Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,350 --> 00:02:08,008
Even wat schroeven aandraaien
en je hebt een prima projector.
2
00:02:08,280 --> 00:02:12,236
Er bestaat tegenwoordig
zoiets als video.
3
00:02:12,347 --> 00:02:17,127
Wil je die oude films niet zien?
- Ik heb wel wat beters te doen.
4
00:02:17,236 --> 00:02:21,277
Je geeft maar weinig om je familie.
- Stieffamilie.
5
00:02:21,387 --> 00:02:24,959
Het is vast druk op de weg.
We moeten gaan.
6
00:02:25,071 --> 00:02:28,165
Wat mankeert jou toch?
- Niks.
7
00:02:28,795 --> 00:02:31,858
Heb je nog nagedacht
over mijn voorstel?
8
00:02:31,969 --> 00:02:35,883
We kunnen veel geld verdienen.
Geloof me nu maar.
9
00:02:36,421 --> 00:02:41,854
Ik wil het huis niet verkopen, Burke.
- Zet dat ding eens uit.
10
00:02:42,052 --> 00:02:46,734
Ik maak van dit huis een goudmijn.
- Jij maakt van stront nog geen mest.
11
00:02:46,844 --> 00:02:52,251
Je doet toch niks met het huis.
- Ik heb pa m'n woord gegeven.
12
00:02:52,442 --> 00:02:56,965
Pa is dood en heeft nu
geen zeggenschap meer.
13
00:02:57,075 --> 00:03:00,403
Hoeveel wil je hebben?
- Luister.
14
00:03:00,541 --> 00:03:04,274
Mijn jeugdherinneringen
zijn onbetaalbaar.
15
00:03:05,440 --> 00:03:10,517
Ik weet dat je goede
herinneringen aan dit huis hebt.
16
00:03:10,715 --> 00:03:16,224
Je moet het verleden loslaten.
- Kom nou, jongens.
17
00:03:16,808 --> 00:03:19,847
Tijd om op te stappen.
18
00:03:25,039 --> 00:03:28,652
Laurel?
Tijd om te gaan, lieverd.
19
00:03:29,038 --> 00:03:33,201
Nee.
- Hoezo? Ik vroeg niks.
20
00:03:33,396 --> 00:03:39,453
Nee, dat ding mag niet mee.
- Toe nou, mama.
21
00:03:39,820 --> 00:03:42,904
Hij heeft al een naam.
Algernon.
22
00:03:45,728 --> 00:03:49,956
Een echte hond mag ik ook al niet.
- Omdat je allergisch bent.
23
00:03:50,143 --> 00:03:55,431
Waarom mag ik deze dan niet?
- Omdat ik hem lelijk vind.
24
00:03:56,051 --> 00:04:02,968
We hebben nog een lange reis
voor de boeg. Pak je jas, dan gaan we.
25
00:04:04,550 --> 00:04:09,015
U liet me schrikken.
- Ik zag licht branden.
26
00:04:10,358 --> 00:04:13,430
Zeg eens tegen je vader
dat Ezra er is.
27
00:04:13,542 --> 00:04:16,796
Papa, Mr Ezra is er.
28
00:04:22,882 --> 00:04:26,649
Fijn je te zien.
Ken je mijn vrouw Kelly nog?
29
00:04:27,065 --> 00:04:31,379
Dit is mijn dochter Laurel,
die ik niet kan uitstaan.
30
00:04:32,781 --> 00:04:35,491
Ezra, alles kits?
31
00:04:38,679 --> 00:04:42,085
Ik moet ervandoor.
Loop even mee, Roger.
32
00:04:42,196 --> 00:04:47,337
Kelly, Laurel, goede reis.
Ezra, tot kijk.
33
00:04:55,270 --> 00:05:00,726
We weten niet wat we met het huis aan
moeten. Het is een doorn in het oog.
34
00:05:00,919 --> 00:05:07,243
Maar Roger is dol op het huis.
Hij heeft er goede herinneringen aan.
35
00:05:07,642 --> 00:05:12,753
Er sluimeren nog veel herinneringen
uit het verleden in dit huis.
36
00:05:14,417 --> 00:05:17,620
De Grote Geest zal jullie leiden.
37
00:05:22,359 --> 00:05:24,831
Neem me niet kwalijk.
38
00:05:30,582 --> 00:05:35,244
Ik zit in een lastige positie.
Ik heb al toezeggingen gedaan.
39
00:05:35,356 --> 00:05:40,397
Ik heb al een deal gesloten.
- Wat voor deal is het?
40
00:05:40,605 --> 00:05:44,934
Daar kan ik niks over zeggen.
Nog niet, tenminste.
41
00:05:45,346 --> 00:05:48,181
Kun je me niet gewoon vertrouwen?
42
00:05:49,188 --> 00:05:55,291
Als je geld wil lenen, prima.
Maar het huis wordt niet verkocht.
43
00:05:57,220 --> 00:06:03,421
Je begaat een grote fout.
- Daar moet ik dan maar mee leven.
44
00:06:05,895 --> 00:06:09,478
Net als jij met die hoed
zult moeten leven.
45
00:06:12,160 --> 00:06:14,236
Tot kijk, broer.
46
00:06:25,658 --> 00:06:30,534
De sjacheraar gaat er dus vandoor.
- Hij geeft niet snel op.
47
00:06:32,216 --> 00:06:35,881
Misschien had ik hem toch
het huis moeten geven.
48
00:06:38,425 --> 00:06:41,260
Jullie hebben hier goed aan gedaan.
49
00:06:43,006 --> 00:06:46,210
Je hebt je grootvaders
afspraak in ere gehouden.
50
00:06:46,323 --> 00:06:49,227
De geesten zullen weer vrede vinden.
51
00:06:50,730 --> 00:06:53,980
Ik wil gaan. Het is laat.
52
00:06:54,172 --> 00:07:00,507
Wil je een lift naar de kerk, Ezra?
- Gaan jullie maar. Ik sluit wel af.
53
00:07:01,030 --> 00:07:03,417
Tot kijk, Ezra.
54
00:09:16,130 --> 00:09:19,001
Wil je nog wat van mij?
- Nee, dank je.
55
00:09:19,197 --> 00:09:22,194
Ik heb oranje spul
tussen mijn tanden.
56
00:09:22,305 --> 00:09:25,222
Laurel?
- Ik heb genoeg gehad.
57
00:09:25,529 --> 00:09:30,191
Maar geef mij je afval maar.
- Sukkel.
58
00:09:31,862 --> 00:09:35,746
Wat was dat voor onzin over
een afspraak met je opa?
59
00:09:35,944 --> 00:09:40,902
Mijn opa heeft gezworen
het huis nooit te verkopen.
60
00:09:41,193 --> 00:09:45,077
Gezworen?
Is dat niet wat middeleeuws?
61
00:09:45,277 --> 00:09:49,654
Het was gewoon een afspraak.
Dat begrijpt Burke toch niet.
62
00:09:49,843 --> 00:09:54,884
Weet je wat hij wil? De grond aan
een projectontwikkelaar verkopen.
63
00:09:55,176 --> 00:09:58,342
Dat klinkt niet onredelijk.
64
00:09:58,533 --> 00:10:05,070
Ik heb mijn vader beloofd dat
ik het huis nooit zou verkopen.
65
00:10:05,416 --> 00:10:06,853
Waarom?
66
00:10:06,966 --> 00:10:11,926
Mijn vader geloofde dat het huis
magische krachten had.
67
00:10:12,899 --> 00:10:15,473
Hij geloofde er heilig in.
68
00:10:15,673 --> 00:10:21,877
Je kunt me veel wijsmaken, maar niet
dat het huis magische krachten heeft.
69
00:10:22,073 --> 00:10:25,655
Ik ben dol op dat huis.
Met spinnenwebben en al.
70
00:10:25,947 --> 00:10:31,154
Ik ben op een bepaalde manier
verbonden met dat huis.
71
00:10:31,646 --> 00:10:34,849
Dan ben ik er ook mee verbonden.
72
00:10:35,862 --> 00:10:39,561
Ik bof maar.
- Dat kun je wel zeggen.
73
00:11:28,612 --> 00:11:31,251
Laurel?
74
00:11:49,246 --> 00:11:51,265
Kelly?
75
00:13:25,876 --> 00:13:29,874
Het huis ziet er best redelijk uit,
overdag.
76
00:13:30,067 --> 00:13:33,768
Het ziet er alleen ietsje ouder uit.
77
00:14:03,979 --> 00:14:06,055
Kom maar.
78
00:15:25,903 --> 00:15:28,738
Zet maar op de schoorsteenmantel.
79
00:15:41,918 --> 00:15:44,368
Je bent thuis, schat.
80
00:15:48,317 --> 00:15:54,237
Had dit met me besproken. Ik had
geen idee dat je hier wilde intrekken.
81
00:15:54,425 --> 00:15:58,257
Ik heb me bedacht.
Moet je zien, wat een ruimte.
82
00:15:58,449 --> 00:16:04,501
Wacht maar tot het helemaal af is.
Je zult het prachtig vinden.
83
00:16:05,541 --> 00:16:08,079
Dat betwijfel ik.
84
00:16:37,437 --> 00:16:41,285
Prinses, waarom kom je
niet weer in Dallas wonen?
85
00:16:41,494 --> 00:16:46,619
Laurel kan er naar school en je
kunt bij ons wonen tot je iemand...
86
00:16:46,810 --> 00:16:52,053
Tot je er weer bovenop bent.
- Waarom ben je niet blij voor me?
87
00:16:52,251 --> 00:16:57,576
Ik vind dat je een fout maakt.
- Ik laat het huis opknappen.
88
00:16:57,962 --> 00:17:04,683
Vertrouw me nu maar.
- Ik maak me geen zorgen om het huis.
89
00:17:05,142 --> 00:17:07,912
Maar om jou.
90
00:17:08,307 --> 00:17:13,311
Je moet accepteren
dat Roger er niet meer is.
91
00:17:13,682 --> 00:17:17,727
En dat Laurel nooit meer
zal kunnen lopen.
92
00:17:18,183 --> 00:17:22,842
Maar jij moet verder met je leven.
- Ik hoor hier, pap.
93
00:17:23,040 --> 00:17:25,263
Dit is nu mijn thuis.
94
00:17:25,938 --> 00:17:31,511
Roger hield van dit huis.
Hij zou willen dat ik hier ging wonen.
95
00:17:31,805 --> 00:17:37,048
Ik wou dat je nu eens niet...
- Je mist je vlucht nog, pap.
96
00:17:43,650 --> 00:17:46,853
Je kan altijd
van gedachten veranderen.
97
00:17:53,553 --> 00:17:55,592
Dag, paps.
98
00:18:13,658 --> 00:18:19,661
Volgens mij vond opa het huis niks.
- Geen zorgen. Het komt best goed.
99
00:18:20,049 --> 00:18:26,551
Zullen we een Halloweenfeest geven?
Dit huis is er vast geknipt voor.
100
00:18:26,740 --> 00:18:28,614
Waarom ook niet.
101
00:18:28,907 --> 00:18:32,127
Weet je nog dat ik tijger
was met Halloween?
102
00:18:32,423 --> 00:18:38,093
En dat papa me een zaklamp gaf,
zodat ik goed zichtbaar zou zijn?
103
00:18:38,380 --> 00:18:43,059
Dat was mijn eerste Halloween.
Papa at al het snoep op.
104
00:19:02,737 --> 00:19:04,711
Gaat het, mam?
105
00:19:08,235 --> 00:19:10,617
Het gaat wel.
106
00:19:13,152 --> 00:19:15,773
Zal ik het ziekenhuis bellen?
107
00:19:27,126 --> 00:19:29,383
Wat is dat voor geluid?
108
00:19:29,584 --> 00:19:33,831
Geen idee, schat.
Volgens mij komt het uit de kelder.
109
00:19:35,967 --> 00:19:38,006
De deurbel.
110
00:20:13,627 --> 00:20:15,536
Pardon?
111
00:20:15,935 --> 00:20:19,587
Mrs Cobb.
Ik heb mezelf maar binnengelaten.
112
00:20:19,785 --> 00:20:24,447
Er ligt een hele berg stof
onder die bank.
113
00:20:25,851 --> 00:20:29,110
Wie bent u?
- Clump. Verna Clump.
114
00:20:29,310 --> 00:20:34,270
Ik ben uw nieuwe huishoudster.
U bloedt op het tapijt.
115
00:20:36,241 --> 00:20:41,762
Ik heb geen huishoudster nodig.
- Het uitzendbureau heeft me gestuurd.
116
00:20:41,949 --> 00:20:45,680
Welk uitzendbureau?
Zit mijn vader hier achter?
117
00:20:45,790 --> 00:20:47,567
Ik denk het.
118
00:20:47,866 --> 00:20:51,054
Ik neem aan
dat u een stofzuiger heeft.
119
00:20:51,164 --> 00:20:57,333
Heeft u ook andere spullen?
Schoonmaakmiddelen, sponzen?
120
00:20:57,822 --> 00:21:00,574
Weet u zeker
dat dit geen vergissing is?
121
00:21:00,765 --> 00:21:04,215
Ze hebben me echt
dit adres gegeven.
122
00:21:04,505 --> 00:21:09,267
Ik ben al betaald. En zo te zien
kunt u wel wat hulp gebruiken.
123
00:21:09,462 --> 00:21:11,621
En ik ben de beste.
124
00:21:18,403 --> 00:21:21,570
U bent hier dus net komen wonen.
125
00:21:23,279 --> 00:21:28,569
Waarom?
- Ik heb het huis van mijn man ge�rfd.
126
00:21:28,860 --> 00:21:33,356
Het heeft dus emotionele waarde.
Nu snap ik het.
127
00:21:37,955 --> 00:21:41,585
Zo te horen probeert dit huis
u wat te vertellen.
128
00:21:42,451 --> 00:21:48,240
Volgens mij zijn het de leidingen.
- Ik zou ze maar snel laten nakijken.
129
00:21:49,859 --> 00:21:53,559
Ik ben zo weer terug, Miss Clump.
130
00:21:54,030 --> 00:21:56,265
Zeg maar Verna.
131
00:24:16,984 --> 00:24:21,998
Sorry, ik moest weg.
Tot morgenochtend, negen uur.
132
00:24:29,882 --> 00:24:32,337
Het is bedtijd.
133
00:24:35,797 --> 00:24:39,047
Morgen moet je een kleur
voor je kamer kiezen.
134
00:24:39,238 --> 00:24:41,564
Geel.
135
00:24:41,962 --> 00:24:46,423
Geel. Zeker weten.
Of misschien blauw.
136
00:24:46,899 --> 00:24:50,461
Geel of marineblauw.
137
00:24:50,653 --> 00:24:55,778
Misschien blauw.
- Sorry. Misschien blauw.
138
00:25:01,903 --> 00:25:03,797
Een pijl.
139
00:25:04,751 --> 00:25:09,767
Laten we een rommelmarkt houden
om van die oude troep af te komen.
140
00:25:09,876 --> 00:25:16,059
Die pijlen verkoop ik niet. Dit soort
spullen horen in een museum thuis.
141
00:25:16,167 --> 00:25:18,193
Je meent het.
142
00:25:18,420 --> 00:25:23,052
We praten er morgen wel over.
Ga nu maar slapen.
143
00:25:27,915 --> 00:25:31,913
Denk je dat papa nu
gelukkig is in de hemel?
144
00:25:32,206 --> 00:25:34,993
Denk je dat hij ons mist?
145
00:25:36,306 --> 00:25:39,145
Ik denk dat papa gelukkig is.
146
00:25:39,865 --> 00:25:43,393
En ik denk dat hij over ons waakt.
147
00:25:45,047 --> 00:25:49,899
Ik hou van je, mama.
- Ik ook van jou, lieverd.
148
00:25:56,246 --> 00:25:59,115
Laat Algernon maar aan.
149
00:26:08,278 --> 00:26:13,203
Laat jouw deur ook maar open,
dan kan ik je horen.
150
00:28:18,779 --> 00:28:21,300
U moet een beslissing nemen.
151
00:28:23,312 --> 00:28:25,985
U moet een beslissing nemen.
152
00:29:00,223 --> 00:29:04,107
Vijftig cent.
- Hij was van mijn overgrootmoeder.
153
00:29:04,308 --> 00:29:08,868
Ze verzamelde flesjes.
Dat is de enige die we nog hebben.
154
00:29:09,056 --> 00:29:13,833
Ik geef je een dollar.
- Het was haar lievelingsflesje.
155
00:29:13,943 --> 00:29:17,346
Vijf dollar.
Dat is mijn laatste bod.
156
00:29:50,968 --> 00:29:55,297
Wat moet je met dat
oude kreng, Harry?
157
00:29:55,786 --> 00:30:00,408
Mijn vader had er net zo een.
- Hij is spuuglelijk.
158
00:30:00,517 --> 00:30:05,807
Ik heb nog wat films. Het zou te gek
zijn als ik 'm aan de praat kreeg.
159
00:30:06,300 --> 00:30:08,043
Hoeveel kost hij?
160
00:30:08,241 --> 00:30:11,775
Hij is kapot.
- Ik repareer 'm wel.
161
00:30:11,966 --> 00:30:14,304
Hij is niet te koop.
162
00:30:32,419 --> 00:30:35,359
Ik moet je spreken.
- Ik wou je nog bellen.
163
00:30:35,477 --> 00:30:39,911
Wat doe je hier?
- Ik hou een rommelmarkt.
164
00:30:40,421 --> 00:30:43,050
Wat doe je in dit huis?
165
00:30:43,266 --> 00:30:47,539
We wilden het verhuren,
maar we hebben ons bedacht.
166
00:30:48,748 --> 00:30:53,309
Dit moet een misverstand zijn.
Ik heb plannen met dit huis.
167
00:30:53,419 --> 00:30:57,880
Dan moet je je plannen bijstellen,
want ik woon hier nu.
168
00:30:58,069 --> 00:31:04,522
Dit huis is mijn eigendom. Het is
al 100 jaar in handen van de familie.
169
00:31:04,917 --> 00:31:09,959
Toen Roger stierf, kreeg ik dit huis.
Roger is mijn broer.
170
00:31:10,539 --> 00:31:14,398
Je bent zijn stiefbroer.
Ik ben zijn vrouw.
171
00:31:14,508 --> 00:31:16,565
Ik heb het huis ge�rfd.
172
00:31:16,875 --> 00:31:22,664
Als je daar problemen mee hebt,
bel je mijn advocaat maar.
173
00:31:28,957 --> 00:31:32,207
Dit is geen plek om
een kind groot te brengen.
174
00:31:32,497 --> 00:31:34,905
Vooral geen kind in een rolstoel.
175
00:31:35,205 --> 00:31:40,544
Waar zou jij zo'n kind grootbrengen?
- Ergens waar het veiliger is.
176
00:31:40,730 --> 00:31:44,810
Een flat met een lift,
vlak bij een ziekenhuis.
177
00:31:45,205 --> 00:31:49,073
Laurel is veilig bij mij.
178
00:31:49,371 --> 00:31:51,814
Je kunt nu niet helder denken.
179
00:31:53,203 --> 00:31:56,976
Je hebt een ellendige
periode achter de rug.
180
00:31:57,087 --> 00:32:01,713
Jij bent je man kwijtgeraakt,
en ik mijn broer.
181
00:32:02,102 --> 00:32:05,666
Er gaat geen dag voorbij
dat ik niet aan 'm denk.
182
00:32:05,777 --> 00:32:08,253
Maar ik moet vooruit kijken.
183
00:32:08,452 --> 00:32:14,455
Eerlijk gezegd, vind ik dat je
te veel bezig bent met Rogers dood.
184
00:32:15,514 --> 00:32:19,056
Je moet naar de toekomst kijken.
185
00:32:19,167 --> 00:32:24,506
Met het geld dat je hiermee verdient,
kun je Laurel iets heel moois geven.
186
00:32:25,244 --> 00:32:27,995
Een operatie, bijvoorbeeld.
187
00:32:28,532 --> 00:32:31,105
Je kunt maar beter gaan.
188
00:32:32,782 --> 00:32:36,219
Ik probeer alleen
een boterham te verdienen.
189
00:32:36,380 --> 00:32:41,380
We kunnen veel geld verdienen.
Ik wil jou laten delen in de winst.
190
00:32:41,489 --> 00:32:44,045
Hou toch op, Burke.
191
00:32:45,614 --> 00:32:48,803
Is mijn geld niet goed genoeg
voor je?
192
00:32:49,197 --> 00:32:52,234
Roger is dood, Kelly.
193
00:32:52,530 --> 00:32:56,610
Je bent helemaal alleen.
En ik wil dit huis.
194
00:33:01,137 --> 00:33:05,680
Als ik jullie nog eens betrap
op jatten, zwaait er wat.
195
00:33:05,969 --> 00:33:09,095
Willen jullie later
net zo worden als zij?
196
00:33:11,168 --> 00:33:13,955
Stap in. Vooruit.
197
00:34:12,777 --> 00:34:16,103
Mrs Cobb.
Gaat het wel goed met u?
198
00:34:19,839 --> 00:34:24,181
Ja, hoor.
Het kan niet beter.
199
00:34:24,544 --> 00:34:29,835
De rommelmarkt is bijna voorbij.
Zal ik een kop thee zetten?
200
00:34:53,010 --> 00:34:58,134
U hebt het niet makkelijk.
- Dat kun je wel zeggen, Verna.
201
00:34:58,431 --> 00:35:04,764
Ik wilde hier wonen.
En het leuk maken voor Laurel.
202
00:35:05,516 --> 00:35:10,309
Maar alles lijkt te mislukken.
- Wat wou uw zwager van u?
203
00:35:10,905 --> 00:35:17,473
Burke? Geen idee. Hij wil het huis
hebben. Hij heeft er plannen mee.
204
00:35:18,305 --> 00:35:21,065
Wat voor plannen?
205
00:35:24,173 --> 00:35:27,529
Hoorde je dat?
- Wat?
206
00:35:28,082 --> 00:35:30,259
Bedoel je dat?
207
00:35:43,513 --> 00:35:46,314
Niet doen.
Ik heb een pacemaker.
208
00:35:46,427 --> 00:35:51,424
Wie bent u?
- De loodgieter. Albert Bones.
209
00:35:51,718 --> 00:35:56,676
U hebt me vanochtend gebeld.
Dat was u toch?
210
00:35:59,549 --> 00:36:03,084
De loodgieter.
Daarom was u in de kelder.
211
00:36:03,382 --> 00:36:06,719
Ja, daar moet het werk gebeuren.
212
00:36:12,290 --> 00:36:16,355
Ik heb alle hoofdleidingen
nagelopen, plus het riool.
213
00:36:16,465 --> 00:36:21,897
Alles is prima in orde.
Ook de leidingen in de badkamer.
214
00:36:22,006 --> 00:36:27,151
Hebt u die bruine smurrie gevonden?
- Nee, geen bruine smurrie.
215
00:36:27,421 --> 00:36:31,922
Ik heb wel wat roest gevonden
in de badkamer boven.
216
00:36:32,212 --> 00:36:34,638
Dat spoel je zo uit de leiding.
217
00:36:34,838 --> 00:36:39,500
Dit was geen roest.
Eerder modder. Alleen wat dunner.
218
00:36:39,795 --> 00:36:44,649
Toen het uit de leiding kwam,
klonk er een harde knal.
219
00:36:45,083 --> 00:36:50,080
En het rook naar...
Ik weet niet waar het naar rook.
220
00:36:59,427 --> 00:37:02,061
Geen bruine smurrie te zien.
221
00:37:03,125 --> 00:37:07,721
Sorry dat ik uw tijd verspild heb.
- Maak u geen zorgen.
222
00:37:07,916 --> 00:37:14,037
Het is een voorrecht aan uw
leidingen te mogen werken.
223
00:37:14,333 --> 00:37:18,198
Als je je leidingen
met liefde behandelt,
224
00:37:18,391 --> 00:37:24,211
heb je er nog jaren plezier van.
Net als bij een goede vrouw.
225
00:37:28,975 --> 00:37:34,393
Nogmaals bedankt.
- Geen dank. Hier is de rekening.
226
00:37:36,830 --> 00:37:41,773
Ik zal mijn cheques even pakken.
- Stuur de cheque maar op.
227
00:37:41,946 --> 00:37:44,539
Ik laat mezelf wel uit.
228
00:37:58,286 --> 00:38:00,907
Dit kan ik niet betalen.
229
00:38:04,368 --> 00:38:09,745
Misschien ligt het aan mij.
Misschien word ik wel gek.
230
00:38:11,649 --> 00:38:14,509
Misschien moet ik eens
met iemand praten.
231
00:38:14,659 --> 00:38:17,329
U kunt ook met mij praten.
232
00:38:29,307 --> 00:38:32,842
Tot morgen dan maar, Mrs Cobb.
- Kelly.
233
00:38:33,239 --> 00:38:38,134
Als ik iets voor u kan doen,
kunt u me altijd bellen.
234
00:38:38,530 --> 00:38:44,782
Bedankt, Verna. Ik voel me
al een stuk minder gestoord.
235
00:38:50,988 --> 00:38:56,711
Ik ben de pizzaman, de pizzaman.
Ik breng u uw lievelingsmaal.
236
00:38:56,904 --> 00:39:02,543
Ik ben de pizzaman, de pizzaman.
Iedereen ziet me graag komen.
237
00:39:02,737 --> 00:39:08,361
Wees niet bang dat uw pizza afkoelt,
want ik hou 'm warm op de collector.
238
00:39:08,469 --> 00:39:13,712
Dus de volgende keer dat u
zo'n heerlijke pizza wenst,
239
00:39:15,817 --> 00:39:19,566
vergeet dan niet uw
pizzabezorger te bellen.
240
00:39:19,760 --> 00:39:21,883
Dat is dan 12,50.
241
00:39:31,175 --> 00:39:37,178
Wie betaalt dit? Jij of ik?
- We moeten toch iets eten?
242
00:39:37,365 --> 00:39:40,200
Pak de borden en het bestek maar.
243
00:40:07,462 --> 00:40:11,213
Vergeet niet
uw pizzabezorger te eten.
244
00:40:35,168 --> 00:40:38,252
Wat ruikt dat heerlijk.
Ik rammel.
245
00:40:39,833 --> 00:40:43,167
Ik wil je iets laten zien, lieverd.
246
00:40:43,558 --> 00:40:46,725
Wees vooral niet bang.
247
00:40:47,015 --> 00:40:51,724
Probeer je ervoor open te stellen.
248
00:40:54,182 --> 00:40:58,031
Jakkes. Ansjovis.
249
00:41:00,273 --> 00:41:05,287
Haal ze er alsjeblieft af.
Wat smerig.
250
00:42:05,032 --> 00:42:08,012
Pak aan, pizzaman.
251
00:42:11,256 --> 00:42:14,803
Ben je nou blij?
Geen ansjovis meer.
252
00:42:30,155 --> 00:42:33,801
Zo vies vind ik ansjovis ook weer niet.
253
00:42:34,129 --> 00:42:37,479
Je hoefde ze er alleen
maar af te halen.
254
00:42:39,392 --> 00:42:42,794
Ik haat macaroni met kaas.
255
00:42:43,411 --> 00:42:47,033
Zeker als het doosje
ouder is dan ikzelf.
256
00:42:48,889 --> 00:42:53,422
Ik loop vast voedselvergiftiging op
en dan sterf ik in mijn slaap.
257
00:42:54,599 --> 00:42:58,949
Maar dat geeft allemaal niks
want ik denk dat ik zwanger ben.
258
00:42:59,125 --> 00:43:01,383
Zei je iets?
259
00:43:02,803 --> 00:43:05,283
Gaat het wel goed met je?
260
00:43:07,444 --> 00:43:13,338
Waarom vraag je dat?
- Omdat je vandaag nogal raar deed.
261
00:43:15,661 --> 00:43:18,553
De verhuizing bracht veel
spanning met zich mee.
262
00:43:18,664 --> 00:43:25,514
Als iemand veel stress heeft, kan hij
of zij vreemde dingen gaan doen.
263
00:43:26,044 --> 00:43:29,537
Vechten met een pizza,
bijvoorbeeld?
264
00:43:35,616 --> 00:43:38,312
Dat kan ik zelf wel.
265
00:43:47,536 --> 00:43:55,479
Heb je vreemde dingen gehoord
of gezien sinds we hier wonen?
266
00:43:55,868 --> 00:43:57,695
Wat bedoel je precies?
267
00:44:01,263 --> 00:44:05,805
Of je nog vreemde of
rare dingen gezien hebt.
268
00:44:06,843 --> 00:44:09,708
Afgezien van jou, bedoel je?
269
00:44:15,909 --> 00:44:19,657
Slaap lekker.
- Jij ook.
270
00:44:20,158 --> 00:44:22,447
Welterusten, Algernon.
271
00:44:25,490 --> 00:44:29,885
Slaap zacht.
- Goedenacht.
272
00:45:25,832 --> 00:45:27,871
Roest.
273
00:46:47,723 --> 00:46:50,427
GA WEG OF STERF
274
00:48:03,363 --> 00:48:05,878
U moet een beslissing nemen.
275
00:48:07,355 --> 00:48:09,840
U moet een beslissing nemen.
276
00:48:23,645 --> 00:48:26,350
De juiste beslissing.
277
00:48:54,792 --> 00:48:58,620
Ik heb dorst, mam.
Mag ik wat water?
278
00:49:14,314 --> 00:49:17,019
Ga nu maar weer slapen.
279
00:51:45,556 --> 00:51:51,219
Laat maar aan. De muziek leidt
de dwalende zielen naar binnen.
280
00:52:11,810 --> 00:52:15,648
Wat is dit?
- Thee.
281
00:52:27,533 --> 00:52:30,534
Ik weet eigenlijk niet
waarom ik hier ben.
282
00:52:30,824 --> 00:52:36,427
Er overkomen me de laatste tijd
vreemde dingen.
283
00:52:36,699 --> 00:52:38,938
Rare dingen.
284
00:52:41,427 --> 00:52:46,499
Ik dacht dat het aan mij lag,
maar er is meer aan de hand.
285
00:52:49,271 --> 00:52:52,467
Volgens mij komt het door het huis.
286
00:52:54,419 --> 00:52:58,435
Het probeert me te straffen.
- Dat is onmogelijk.
287
00:52:58,581 --> 00:53:04,528
Wat is er dan aan de hand?
Waarom gebeuren deze dingen?
288
00:53:05,179 --> 00:53:08,030
Het huis staat op een heilige bron.
289
00:53:08,219 --> 00:53:12,357
Een geneeskrachtige bron.
Een toevluchtsoord voor geesten.
290
00:53:12,604 --> 00:53:18,196
Het land was een geschenk van
mijn volk aan Rogers overgrootvader.
291
00:53:18,344 --> 00:53:22,293
Hij trouwde namelijk met de dochter
van onze laatste sjamaan.
292
00:53:22,594 --> 00:53:25,434
Maar toen kwamen de blanken.
293
00:53:26,968 --> 00:53:30,284
Mijn volk werd verdreven.
294
00:53:30,861 --> 00:53:37,212
Hun geest werd leeggezogen
door het gif van de blanken.
295
00:53:37,508 --> 00:53:43,095
De blanke had er een naam
voor en noemde het
296
00:53:44,342 --> 00:53:46,665
vooruitgang.
297
00:53:49,122 --> 00:53:55,009
Er werd besloten dat de heilige bron
zijn kracht niet mocht verliezen.
298
00:53:55,199 --> 00:53:58,864
Aldus werd de bron verzegeld.
299
00:53:59,256 --> 00:54:04,677
Om het zegel te verbergen
werd er een huis gebouwd.
300
00:54:05,180 --> 00:54:07,416
Mijn huis?
301
00:54:08,421 --> 00:54:13,113
Dat verklaart nog niet waarom er
zulke vreemde dingen gebeuren.
302
00:54:13,504 --> 00:54:18,435
Rogers ziel zit vast in het huis.
Gevangen tussen twee werelden.
303
00:54:18,545 --> 00:54:23,503
Er zal geen vrede in het huis
zijn tot zijn ziel bevrijd is.
304
00:54:23,794 --> 00:54:27,903
Ik begrijp het niet.
Roger is dood.
305
00:54:28,930 --> 00:54:31,426
Hoe kan hij dan vast zitten?
306
00:54:31,652 --> 00:54:35,184
Omdat hij geen natuurlijke dood
gestorven is.
307
00:54:36,668 --> 00:54:38,726
Nog wat thee?
308
00:55:53,107 --> 00:55:56,680
Pas op.
Dat is gevaarlijk spul.
309
00:56:09,490 --> 00:56:12,526
Ik heb een afspraak met Mr Grosso.
310
00:56:16,303 --> 00:56:22,235
Ik heb een afspraak met Mr Grosso.
- Hij verwacht u al.
311
00:56:48,569 --> 00:56:51,221
Ik ben zo klaar.
312
00:56:51,611 --> 00:56:53,520
Snoep?
313
00:57:06,275 --> 00:57:10,669
Je wou me spreken?
- Ja, het gaat om het huis.
314
00:57:10,858 --> 00:57:15,667
Bedoel je een ander huis?
- Nee, hetzelfde.
315
00:57:15,857 --> 00:57:22,275
Vorige week zei je nog 'jouw' huis.
Nu heb je het over 'het' huis.
316
00:57:22,565 --> 00:57:25,815
Begrijp je hoe verwarrend dat is?
317
00:57:26,106 --> 00:57:31,611
Ik reed laatst langs 'jouw' huis,
toen ik iets heel vreemds zag.
318
00:57:31,897 --> 00:57:36,744
Er trokken mensen in jouw huis.
- Die advocaten ook.
319
00:57:36,884 --> 00:57:43,637
Weet u wat mijn advocaat zei?
- Het gaat mij om wat jij zei.
320
00:57:44,094 --> 00:57:48,369
Ik dacht dat het huis van mij was.
Maar ik had het mis.
321
00:57:48,479 --> 00:57:51,978
Koop het dan van haar.
- Ze wil het niet kwijt.
322
00:57:52,556 --> 00:57:54,941
Ze is nogal koppig.
323
00:57:56,228 --> 00:58:02,865
Dan rest je nog maar ��n mogelijkheid.
- Maar ze is mijn schoonzus.
324
00:58:03,060 --> 00:58:09,113
De vooruitgang hou je niet tegen.
Ik ben zwaar teleurgesteld in je.
325
00:58:09,307 --> 00:58:15,685
Toen ik je binnenhaalde, dacht ik
dat ik iets aan je zou hebben.
326
00:58:15,975 --> 00:58:21,017
Je beloofde dat je mijn
afvalprobleem zou oplossen.
327
00:58:21,308 --> 00:58:23,631
We hadden een afspraak.
328
00:59:03,750 --> 00:59:06,817
De EPA wil ons bedrijf inspecteren.
329
00:59:06,928 --> 00:59:12,900
Jouw plan om het gevaarlijke afval
onder het huis te verstoppen,
330
00:59:13,093 --> 00:59:15,689
moet snel gerealiseerd worden.
331
00:59:15,802 --> 00:59:23,015
Het probleem is alleen dat mijn
schoonzus het huis niet wil verkopen.
332
00:59:23,301 --> 00:59:26,455
Jouw probleem.
Verzin er maar iets op.
333
00:59:26,640 --> 00:59:32,275
Ik heb gehoord dat de FBI zijn
beste man op de zaak heeft gezet.
334
00:59:32,467 --> 00:59:35,587
Ik wil niet dat mijn mensen
de bak indraaien.
335
00:59:35,883 --> 00:59:39,168
De verleiding is te groot.
336
00:59:39,736 --> 00:59:43,712
U denkt toch niet dat ik een deal
met de FBI ga sluiten?
337
00:59:44,006 --> 00:59:46,758
Daar ben ik totaal niet bang voor.
338
00:59:53,256 --> 00:59:54,934
Wat krijgen we nou?
339
00:59:55,130 --> 01:00:00,272
Dit doen we om er zeker van te zijn
dat je je vrienden niet vergeet.
340
01:00:06,296 --> 01:00:10,625
Het is vreselijk om
in een rolstoel te zitten.
341
01:00:10,920 --> 01:00:15,658
Om afhankelijk te zijn van
de goedheid van vreemdelingen.
342
01:00:16,711 --> 01:00:19,712
Werk haar het huis uit.
Nu meteen.
343
01:01:37,604 --> 01:01:39,442
Roger?
344
01:01:40,756 --> 01:01:42,918
Hoor je me?
345
01:01:44,159 --> 01:01:46,667
Wat voel ik me stom.
346
01:01:49,533 --> 01:01:53,780
Vergeet niet dat we ze
alleen bang moeten maken.
347
01:01:54,075 --> 01:01:56,796
Gewoon rondvliegen.
- Val dood.
348
01:01:56,991 --> 01:02:00,561
Val zelf dood.
- Ik wou slang zijn.
349
01:02:24,238 --> 01:02:27,458
Wil je een snoepje, meisje?
350
01:02:37,445 --> 01:02:39,702
Ik mis je zo.
351
01:02:42,333 --> 01:02:44,659
Vergeef het me.
352
01:02:50,312 --> 01:02:53,651
Rustig maar.
We komen je alleen waarschuwen.
353
01:02:53,943 --> 01:02:56,350
Dit huis zit vol slangen.
354
01:02:56,652 --> 01:03:00,732
Dus je moeder en jij
moeten maar snel oprotten.
355
01:03:02,858 --> 01:03:06,907
Charlie, wat is er?
- Ze stak me bijna mijn oog uit.
356
01:03:08,555 --> 01:03:10,758
Nu is de maat vol.
357
01:03:11,134 --> 01:03:15,257
Je bent te ver gegaan.
Nu is de vlieg pislink.
358
01:03:25,836 --> 01:03:29,394
Braaf hondje.
- Lief hondje.
359
01:04:16,725 --> 01:04:18,983
Wegwezen.
360
01:04:46,638 --> 01:04:52,391
Uw dochter heeft een flinke smak
gemaakt, maar ze komt er bovenop.
361
01:04:52,679 --> 01:04:58,599
Voor alle zekerheid wil ik haar toch
graag een nachtje hier houden.
362
01:05:00,427 --> 01:05:02,586
Mag ik naar haar toe?
363
01:05:16,967 --> 01:05:20,171
Het is goed, liefje.
Ik ben bij je.
364
01:05:20,368 --> 01:05:23,622
Ik was zo bang.
- Ik weet het.
365
01:05:23,966 --> 01:05:28,014
Maar alles komt goed.
Ik ben nu bij je.
366
01:05:29,958 --> 01:05:32,936
Kunnen we nu naar huis?
- Morgen.
367
01:05:33,132 --> 01:05:38,968
Want dan ben je weer beter.
- Ik bedoel naar ons oude huis.
368
01:05:39,256 --> 01:05:43,753
We hebben geen ander huis meer.
- Ik mis mijn vriendinnen.
369
01:05:44,048 --> 01:05:47,464
We hebben het er morgen wel over.
370
01:05:48,655 --> 01:05:53,946
Toe nou, mam.
Ik wil niet terug naar dat huis.
371
01:05:54,542 --> 01:05:57,090
Ik weet het, Laurel.
372
01:05:59,089 --> 01:06:03,549
Het spijt me, lieverd.
373
01:06:12,101 --> 01:06:17,011
Een hond met een lamp op z'n kop?
- Eerlijk waar, baas. Ik zweer het.
374
01:06:17,261 --> 01:06:20,861
Hij dook ineens op.
Hij was echt enorm.
375
01:06:22,043 --> 01:06:25,123
Ik zei dat jullie ze
bang moesten maken.
376
01:06:25,235 --> 01:06:30,229
En nu hoor ik dat een 12-jarige
in een rolstoel jullie te slim af was.
377
01:06:30,626 --> 01:06:36,498
Die hond beet me in mijn kont.
- Dat interesseert me geen reet.
378
01:06:36,693 --> 01:06:39,812
Zorg dat je die trut dat huis uit jaagt.
379
01:06:41,124 --> 01:06:45,217
Hou je kop.
- Burke, met Kelly.
380
01:06:49,315 --> 01:06:51,641
Hou verdomme jullie kop.
381
01:06:53,872 --> 01:06:57,656
Wil je dit huis nog steeds kopen?
382
01:06:58,389 --> 01:07:02,118
Kom morgen maar langs
met de papieren.
383
01:07:02,414 --> 01:07:05,415
Goed. Ik zal er zijn.
384
01:07:07,163 --> 01:07:09,203
Wat is er?
385
01:07:09,496 --> 01:07:13,047
Jullie bezoekje
heeft toch effect gehad.
386
01:07:13,245 --> 01:07:16,531
We maken weer een kans.
- Ik zei het toch?
387
01:12:17,876 --> 01:12:21,625
Je ziet er kwiek uit vandaag.
- Dank je.
388
01:12:22,834 --> 01:12:26,962
Ik heb het gehoord van Laurel.
Gaat het goed met haar?
389
01:12:27,150 --> 01:12:29,855
Ze komt er wel bovenop.
- Mooi zo.
390
01:12:34,708 --> 01:12:38,208
Ik weet hoe moeilijk
dit besluit voor je was.
391
01:12:38,399 --> 01:12:41,583
Ik weet dat Roger
dol was op dit huis.
392
01:12:41,773 --> 01:12:47,646
Maar ik weet zeker dat hij niet wou
dat je dit allemaal zou doormaken.
393
01:12:49,414 --> 01:12:56,581
Ik heb een contract opgesteld.
Als je hier even wil tekenen.
394
01:12:56,747 --> 01:13:01,094
En je paraaf hier
zou willen zetten.
395
01:13:07,371 --> 01:13:12,661
Ik heb twee voorwaarden. De eerste is
dat je het huis niet mag afbreken.
396
01:13:12,854 --> 01:13:17,965
De tweede is dat ik af en toe langs
mag komen. Ik wil het zwart op wit.
397
01:13:18,161 --> 01:13:22,823
Dit kun je niet menen.
- Dat zijn mijn voorwaarden.
398
01:13:23,119 --> 01:13:26,625
Luister, als je meer geld wil...
399
01:13:26,735 --> 01:13:29,855
Het gaat niet om het geld.
Het huis moet blijven.
400
01:13:30,451 --> 01:13:34,002
Het is een bouwval.
- Roger dacht er anders over.
401
01:13:34,201 --> 01:13:38,412
Wat Roger dacht,
doet er nu niet meer toe.
402
01:13:38,617 --> 01:13:43,707
Ik geef je de kans
opnieuw te beginnen.
403
01:13:43,816 --> 01:13:48,063
Doe jezelf en Laurel
een groot plezier.
404
01:13:50,991 --> 01:13:52,901
Snoepje?
405
01:13:56,307 --> 01:13:59,695
Hoe wist je dat Laurel gevallen was?
406
01:14:01,515 --> 01:14:05,050
Hoe wist je dat Laurel gevallen was?
407
01:14:06,197 --> 01:14:10,568
Dat heb je me verteld.
- Nee, dat heb ik niet.
408
01:14:10,813 --> 01:14:13,649
We dwalen af. Luister.
409
01:14:14,138 --> 01:14:18,649
Je hebt een toezegging gedaan.
We hebben een overeenkomst.
410
01:14:22,570 --> 01:14:25,192
Nu niet meer.
411
01:14:30,994 --> 01:14:33,251
Doe dit niet.
Ik waarschuw je.
412
01:14:33,444 --> 01:14:38,618
Ik ben geen meisje in een
rolstoel dat je kunt intimideren.
413
01:14:38,727 --> 01:14:42,645
Wat klets je nu?
- Duwde jij haar van de trap af?
414
01:14:42,843 --> 01:14:47,825
Nee. Je praat onzin.
Er is een misverstand in het spel.
415
01:14:47,934 --> 01:14:52,892
Ik begin nu te begrijpen waarom Roger
je het huis niet wou verkopen.
416
01:14:55,359 --> 01:14:59,487
Mijn broer zou nog leven als jij
niet achter het stuur gezeten had.
417
01:15:00,199 --> 01:15:04,149
Maak dat je mijn huis uit komt.
418
01:15:04,465 --> 01:15:10,109
Als het om geld gaat...
- Wegwezen. Anders maak ik je af.
419
01:15:10,432 --> 01:15:15,042
Denk goed na.
Anders eindig je net als je man.
420
01:15:42,603 --> 01:15:44,512
Wat doen jullie hier?
421
01:15:47,444 --> 01:15:49,520
Wat willen jullie?
422
01:17:33,172 --> 01:17:36,341
Er is een vreselijk ongeluk gebeurd.
423
01:18:04,086 --> 01:18:07,934
Burke heeft Roger vermoord.
- Ga naar de politie.
424
01:18:08,127 --> 01:18:14,182
Moet ik zeggen dat ik in een visioen
zag dat Burke het gedaan heeft?
425
01:18:14,376 --> 01:18:18,623
Dan sluiten ze mij op.
- Burke is gevaarlijk.
426
01:18:19,750 --> 01:18:24,473
Je zei dat Rogers ziel vastzat.
- Doe dit nou niet.
427
01:18:24,582 --> 01:18:29,013
Als Burke het huis afbreekt,
wordt Rogers ziel nooit verlost.
428
01:18:29,124 --> 01:18:31,666
Laat zitten.
- Kan ik niet.
429
01:18:31,859 --> 01:18:37,206
Burke heeft Roger vermoord.
Ik sta niet toe dat hij het huis krijgt.
430
01:18:50,580 --> 01:18:52,987
Niemand thuis, zo te zien.
431
01:18:53,896 --> 01:18:58,274
Waar zou ze zitten?
- Ze is waarschijnlijk gewoon laat.
432
01:18:58,663 --> 01:19:04,997
Ze zal zo wel komen.
Zal ik iets te eten voor ons maken?
433
01:19:05,287 --> 01:19:09,651
Mij best. Als het maar
geen macaroni met kaas is.
434
01:19:10,587 --> 01:19:14,237
Wat dacht je van een sorbet?
- Als avondeten?
435
01:19:14,427 --> 01:19:16,468
Waarom niet?
436
01:19:18,260 --> 01:19:22,214
Ik wil er heel veel slagroom op.
- Afgesproken.
437
01:19:38,770 --> 01:19:43,859
Ik heb iets in de auto laten liggen.
Ik ben zo terug. Zit je goed?
438
01:20:24,319 --> 01:20:29,738
Halt. Wat doe je?
- De meterstand opnemen.
439
01:20:31,485 --> 01:20:33,893
Kom. Pak haar benen.
440
01:20:59,899 --> 01:21:04,112
De verzekering zou ons moeten
betalen om de fik erin te steken.
441
01:21:06,172 --> 01:21:07,750
Wat is dat?
442
01:21:10,531 --> 01:21:14,580
Hoe moet ik dat weten?
Ik ben geen gids. Aan de slag.
443
01:21:31,045 --> 01:21:33,121
Slangen.
444
01:21:38,319 --> 01:21:42,151
Slangen? Ben je niet wijs?
- Kijk dan.
445
01:21:42,444 --> 01:21:47,578
Wat mankeert jou toch?
Je stelt je aan als een klein kind.
446
01:21:47,693 --> 01:21:51,394
Er zitten hier geen slangen.
447
01:21:59,808 --> 01:22:01,961
Insecten.
448
01:22:02,474 --> 01:22:04,016
Slangen.
449
01:22:25,289 --> 01:22:26,997
Lee.
450
01:22:29,805 --> 01:22:31,797
Charlie.
451
01:23:38,572 --> 01:23:42,167
Er is brand uitgebroken.
452
01:23:56,903 --> 01:23:59,855
Verna.
Waar is Laurel?
453
01:24:01,852 --> 01:24:05,000
Waar is ze?
- Binnen.
454
01:25:05,787 --> 01:25:07,610
Roger.
455
01:25:11,285 --> 01:25:15,947
Ben ik dood?
- Je moet teruggaan, Kelly.
456
01:25:16,244 --> 01:25:19,695
Niet zonder jou.
Ik heb je nodig.
457
01:25:20,041 --> 01:25:23,741
Als je niet teruggaat,
zal Laurel het niet overleven.
458
01:25:23,933 --> 01:25:26,305
Mama, help me.
459
01:25:26,894 --> 01:25:29,405
Help me. Toe.
460
01:25:31,725 --> 01:25:37,172
Ik ben zo bang.
- Ik zal altijd bij je zijn, Kelly.
461
01:26:15,320 --> 01:26:20,684
Branden zul je, Rothuis.
Branden.
462
01:26:22,110 --> 01:26:24,435
Opschieten. Help.
463
01:26:26,468 --> 01:26:30,336
Opschieten.
Jullie moeten mijn huis redden.
464
01:26:30,921 --> 01:26:35,562
M'n huis staat in brand.
Jullie moeten mijn huis redden.
465
01:28:22,513 --> 01:28:26,360
Mr Grosso. Wat een verrassing.
Wat doet u hier?
466
01:28:26,470 --> 01:28:33,038
Kijken of je vooruitgang boekt.
- Alles is onder controle.
467
01:29:24,338 --> 01:29:27,485
Zo te zien is je plan
in het water gevallen.
468
01:29:27,597 --> 01:29:32,140
U vergist zich. Niemand zal
ooit nog in dat huis wonen.
469
01:29:35,060 --> 01:29:41,352
Niemand kan bewijzen dat ik met de
brand of Rogers dood te maken heb.
470
01:29:42,145 --> 01:29:47,352
De politie kan me niks maken.
Daar zijn ze toch te dom voor.
471
01:29:55,260 --> 01:29:57,087
Wat krijgen we nou?
472
01:29:57,384 --> 01:30:01,762
Wie ben jij?
- Verna Clump. FBI.
473
01:30:02,051 --> 01:30:06,083
Volgens mij is dit een misverstand.
474
01:30:06,376 --> 01:30:09,994
Helemaal niet.
U bent gearresteerd.
475
01:30:10,192 --> 01:30:13,214
Nog bedankt voor de bekentenis, oen.
476
01:30:13,325 --> 01:30:16,776
Neem maar mee, jongens.
- Wacht eens even.
477
01:30:17,000 --> 01:30:21,000
Bewerking & sync: Wess Lee
478
01:30:22,001 --> 01:30:28,001
Bedankt aan Wess Lee & swivv-t.
Synchronisatie voor FGT versie door HookyB.
38947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.