Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,101 --> 00:00:07,101
Ondertiteling door sub.Trader
subscene.com
2
00:00:08,110 --> 00:00:10,074
Bedankt voor uw aandacht
3
00:00:10,197 --> 00:00:14,370
Een tragedie heeft mijn leven als kind veranderd
4
00:00:14,493 --> 00:00:19,291
Mijn vader is overleden aan een rugaandoening.
5
00:00:19,456 --> 00:00:22,795
Het leven van mijn vader eindigde
6
00:00:23,085 --> 00:00:26,298
Toen zwoer ik tot mijn hart
7
00:00:26,880 --> 00:00:29,802
Gewijd leven aan de ontwikkeling van behandeling
8
00:03:35,444 --> 00:03:38,532
Wat is er gebeurd? Je hebt een vreselijk gezicht
9
00:03:39,072 --> 00:03:41,410
Ik slaap niet zoals jij
10
00:03:41,533 --> 00:03:43,245
Hoe was je vakantie
11
00:03:43,368 --> 00:03:44,955
Geen vakantie
12
00:03:45,704 --> 00:03:47,416
Wat is je vrouw?
13
00:03:47,998 --> 00:03:49,001
Luister niet
14
00:03:49,625 --> 00:03:50,878
Is er een baas
15
00:03:51,460 --> 00:03:52,463
Cam
16
00:03:53,295 --> 00:03:57,134
Ik heb je aangenomen als uitsmijter ---
17
00:03:57,257 --> 00:04:00,262
Het heeft geen zin, tenzij je dichtbij bent
18
00:04:00,385 --> 00:04:02,890
De omgeving zit vol met vijanden
19
00:04:03,222 --> 00:04:05,100
Een man die kan praten
20
00:04:06,225 --> 00:04:07,394
Het is het beste
21
00:04:07,559 --> 00:04:08,520
Leo Hoe lang is het?
22
00:04:08,894 --> 00:04:11,106
Ik ben de klok vergeten
23
00:04:12,731 --> 00:04:15,986
Ok, ik kan niet meer rusten
24
00:04:16,318 --> 00:04:17,195
Margaret
25
00:04:17,818 --> 00:04:18,822
Margaret
26
00:04:19,696 --> 00:04:22,034
Breng je horloge mee
27
00:04:27,496 --> 00:04:28,624
Afwezig
28
00:04:28,747 --> 00:04:31,001
Precies kind, voogd
29
00:04:31,250 --> 00:04:32,461
Het moeilijk hebben
30
00:04:32,834 --> 00:04:34,838
Hoe wordt je schouder geraakt?
31
00:04:35,504 --> 00:04:36,423
het gaat goed met mij
32
00:04:36,547 --> 00:04:38,926
Wees niet te heldhaftig
33
00:04:39,591 --> 00:04:41,095
Ik kan er niets aan doen
34
00:05:31,268 --> 00:05:36,108
Ik ben op de bestemming aangekomen, maar ik kan de figuur van de vijand niet zien
35
00:05:41,028 --> 00:05:42,198
Status Rapport
36
00:05:42,988 --> 00:05:44,742
Ik zal me nu haasten
37
00:06:13,685 --> 00:06:14,605
Geen mensen
38
00:06:16,855 --> 00:06:19,902
Het is abnormaal dat er niemand is, kapitein
39
00:06:21,777 --> 00:06:25,074
Zeker onbegrijpelijk, maar voer de taak uit
40
00:06:29,326 --> 00:06:33,582
Dit project was de eerste poging ter wereld
41
00:06:34,206 --> 00:06:38,587
Andere bedrijven kunnen niet eens uitdagen omdat hun technische capaciteiten niet reiken
42
00:06:39,253 --> 00:06:42,716
Onze technologie is baanbrekend
43
00:06:43,298 --> 00:06:46,470
Laten we even voorstellen
44
00:06:46,593 --> 00:06:51,267
Het is een persoon die moet worden herdacht als het eerste succesvolle geval
45
00:06:53,850 --> 00:06:54,937
Roger
46
00:06:55,435 --> 00:06:59,275
Zijn arm werd afgeblazen door een bom
47
00:07:00,190 --> 00:07:05,155
Dus heb ik een biotechprothese getransplanteerd.
48
00:07:05,279 --> 00:07:10,077
Bovendien beweegt deze arm via de hersengolven van de persoon.
49
00:07:10,492 --> 00:07:16,333
Deze technologie kan zowel voor civiel als militair gebruik worden gebruikt
50
00:07:16,498 --> 00:07:20,838
Kan worden toegepast bij kinderen die slecht ter been zijn
51
00:07:22,170 --> 00:07:23,674
In de toekomst--
52
00:07:25,173 --> 00:07:27,136
Evolueer verder
53
00:07:27,301 --> 00:07:30,139
Je sterft vaak
54
00:07:30,262 --> 00:07:34,018
Het lijkt erop dat de bewaker onlangs is neergeschoten
55
00:07:34,141 --> 00:07:36,186
Maar ik ben optimistisch
56
00:07:37,895 --> 00:07:43,027
De echte waarde komt wanneer u met een crisis wordt geconfronteerd
57
00:07:45,360 --> 00:07:49,533
Daarom hebben we ons bedrijf "Phoenix Phoenix" genoemd.
58
00:08:29,238 --> 00:08:31,075
Kwam vaak
59
00:08:31,240 --> 00:08:35,204
Hallo John, deze man is echt de beste
60
00:08:36,410 --> 00:08:37,080
kijken
61
00:08:41,917 --> 00:08:45,589
Het is een ophef over de technologie die tien jaar geleden is ontwikkeld
62
00:08:46,547 --> 00:08:48,926
Het is niet de verhouding van nieuwe werken
63
00:08:49,258 --> 00:08:52,638
Het is echter niet bedoeld om geen klinische onderzoeken uit te voeren.
64
00:08:57,933 --> 00:09:03,274
Er waren zeker muren, maar de voltooiing was zichtbaar
65
00:09:04,481 --> 00:09:06,735
Zolang er proefpersonen zijn ...
66
00:09:07,276 --> 00:09:08,362
Goed nieuws
67
00:09:08,485 --> 00:09:12,783
Er zijn mensen gevonden die aan de voorwaarden voldeden
68
00:09:13,282 --> 00:09:14,285
Toast op succes
69
00:09:14,449 --> 00:09:15,411
proost
70
00:09:16,952 --> 00:09:20,624
Dit project was de eerste poging ter wereld
71
00:09:20,747 --> 00:09:24,461
Andere bedrijven kunnen niet eens uitdagen omdat hun technische capaciteiten niet reiken
72
00:09:24,626 --> 00:09:27,631
Onze technologie is baanbrekend
73
00:09:28,839 --> 00:09:30,634
In het rijk van God?
74
00:10:58,428 --> 00:11:02,184
Het is Michelle. Ik kan de telefoon niet opnemen.
75
00:11:03,141 --> 00:11:04,395
Im
76
00:11:07,604 --> 00:11:11,402
Ik heb vaak gebeld, maar ik kan geen verbinding maken
77
00:11:12,943 --> 00:11:15,406
Documenten kwamen van advocaat
78
00:11:18,240 --> 00:11:19,743
Ik wil praten
79
00:11:22,494 --> 00:11:24,039
Neem contact met mij op
80
00:14:26,762 --> 00:14:30,059
Vitale achteruitgang Sterf als dit het geval is
81
00:14:30,224 --> 00:14:31,185
Nee
82
00:14:31,683 --> 00:14:34,271
Laat me helpen
83
00:15:25,404 --> 00:15:26,782
Allemaal uit
84
00:15:42,337 --> 00:15:45,509
Start de nanomachine met geluidsgolven
85
00:16:07,529 --> 00:16:08,699
Status Rapport
86
00:16:09,531 --> 00:16:10,242
Waar is
87
00:16:11,783 --> 00:16:12,578
Doe het
88
00:16:27,341 --> 00:16:29,386
Val het doelwit aan
89
00:16:32,137 --> 00:16:32,806
Niet goed
90
00:16:33,263 --> 00:16:34,058
Hou op
91
00:16:45,442 --> 00:16:47,321
Leraar begon
92
00:17:24,439 --> 00:17:26,694
De conditie is stabiel
93
00:17:27,359 --> 00:17:31,699
Blijf een tijdje kalm
94
00:17:32,239 --> 00:17:34,618
Ik kijk vreemd
95
00:17:35,242 --> 00:17:37,413
Lijkt water te gieten
96
00:17:37,744 --> 00:17:42,918
De stervende man heeft zojuist zijn leven gered
97
00:17:43,417 --> 00:17:44,837
Dat is het
98
00:17:46,461 --> 00:17:50,885
Als het niet werkt als het niet is geverifieerd
99
00:17:51,800 --> 00:17:55,764
Maar zolang nanomachines door het lichaam reizen ––
100
00:17:56,138 --> 00:17:57,474
Herstel vroeg
101
00:17:57,681 --> 00:18:01,645
Is het herstel? Ik doe 'onoverwinnelijk' onderzoek
102
00:18:03,645 --> 00:18:05,232
Wanneer te verifiëren
103
00:18:07,482 --> 00:18:09,111
Direct
104
00:18:22,706 --> 00:18:23,834
Wat betekent het
105
00:18:25,209 --> 00:18:26,128
rustig aan
106
00:18:38,680 --> 00:18:40,142
goed gedaan
107
00:19:44,246 --> 00:19:45,791
Waarom Michel
108
00:20:06,435 --> 00:20:08,772
Er heeft zich een noodsituatie voorgedaan
109
00:20:14,193 --> 00:20:16,071
Oké, kalmeren
110
00:20:24,620 --> 00:20:25,289
Schiet niet
111
00:20:40,636 --> 00:20:41,722
Hou op
112
00:21:55,085 --> 00:21:57,047
Laat het pistool zakken, schiet niet
113
00:22:00,340 --> 00:22:01,594
Het gezicht dat ik zag
114
00:22:23,197 --> 00:22:24,408
Leg uit
115
00:22:28,160 --> 00:22:29,163
Ben je stil?
116
00:22:30,245 --> 00:22:31,957
Onvoorspelbaar...
117
00:22:32,372 --> 00:22:35,252
Ik wil geen excuses horen
118
00:22:35,375 --> 00:22:37,630
Wat heb je gedaan
119
00:22:38,003 --> 00:22:39,423
Uw instructies
120
00:22:39,922 --> 00:22:45,429
Het spijt me dat ik je heb aangenomen
121
00:22:47,221 --> 00:22:48,432
ik hoorde je
122
00:22:48,931 --> 00:22:52,436
Waarom doe je dit? Ongelofelijk
123
00:22:53,185 --> 00:22:57,566
Waarom hield je hem niet vast?
124
00:22:57,731 --> 00:23:02,279
Er was geen teken van geweld
125
00:23:02,486 --> 00:23:06,408
Hartslag en EEG alles was normaal
126
00:23:08,075 --> 00:23:11,288
Dat is niet normaal
127
00:23:11,828 --> 00:23:16,502
De effecten op de hersenen zijn onbekend in de vroege stadia van verificatie
128
00:23:16,708 --> 00:23:22,341
Gedachten en emoties Ik kan niet ontkennen dat mijn geheugen onder controle was
129
00:23:23,924 --> 00:23:27,638
Als u geen medicijnen meer heeft, kunt u terugkeren
130
00:23:29,054 --> 00:23:31,767
Tot het einde van de klinische proef ––
131
00:23:31,890 --> 00:23:34,937
Ik heb geen idee hoe lang het zal duren
132
00:23:35,477 --> 00:23:37,773
Ik moet hem terugbrengen
133
00:23:37,938 --> 00:23:41,443
Elite-soldaten werden gewelddadig met de kracht van technologie
134
00:23:41,567 --> 00:23:44,780
Waar en acties zijn echter onbekend
135
00:23:44,945 --> 00:23:49,785
De schade hier is niet moeilijk voor te stellen.
136
00:23:49,908 --> 00:23:51,662
Kom snel terug
137
00:24:05,090 --> 00:24:07,761
Waarom is dit gebeurd
138
00:24:09,678 --> 00:24:11,056
Chikusho
139
00:24:12,306 --> 00:24:13,642
Het slechtste resultaat
140
00:24:13,765 --> 00:24:16,270
Kalmeren en met mij afrekenen
141
00:24:17,728 --> 00:24:20,024
Ik heb een detective-detective
142
00:24:20,147 --> 00:24:21,025
Is het de politie?
143
00:24:21,273 --> 00:24:23,736
Maak je geen zorgen, ik ben een vriend
144
00:24:24,318 --> 00:24:26,405
Maar jij bent de eerste
145
00:24:26,612 --> 00:24:30,701
Ik vind het wreed om met apen te experimenteren, maar
146
00:24:31,575 --> 00:24:33,996
Maar deze keer is de dimensie anders
147
00:24:34,453 --> 00:24:39,376
U wordt gewist als de faciliteit bekend is bij de wereld
148
00:24:41,835 --> 00:24:45,090
Ga nu terug naar LA
149
00:24:45,214 --> 00:24:48,761
Ik moet de oorzaak vinden
150
00:24:49,092 --> 00:24:52,723
Het is mijn taak om je te beschermen
151
00:24:53,180 --> 00:24:54,683
Volg mij
152
00:24:56,058 --> 00:24:57,645
Kleding in het hotel ...
153
00:24:58,227 --> 00:24:59,605
Nu in de auto
154
00:25:04,399 --> 00:25:05,903
Ben jij een held
155
00:25:09,404 --> 00:25:13,744
Je neemt te veel mensen aan
156
00:25:13,909 --> 00:25:17,122
Op dat moment was je de sterkste soldaat
157
00:25:17,496 --> 00:25:21,210
Nu ben je aangenomen en ben je zielig.
158
00:25:24,169 --> 00:25:25,923
Het is gewoon zonde
159
00:25:28,131 --> 00:25:30,261
Menselijk leven manipuleren
160
00:25:35,722 --> 00:25:37,434
Zeg iets
161
00:25:53,782 --> 00:25:55,119
Leo komt terug
162
00:25:55,951 --> 00:25:58,581
Vraag naar massamedia-maatregelen en misdaadpreventie
163
00:25:59,121 --> 00:26:02,960
Ik sluit een deksel en sluit de wereld af
164
00:26:03,959 --> 00:26:05,129
Neem opnieuw contact op
165
00:26:07,004 --> 00:26:07,798
Cam
166
00:26:13,468 --> 00:26:14,430
Hoe gaat het met jou
167
00:26:14,553 --> 00:26:15,556
Dank u
168
00:26:15,679 --> 00:26:20,269
Kruipen voor mijn beste vriend
169
00:26:21,435 --> 00:26:22,313
Michelle
170
00:26:23,312 --> 00:26:27,443
Ik ben in orde, ik zit nog steeds in dezelfde winkel
171
00:26:27,608 --> 00:26:30,154
Gaat het niet om werk?
172
00:26:30,652 --> 00:26:33,282
Laten we eerst koffie drinken
173
00:26:33,405 --> 00:26:34,366
Wat leuk
174
00:26:34,698 --> 00:26:35,951
Koel
175
00:26:38,327 --> 00:26:40,122
Is het beter dan "jammer"?
176
00:26:43,248 --> 00:26:45,211
Dit is vertrouwelijke informatie
177
00:26:46,501 --> 00:26:49,006
Ok, praat nooit
178
00:26:51,757 --> 00:26:56,305
Hier is een vertrouwelijke faciliteit gefinancierd door Leo
179
00:26:57,638 --> 00:26:59,225
Er is een probleem
180
00:26:59,681 --> 00:27:01,894
Is "topgeheim" echt?
181
00:27:02,559 --> 00:27:06,357
Ben je betrokken bij zulke verdachte projecten?
182
00:27:06,563 --> 00:27:07,691
wat doe je
183
00:27:09,191 --> 00:27:11,695
Onlangs is mijn oordeel zwak
184
00:27:16,031 --> 00:27:17,535
Het is een Taylor-faciliteit
185
00:27:19,117 --> 00:27:20,746
Die shit?
186
00:27:22,704 --> 00:27:23,666
Dat is het
187
00:27:26,208 --> 00:27:28,587
Dus de man van het onderwerp
188
00:27:29,670 --> 00:27:31,048
Ik ben gisteravond ontsnapt
189
00:27:31,421 --> 00:27:35,511
De man is ongeveer 2 meter lang
190
00:27:35,634 --> 00:27:39,557
Ben jij een grote man met een gewicht van 150 kg?
191
00:27:40,889 --> 00:27:42,226
Die kerel
192
00:27:43,058 --> 00:27:45,062
Hij sloeg een politieman
193
00:27:46,854 --> 00:27:49,358
Speciale eenheid handelt
194
00:27:50,524 --> 00:27:52,069
Ik begrijp het niet
195
00:27:55,529 --> 00:27:58,200
Kom alsjeblieft iets laten zien
196
00:28:25,392 --> 00:28:27,229
Deze klootzak
197
00:28:28,103 --> 00:28:31,942
Als je niet weggaat, vermoord ik je met deze man
198
00:28:33,233 --> 00:28:34,111
Stop ermee
199
00:28:34,234 --> 00:28:34,904
doden
200
00:28:42,784 --> 00:28:43,787
De sleutel
201
00:28:53,503 --> 00:28:54,632
Hallo
202
00:28:56,048 --> 00:28:58,844
Je verbergt nog steeds iets
203
00:29:02,930 --> 00:29:07,228
Zonder te weten wat er aan de hand is
204
00:29:07,351 --> 00:29:09,647
Denk je dat je kunt helpen
205
00:29:12,314 --> 00:29:14,443
Hoe zit het met Leo-bedrijven?
206
00:29:14,566 --> 00:29:15,444
ik weet
207
00:29:16,735 --> 00:29:20,616
Gewonde soldaten behandelen
208
00:29:22,282 --> 00:29:24,453
Het is een reconstructie van de ledematen en de wervelkolom.
209
00:29:26,954 --> 00:29:27,957
Goed bedrijf
210
00:29:28,121 --> 00:29:30,876
Ik weet zo ver
211
00:29:36,296 --> 00:29:39,176
Taylor verscheen daar
212
00:29:39,675 --> 00:29:43,597
Bekwaam Leo bekwaam en laat hem meewerken
213
00:29:46,306 --> 00:29:47,017
Zo?
214
00:29:52,521 --> 00:29:54,275
Het is een scène van gisteravond ...
215
00:29:59,027 --> 00:30:00,364
Was abnormaal
216
00:30:35,230 --> 00:30:36,734
Het lichaam wordt met rust gelaten
217
00:30:38,317 --> 00:30:41,614
Ik heb zelfs geen medicijnen of geld aangeraakt
218
00:30:43,739 --> 00:30:45,743
wat gebeurt er
219
00:31:00,797 --> 00:31:02,760
Wacht hier
220
00:31:05,719 --> 00:31:07,056
Hou op
221
00:31:07,179 --> 00:31:11,310
Stop ermee, is het niet jouw eten?
222
00:31:36,041 --> 00:31:37,836
Wis niet
223
00:31:37,960 --> 00:31:39,838
ik vraag me af
224
00:31:40,128 --> 00:31:40,965
Aanzetten
225
00:31:41,088 --> 00:31:42,049
Nee
226
00:31:42,589 --> 00:31:47,012
Het is een jaar geleden, vergeet haar maar
227
00:31:47,553 --> 00:31:49,848
Laten we hem aantrekken
228
00:31:50,055 --> 00:31:52,226
Het spijt me, maar ik weiger
229
00:31:52,349 --> 00:31:54,687
Ik heb spijt van elkaar
230
00:31:54,810 --> 00:31:55,688
zeker
231
00:31:56,436 --> 00:31:58,649
Ja, het is te laat
232
00:32:00,566 --> 00:32:04,113
Ik vraag me af hoe vaak ik faal
233
00:32:11,827 --> 00:32:12,496
Fucking
234
00:32:12,619 --> 00:32:13,289
Sla me
235
00:32:13,412 --> 00:32:14,081
slecht
236
00:32:14,204 --> 00:32:16,125
Raak me omdat het oké is
237
00:32:16,290 --> 00:32:17,334
mijn excuses
238
00:32:17,499 --> 00:32:19,253
Raak me opnieuw
239
00:32:23,005 --> 00:32:26,176
Ze was bang voor je dood
240
00:32:26,341 --> 00:32:28,345
Het is normaal om te vertrekken
241
00:32:30,178 --> 00:32:34,476
Jij hebt ervoor gekozen om naast de dood te leven
242
00:32:36,059 --> 00:32:38,689
Je trekt gevaar aan
243
00:32:39,104 --> 00:32:42,610
Accepteer de realiteit en ga verder
244
00:32:44,234 --> 00:32:46,197
Wat als ik wil stoppen?
245
00:32:46,320 --> 00:32:47,740
Stop gewoon
246
00:32:49,072 --> 00:32:50,159
Mensen veranderen
247
00:32:52,117 --> 00:32:54,538
Maar vergeet Michelle
248
00:32:55,996 --> 00:32:57,791
Ga vooruit
249
00:33:02,044 --> 00:33:03,214
hoe?
250
00:33:06,882 --> 00:33:07,676
dat klopt
251
00:33:09,218 --> 00:33:10,429
Maar het gaat goed met me
252
00:33:10,844 --> 00:33:13,933
Ik weet zeker dat er iets zal gebeuren
253
00:33:14,056 --> 00:33:16,101
ik denk jij ook
254
00:33:31,073 --> 00:33:31,909
Hoe gaat het?
255
00:33:32,824 --> 00:33:33,494
laten we gaan
256
00:33:53,470 --> 00:33:55,266
Ben je oke?
257
00:33:55,430 --> 00:33:56,100
Ja
258
00:33:56,682 --> 00:33:57,351
het gaat goed met mij
259
00:33:57,516 --> 00:33:58,644
Wat op aarde
260
00:33:59,768 --> 00:34:03,941
Het eten werd meegenomen door een grote buitenlander
261
00:34:04,106 --> 00:34:04,775
Zo?
262
00:34:05,899 --> 00:34:06,861
Echter…
263
00:34:06,984 --> 00:34:08,946
Waar ben je aan ontsnapt?
264
00:34:09,277 --> 00:34:11,198
Het lijkt daar
265
00:34:12,531 --> 00:34:13,491
Verslagen...
266
00:34:13,614 --> 00:34:16,953
Ik begrijp het. Bedankt voor je medewerking.
267
00:34:17,159 --> 00:34:18,080
Het is in orde
268
00:36:02,224 --> 00:36:03,352
Kwam helpen
269
00:36:08,021 --> 00:36:09,149
het is te laat
270
00:36:16,989 --> 00:36:17,741
Cam!
271
00:36:27,541 --> 00:36:29,503
Stevig in orde
272
00:36:32,087 --> 00:36:33,424
Er komt hulp
273
00:36:33,589 --> 00:36:34,758
Mijn rug...
274
00:36:36,133 --> 00:36:37,720
Gebrek aan beengevoel
275
00:36:39,094 --> 00:36:40,306
voel niet
276
00:36:41,138 --> 00:36:42,433
Michelle ...
277
00:37:22,971 --> 00:37:25,809
Het is abnormaal dat er niemand is, kapitein
278
00:37:30,687 --> 00:37:31,649
Doe het
279
00:37:34,900 --> 00:37:36,153
Je kwam vaak
280
00:37:36,860 --> 00:37:38,072
Doe niet zo gek
281
00:37:38,237 --> 00:37:39,490
Wat is de camera
282
00:37:39,655 --> 00:37:41,116
Als je een schroot bent
283
00:37:41,823 --> 00:37:43,494
Je hebt gedood
284
00:37:44,576 --> 00:37:45,287
levend
285
00:37:46,787 --> 00:37:47,748
Voorlopig
286
00:37:47,913 --> 00:37:50,793
levend? Wat bedoelt u
287
00:37:50,958 --> 00:37:54,630
Ik vertel het je maar vertel het mij nooit
288
00:37:56,046 --> 00:37:58,467
Wat onderzoek doen
289
00:37:59,174 --> 00:38:05,349
Onderzoek naar bovenmenselijke ontwikkeling gebaseerd op Leo's uitvinding
290
00:38:06,139 --> 00:38:10,813
Was die grote jongen een testbank?
291
00:38:10,978 --> 00:38:14,942
Hij stierf en raakte ernstig gewond
292
00:38:15,065 --> 00:38:18,028
Ideaal zonder familie
293
00:38:19,444 --> 00:38:20,823
Wij zijn de redder
294
00:38:20,946 --> 00:38:24,034
Hoe de egoïstische persoon te voorkomen?
295
00:38:24,825 --> 00:38:27,371
Laat het me uitleggen
296
00:38:28,370 --> 00:38:32,626
Om de waarheid te zeggen, werd ook een tegengif voorbereid
297
00:38:33,458 --> 00:38:36,422
Er kwam echter een verrassend verificatieresultaat
298
00:38:36,712 --> 00:38:41,010
Antidote werkt niet vanwege de functie van nanomachine
299
00:38:42,426 --> 00:38:46,098
Zit die machine altijd in je lichaam?
300
00:38:46,263 --> 00:38:47,683
Het is onbekend
301
00:38:48,390 --> 00:38:52,730
Het resultaat van de analyse van de blokcellen ––
302
00:38:52,853 --> 00:38:56,066
Geïntegreerd met cellen
303
00:38:56,231 --> 00:39:00,279
Het effect kan dus een leven lang meegaan
304
00:39:00,402 --> 00:39:02,406
Levenslang
305
00:39:03,447 --> 00:39:05,075
Hoe vermoord je hem?
306
00:39:05,365 --> 00:39:08,162
Dood of beschadig niet
307
00:39:08,285 --> 00:39:13,167
Leg onderwerpen vast en identificeer en corrigeer problemen
308
00:39:13,332 --> 00:39:18,422
Achteraf vertoonde het subject een sterke stressreactie
309
00:39:18,754 --> 00:39:19,548
spanning?
310
00:39:19,713 --> 00:39:23,510
Het komt door trauma en trauma.
311
00:39:23,675 --> 00:39:25,971
Iets wat ik voor de operatie heb meegemaakt
312
00:39:26,887 --> 00:39:32,603
Zelfs als de huidige situatie de stress verergert en wanen veroorzaakt ––
313
00:39:32,809 --> 00:39:37,566
Ik denk dat het brein van Brock in de strijd zit
314
00:39:38,023 --> 00:39:41,487
Er zijn echter individuele verschillen in de actie.
315
00:39:43,904 --> 00:39:44,907
Ik bedoel?
316
00:39:45,739 --> 00:39:47,117
Niet goed
317
00:39:47,908 --> 00:39:49,995
Raak de camera niet aan
318
00:39:50,702 --> 00:39:55,459
Wil je dat je vrienden blijven leven?
319
00:39:56,375 --> 00:40:00,089
Ik zal de rest van mijn leven in coma blijven
320
00:40:00,212 --> 00:40:05,302
Je vriend is beschadigd van de wervelkolom naar de inwendige organen
321
00:40:05,759 --> 00:40:09,139
Het hoofd is ernstig gewond ...
322
00:40:09,346 --> 00:40:12,184
Wil je dat ik leef?
323
00:40:12,307 --> 00:40:13,852
Wat zegt hij
324
00:40:13,976 --> 00:40:18,607
Als u erachter komt dat u uw kans om te sparen heeft verloren
325
00:40:20,148 --> 00:40:24,154
Het is ook de enige manier om te blokkeren
326
00:40:25,153 --> 00:40:29,159
Het komt immers door zelfbescherming
327
00:40:29,324 --> 00:40:30,953
Cam is de tweede alleen
328
00:40:32,119 --> 00:40:34,957
Vraag dan hoe het met je gaat
329
00:40:40,919 --> 00:40:44,300
Help me, wat denk je dat ik moet doen?
330
00:40:44,590 --> 00:40:47,177
Is het zo erg?
331
00:40:47,843 --> 00:40:49,388
Hopeloos
332
00:40:54,349 --> 00:40:58,063
Is het ok om Leo te vertrouwen?
333
00:40:58,770 --> 00:41:04,195
Oh kijk, Leo probeert echt de wereld te redden
334
00:41:04,860 --> 00:41:06,322
Dat is het
335
00:41:07,529 --> 00:41:08,324
Cam is ---
336
00:41:08,488 --> 00:41:11,035
Daarom leeft Leo voor het leven.
337
00:41:11,200 --> 00:41:12,912
Kun je met Leo praten?
338
00:41:16,079 --> 00:41:17,208
Controleren
339
00:41:17,831 --> 00:41:18,542
Leo
340
00:41:18,790 --> 00:41:19,543
Wat
341
00:41:19,666 --> 00:41:24,506
Cam's maatje wil praten
342
00:41:24,880 --> 00:41:25,883
Zet in
343
00:41:28,550 --> 00:41:29,678
Oke
344
00:41:34,556 --> 00:41:35,726
Wat is de camera
345
00:41:35,933 --> 00:41:40,356
Als je probeert in te houden terwijl je vecht met een grote man
346
00:41:40,938 --> 00:41:45,861
Het werd vernield en van een hoge plaats gegooid
347
00:41:46,235 --> 00:41:47,863
Voor beton ...
348
00:41:49,530 --> 00:41:50,866
Wat moet ik doen?
349
00:41:51,740 --> 00:41:55,538
Een dokter en kolonel Taylor ...
350
00:41:56,286 --> 00:41:58,207
Vreemd voor camera ––
351
00:41:58,372 --> 00:42:00,918
Wanneer nanotech wordt toegediend ...
352
00:42:01,375 --> 00:42:02,211
Maar...
353
00:42:02,918 --> 00:42:03,921
Maar?
354
00:42:04,336 --> 00:42:09,760
Is het mogelijk om te zeggen dat er geen mogelijkheid is om als een blok te worden?
355
00:42:10,842 --> 00:42:12,555
Ik weet het niet
356
00:42:13,512 --> 00:42:16,433
Ik heb veel mislukkingen meegemaakt
357
00:42:16,557 --> 00:42:19,770
Maar innovatie kan niet zonder falen
358
00:42:20,102 --> 00:42:23,440
En ik hou oprecht van mijn vrienden
359
00:42:23,647 --> 00:42:25,901
Natuurlijk voor Cam
360
00:42:26,775 --> 00:42:28,779
Waarom militair onderzoek?
361
00:42:28,944 --> 00:42:31,448
Het is een grijze zone
362
00:42:32,781 --> 00:42:35,494
Dus wat als het leger zou kunnen helpen?
363
00:42:35,701 --> 00:42:39,623
Politieagenten en brandweerlieden vechten voor ons -
364
00:42:39,746 --> 00:42:44,295
Het zou geweldig zijn als ik mijn missie zou kunnen uitvoeren zonder angst voor de dood
365
00:42:44,793 --> 00:42:48,883
Maar wat als de technologie werd misbruikt?
366
00:42:49,882 --> 00:42:53,137
Zoals een geweer of een bom?
367
00:42:55,220 --> 00:42:57,641
Het hangt allemaal af van de gebruiker
368
00:42:58,098 --> 00:43:01,353
Zelfs de evolutie van AI kan niet worden gestopt
369
00:43:03,478 --> 00:43:04,481
Ok
370
00:43:06,315 --> 00:43:08,819
Cam helpen -
371
00:43:09,985 --> 00:43:12,323
Misschien moet ik het doen
372
00:43:13,614 --> 00:43:15,993
Ik snap het.
373
00:43:17,492 --> 00:43:18,579
Dank u
374
00:43:24,917 --> 00:43:26,420
Phoenix is het beste
375
00:44:04,039 --> 00:44:05,376
Geef niet om mij
376
00:44:28,856 --> 00:44:33,737
Dus heb ik een biotechprothese getransplanteerd.
377
00:44:33,902 --> 00:44:38,242
Bovendien beweegt deze arm via de hersengolven van de persoon.
378
00:44:38,991 --> 00:44:44,415
Deze technologie kan zowel voor civiel als militair gebruik worden gebruikt
379
00:44:44,538 --> 00:44:46,333
Kijk je daar naar?
380
00:44:46,623 --> 00:44:47,751
Cam
381
00:44:53,338 --> 00:44:56,594
Jij werd wakker
382
00:44:58,260 --> 00:44:59,597
Het lijkt op
383
00:45:04,099 --> 00:45:06,604
De hele tijd in coma ––
384
00:45:06,810 --> 00:45:08,689
Is het niet meer goed
385
00:45:09,688 --> 00:45:13,235
Wat er is gebeurd, kan ik me niet herinneren
386
00:45:14,902 --> 00:45:17,323
Maak je geen zorgen
387
00:45:23,035 --> 00:45:24,121
Zeker gewond
388
00:45:24,453 --> 00:45:25,331
Dat is het
389
00:45:27,372 --> 00:45:28,667
Op het been ...
390
00:45:32,085 --> 00:45:33,589
Mijn zintuigen zijn terug
391
00:45:37,216 --> 00:45:40,095
Ik lag een tijdje in coma
392
00:45:40,260 --> 00:45:41,388
Hoe voel je je
393
00:45:42,346 --> 00:45:43,015
ik heb honger
394
00:45:43,138 --> 00:45:44,475
Natuurlijk
395
00:45:45,474 --> 00:45:46,393
Wakker worden?
396
00:45:46,516 --> 00:45:49,021
Het kalmerend middel werkt nog steeds
397
00:45:49,561 --> 00:45:51,982
Je kunt bewegen als het op is
398
00:45:52,105 --> 00:45:53,692
Nog andere vragen?
399
00:45:55,817 --> 00:45:56,695
Als avondeten?
400
00:45:56,860 --> 00:45:59,281
De verpleegster zal je dragen
401
00:45:59,404 --> 00:46:01,075
Ik ben blij dat ik wakker ben geworden
402
00:46:08,830 --> 00:46:10,709
Praat met Michelle
403
00:46:10,999 --> 00:46:12,503
Yoseyo Cam
404
00:46:13,460 --> 00:46:14,755
Ik weet zeker dat ze ...
405
00:46:15,337 --> 00:46:16,131
Wat?
406
00:46:18,924 --> 00:46:22,179
Houd je niet van mij?
407
00:46:22,386 --> 00:46:24,265
Zoals jij zegt...
408
00:46:25,514 --> 00:46:29,520
Misschien moet ik haar ontmoeten en het haar vertellen
409
00:46:30,185 --> 00:46:32,314
Uit mijn mond
410
00:46:36,441 --> 00:46:37,152
Hallo
411
00:46:37,860 --> 00:46:39,780
Ik waardeer het enorm
412
00:46:42,698 --> 00:46:45,286
Het is altijd goedkoop.
413
00:46:47,870 --> 00:46:50,583
Dit is vergeving
414
00:47:09,349 --> 00:47:10,227
Wat
415
00:47:11,059 --> 00:47:12,229
Geef me een vis
416
00:47:14,188 --> 00:47:15,691
Eerst goud
417
00:47:37,252 --> 00:47:37,922
Hallo
418
00:47:40,088 --> 00:47:42,176
Neem altijd contact met mij op
419
00:47:45,844 --> 00:47:47,097
Jezus
420
00:48:20,629 --> 00:48:21,298
Cam?
421
00:48:22,381 --> 00:48:24,009
Ik wilde afspreken
422
00:48:25,133 --> 00:48:26,178
Kunt u meedoen?
423
00:48:28,053 --> 00:48:29,014
Nee
424
00:48:29,429 --> 00:48:32,643
Ik heb iets waar ik over wil praten
425
00:48:36,311 --> 00:48:38,649
Oké, kortom
426
00:48:51,410 --> 00:48:54,832
Wat te drinken? Ik heb bier
427
00:48:55,706 --> 00:48:56,834
Goed met water
428
00:48:57,749 --> 00:49:00,963
Ik begon water te drinken
429
00:49:09,303 --> 00:49:10,931
Waar kijk je naar
430
00:49:17,185 --> 00:49:17,980
Bedankt
431
00:49:21,815 --> 00:49:24,069
Waar wil je over praten?
432
00:49:24,610 --> 00:49:26,363
Is het een scheidingsrapport?
433
00:49:29,698 --> 00:49:31,994
Ik heb het nog niet geopend
434
00:49:33,785 --> 00:49:35,664
ik ben niet serieus
435
00:49:36,371 --> 00:49:38,167
Helemaal klaar
436
00:49:40,125 --> 00:49:44,381
Luister naar me voordat je me verdrijft
437
00:49:46,715 --> 00:49:48,344
Het is een belangrijk verhaal
438
00:49:49,343 --> 00:49:51,180
Ik ben bang om te horen
439
00:49:54,556 --> 00:49:57,478
Ik ben terug in Azië
440
00:49:58,185 --> 00:50:01,774
Ik weet dat het helemaal beroemd is
441
00:50:02,314 --> 00:50:05,444
Leo werd een schild voor mensen
442
00:50:06,485 --> 00:50:08,739
Nee nee
443
00:50:10,072 --> 00:50:11,742
Ik heb veel nagedacht
444
00:50:14,201 --> 00:50:15,454
Over het leven
445
00:50:16,662 --> 00:50:17,915
Twee personen
446
00:50:18,956 --> 00:50:20,334
Het verleden
447
00:50:22,793 --> 00:50:26,257
Ik wil de status-quo veranderen En mezelf
448
00:50:28,507 --> 00:50:30,219
voor jou
449
00:50:36,139 --> 00:50:37,142
Wat is er
450
00:50:37,933 --> 00:50:39,770
Wat is er plotseling gebeurd?
451
00:50:40,143 --> 00:50:44,108
Waarom probeer je te scheiden
452
00:50:46,066 --> 00:50:47,862
Nog een jaar
453
00:50:52,281 --> 00:50:54,326
Is het zo veel
454
00:50:56,201 --> 00:51:01,125
Ik ben altijd in gevaar
455
00:51:03,792 --> 00:51:05,254
Weerzinwekkend
456
00:51:08,589 --> 00:51:10,467
Geconfronteerd met de dood
457
00:51:20,642 --> 00:51:23,647
Dat is niet de eerste keer
458
00:51:26,523 --> 00:51:27,943
Niet de laatste
459
00:51:28,066 --> 00:51:30,446
Anders dan voorheen
460
00:51:34,573 --> 00:51:35,868
was eng
461
00:51:39,411 --> 00:51:40,831
Het was eng
462
00:51:44,666 --> 00:51:46,420
Je te verliezen
463
00:51:49,546 --> 00:51:52,092
Ik dacht dat ik het je niet meer kon vertellen
464
00:51:54,927 --> 00:51:56,347
Wat bedoelt u?
465
00:52:02,684 --> 00:52:04,396
ik hou van je
466
00:52:08,690 --> 00:52:10,694
Ik zal altijd van je houden
467
00:52:37,386 --> 00:52:39,181
Sympathize with you
468
00:52:40,973 --> 00:52:42,893
Ik heb er spijt van
469
00:52:45,769 --> 00:52:47,606
Maar echtscheiding is anders
470
00:52:50,065 --> 00:52:51,944
Voor elkaar
471
00:53:05,414 --> 00:53:07,042
Het was leuk je te ontmoeten
472
00:54:28,205 --> 00:54:29,583
Wat heb je me aangedaan
473
00:54:30,999 --> 00:54:33,712
Illegale overtreding is een goede misdaad
474
00:54:34,503 --> 00:54:36,131
Wat heb je me aangedaan
475
00:54:36,964 --> 00:54:40,469
Ik weet waarom je tot rust kwam
476
00:54:42,427 --> 00:54:45,558
Wat heb je gedaan om de vraag te beantwoorden?
477
00:54:45,722 --> 00:54:50,854
Ik heb je leven gered en gaf me een tweede leven
478
00:54:52,271 --> 00:54:53,858
ik gaf het
479
00:54:56,191 --> 00:54:57,778
Ben jij een held?
480
00:54:58,443 --> 00:54:59,446
Mis
481
00:54:59,570 --> 00:55:00,364
Wees aardig
482
00:55:00,529 --> 00:55:04,326
Niet je held of coma
483
00:55:08,453 --> 00:55:13,377
Maar alleen jij kunt dat monster stoppen
484
00:55:16,712 --> 00:55:17,715
Wat is er gebeurd
485
00:55:18,422 --> 00:55:19,842
Denken
486
00:55:21,049 --> 00:55:22,052
wat?
487
00:55:23,552 --> 00:55:26,390
Ik zal deze lening zeker teruggeven
488
00:55:58,212 --> 00:56:01,508
"Politie"
489
00:56:05,427 --> 00:56:06,597
Wist u
490
00:56:06,970 --> 00:56:07,848
wat?
491
00:56:08,013 --> 00:56:09,642
Maakt niet uit
492
00:56:10,015 --> 00:56:13,395
Dat is wat Taylor mij heeft aangedaan
493
00:56:19,399 --> 00:56:20,444
Kom hier
494
00:56:27,783 --> 00:56:30,955
Je liep door de deadline
495
00:56:31,328 --> 00:56:35,292
De rug was verbrijzeld en er was geen andere manier
496
00:56:38,210 --> 00:56:42,132
Ik wilde het gewoon controleren
497
00:56:42,297 --> 00:56:45,928
Ik wilde je niet kwijtraken
498
00:56:48,178 --> 00:56:49,932
Ik heb dat ook gedaan
499
00:56:51,682 --> 00:56:53,686
Deze heldenman
500
00:56:54,142 --> 00:56:55,980
Je bent een rotzak
501
00:57:04,278 --> 00:57:05,948
Het is een incident in de haven
502
00:57:43,901 --> 00:57:45,196
Wacht alsjeblieft
503
00:57:50,866 --> 00:57:53,037
Het lijkt een blokwerk te zijn
504
00:58:03,712 --> 00:58:04,506
mijn excuses
505
00:58:04,630 --> 00:58:05,299
alsjeblieft
506
00:58:09,718 --> 00:58:10,387
WHO
507
00:58:10,552 --> 00:58:11,889
Im
508
00:58:12,471 --> 00:58:13,641
Druk?
509
00:58:13,931 --> 00:58:14,642
Onaangenaam
510
00:58:14,806 --> 00:58:15,851
Zou goed moeten zijn
511
00:58:17,226 --> 00:58:18,729
Ben jij boos?
512
00:58:19,645 --> 00:58:21,899
Werkproblemen
513
00:58:22,022 --> 00:58:25,152
Ik dacht dat hij me afwees
514
00:58:25,734 --> 00:58:26,820
Echt niet
515
00:58:31,031 --> 00:58:34,161
Vergeet het laatste
516
00:58:34,743 --> 00:58:35,704
In plaats daarvan…
517
00:58:37,412 --> 00:58:39,375
Tot ziens
518
00:58:39,540 --> 00:58:40,751
Niks anders...
519
00:58:41,542 --> 00:58:45,422
Ik heb geen diepe betekenis, ik wil gewoon praten
520
00:58:45,587 --> 00:58:46,340
Als je het verkeerd begrijpt ...
521
00:58:46,463 --> 00:58:47,841
Alleen praten
522
00:58:49,466 --> 00:58:52,930
Oké dan later
523
00:59:34,970 --> 00:59:36,682
Hey cam
524
00:59:37,472 --> 00:59:38,142
Hoe voel je je
525
00:59:39,600 --> 00:59:40,311
Wat?
526
00:59:40,434 --> 00:59:42,646
Zie je...
527
00:59:43,312 --> 00:59:44,023
Wat
528
00:59:44,813 --> 00:59:46,317
Wees duidelijk
529
00:59:46,815 --> 00:59:50,154
Zodat ... word je gewelddadig?
530
00:59:54,823 --> 00:59:55,784
Kom op
531
00:59:56,325 --> 00:59:58,996
Maar waar is die man
532
00:59:59,286 --> 01:00:03,667
Zorg ervoor dat je het vindt
533
01:00:37,199 --> 01:00:38,202
Ben je oke?
534
01:00:38,367 --> 01:00:40,996
Ontzettend bedankt
535
01:00:56,718 --> 01:00:57,763
Wat is het!
536
01:01:01,181 --> 01:01:01,850
Wat is dat voor auto?
537
01:01:02,015 --> 01:01:03,686
Ik heb het geleend
538
01:01:03,809 --> 01:01:07,773
Kun je wat praten terwijl je dacht dat je niet zou komen?
539
01:01:09,064 --> 01:01:10,150
In het hotel?
540
01:01:10,274 --> 01:01:10,985
Oh
541
01:01:13,151 --> 01:01:13,821
OK
542
01:01:19,491 --> 01:01:20,661
Hoe zit het met de show?
543
01:01:21,243 --> 01:01:21,912
De hoogste
544
01:01:22,035 --> 01:01:22,705
Werkelijk
545
01:01:24,246 --> 01:01:25,124
Alles is bezet?
546
01:01:25,747 --> 01:01:27,710
Ja natuurlijk
547
01:01:43,265 --> 01:01:45,144
Dus waar heb je het over?
548
01:01:48,312 --> 01:01:50,274
Onlangs was het slecht
549
01:01:52,274 --> 01:01:54,111
Jou pijn doen
550
01:01:56,069 --> 01:01:57,656
ik ging dood
551
01:01:58,030 --> 01:01:59,575
Zwak vind je leuk
552
01:02:02,075 --> 01:02:03,621
Wanneer heb je elkaar ontmoet?
553
01:02:05,120 --> 01:02:06,165
onthouden
554
01:02:06,830 --> 01:02:10,502
Ik zong op een Leo-feest
555
01:02:10,709 --> 01:02:11,420
Dat is het
556
01:02:12,294 --> 01:02:16,967
De reden waarom Leo naar Thailand kwam is ...
557
01:02:22,429 --> 01:02:25,976
Het was voor het bestuderen van kuren
558
01:02:27,309 --> 01:02:28,646
Wacht alsjeblieft
559
01:02:34,191 --> 01:02:35,486
Wat is er gebeurd
560
01:02:37,444 --> 01:02:40,324
Michelle wacht
561
01:02:43,200 --> 01:02:44,328
Niets
562
01:04:30,432 --> 01:04:32,770
Ik kan zelfs geen schaduw vinden
563
01:04:35,020 --> 01:04:37,775
Hij is hier altijd in de buurt
564
01:04:38,398 --> 01:04:39,985
De benen zijn onzin
565
01:04:42,528 --> 01:04:44,740
Omdat mijn lichaam bot is
566
01:04:45,948 --> 01:04:51,247
Ik raak de booster niet zoals jij
567
01:05:06,635 --> 01:05:08,097
Bel hem voor ondersteuning
568
01:05:08,845 --> 01:05:09,848
Cam wacht!
569
01:06:36,725 --> 01:06:38,312
Ik ben degene die niet straft
570
01:07:11,760 --> 01:07:12,763
Laat het met rust
571
01:07:22,437 --> 01:07:23,691
dat kan niet worden gedaan
572
01:07:46,420 --> 01:07:48,215
Geef op
573
01:07:57,014 --> 01:07:58,517
Het is een verkwistend gevecht
574
01:07:59,766 --> 01:08:02,730
Laten we eens nadenken over de oplossing
575
01:08:03,812 --> 01:08:05,316
Dat is verspilling
576
01:08:34,383 --> 01:08:35,679
Wat is er gebeurd
577
01:08:38,555 --> 01:08:40,517
Ook al is hij een uitstekende soldaat
578
01:08:42,392 --> 01:08:45,564
Kom met me mee en ga terug
579
01:08:48,649 --> 01:08:49,484
het is te laat
580
01:09:16,843 --> 01:09:17,595
Hallo
581
01:09:19,178 --> 01:09:19,848
Is het veilig?
582
01:09:19,972 --> 01:09:20,975
Ga weg
583
01:09:21,807 --> 01:09:22,475
Wie is hij?
584
01:09:23,307 --> 01:09:24,353
Het verdween
585
01:09:27,062 --> 01:09:28,148
Wie heeft er een schotwond?
586
01:09:29,690 --> 01:09:30,776
Overleden
587
01:09:33,735 --> 01:09:35,155
wacht even
588
01:09:36,696 --> 01:09:37,575
Je hebt ook een pistool ...
589
01:09:38,949 --> 01:09:40,452
Al genezen
590
01:09:41,410 --> 01:09:42,621
Zie mij
591
01:10:09,146 --> 01:10:10,316
Er is geen afwijking
592
01:10:10,480 --> 01:10:13,736
Het lichaam past zich aan aan nanotechnologie
593
01:10:19,406 --> 01:10:20,701
Deze man--
594
01:10:21,700 --> 01:10:24,872
Misschien blijft het de rest van je leven zo?
595
01:10:25,120 --> 01:10:28,167
Om maximaal effect te behouden
596
01:10:28,332 --> 01:10:30,711
Mogelijk aanvullende vaccinatie nodig
597
01:10:30,834 --> 01:10:33,130
Maar ik blijf zo voor altijd
598
01:10:37,591 --> 01:10:38,928
"Permanent"
599
01:10:40,886 --> 01:10:41,764
je zuigt
600
01:10:41,929 --> 01:10:44,934
Maar wees voorzichtig
601
01:10:45,057 --> 01:10:45,935
"Brand"
602
01:10:46,058 --> 01:10:49,813
Als meer dan 40% van het lichaam verbrandt
603
01:10:49,978 --> 01:10:52,107
Weefsel kan niet regenereren
604
01:10:52,397 --> 01:10:54,485
Ik heb het geverifieerd met een aap
605
01:13:29,137 --> 01:13:30,015
Cam
606
01:13:42,109 --> 01:13:42,778
Wat
607
01:13:42,901 --> 01:13:43,696
slecht
608
01:13:44,403 --> 01:13:47,825
Het is zwaar
609
01:13:49,575 --> 01:13:51,161
bereiden
610
01:13:59,293 --> 01:14:00,212
Hallo
611
01:14:04,756 --> 01:14:06,385
Ken je mij
612
01:14:08,093 --> 01:14:09,680
Ben je teruggekomen
613
01:14:10,804 --> 01:14:14,518
Waar kan ik meer voorbeelden krijgen?
614
01:14:15,142 --> 01:14:18,397
Dat is ... opgeslagen in het laboratorium
615
01:14:18,562 --> 01:14:19,565
Neem mij
616
01:14:22,191 --> 01:14:23,611
Pak het pistool op
617
01:14:23,775 --> 01:14:25,487
Jullie zitten met het pistool
618
01:14:30,866 --> 01:14:34,205
Je moet ook hopen op een succesvol experiment
619
01:14:34,494 --> 01:14:37,666
Je kunt een leven hebben, ik kan resultaten behalen
620
01:14:40,000 --> 01:14:42,671
Luidruchtig
621
01:15:16,286 --> 01:15:16,956
Wat
622
01:15:17,120 --> 01:15:18,749
De man heeft aangevallen
623
01:15:19,373 --> 01:15:20,125
Blok?
624
01:15:20,249 --> 01:15:20,918
dat klopt
625
01:15:21,250 --> 01:15:22,044
Echter…
626
01:15:22,209 --> 01:15:24,380
Kom vroeg!
627
01:15:25,170 --> 01:15:25,881
Verdomde vrouw
628
01:16:21,810 --> 01:16:23,147
ik ben terug
629
01:16:28,650 --> 01:16:29,945
Is dit het doel?
630
01:16:33,864 --> 01:16:34,950
Fucking
631
01:16:38,577 --> 01:16:39,246
Hoi
632
01:16:39,411 --> 01:16:43,751
Wat er is gebeurd, ik heb je zo vaak gebeld
633
01:16:43,916 --> 01:16:46,921
Ik ben bezig met mijn werk
634
01:16:49,338 --> 01:16:52,468
Ik sta vanavond op het podium
635
01:16:52,633 --> 01:16:57,014
Kom je me zien zingen na een lange afwezigheid?
636
01:16:57,137 --> 01:16:58,974
Ik zie het later
637
01:17:00,140 --> 01:17:01,393
Snap je
638
01:17:04,603 --> 01:17:05,523
nu!
639
01:17:39,888 --> 01:17:41,350
Deze gok
640
01:17:42,224 --> 01:17:42,893
Wat zei je?
641
01:17:43,100 --> 01:17:45,563
Je viel in een blok
642
01:17:45,894 --> 01:17:48,899
Alle missies en gijzelaars zijn mythen
643
01:17:49,273 --> 01:17:51,902
Je weet niets
644
01:17:52,234 --> 01:17:53,779
Heb je het opgezet?
645
01:17:54,987 --> 01:17:59,076
Die missie was om hem aan te vallen.
646
01:17:59,241 --> 01:18:02,037
En creëerde een monster
647
01:18:03,912 --> 01:18:05,541
Je bent een monster
648
01:19:34,002 --> 01:19:34,672
hou op
649
01:19:55,983 --> 01:19:57,194
Michelle
650
01:19:57,359 --> 01:19:58,237
Fucking
651
01:19:58,360 --> 01:19:59,029
Wat
652
01:19:59,152 --> 01:20:00,155
Het is een antwoordapparaat
653
01:20:00,320 --> 01:20:01,323
Tijdens de voorstelling?
654
01:20:01,446 --> 01:20:04,702
Er is veel opwinding. Laten we naar de club gaan
655
01:20:38,025 --> 01:20:40,070
Gewonde mensen komen naar buiten ––
656
01:20:41,361 --> 01:20:42,948
De zanger werd ontvoerd
657
01:20:43,614 --> 01:20:46,243
Is de zangeres een vrouw?
658
01:20:46,366 --> 01:20:47,036
Dat is het
659
01:20:47,492 --> 01:20:48,412
Michelle
660
01:21:05,886 --> 01:21:09,141
Laat me naar huis gaan en het touw losmaken
661
01:21:13,644 --> 01:21:17,316
Als het gewenste komt, kom ik terug
662
01:21:21,401 --> 01:21:23,447
Omdat hij niet zal vergeven
663
01:21:37,834 --> 01:21:38,796
Michelle?
664
01:21:39,628 --> 01:21:40,297
Im
665
01:21:41,547 --> 01:21:44,260
Ik zal je vermoorden
666
01:21:44,967 --> 01:21:46,220
Vergeef me
667
01:21:46,385 --> 01:21:48,389
Ik stond aan mijn kant
668
01:21:49,096 --> 01:21:51,642
Als je die vrouw wilt helpen
669
01:21:52,224 --> 01:21:54,478
Doe wat ik zeg
670
01:21:56,019 --> 01:21:57,565
Wat ga je doen
671
01:22:00,649 --> 01:22:02,319
Help Michelle
672
01:22:07,406 --> 01:22:10,828
Voor het geval dat u een ondersteuningsverzoek stuurt?
673
01:22:10,993 --> 01:22:14,373
Twee doden zijn niet nodig
674
01:22:14,830 --> 01:22:16,417
Met mij gaat het goed
675
01:22:28,635 --> 01:22:29,680
Cam!
676
01:22:49,907 --> 01:22:50,743
Cam
677
01:22:56,663 --> 01:22:57,374
Is het veilig?
678
01:22:59,833 --> 01:23:00,586
Wat is er mis?
679
01:23:07,841 --> 01:23:08,928
Hier is het
680
01:23:12,471 --> 01:23:13,891
Laat haar gaan
681
01:23:15,224 --> 01:23:16,268
Eerste
682
01:23:18,518 --> 01:23:20,064
Als je het wegstuurt
683
01:23:20,729 --> 01:23:22,024
Hier is het
684
01:23:23,482 --> 01:23:25,110
Maar ze komt eerst
685
01:23:25,526 --> 01:23:26,862
Anders dan belofte
686
01:23:34,368 --> 01:23:36,705
Ga, ren snel
687
01:23:42,793 --> 01:23:43,879
Een op een
688
01:23:45,003 --> 01:23:46,090
Dat is het
689
01:25:02,331 --> 01:25:03,292
Is het veilig?
690
01:25:04,124 --> 01:25:07,171
het gaat goed met mij
691
01:25:44,039 --> 01:25:46,001
Geef het aan mij
692
01:25:49,795 --> 01:25:51,632
Zeg vaarwel
693
01:26:14,945 --> 01:26:16,448
Ik ga met je dood
694
01:26:17,197 --> 01:26:18,742
Dat is beter
695
01:26:26,206 --> 01:26:27,084
Waarom
696
01:26:31,128 --> 01:26:32,423
Waarom deed je
697
01:26:36,091 --> 01:26:37,052
Antwoord
698
01:26:37,718 --> 01:26:38,929
De leden...
699
01:26:42,806 --> 01:26:47,605
Om terug te keren om de nog in leven zijnde ondergeschikten te helpen
700
01:26:48,478 --> 01:26:50,566
Ik moet ze helpen
701
01:26:53,567 --> 01:26:55,821
We hebben schepen en wapens
702
01:26:56,403 --> 01:26:59,283
De rest kan worden gered als je kracht hebt
703
01:27:02,659 --> 01:27:03,787
ik zal helpen
704
01:27:04,244 --> 01:27:05,456
Ik was al klaar
705
01:27:14,796 --> 01:27:15,966
Het is voorbij
706
01:27:29,061 --> 01:27:29,813
Cam
707
01:27:31,813 --> 01:27:32,483
Oke?
708
01:27:32,606 --> 01:27:34,109
het gaat goed met mij
709
01:27:34,650 --> 01:27:35,486
Hoe zit het met blessures?
710
01:27:35,651 --> 01:27:36,487
Niet doen
711
01:27:38,987 --> 01:27:42,826
Bloklid is nog niet gevonden
712
01:27:44,201 --> 01:27:45,329
ik weet
713
01:27:51,750 --> 01:27:53,629
ik moet iets doen
714
01:28:24,658 --> 01:28:27,580
Dus wat wil je zeggen?
715
01:28:30,747 --> 01:28:33,335
Ik bedoel...
716
01:28:33,826 --> 01:28:38,826
Ondertiteling door sub.Trader
subscene.com
45113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.