала. 423 00:43:45,340 --> 00:43:46,720 Спускайся, давай. 424 00:43:47,790 --> 00:43:48,970 Я сам. 425 00:43:55,220 --> 00:43:56,630 Тут нихрена нет. 426 00:43:57,130 --> 00:43:58,440 Нет тут их! 427 00:44:03,110 --> 00:44:04,490 Кажется, ты меня обманула... 428 00:44:11,160 --> 00:44:12,280 Я же его не убил? 429 00:44:19,580 --> 00:44:20,070 Нет. 430 00:44:21,380 --> 00:44:22,160 Он ещё жив. 431 00:44:34,420 --> 00:44:35,230 Папа! 432 00:44:43,600 --> 00:44:45,340 Я знал, что отдать ему фотки это риск. 433 00:44:47,560 --> 00:44:51,290 Когда он начал избивать синьору НЕста, я вмешался, некогда было вас вызывать. 434 00:44:51,590 --> 00:44:53,860 Я тогда думал только о её спасении. 435 00:44:56,060 --> 00:44:57,830 У КАрло НЕста был только кастет. 436 00:45:00,070 --> 00:45:03,130 Это превышение пределов необходимой обороны, синьор ПадовАно. 437 00:45:06,440 --> 00:45:07,850 Я готов к этому. 438 00:45:19,230 --> 00:45:20,230 Что думаешь? 439 00:45:21,330 --> 00:45:22,760 В рассказе всё сходится. 440 00:45:24,550 --> 00:45:27,190 Измена, покушение в кафе, 441 00:45:27,560 --> 00:45:28,910 фотки, нападение. 442 00:45:29,420 --> 00:45:31,910 А'мбра НЕста рассказала то же самое. 443 00:45:33,450 --> 00:45:34,740 Всё слишком сходится. 444 00:45:36,400 --> 00:45:39,260 Мы же ещё нашли фальшивые документы, чемодан А'мбры. 445 00:45:39,500 --> 00:45:40,360 Уже собранный. 446 00:45:43,820 --> 00:45:44,620 Да, АндрЕа. 447 00:45:46,660 --> 00:45:47,850 Ладно, приведите его. 448 00:45:49,050 --> 00:45:50,690 – Что случилось? – ОрАцио СабатИни. 449 00:45:51,340 --> 00:45:54,290 Уложил кого-то, кто пробрался в номер ЭмилиАно НЕста. 450 00:46:08,200 --> 00:46:09,620 И сколько это длится? 451 00:46:12,930 --> 00:46:13,850 12 лет. 452 00:46:17,280 --> 00:46:19,740 Не спрашивайте, почему, я и сам не знаю. 453 00:46:21,580 --> 00:46:22,650 Когда я смотрю, 454 00:46:24,420 --> 00:46:25,630 я счастлив. 455 00:46:27,910 --> 00:46:29,290 Это преступление, Вы в курсе? 456 00:46:30,260 --> 00:46:32,380 Я никому не причинил зла. 457 00:46:35,420 --> 00:46:36,900 Я просто смотрю. 458 00:46:39,390 --> 00:46:41,160 Максимум, записываю всякое. 459 00:46:43,970 --> 00:46:44,520 Знаете, 460 00:46:46,110 --> 00:46:48,100 люди становятся собой, 461 00:46:50,020 --> 00:46:52,360 только когда думают, что они одни. 462 00:46:56,540 --> 00:46:59,010 Этого человека, ЭмилиАно НЕста, 463 00:47:00,050 --> 00:47:02,080 не я убил, клянусь Вам. 464 00:47:03,780 --> 00:47:06,050 Я только хотел предотвратить убийство. 465 00:47:06,480 --> 00:47:09,040 Если бы я не вмешался, он бы выстрелил в него, 466 00:47:09,990 --> 00:47:13,400 тогда я взял гаечный ключ, спустился, 467 00:47:13,780 --> 00:47:17,440 он выстрелил 2 раза, а я ударил его сзади. 468 00:47:19,300 --> 00:47:20,880 А потом что произошло? 469 00:47:24,500 --> 00:47:26,220 Я оставил его в номере. 470 00:47:27,900 --> 00:47:28,710 Я думал... 471 00:47:30,550 --> 00:47:32,170 Думал, что убил его. 472 00:47:34,390 --> 00:47:36,180 Я подумал: "Теперь вот что, 473 00:47:37,440 --> 00:47:39,950 я заверну его в одеяло 474 00:47:40,450 --> 00:47:41,450 и унесу его". 475 00:47:42,730 --> 00:47:43,640 Одеяло... 476 00:47:45,330 --> 00:47:47,590 Представляете, о чём я думал... 477 00:47:48,330 --> 00:47:48,920 Потом... 478 00:47:49,600 --> 00:47:51,720 когда я вернулся, его там не было. 479 00:47:53,920 --> 00:47:54,890 Поверьте мне. 480 00:47:55,870 --> 00:47:56,880 Это правда. 481 00:48:00,250 --> 00:48:01,870 Кто тогда был в мотеле? 482 00:48:03,410 --> 00:48:05,380 Точно сказать не могу. 483 00:48:06,420 --> 00:48:07,910 Но есть один мужчина, 484 00:48:09,100 --> 00:48:12,170 странный тип, он следил за НЕста. 485 00:50:56,150 --> 00:50:58,260 Вас опознал владелец мотеля. 486 00:51:00,660 --> 00:51:02,040 Моё слово против его. 487 00:51:03,760 --> 00:51:07,070 – Мы можем отследить Ваши перемещения. – Пожалуйста. 488 00:51:07,670 --> 00:51:09,290 Гарантирую, Вы ничего не найдёте. 489 00:51:11,730 --> 00:51:12,910 Оставишь нас наедине? 490 00:51:15,170 --> 00:51:17,580 – Я ещё не закончила. – Я сам закончу. 491 00:51:52,970 --> 00:51:54,270 Промышленный шпионаж. 492 00:51:55,500 --> 00:51:56,700 На кого работаешь, ДиЕго? 493 00:51:58,410 --> 00:51:59,500 Ты был у меня дома! 494 00:52:00,190 --> 00:52:04,350 Искал доказательства, что это ты подделал паспорт А'мбры, и вот что я нашёл. 495 00:52:05,070 --> 00:52:06,990 Угадай, что я нашёл в машине? 496 00:52:20,030 --> 00:52:20,570 Кто это? 497 00:52:24,630 --> 00:52:27,570 ДиЕго, у меня есть заключение криминалистов. 498 00:52:28,070 --> 00:52:31,980 ЭмилиАно НЕста и его брат КАрло были убиты из одного пистолета. 499 00:52:33,570 --> 00:52:34,530 Всё кончено! 500 00:52:39,950 --> 00:52:41,240 Это ДжОзеф ПеллегрИни. 501 00:52:43,860 --> 00:52:45,840 Он пытался обмануть ЭмилиАно. 502 00:52:47,080 --> 00:52:48,340 Это с ним сделал КАрло. 503 00:52:49,470 --> 00:52:51,460 Я пытался спасти его, но не смог. 504 00:52:53,520 --> 00:52:55,080 Зачем ты убил ЭмилиАно? 505 00:52:57,810 --> 00:52:59,490 Этот идиот украл у меня жёсткий диск. 506 00:53:01,120 --> 00:53:03,290 Думал, что найдёт там фотки с А'мброй. 507 00:53:04,170 --> 00:53:06,420 А нашёл документы против своего брата. 508 00:53:09,150 --> 00:53:11,660 После перестрелки он позвонил, шантажировал. 509 00:53:12,820 --> 00:53:14,390 Просил помочь сбежать. 510 00:53:15,180 --> 00:53:16,170 Я отказался. 511 00:53:37,800 --> 00:53:39,680 А'мбра тебя тоже шантажировала, да? 512 00:53:40,180 --> 00:53:41,780 Почему ты и её не убил? 513 00:53:47,440 --> 00:53:49,500 Полицейская, которая меня допрашивала до тебя. 514 00:53:51,140 --> 00:53:52,500 Я видел, как ты смотришь на неё. 515 00:53:58,900 --> 00:54:00,400 А'мбра для меня – то же самое. 516 00:54:29,770 --> 00:54:30,770 Иди, давай. 517 00:54:38,870 --> 00:54:39,990 Что тебе сказали? 518 00:54:41,900 --> 00:54:45,620 С их помощью я впервые осознал, кто я. 519 00:54:47,310 --> 00:54:48,700 Плохой человек. 520 00:54:50,900 --> 00:54:51,760 Мне ты нравишься. 521 00:54:59,760 --> 00:55:01,200 Что ты будешь делать? 522 00:55:05,820 --> 00:55:08,780 Моя сестра открыла ресторан в ПОрту-АлЕгри... 523 00:55:10,230 --> 00:55:12,630 Не знаю, может, туда съезжу. 524 00:55:17,180 --> 00:55:18,710 Ты сегодня помог мне. 525 00:55:19,680 --> 00:55:21,250 Я хочу помочь тебе. 526 00:55:22,380 --> 00:55:23,510 Ты это о чём? 527 00:55:29,040 --> 00:55:29,930 Что такое, пап? 528 00:55:30,200 --> 00:55:31,550 Можно тебя на секунду? 529 00:55:34,770 --> 00:55:36,620 Подожди секунду, надену что-нибудь. 530 00:55:59,460 --> 00:56:00,580 Что ты делаешь? 531 00:56:02,730 --> 00:56:04,390 То, что делаю уже много лет. 532 00:56:05,000 --> 00:56:06,310 Смотрю на человека. 533 00:56:06,310 --> 00:56:06,920 Алло. 534 00:56:07,170 --> 00:56:09,020 – Уйдём, пожалуйста. – Нет. 535 00:56:09,820 --> 00:56:12,370 Я хочу, чтобы ты тоже кое на что посмотрела. 536 00:56:13,540 --> 00:56:15,400 Это последняя моя просьба. 537 00:56:16,700 --> 00:56:17,880 Сейчас нет. 538 00:56:18,800 --> 00:56:20,090 Ну, любимая... 539 00:56:20,450 --> 00:56:22,140 Нет, я не могу! 540 00:56:22,990 --> 00:56:25,880 Если она вернётся, что я скажу? Нет... 541 00:56:28,250 --> 00:56:29,740 Ты прямо не можешь? 542 00:56:31,610 --> 00:56:32,990 Ладно, давай сейчас. 543 00:56:40,740 --> 00:56:41,940 Потрогай себя. 544 00:57:06,400 --> 00:57:08,720 – Можно? – Я сейчас занята. 545 00:57:09,230 --> 00:57:10,940 А если у меня хорошие новости? 546 00:57:13,520 --> 00:57:17,930 Комиссар разрешил, чтобы ДжАкомо, КостАнца и МикЕла поселились в доме 547 00:57:17,930 --> 00:57:21,280 по секретному адресу в районе КрочЕтта, ВиОла поедет с ними. 548 00:57:21,990 --> 00:57:25,340 Это временно, потом, думаю, смогу устроить их за городом. 549 00:57:25,920 --> 00:57:26,890 Спасибо, но... 550 00:57:28,290 --> 00:57:29,830 ДжАкомо не согласится. 551 00:57:38,210 --> 00:57:39,600 А вот хорошая новость. 552 00:57:37,440 --> 00:57:41,720 ДжАкомо: Я подумал, ДжОрджо. Мы согласны, скажи ВалЕрии. 553 00:57:45,580 --> 00:57:46,730 Спасибо, ДжОрджо. 554 00:57:50,770 --> 00:57:51,890 ВалЕрия... 555 00:58:02,560 --> 00:58:04,310 Нет, нет, нет... 556 00:58:04,370 --> 00:58:06,890 Прости, прости, прости. 557 00:58:34,740 --> 00:58:35,220 Эй. 558 00:58:37,840 --> 00:58:39,010 Присядь на минуту. 559 00:58:49,240 --> 00:58:50,210 Прости меня. 560 00:58:54,710 --> 00:58:58,110 Это был сложный период, мы все наделали ошибок. 561 00:58:59,520 --> 00:59:00,480 Я всех больше. 562 00:59:07,510 --> 00:59:08,710 Возвращайся домой. 563 00:59:13,260 --> 00:59:14,640 Ты серьёзно? 564 00:59:31,060 --> 00:59:34,620 ВИоЛА 565 00:59:44,890 --> 00:59:45,720 Как ты? 566 00:59:52,430 --> 00:59:53,030 Солнце, 567 00:59:55,340 --> 00:59:57,210 оставишь нас на пару минут наедине? 568 01:00:17,270 --> 01:00:18,740 Ты красива, как твоя мать. 569 01:00:23,840 --> 01:00:25,230 Ты её не убивал, да? 570 01:00:30,480 --> 01:00:32,070 Можешь рассказать мне правду. 571 01:00:37,390 --> 01:00:40,000 Да, мы влюбились, когда жили в ПАльми. 572 01:00:41,480 --> 01:00:44,730 Только она была женщиной МеченАте, а я на него работал. 573 01:00:49,040 --> 01:00:50,960 Когда мы поняли, что ждём тебя, 574 01:00:51,920 --> 01:00:53,860 я посадил её на поезд, заставил бежать. 575 01:00:56,530 --> 01:00:58,310 Почему ты не сбежал с ней? 576 01:00:59,780 --> 01:01:02,570 Потому что МеченАте бы понял, не оставил бы нас в покое. 577 01:01:05,800 --> 01:01:06,970 Но я помню... 578 01:01:08,910 --> 01:01:10,190 в тот день на озере... 579 01:01:12,640 --> 01:01:13,400 ты был там. 580 01:01:19,250 --> 01:01:22,000 СальватОре, муж СандрИны Де ЛорЕнцо, 581 01:01:23,320 --> 01:01:25,980 узнал ЛючИю в магазине. 582 01:01:30,250 --> 01:01:32,770 Он следил за вами на озере, хотел убить вас. 583 01:01:42,680 --> 01:01:45,530 Я убрал его, пока он не причинил вам зла. 584 01:01:48,630 --> 01:01:51,380 У меня не было выбора: либо он, либо вы. 585 01:01:55,250 --> 01:01:58,180 Через 6 месяцев СандрИна узнала правду. 586 01:01:59,560 --> 01:02:00,750 Она меня не простила. 587 01:02:05,410 --> 01:02:08,910 Это СандрИна сказала ВИто, что моя мама в ТурИне? 588 01:02:11,130 --> 01:02:14,470 Она видела нас вместе после того, как ЛючИя вышла из тюрьмы. 589 01:02:17,920 --> 01:02:20,080 Когда я это понял, было уже поздно. 590 01:02:20,640 --> 01:02:21,890 Твоя мать уже была мертва. 591 01:02:23,160 --> 01:02:26,340 ВИто хотел отомстить, заставил меня взять вину на себя. 592 01:02:27,710 --> 01:02:30,450 Иначе ВиОлу ждала бы учесть твоей мамы. 593 01:02:35,880 --> 01:02:37,210 Кто убил моего отца? 594 01:02:41,820 --> 01:02:43,190 Моя мама? 595 01:02:43,214 --> 01:02:52,214 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 596 01:03:13,540 --> 01:03:16,370 НЕ УБЕЙ 597 01:03:16,370 --> 01:03:28,370 Перевод и субтитры: группа МИР ИТАЛЬЯНСКОГО КИНО https://vk.com/kino_italii 53400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.