All language subtitles for 3.Days.to.Kill.2014.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,082 --> 00:00:47,996 HOOFDKWARTIER VAN DE CIA - LANGLEY, VIRGINIA 2 00:00:49,284 --> 00:00:54,203 Meneer de directeur, dit is agent Vivian Delay. 3 00:00:54,220 --> 00:00:58,086 Gedurende de laatste tien jaar, zit de Central Intelligence Agency... 4 00:00:58,111 --> 00:01:01,915 achter Wolfgang Brown aan. - De 'Wolf'. 5 00:01:02,055 --> 00:01:05,709 Zoals u weet, hebben we niet een positieve identificatie hoe de wolf eruitziet. 6 00:01:05,739 --> 00:01:08,653 We weten wel dat hij een voormalige Duitse nationalist is... 7 00:01:08,654 --> 00:01:11,770 die radioactief materiaal aan terroristen verkoopt over de hele wereld. 8 00:01:12,031 --> 00:01:17,999 Intelligence bevestigt dat de transactie volgende week in Belgrado zal plaatsvinden. 9 00:01:18,634 --> 00:01:21,533 De 'Wolfs' nummer één man, de 'Albino'... 10 00:01:21,976 --> 00:01:24,900 zal een 'kernbom' verkopen aan Syrische kopers. 11 00:01:25,953 --> 00:01:29,381 We hebben al een team samengesteld om de kopers te elimineren. 12 00:01:29,382 --> 00:01:32,975 De bom veiligstellen en de 'Albino' gevangen te nemen. 13 00:01:34,746 --> 00:01:38,663 Hoe kan ik u helpen, meneer? - Je doel is de 'Wolf'. 14 00:01:38,887 --> 00:01:41,955 We hebben reden om te geloven dat hij aanwezig zal zijn. 15 00:01:42,010 --> 00:01:46,242 Vind hem en elimineer hem. - Ja, meneer. 16 00:01:46,275 --> 00:01:49,126 Laat hen de 'Albino' pakken, en jij pakt de 'Wolf'. 17 00:01:52,800 --> 00:01:56,343 Meneer, als ik mag... 18 00:01:56,652 --> 00:01:58,765 Wie is onze agent in het veld? 19 00:01:59,553 --> 00:02:05,102 Ethan Renner. Veteraan. Hij regelt het. 20 00:02:11,420 --> 00:02:13,440 De kopers zijn geneutraliseerd. 21 00:02:13,448 --> 00:02:17,894 Goed gedaan, Ethan. Goed gedaan. - Kom naar beneden. 22 00:02:29,020 --> 00:02:32,037 Dienstmeid. Ik heb je extra handdoeken. 23 00:02:52,487 --> 00:02:54,572 Deze verkoudheid, vermoordt me nog. 24 00:02:56,715 --> 00:02:58,370 Ja? - Waar zit je? 25 00:02:58,379 --> 00:03:00,801 Je hebt een grote puinhoop achtergelaten. - Ja... 26 00:03:01,086 --> 00:03:04,797 Ik denk dat ik me maar ziek meld. 27 00:03:04,820 --> 00:03:07,786 Je bent al 32 jaar niet ziek geweest. 28 00:03:24,287 --> 00:03:26,990 Hier heb je de scanner. - Dank je wel, Yasmin. 29 00:03:29,370 --> 00:03:34,362 Zorg ervoor dat je in mijn kamer een fles shampoo neer zet, ik vind ze leuk. 30 00:03:35,753 --> 00:03:37,842 Alle teams in positie. 31 00:03:51,420 --> 00:03:53,501 ZOOEY'S VERJAARDAG 32 00:04:10,220 --> 00:04:11,820 Pardon. 33 00:04:30,820 --> 00:04:32,801 Goed gedaan, man. 34 00:04:33,820 --> 00:04:37,585 Zoey's verjaardag. Ik moet even bellen. 35 00:04:37,640 --> 00:04:40,850 Mobiele telefoons zijn niet veilig, Ethan. - Ja, dat is mijn dochter. 36 00:04:40,863 --> 00:04:43,605 Er staat buiten een betaal telefoon, je hebt vijf minuten. 37 00:04:48,820 --> 00:04:51,112 Laat de scan eens bekijken. 38 00:04:54,220 --> 00:04:57,516 Hoi, ik wilde daar gaan bellen en... 39 00:04:57,553 --> 00:05:01,412 ik heb geen kleingeld, kan ik hier iets van lenen? 40 00:05:01,678 --> 00:05:05,412 Ik kom terug en betaal je dan terug. - Nooit. 41 00:05:05,820 --> 00:05:08,882 Kom op. - Klootzak. 42 00:05:11,607 --> 00:05:16,683 Goed. Deze is veel waard. Ik zal dan een paar centen pakken. 43 00:05:19,853 --> 00:05:21,955 Ik kom daarvoor terug. 44 00:05:34,793 --> 00:05:36,452 Pardon? 45 00:05:37,727 --> 00:05:39,923 Hebben we elkaar eerder ontmoet? 46 00:05:42,570 --> 00:05:44,640 Je herinnert me niet, wel? 47 00:05:51,249 --> 00:05:53,053 Karachi. 48 00:05:54,640 --> 00:05:57,539 Yasmin is blootgesteld. We moeten nu reageren, Axel. 49 00:05:57,573 --> 00:06:01,291 Geen actie op de 'Albino', totdat we weten wat er in de tas zit. 50 00:06:01,299 --> 00:06:02,877 Kom op. 51 00:06:02,899 --> 00:06:06,635 Ja, ja. We hebben elkaar gezien in Karachi afgelopen april, precies. 52 00:06:07,258 --> 00:06:11,906 Maar je serveerde toen geen cocktails, als ik me het goed herinner. 53 00:06:19,277 --> 00:06:22,183 We hebben bevestiging. - Het is een 'kernbom'. 54 00:06:26,842 --> 00:06:30,771 Baas. - Breek de missie af. 55 00:06:48,267 --> 00:06:50,372 Tot ziens, schatje. 56 00:06:58,875 --> 00:07:01,572 Hallo. - Hallo, lieverd. Dit is je vader. 57 00:07:01,604 --> 00:07:04,290 Je bent het niet vergeten, dus waarschijnlijk hou je van me. 58 00:07:04,291 --> 00:07:05,895 Natuurlijk hou ik je, Zoey. 59 00:07:05,930 --> 00:07:09,759 Bewijs het door 'lang zal ze leven' te zingen, luid. 60 00:07:10,172 --> 00:07:14,195 Dat zou kunnen, schatje, maar ik ben aan het werk. 61 00:07:14,220 --> 00:07:16,876 U kunt een bericht achterlaten na de pieptoon. 62 00:07:17,289 --> 00:07:19,007 Wat...? 63 00:07:20,715 --> 00:07:25,448 Oké. Lang zal ze leven... 64 00:07:25,840 --> 00:07:30,433 Lang... - Kom op. Ze zijn klaar. Dek me. 65 00:07:32,040 --> 00:07:33,640 Zal... 66 00:07:36,707 --> 00:07:38,890 ze leven, lieve Zoey. 67 00:08:10,085 --> 00:08:12,032 Geef Ethan dekking. 68 00:08:14,034 --> 00:08:15,906 We gaan naar binnen. 69 00:10:04,024 --> 00:10:07,156 Oké, dat is ver genoeg. 70 00:10:07,314 --> 00:10:10,821 Zet hem neer. 71 00:10:12,371 --> 00:10:13,971 Nu. 72 00:10:17,678 --> 00:10:20,959 Is het leven niet oneerlijk? - Je bent gekomen om me te doden, toch? 73 00:10:21,014 --> 00:10:23,248 Niet als het niet hoeft. 74 00:10:25,502 --> 00:10:27,978 Ik ga je niet meer achtervolgen, eikel. 75 00:11:08,065 --> 00:11:10,464 Ik zie dat je het rapport hebt gelezen. 76 00:11:11,021 --> 00:11:13,770 Het heet 'glioblastoma'. - Ja. 77 00:11:13,840 --> 00:11:16,743 Het is een vorm van hersenkanker en verspreidt zich naar de longen. 78 00:11:16,784 --> 00:11:19,384 Er staat niet hoeveel tijd ik nog over heb. 79 00:11:20,131 --> 00:11:25,677 Drie maanden. Mogelijk vijf. - Ja. 80 00:11:30,919 --> 00:11:33,195 Geen kerst dit jaar. 81 00:11:33,751 --> 00:11:38,861 Ik ben bang van niet. Ik adviseer u om uw zaken in orde te brengen. 82 00:11:39,455 --> 00:11:41,580 Bedankt, dokter. 83 00:11:42,705 --> 00:11:45,227 Goed gedaan, dat je de bom onschadelijk hebt gemaakt. 84 00:11:45,252 --> 00:11:48,478 Maar nu je niet langer meer... inzetbaar bent... 85 00:11:49,363 --> 00:11:52,136 moeten we onze werkverhouding beëindigen. 86 00:11:58,900 --> 00:12:01,508 We hebben je pensioen, overgemaakt naar je rekening. 87 00:12:01,533 --> 00:12:04,837 De CIA dankt u voor uw diensten. 88 00:13:20,418 --> 00:13:23,332 'NewzbinTeam' Presents 89 00:13:23,365 --> 00:13:29,132 '3 Days To Kill' 90 00:13:29,970 --> 00:13:34,772 Vertaling: 'NewzbinTeam' The Wolverine, SubZero en InceptionTDK. 91 00:13:47,910 --> 00:13:49,510 Wat verd...? 92 00:14:04,185 --> 00:14:07,568 Papa, er staat een witte man aan de deur. 93 00:14:09,390 --> 00:14:11,289 Hoe kan ik u helpen, mijn vriend? 94 00:14:11,340 --> 00:14:14,071 Wat doe je in mijn appartement? - U spreekt geen Frans? 95 00:14:14,207 --> 00:14:19,130 Nee, ik ben Amerikaan. Ik woon hier. 96 00:14:19,223 --> 00:14:21,926 Op welke grond? - Nee, het betekent dat ik hier woon. 97 00:14:22,140 --> 00:14:27,140 U? U bent de eigenaar? Ik ben blij u eindelijk te ontmoeten. 98 00:14:27,228 --> 00:14:30,798 Zeg hallo tegen de eigenaar. Dit is zijn appartement. 99 00:14:31,007 --> 00:14:32,607 Goede dag, vriend. 100 00:14:32,788 --> 00:14:35,823 Dit is mijn vrouw, Teresa. Mijn zoon Abatte. 101 00:14:35,848 --> 00:14:38,121 Mijn dochter Sumi is in de keuken, ze is zwanger. 102 00:14:38,146 --> 00:14:40,561 Dit zijn mijn neven. Ze zijn op bezoek uit Mali... 103 00:14:40,763 --> 00:14:42,967 totdat ze bij mijn broer blijven in Saint Denis. 104 00:14:43,005 --> 00:14:46,739 Ken je Saint Denis? - Nee, ik ken Saint Denis niet. 105 00:14:49,523 --> 00:14:52,555 Wat doe je in mijn appartement? - Wij konden nergens anders heen. 106 00:14:52,579 --> 00:14:55,273 We waren op zoek naar onderdak. Je hebt geluk dat we hier zijn. 107 00:14:55,274 --> 00:14:57,485 Boze geesten bevolken de lege ruimte. - Ja, maar... 108 00:14:57,486 --> 00:15:00,364 nu ben ik terug. - En het is goed om u eindelijk terug te zien. 109 00:15:00,365 --> 00:15:02,860 Mijn naam is Jules. - Ethan. 110 00:15:05,200 --> 00:15:07,121 Waar zijn al mijn spullen? 111 00:15:07,590 --> 00:15:09,613 Ik ben ook begonnen met de kamer te verven. 112 00:15:09,640 --> 00:15:12,426 Mijn vrouw denkt dat het het beste is om een vrolijke kleur hebben. 113 00:15:12,427 --> 00:15:15,806 Is geel mooi? Ik wil graag het werk wel doen. Geen probleem, Ethan. 114 00:15:15,807 --> 00:15:18,139 Eigenlijk Jules, is er een probleem. 115 00:15:22,689 --> 00:15:26,907 Ik ben bang dat u niets kan doen tot 13 april. 116 00:15:26,935 --> 00:15:28,539 Dat zijn nog maanden. 117 00:15:28,540 --> 00:15:32,006 We hebben wetten die de krakers beschermen tijdens de winter. 118 00:15:33,325 --> 00:15:37,125 Dan denk ik dat ik ze er zelf maar uit gooi. - Nee, nee. 119 00:15:37,236 --> 00:15:38,962 Dat is geen goed idee. 120 00:15:38,986 --> 00:15:42,556 Omdat je dan de gevangenis in moet voor het overtreden van de wet. 121 00:15:43,007 --> 00:15:46,739 Ik... ik moet naar de gevangenis? - Natuurlijk. 122 00:15:46,740 --> 00:15:51,006 Wat moet ik dan precies doen? - Wacht op de lente. 123 00:15:51,007 --> 00:15:54,999 Net als de vogels, bijen, meisjes en jongens. 124 00:15:55,940 --> 00:15:58,369 Heb je dat net nu echt tegen mij gezegd? 125 00:16:07,484 --> 00:16:09,757 Ik moet je vader spreken. 126 00:16:12,404 --> 00:16:15,146 Geef me even om het gesprek te beëindigen. 127 00:16:19,697 --> 00:16:24,002 Het spijt me, Ethan. - Laten we privé praten, Jules. In mijn kamer. 128 00:16:27,623 --> 00:16:30,897 Ik verzeker u, we hebben uw spullen niet aangeraakt. 129 00:16:31,794 --> 00:16:33,711 Ik zeg ook niet dat je dat gedaan hebt. 130 00:16:34,678 --> 00:16:37,856 Maar ik denk dat het tijd is om elkaar wat beter te leren kennen. 131 00:16:38,796 --> 00:16:42,139 Omdat je niet zomaar in iemands appartement intrekt. 132 00:16:44,007 --> 00:16:47,139 Geen probleem, Ethan. We pakken en gaan weg. 133 00:16:48,407 --> 00:16:52,939 Het is goed, Sumia. We gaan. - Waar moet je heen met een kind die zwanger is? 134 00:16:55,175 --> 00:16:58,908 Ik weet het niet, maar we gaan zonder te pakken. - Ga zitten. 135 00:17:08,432 --> 00:17:10,558 Je hoeft niet te gaan, Jules, tenminste... 136 00:17:11,213 --> 00:17:14,302 niet totdat je dochter haar kindje gekregen heeft. 137 00:17:16,189 --> 00:17:21,207 Maar je houdt je aan mijn regels. - Ik geloof ook in regels. 138 00:17:21,232 --> 00:17:23,968 De eerste regel, deze kamer niet meer betreden. 139 00:17:24,003 --> 00:17:27,135 Niemand, natuurlijk. Ik zal een groter bord plaatsen. 140 00:17:27,161 --> 00:17:29,139 Dat klopt, doe dat maar. 141 00:17:29,140 --> 00:17:33,307 Tweede regel, altijd doen wat ik zeg, geen vragen die worden gesteld. 142 00:17:33,407 --> 00:17:35,007 Ja, natuurlijk. 143 00:17:35,340 --> 00:17:40,121 En de derde regel, je verft mijn kamer nooit meer. 144 00:17:40,273 --> 00:17:42,030 Hou je niet van de kleur? - Nee. 145 00:17:42,056 --> 00:17:45,031 Ik vertelde mijn vrouw al dat geel geen kleur is voor mannen. 146 00:17:45,140 --> 00:17:47,509 Nee, geel is geen kleur voor mannen. 147 00:17:49,294 --> 00:17:53,139 Je hebt dus ook een dochter? - Ja. 148 00:17:53,666 --> 00:17:55,266 Dat is wat we gemeen hebben. 149 00:17:58,940 --> 00:18:01,272 Oké, geen geel meer. 150 00:18:18,564 --> 00:18:21,643 Wie is het mooiste meisje van de wereld? - Ben jij dat? 151 00:18:21,658 --> 00:18:24,743 Kijk, papa. - Dat is zo schattig. 152 00:18:30,069 --> 00:18:32,243 Kom op, kom op. 153 00:18:45,137 --> 00:18:49,207 Hallo, Christine. - Hallo. 154 00:18:52,940 --> 00:18:54,540 Hallo. 155 00:18:54,799 --> 00:18:56,690 Mijn vrouw. 156 00:19:01,064 --> 00:19:06,801 Dit is Christine. - Hallo, Tina. Ik ben het. Ik ben in de stad. 157 00:19:09,007 --> 00:19:12,555 Ik zit momenteel in een vergadering. Het is nu geen goed moment om te praten. 158 00:19:13,326 --> 00:19:16,339 Ik wil niet praten. Ik wil je zien. 159 00:19:17,807 --> 00:19:22,932 Ja, ik ben echt druk, dus... Tenzij het spoed is. 160 00:19:22,955 --> 00:19:27,185 Ik heb je nodig om wat juridische kwesties te bekijken voordat ik de stad verlaat. 161 00:19:27,208 --> 00:19:28,771 Waarom? 162 00:19:30,591 --> 00:19:33,864 Ga je trouwen? - Nee, hoezo? Ga jij trouwen? 163 00:19:33,907 --> 00:19:39,259 Nee, niet vandaag. - Ik zie je buiten dan. 164 00:19:40,434 --> 00:19:43,238 Goed. Tot straks. 165 00:19:51,636 --> 00:19:56,179 Waarom zijn we echt hier, Ethan? - Ik wilde je zien. 166 00:19:59,512 --> 00:20:03,192 En onze dochter, wil je haar ook haar zien? 167 00:20:03,240 --> 00:20:09,233 Ja. Ik heb een fonds voor de universiteit opgezet. 168 00:20:09,561 --> 00:20:13,772 Vanwaar de plotselinge interesse? - Niet plotseling, Tina. 169 00:20:13,802 --> 00:20:15,416 Ik probeerde in contact te blijven. 170 00:20:15,442 --> 00:20:17,664 Ik liet een boodschap voor haar verjaardag achter. 171 00:20:17,958 --> 00:20:22,440 Ja, en nu moet ze weer een jaar wachten totdat ze van je hoort. 172 00:20:22,520 --> 00:20:26,809 Ik ga dood Tina. - Denk je dat dit makkelijk voor mij is? 173 00:20:26,832 --> 00:20:28,371 Nee, ik ben... 174 00:20:30,154 --> 00:20:32,426 Ik ben ziek. 175 00:20:34,373 --> 00:20:36,866 Ik bedoel, ik ben aan het doodgaan. 176 00:20:36,922 --> 00:20:38,868 Sorry dat het zo lang duurde... 177 00:20:39,144 --> 00:20:44,478 maar ik ben bang dat uw testament zowel in Frans en Engels ondertekend moet worden. 178 00:20:46,773 --> 00:20:51,297 Ik wil niet Zoey het weet. Althans niet gelijk. 179 00:20:59,008 --> 00:21:01,016 Kom binnen. 180 00:21:09,163 --> 00:21:10,784 Ziet er leuk uit. 181 00:21:11,066 --> 00:21:14,797 Het ziet er beter uit dan voorheen. 182 00:21:14,886 --> 00:21:18,530 Kijk niet te goed. Het valt uit elkaar. 183 00:21:18,940 --> 00:21:21,948 Ik weet dat ik er niet was voor jou en Zoey. 184 00:21:23,509 --> 00:21:26,430 Ik wil haar zien voordat ik vertrek. 185 00:21:31,182 --> 00:21:33,269 Je moet me iets beloven. 186 00:21:36,495 --> 00:21:39,691 Ik zal je haar laten zien onder één voorwaarde. 187 00:21:41,018 --> 00:21:46,557 Ben je gestopt? Ben je echt gestopt voor hen te werken? 188 00:21:46,915 --> 00:21:49,330 Ja. - Beloof je me dat? 189 00:21:50,798 --> 00:21:54,542 Ja. Ik heb veel gemist. 190 00:21:58,519 --> 00:22:01,530 Ik had al lang geleden moeten weggaan. 191 00:22:02,329 --> 00:22:05,008 Het komt wel goed. Ik heb de hele dag gepland. Als eerste... 192 00:22:05,065 --> 00:22:07,997 Nee, schat, nee. Ze heeft haar eigen plannen. 193 00:22:08,143 --> 00:22:11,555 Je moet gewoon inhalen. Hallo, lieverd. 194 00:22:15,416 --> 00:22:17,530 Hallo, Zoey. 195 00:22:19,556 --> 00:22:21,530 Hoe gaat het? 196 00:22:23,164 --> 00:22:27,330 Goed, en met jou? - Goed, dank je. 197 00:22:27,901 --> 00:22:29,501 Goed. 198 00:22:29,666 --> 00:22:35,018 Mam niet huilen, het is goed. - Nee, ik zal om 8:30 uur thuis zijn. Goed? 199 00:22:35,044 --> 00:22:38,442 Wat gaan we doen? - Nou, wat dacht je ervan als ik kook? 200 00:22:38,944 --> 00:22:41,162 Daar hou ik je aan. 201 00:22:42,552 --> 00:22:45,816 Moet ik je pap noemen of gewoon Ethan? 202 00:22:46,737 --> 00:22:48,644 Pap, vind ik wel leuk. 203 00:22:50,215 --> 00:22:52,760 Heb je een favoriete plek om heen te gaan na school? 204 00:22:52,786 --> 00:22:56,151 We hebben nooit een favoriete plek gehad. - 'Flying chairs', weet je nog? 205 00:22:56,309 --> 00:22:59,320 Ethan, we hoeven dit niet te doen, goed? 206 00:22:59,356 --> 00:23:02,497 Ik weet dat je waarschijnlijk wilt praten om elkaar te leren kennen. 207 00:23:02,531 --> 00:23:07,064 Daarom kwam ik terug naar Parijs. - Ik ben niet boos op je. Oké? 208 00:23:07,065 --> 00:23:10,205 Het is niet nodig om het uit te leggen aan mij. Het stelt niets voor. 209 00:23:10,541 --> 00:23:15,997 Kom op, Zoey, dan gaan we naar de coffeeshop. - Hugh, ik wil je aan Ethan voorstellen. 210 00:23:16,244 --> 00:23:20,730 Wie? - Ik ben Zoey's vader. 211 00:23:26,367 --> 00:23:30,691 Goed je te ontmoeten Ethan... Mr Renner. 212 00:23:30,776 --> 00:23:36,768 Het spijt me, maar soms ben ik nerveus... als ik Amerikaanse cowboys zie. 213 00:23:39,719 --> 00:23:41,319 Oké. 214 00:23:43,531 --> 00:23:48,250 Hij is ouder dan jij. - Ja, een laatste jaars. Is er iets mis mee? 215 00:23:48,331 --> 00:23:51,530 Toen ik opgroeide, als je... - Hugh is niet zoals jij. 216 00:23:51,854 --> 00:23:54,386 Kijk, ik weet dat ik saai ben, Zoey. Sorry, ik... 217 00:23:54,791 --> 00:23:59,650 Ik dacht dat je hiermee naar huis wilde rijden. 218 00:24:00,250 --> 00:24:02,641 Is die voor mij? - Ja. 219 00:24:02,681 --> 00:24:04,392 Het is... 220 00:24:04,571 --> 00:24:07,997 Het is paars. - Ja, je favoriete kleur. 221 00:24:07,998 --> 00:24:11,676 Ja, toen ik negen was. Ik pak de metro met mijn vrienden. 222 00:24:12,504 --> 00:24:14,808 Zie ik je dan thuis voor het avondeten? 223 00:24:18,148 --> 00:24:21,882 Zoey, zie ik je thuis bij het avondeten? 224 00:25:07,952 --> 00:25:10,335 Wat is dit? - Vers. 225 00:25:10,367 --> 00:25:15,320 Vers? Je hoeft ze toch alleen te stomen, toch? - Vergeet ze niet om onder te dompelen in melk. 226 00:25:16,062 --> 00:25:20,611 Melk? - Alleen als je van plan bent om ze te bakken. 227 00:25:21,833 --> 00:25:23,931 Zover was ik nog niet gekomen. 228 00:25:25,161 --> 00:25:28,684 Zoals een man die pretendeert zijn weg in de keuken niet te vinden. 229 00:25:28,749 --> 00:25:32,530 Je hebt het tegen de juiste man. - Ja. 230 00:25:34,532 --> 00:25:36,774 Ik denk het wel. 231 00:25:39,723 --> 00:25:42,100 Ik dip de tonijn in melk en... 232 00:25:42,497 --> 00:25:44,784 dankzij u, bak ik ze voor mijn dochter. 233 00:25:45,010 --> 00:25:48,122 Dus vandaag is Zoey's geluksdag? 234 00:25:52,817 --> 00:25:56,630 Wat zei je hoe haar naam is? - Je mag mij Vivi noemen. 235 00:25:56,631 --> 00:26:00,107 Leuk dat ik je tegenkwam, Vivi, maar ik ben niet geïnteresseerd. 236 00:26:07,016 --> 00:26:09,173 Misschien kunnen we praten. 237 00:26:15,870 --> 00:26:17,998 Mijn vrouw gaf me dit. 238 00:26:21,914 --> 00:26:25,330 Kom op, schatje, laten we een ritje maken. 239 00:26:28,720 --> 00:26:31,430 Goed, maar mijn fiets gaat met me mee. 240 00:26:36,202 --> 00:26:38,482 De fiets gaat mee. 241 00:26:42,348 --> 00:26:47,198 Voor wie werk je precies, Vivi? - Ik werk voor de directeur van de CIA. 242 00:26:47,277 --> 00:26:49,081 Ik weet niets van de top. 243 00:26:49,155 --> 00:26:52,797 Servië was mijn operatie. Ik was op zoek naar de 'Wolf'. 244 00:26:53,946 --> 00:26:58,094 We geloven dat hij die dag bij het hotel was, en ik denk dat je hem gezien hebt. 245 00:26:58,141 --> 00:27:00,410 Wacht eens even. - Ik ben bereid om te wedden... 246 00:27:00,465 --> 00:27:03,672 dat als je hem weer ziet, je hem zal herkennen. 247 00:27:08,465 --> 00:27:13,529 Ik wil dat je voor mij gaat werken. - Geen sprake van. Ik heb al plannen. 248 00:27:13,531 --> 00:27:16,042 Denk je niet dat Zoey het verdient om een vader bij... 249 00:27:16,068 --> 00:27:18,960 haar te hebben langer dan een paar miezerige maanden? 250 00:27:22,598 --> 00:27:27,230 Jezus. Dat scheelde niets. 251 00:27:27,592 --> 00:27:32,102 In ruil voor je opruimdiensten kan ik je een experimenteel medicijn aan bieden. 252 00:27:33,747 --> 00:27:38,801 Ben je geïnteresseerd? Dit kan je leven verlengen, Ethan. 253 00:27:45,440 --> 00:27:50,494 Waar zijn de papieren? Je weet wel, de resultaten van de tests. 254 00:27:53,332 --> 00:27:56,230 Hoe komt het dat niemand mij dit niet eerder heeft verteld? 255 00:27:56,233 --> 00:27:58,615 Omdat je niet de kosten van de behandeling waard bent. 256 00:27:58,631 --> 00:28:02,013 Je laat me zo speciaal voelen. 257 00:28:02,014 --> 00:28:05,297 Dat was je niet. Maar nu wel. - Waarom? 258 00:28:06,498 --> 00:28:10,143 Omdat je ziek bent en een dode man niets te verliezen heeft. 259 00:28:10,565 --> 00:28:13,448 Ik heb toegang tot vele dingen, Ethan. 260 00:28:13,482 --> 00:28:15,884 Maar alleen jij kan me toegang geven tot de 'Wolf'. 261 00:28:16,305 --> 00:28:20,430 Ik heb je nodig om hem te vinden en om hem te vermoorden. 262 00:28:20,459 --> 00:28:23,888 Dus ik koop mijn leven terug, door voor jou te moorden? 263 00:28:23,913 --> 00:28:26,061 Sinds wanneer ben je zo zelf ingenomen geworden? 264 00:28:26,086 --> 00:28:29,725 Ik wil gewoon weten of we het over hetzelfde hebben. 265 00:28:35,031 --> 00:28:37,866 Er is een man binnen die werkt voor de accountant van de 'Wolf' 266 00:28:37,998 --> 00:28:40,655 Je moet onmiddellijk beginnen. 267 00:28:42,701 --> 00:28:48,497 Ik moet een vis bakken en ben al te laat. - Ik heb je weer thuis voor het eten, Ethan. 268 00:28:49,632 --> 00:28:51,232 De vraag is... 269 00:28:52,025 --> 00:28:55,298 wil jij je fiets terug? 270 00:29:03,646 --> 00:29:06,828 Geweldige openbare plaats. - En dat betekent? 271 00:29:06,853 --> 00:29:11,919 Het betekent dat geluidloos... handig zou zijn. 272 00:29:13,675 --> 00:29:16,722 Over hoeveel mensen praten we? - Eén. 273 00:29:18,269 --> 00:29:21,566 Pak ze. - Ja, nou... 274 00:29:21,597 --> 00:29:23,566 Dat is de bedoeling, toch? 275 00:29:51,267 --> 00:29:53,868 Verdomme. - Hij belt iedere keer. 276 00:29:53,959 --> 00:29:56,337 Hallo? - Laat mij binnen. 277 00:30:25,746 --> 00:30:27,346 Bom. 278 00:30:40,654 --> 00:30:43,083 Hij bedroog ons met 'n deurstopper. 279 00:31:04,528 --> 00:31:06,628 Behoorlijk goed voor 'n ex-werknemer. 280 00:31:07,965 --> 00:31:11,797 Er zou maar één man zijn. Niet Vijf. 281 00:31:13,098 --> 00:31:16,943 Maar ik zei dat je de jonge man met de snor in leven moest houden. 282 00:31:16,944 --> 00:31:19,098 Hoe denk je dat deze man eruitziet? 283 00:31:20,265 --> 00:31:23,965 Middelbare leeftijd. - Geen sprake van. Vertel haar je leeftijd? 284 00:31:24,365 --> 00:31:27,653 Doe eens wat moeite. Ik probeer je leven te redden. 285 00:31:27,654 --> 00:31:30,664 Vertel haar hoe oud je bent. - Ik ben 32 jaar. 286 00:31:32,831 --> 00:31:34,697 Middelbare leeftijd. 287 00:31:37,365 --> 00:31:39,765 Kijk dit... 288 00:31:41,056 --> 00:31:45,396 is een jonge man met 'n snor. - Nee, dat is een sikje. 289 00:31:45,531 --> 00:31:48,146 Dat is 'n snor met wat stoppels. 290 00:31:48,266 --> 00:31:50,881 Dat is een sikje. 291 00:31:50,904 --> 00:31:55,788 Dat is 'n snor. Dit is 'n sikje. - Dat is lichtbehaard. 292 00:31:55,789 --> 00:31:58,684 Het lijkt op Frans. - Sinds wanneer? Uit jouw eeuw, opa? 293 00:31:58,819 --> 00:32:02,995 Kijk, dat is 'n snor. - Hoe zit het met de rest? 294 00:32:03,898 --> 00:32:06,595 Wie zijn die andere mannen? - Geen idee. 295 00:32:06,596 --> 00:32:09,755 En dat stoort jou niet? - Nee. 296 00:32:10,531 --> 00:32:14,106 Ik wil normaal wel weten waarom ik iemand moet doden. 297 00:32:14,114 --> 00:32:18,864 Daarom heb je nooit de top gehaald. Sikje, jouw beurt. 298 00:32:18,865 --> 00:32:24,833 De accountant. Wanneer komt hij terug? - Dat weet ik niet, ik zweer het. 299 00:32:27,198 --> 00:32:31,388 Vermoord hem. - Moment, ik zorg dat hij gaat praten... 300 00:32:35,298 --> 00:32:37,119 Hij wist het niet. 301 00:32:40,010 --> 00:32:43,111 Heb jij wel een lijn die niet overschreden mag worden? 302 00:32:48,831 --> 00:32:51,397 Ik wil 'n aanzienlijke verhoging. 303 00:32:51,531 --> 00:32:55,239 Ik wil mijn dochter, meer achterlaten dan alleen mijn pensioen. 304 00:32:55,278 --> 00:32:57,833 Ik geef je 25 duizend. Als je er zes vermoordt. 305 00:32:57,864 --> 00:33:01,530 Zes? Ik ben al op de helft. 306 00:33:01,531 --> 00:33:04,397 We moeten allemaal de broekriem aantrekken. 307 00:33:07,531 --> 00:33:11,795 Begrijp me niet verkeerd. Je bent mijn type niet. 308 00:33:12,531 --> 00:33:14,990 Ik ben iedereens type. 309 00:33:19,131 --> 00:33:20,931 Werkt dit echt? 310 00:33:20,998 --> 00:33:24,216 Nee. Maar doe je dit niet ben je binnen twee maanden dood. 311 00:33:27,065 --> 00:33:30,244 Het is 50 duizend. Geen 25. 312 00:33:30,369 --> 00:33:33,410 Die drie kerels boven tel je mee. 313 00:33:35,831 --> 00:33:41,416 Ik wil ook een levensverzekering van een miljoen dollar. 314 00:33:42,398 --> 00:33:46,198 Graag of niet. - Ik doe het. 315 00:33:47,470 --> 00:33:49,883 Ik maak het pakketje rond. 316 00:33:51,148 --> 00:33:53,730 Oké. Doe het. 317 00:33:58,913 --> 00:34:00,998 Ademen, Ethan. 318 00:34:02,429 --> 00:34:06,175 De morfine zal een snelle impact hebben. 319 00:34:13,931 --> 00:34:15,818 Op de een of andere manier... 320 00:34:18,065 --> 00:34:20,421 zal ik je beter laten voelen. 321 00:34:51,840 --> 00:34:54,096 Vergeet niet om de vis te dippen. 322 00:35:00,577 --> 00:35:03,330 Je had me mijn fiets beloofd. 323 00:35:15,965 --> 00:35:20,238 Zoey, alles in orde? - Nee, juist niet. 324 00:35:26,831 --> 00:35:31,430 Kijk nou. Dit is vreselijk. 325 00:35:34,731 --> 00:35:40,497 Je haar? - Nee. Ja, mijn haar. 326 00:35:40,631 --> 00:35:46,123 Ik lijk wel een huisdier. - Het ziet er... geweldig uit. 327 00:35:46,431 --> 00:35:49,631 Echt waar? Dus dit kan zo naar het bal? 328 00:35:49,633 --> 00:35:51,364 Als je toch gaat, neem het dan mee. 329 00:35:51,465 --> 00:35:54,654 Is dat een grap? - Nee, wat ik bedoel... 330 00:35:54,686 --> 00:35:57,984 Van alle momenten, kies jij deze? - Nee. Ik bedoel... 331 00:35:58,189 --> 00:36:01,993 misschien kunnen we dit oplossen. - Oplossen? Jij? 332 00:36:02,059 --> 00:36:07,160 Nee, maar jij wel, je kunt het wassen, erop slapen en morgen... 333 00:36:07,728 --> 00:36:11,297 zal het weer normaal zijn, toch? Misschien... 334 00:36:11,461 --> 00:36:15,661 Denk je dat echt? - Ik ga wat te eten klaar maken. 335 00:36:18,928 --> 00:36:23,691 Zeg niet dat je gaat koken, als je drie uur te laat komt. 336 00:36:25,152 --> 00:36:28,345 Luister, het spijt me, Tina. Maar ik was... 337 00:36:28,394 --> 00:36:30,947 Hou maar op. Ik dacht dat ik op je kon rekenen. 338 00:36:31,596 --> 00:36:34,917 Ik wilde je vragen of jij voor Zoey wil zorgen als ik in Londen ben. 339 00:36:34,918 --> 00:36:36,717 Ga maar. 340 00:36:36,952 --> 00:36:38,934 Echt, je moet gaan. Dat moet wel lukken. 341 00:36:38,951 --> 00:36:42,495 Het eten lukt niet eens. Laat staan 'n tiener? 342 00:36:42,496 --> 00:36:46,605 Ik heb zojuist een grote drama opgelost, haar haar. 343 00:36:48,861 --> 00:36:53,750 Ik moet de eerste vlucht morgen ochtend nemen. Ik bel wel een oppas. 344 00:36:55,828 --> 00:36:59,788 Ik was te laat omdat ik een arts gevonden heb die mij kan helpen. 345 00:37:01,909 --> 00:37:04,340 Een specialist hier in Parijs... 346 00:37:04,428 --> 00:37:08,384 heeft 'n experimenteel medicijn die ze op mij wil gaan testen. 347 00:37:10,724 --> 00:37:15,270 Experiment? Wat houdt dat precies in? 348 00:37:15,361 --> 00:37:19,560 Dat ik meer tijd ga besteden met jou en Zoey. 349 00:37:20,231 --> 00:37:24,778 Je had moeten bellen, Ethan, want ik kon je wel vermoorden. 350 00:37:27,599 --> 00:37:31,723 Kunnen we even stoppen met ruzie maken? 351 00:37:31,756 --> 00:37:34,302 En misschien niet praten over iemand vermoorden. 352 00:37:34,349 --> 00:37:39,583 Dan kan ik misschien deze tonijn grillen. 353 00:37:39,683 --> 00:37:42,551 Natuurlijk. Tonijn? 354 00:37:42,605 --> 00:37:45,676 En je dacht dat ik dat wilde? Dacht het niet. 355 00:37:50,161 --> 00:37:52,999 Ga jij die deur nog maken? 356 00:37:54,911 --> 00:38:00,472 Ja, dat was 'n vergissing. - Je bent al de hele dag hier. 357 00:38:02,228 --> 00:38:05,260 Hopelijk is dit 'n comfortabele bank. 358 00:38:05,961 --> 00:38:10,345 Beter dan Karachi katoen. 359 00:38:14,428 --> 00:38:17,428 Heb je iets nodig, om in slaap te vallen? 360 00:38:18,263 --> 00:38:20,960 Ja, liefst nu meteen. 361 00:38:24,673 --> 00:38:26,773 Je bent verschrikkelijk. 362 00:38:59,484 --> 00:39:01,528 Ik wist dat je zou bellen. 363 00:39:01,565 --> 00:39:05,352 Wat heb je me gegeven? - Kom je niet langs? 364 00:39:05,369 --> 00:39:10,194 Nee, ik voel me duizelig, mijn hoofd... 365 00:39:16,328 --> 00:39:19,822 Lees de instructies. - Wacht, ik hallucineer... 366 00:39:22,195 --> 00:39:27,427 Drink wat wodka. Wodka. Het zal helpen. 367 00:40:13,095 --> 00:40:15,463 Is alles in orde? 368 00:40:23,928 --> 00:40:26,827 Er ging wat mis, toen ik de wodka zocht. 369 00:40:30,528 --> 00:40:32,294 Je kunt me altijd bellen. 370 00:40:32,328 --> 00:40:35,858 Het is slechts 'n uur verschil, tussen Parijs en Londen. 371 00:40:36,728 --> 00:40:39,863 Je mag mij ook bellen. - Ik hou van je. 372 00:40:39,900 --> 00:40:44,160 Ik kom terug over twee dagen. Papa heeft 'n lijst. 373 00:40:44,828 --> 00:40:47,603 Waspoeder voor zwarte lingerie... - Tot ziens. Veel plezier. 374 00:40:48,161 --> 00:40:50,894 Zoey, kom ontbijten. 375 00:40:55,533 --> 00:41:01,444 Kijk naar mij. Kom op. Slechts één keer. 376 00:41:05,228 --> 00:41:07,495 Goed zo meisje. 377 00:41:19,428 --> 00:41:22,084 Het is... - Wat? 378 00:41:22,338 --> 00:41:24,604 Wat, Ethan? 379 00:41:25,419 --> 00:41:27,704 Het is zo rood. 380 00:41:28,826 --> 00:41:32,892 Vivi? Neem je niet op? 381 00:41:33,226 --> 00:41:38,297 Niets belangrijks, alleen mijn baas. - Belde zij midden in de nacht? 382 00:41:38,332 --> 00:41:43,891 We praten veel omdat we, internationaal verkopen. Ik verloor ergens de tijd. 383 00:41:44,759 --> 00:41:48,857 We hebben drie dagen om te doden. - Wat doe je? 384 00:41:48,926 --> 00:41:52,374 Dat noemen ze 'n beltoon, Ethan. Ik zal je de mijne geven. 385 00:41:52,375 --> 00:41:55,564 Misschien kunnen we meer, dan één keer per jaar praten. 386 00:41:57,523 --> 00:42:01,292 Ziedaar. Welkom in deze eeuw. 387 00:42:08,859 --> 00:42:11,091 Wil je niet met de fiets naar school? 388 00:42:11,959 --> 00:42:17,225 Denk je dat Hugh mijn haarkleur wel leuk vindt? - Ik denk het wel. 389 00:42:17,326 --> 00:42:21,222 Denk je dat hij het echt leuk vindt? - Wel als hij om je geeft. 390 00:42:21,237 --> 00:42:24,050 Dus jij vindt het maar niets? - Nee. 391 00:42:24,159 --> 00:42:28,958 Nee, ik bedoel dat ik het echt mooi vind. 392 00:42:29,936 --> 00:42:31,536 Geweldig. 393 00:42:48,026 --> 00:42:52,558 Je gelooft dus niet in de gebruikelijke, 48 uur tussen de moorden. 394 00:42:52,759 --> 00:42:57,425 Je hebt slechts drie dagen over. - Ik stap niet in de auto. 395 00:42:57,980 --> 00:43:02,759 Niet voordat ik een second opinion krijg, wat je me ook maar gegeven hebt. 396 00:43:03,191 --> 00:43:06,850 Ik zei toch dat het koosjer was. - Nee, dat is het niet. 397 00:43:06,951 --> 00:43:10,158 Volgens de instructies, als je het tenminste leest... 398 00:43:10,359 --> 00:43:13,335 dat ik mijn hartritme laag moet houden... 399 00:43:13,361 --> 00:43:16,788 anders ga ik hallucineren. - Houdt je hartritme dan laag. 400 00:43:16,892 --> 00:43:20,022 Dat gaat een beetje moeilijk, gezien het werk wat ik moet uitvoeren. 401 00:43:22,323 --> 00:43:24,523 150.000 DOLLAR 402 00:43:26,759 --> 00:43:28,359 Stap in de auto. 403 00:43:32,626 --> 00:43:35,027 Je moet de boekhouder van de Italianen vinden... 404 00:43:35,053 --> 00:43:37,549 die de boeken doet van je oude vriend, de 'Albino'. 405 00:43:39,615 --> 00:43:42,157 Hoe moet ik deze man opsporen? 406 00:43:42,235 --> 00:43:46,017 Met de hulp van deze man. Hij heet: Mitat Yilmaz. 407 00:43:46,052 --> 00:43:49,369 Hij verhuurt limousines en huurt ze uit ze aan de 'Albino'. 408 00:43:51,939 --> 00:43:54,720 Leer hem kennen en hij leid je direct naar de boekhouder. 409 00:43:56,226 --> 00:44:01,009 En, Ethan? Dump die fiets. En koop een pak. 410 00:44:01,353 --> 00:44:02,883 Waarom? 411 00:44:10,059 --> 00:44:12,300 Ben jij je paard kwijt, schat? 412 00:44:13,392 --> 00:44:15,391 Hij komt zo uit 'Brokeback Mountain'. 413 00:44:17,292 --> 00:44:21,458 Je begrijpt toch wel dat wij luxe auto's verhuren, toch? 414 00:44:21,492 --> 00:44:24,858 Hoe heeft u van ons gehoord? - Dat vertelde een 'Albino' mij. 415 00:44:25,992 --> 00:44:29,325 Vertelde hij ook die wij alleen discrete luxe bieden? 416 00:44:29,726 --> 00:44:34,525 Ik moest niet met de knechten praten, maar alleen met de baas. 417 00:44:34,660 --> 00:44:37,913 We zijn geen bedienden, wij zijn uitvoerend directeuren van de verkoop. 418 00:44:37,914 --> 00:44:39,667 Wat een gek. 419 00:44:40,659 --> 00:44:42,869 Jullie zijn twee drollen. 420 00:44:44,259 --> 00:44:47,486 Wat betekent dat? - Stront, denk ik. 421 00:44:50,459 --> 00:44:56,059 Luister, klootzak, klein stuk stront. Je bent niets voor ons. 422 00:44:56,126 --> 00:45:00,259 Je zult de baas nooit ontmoeten. Begrepen? - Het spijt me. 423 00:45:00,326 --> 00:45:04,958 Ik had echt 'n rare nacht, 'n paar trouwens. Jetlag. 424 00:45:05,026 --> 00:45:08,771 Wellicht zijn we verkeerd begonnen. Mijn fout. 425 00:45:09,526 --> 00:45:11,526 Zullen we overnieuw beginnen? 426 00:45:13,276 --> 00:45:15,526 Laten we dat doen. 427 00:45:15,563 --> 00:45:20,539 Ik begin te denken dat ik de Eifeltoren zie vanuit elke hoek uit deze stad. 428 00:45:51,859 --> 00:45:54,758 Het is zeer onbeleefd om achter mijn bureau te zitten... 429 00:45:54,792 --> 00:45:57,209 zonder een uitnodiging. Meneer...? 430 00:45:57,235 --> 00:46:01,841 Waarom zijn namen belangrijk? - Ik wil geen wildvreemde doden. 431 00:46:01,842 --> 00:46:04,055 Waarom wil je me vermoorden? 432 00:46:06,859 --> 00:46:10,525 Je zit op mijn stoel. - Ik wachtte op jou. 433 00:46:21,444 --> 00:46:26,443 De 'Albino' stuurde je? De schoft. Ik ben altijd loyaal geweest. Alstublieft. 434 00:46:30,415 --> 00:46:33,550 Zijn dit uw dochters op de foto? - Hoe durf je naar ze te kijken? 435 00:46:33,762 --> 00:46:37,858 Zitten. Ik heb ook 'n mooie tienerdochter. 436 00:46:38,192 --> 00:46:43,758 Vader naar vader. Hebben je dochters, zich welles opgesloten in 'n kamer? 437 00:46:43,792 --> 00:46:49,391 Geknipt kapsel, geverfd in rood, en pruiken opzetten. 438 00:46:50,192 --> 00:46:52,059 Nee, nooit. 439 00:46:52,595 --> 00:46:56,398 Ik wist het. Ik zit in de problemen. 440 00:46:59,726 --> 00:47:03,881 Dus de 'Albino' stuurde je niet om me te doden? - Nee. 441 00:47:05,711 --> 00:47:07,911 Wie ben jij dan? 442 00:47:10,162 --> 00:47:12,756 Ethan. Kom op. 443 00:47:30,692 --> 00:47:35,591 Ik wil met deze man praten in de badkamer. Ik wil niet gestoord worden. 444 00:47:35,792 --> 00:47:39,758 Ja. Regel nummer twee: we doen wat je zegt. 445 00:47:40,360 --> 00:47:43,058 Juist. Regel nummer twee. - Hij is een slechterik? 446 00:47:43,159 --> 00:47:46,191 Ja, zoiets. - En u bent 'n goede? 447 00:47:53,126 --> 00:47:57,191 Je bent een professional? Waarom heb ik je nooit gezien in Parijs? 448 00:47:57,326 --> 00:47:59,525 Ik was op zakenreis, vijf jaar. 449 00:47:59,592 --> 00:48:02,849 Wat is er zo belangrijk om je dochter zo lang te verlaten? 450 00:48:05,226 --> 00:48:10,210 Ik ben nooit goed geweest in het bewaren van het evenwicht tussen werk en gezin. 451 00:48:13,623 --> 00:48:19,559 Weet je, als ik naar huis ga, dit leven, de moorden, etc. Dan verdwijnt het allemaal. 452 00:48:21,974 --> 00:48:24,901 Ik nam de verkeerde beslissing om weg te gaan. 453 00:48:25,959 --> 00:48:28,458 Elke dag breng ik m'n dochters naar school.. 454 00:48:28,859 --> 00:48:31,630 en dineer ik met mijn familie. Dat is de sleutel. 455 00:48:31,659 --> 00:48:35,725 Fijn voor je, Mitat. Dus niet het avondeten missen vanavond. 456 00:48:36,659 --> 00:48:41,212 Wie is de boekhouder die in Parijs arriveert? 457 00:48:43,459 --> 00:48:46,844 Help me herinneren, wie is hij ook alweer? 458 00:48:58,459 --> 00:49:03,466 Hallo, dit is mevrouw Dryscal. Ik wil graag met Zoey's vader praten. 459 00:49:07,259 --> 00:49:09,125 Ik ben haar vader. Is ze in orde? 460 00:49:09,259 --> 00:49:11,458 Ze maakt het goed, maar we moeten praten. 461 00:49:11,459 --> 00:49:14,191 We moeten praten over haar gedrag. 462 00:49:16,707 --> 00:49:19,648 Ik kan nu meteen komen. - Haast u. 463 00:49:23,326 --> 00:49:24,858 We gaan naar school. 464 00:49:25,059 --> 00:49:30,707 Zoals ik al tegen Zoey zei, vele studies hebben aangetoond dat agressie toeneemt... 465 00:49:30,808 --> 00:49:33,720 vanwege de gewelddadige weergave in deze populaire cultuur. 466 00:49:33,859 --> 00:49:36,658 Zoey's moeder voedde haar op tot een pacifist. 467 00:49:37,459 --> 00:49:41,591 Een klasgenoot in het gezicht slaan, is nauwelijks een passieve reactie. 468 00:49:47,426 --> 00:49:49,925 Open hand of vuist? 469 00:49:51,392 --> 00:49:53,392 Wat is het verschil? 470 00:49:53,587 --> 00:49:56,414 Vanuit mijn ervaring, woede, frustratie, beledigingen... 471 00:49:56,461 --> 00:50:00,734 vereisen verschillende reacties. 472 00:50:02,326 --> 00:50:07,670 Mr Renner. Het is uiterst belangrijk, dat u haar een duidelijke boodschap doorgeeft... 473 00:50:07,671 --> 00:50:10,894 wat het leven ook zal brengen... 474 00:50:10,959 --> 00:50:14,525 dat geweld geen acceptabel antwoord is. 475 00:50:15,616 --> 00:50:17,688 Ik zal het proberen. 476 00:50:22,492 --> 00:50:25,865 Als dat niet bizar was, was het wel gênant, Ethan. 477 00:50:25,866 --> 00:50:29,025 Laat me je hand zien. - Wat? 478 00:50:31,026 --> 00:50:34,991 Mijn duim. - Als je iemand slaat met 'n vuist... 479 00:50:34,992 --> 00:50:37,725 stop dan niet je duim erin. 480 00:50:38,683 --> 00:50:42,826 Je bent al vijf jaar weg. en dan vertel je me dit. 481 00:50:54,612 --> 00:50:57,924 Ben je een moslim? - Nee. Het is de auto van mijn baas. 482 00:50:57,937 --> 00:51:00,143 Vivi is dus een moslim? - Nee... 483 00:51:00,659 --> 00:51:03,482 Ik plug mijn telefoon erin, het is verschrikkelijk. 484 00:51:03,508 --> 00:51:05,026 Ik weet het. 485 00:51:05,459 --> 00:51:07,658 Klinkt goed, wie zijn dat? 486 00:51:08,827 --> 00:51:11,892 Interesseert het je niet dat ik gevochten heb? 487 00:51:13,459 --> 00:51:16,278 Waarom luister je niet gewoon en probeer je het te begrijpen? 488 00:51:16,279 --> 00:51:18,378 Goed, brand maar los. 489 00:51:19,926 --> 00:51:22,048 Ik heb 'n nieuwe vriend uit Pakistan... 490 00:51:22,189 --> 00:51:25,884 en er is een Britse meid die hem voortdurend Paki blijft noemen. 491 00:51:25,915 --> 00:51:29,058 Vandaag deed ze spek in zijn kluisje, dus ik sloeg haar in het gezicht. 492 00:51:29,059 --> 00:51:31,211 Dat zal ze dan niet meer doen, toch? 493 00:51:33,859 --> 00:51:38,108 Wacht eventjes, schat. Klinkt als de reserveonderdelen in de kofferbak. 494 00:51:42,427 --> 00:51:44,658 Ik probeer met mijn dochter te praten. 495 00:51:48,726 --> 00:51:50,658 Het spijt me, schat. Waar waren we gebleven? 496 00:51:51,292 --> 00:51:53,858 Het meisje slaan, toch? - Ik voel me echt slecht. 497 00:51:53,859 --> 00:51:57,925 Niet doen, want het is soms de enige manier om een slecht persoon te stoppen. 498 00:51:58,455 --> 00:52:00,925 Dus je bent niet boos? - Nee, ik ben niet boos op je. 499 00:52:01,021 --> 00:52:03,356 Ik ben trots op je, je kwam voor je vriend op. 500 00:52:04,181 --> 00:52:06,363 Het zal wel. Ik neem de metro... 501 00:52:06,969 --> 00:52:08,569 En, Ethan...? - Ja? 502 00:52:08,625 --> 00:52:12,461 Misschien moet je iets nemen tegen het hoesten. Het werkt op mijn zenuwen. 503 00:52:14,316 --> 00:52:16,645 Jezus Christus. 504 00:52:19,126 --> 00:52:22,025 Laten we eens kijken of ik je geheugen kan starten, Mitat. 505 00:52:30,459 --> 00:52:32,059 Dit is mijn dochter. 506 00:52:34,059 --> 00:52:36,613 Zoey? - Het spijt me van zojuist. 507 00:52:36,659 --> 00:52:39,658 Het is goed, schat. Het spijt mij ook. 508 00:52:41,178 --> 00:52:43,191 Ons favoriete plekje na school? 509 00:52:45,392 --> 00:52:48,862 Ik zal het hier afronden, en ben er om half vier, lieverd. 510 00:52:52,326 --> 00:52:55,208 Ze nodigde me uit om samen te chillen, wat denk je daarvan dan? 511 00:52:55,726 --> 00:52:58,333 Meiden houden daarvan, ze laten je in rondjes ronddraaien. 512 00:52:58,659 --> 00:53:01,658 Je moet de lijn trekken, niet zo soft zijn. 513 00:53:04,459 --> 00:53:06,059 Je hebt gelijk, Mitat. 514 00:53:08,261 --> 00:53:10,423 Ik ben veel te soft. 515 00:53:12,259 --> 00:53:15,465 Waar vind ik de accountant van de 'Albino'? 516 00:54:25,959 --> 00:54:29,705 Hallo, Zoey. - Het is 03:40, Ethan. Waar ben je? 517 00:54:29,731 --> 00:54:31,296 Op de fiets, lieverd. 518 00:54:31,759 --> 00:54:33,737 Laat maar. Je bent altijd te laat. Ik ga. 519 00:54:33,738 --> 00:54:37,036 Nee, ik ben er bijna, echt, Zoey. Geef me... 520 00:54:38,759 --> 00:54:42,958 Geef me 5 minuten. - Oké, vijf minuten. Ik heb nog huiswerk. 521 00:54:48,516 --> 00:54:50,294 Kinderen. 522 00:55:18,108 --> 00:55:20,884 Sorry dat ik de vorige keer flipte. 523 00:55:20,910 --> 00:55:24,320 Er is dat bal, en jij die er ineens bent. 524 00:55:24,508 --> 00:55:27,440 Dit is nieuw voor ons beiden. Ik begrijp het. 525 00:55:28,108 --> 00:55:31,040 Favoriete plekje na de zweefmolen, weet je dat nog? 526 00:55:31,410 --> 00:55:33,660 Ik herinner mij dat. - Ongeveer? 527 00:55:35,961 --> 00:55:37,561 God, die fiets. 528 00:56:01,810 --> 00:56:03,459 Wat gebeurt er, Ethan? 529 00:56:06,279 --> 00:56:11,169 Griepje te pakken, lijkt niet echt over te gaan. 530 00:56:11,239 --> 00:56:12,839 Wat als het iets ergers is? 531 00:56:15,899 --> 00:56:18,689 Het is niets erger. 532 00:56:19,890 --> 00:56:23,135 Weet je nog toen we warme chocolademelk dronken bij het strandhuis? 533 00:56:23,162 --> 00:56:26,200 Ongeveer. - Ik zou het niet erg vinden om er wonen. 534 00:56:26,209 --> 00:56:29,309 Liever dan in Pittsburgh? - Ja, liever dan in Pittsburgh. 535 00:56:30,347 --> 00:56:33,660 Weet je, ik heb al onze home video's bewaard in een doos. 536 00:56:35,417 --> 00:56:38,510 Wat denk je ervan om lekker eten te maken en ze vanavond te kijken? 537 00:56:38,676 --> 00:56:41,650 Ja, dat zou geweldig zijn. - Goed. 538 00:56:42,466 --> 00:56:46,437 Ik ben vergeten dat ik vanavond naar Carina moet. 539 00:56:46,438 --> 00:56:48,885 Wie? - Carina, mijn lab partner. 540 00:56:48,920 --> 00:56:51,984 We doen samen een wetenschapsproject. Ik zou bij haar logeren. 541 00:56:52,094 --> 00:56:55,549 Op een doordeweekse dag? - Ja. Sorry, Ethan, echt. 542 00:56:55,584 --> 00:56:57,461 Nee, het is goed. Gewoon... 543 00:56:58,997 --> 00:57:01,197 Moet ik haar ouders niet eerst bellen? 544 00:57:01,247 --> 00:57:05,164 Ja, als je Russisch spreekt. Haar ouders begrijpen alleen Russisch. 545 00:57:06,099 --> 00:57:10,114 Bel mam, ze zal je vertellen dat het goed is. - Ik hoef je mam niet te bellen. 546 00:57:11,172 --> 00:57:14,023 Kunnen we de film een andere keer bekijken? - Ja, natuurlijk. 547 00:57:14,680 --> 00:57:16,280 Ik zie je later. 548 00:57:18,412 --> 00:57:21,747 Hoi, dit is Christine. Ik ben er niet, dus laat een bericht achter. 549 00:57:21,748 --> 00:57:23,685 Tina, ik ben het. 550 00:57:25,059 --> 00:57:28,425 Kan je geloven dat Zoey en ik in de zweefmolen zijn geweest... 551 00:57:28,486 --> 00:57:31,973 en warme chocolademelk gedronken hebben, en dat het haar idee was? 552 00:57:32,768 --> 00:57:38,168 Bedankt hiervoor, Tina. Je bent echt een geweldige moeder. 553 00:59:54,647 --> 00:59:59,725 Hallo. Ik ben blij dat alles goed gaat. Maar wie is deze vriendin? 554 00:59:59,726 --> 01:00:04,249 Ik heb nog nooit van haar gehoord of haar Russische ouders. Hoe dan ook, bel me. 555 01:00:27,082 --> 01:00:29,417 ONTMOET ME BIJ DE TATOO GALLERIJ 173 RUE DES FRIGOS, PARIS 13E... TOT 19:00 UUR 556 01:01:44,393 --> 01:01:46,197 Klootzak. 557 01:02:02,952 --> 01:02:04,700 Is dit jouw auto? 558 01:02:08,059 --> 01:02:12,191 Pardon... Is dit jouw auto? - Nee. 559 01:02:49,726 --> 01:02:54,255 Hé, je kent de regels. Nooit de familie erin betrekken. 560 01:02:54,256 --> 01:02:56,904 Dit is niet een zakelijke bijeenkomst, Mitat, dit... 561 01:02:58,859 --> 01:03:02,258 is meer een bezoek van vader tot vader. 562 01:03:03,010 --> 01:03:05,058 Het is etenstijd. - Mitat? 563 01:03:10,926 --> 01:03:14,404 Ken jij deze man, Mitat? - Ja, we werken samen. 564 01:03:15,138 --> 01:03:18,943 Ik heb hem nog niet eerder gezien. - Hij is een Amerikaan. 565 01:03:23,192 --> 01:03:27,926 Oké, kom. Kom bij ons zitten. - Bedankt hiervoor. 566 01:03:28,059 --> 01:03:29,624 Dit zijn Rashel en Sarah. 567 01:03:30,250 --> 01:03:33,504 Ik heb een ernstig probleem met mijn dochter Zoey. 568 01:03:33,505 --> 01:03:37,214 Je bent vijf jaar weggeweest, en verwacht je dan geen problemen? Wij kunnen je niet helpen. 569 01:03:37,240 --> 01:03:40,808 Dat klopt, waarschijnlijk niet, maar je dochters zouden misschien kunnen vertellen waar... 570 01:03:40,818 --> 01:03:43,981 een 16-jarige heen kan gaan voor een feestje op een doordeweekse dag. 571 01:03:46,018 --> 01:03:47,968 Wat betekent deze 'spider'? 572 01:03:50,335 --> 01:03:53,514 Het zijn brave meisjes, ze gaan niet naar feesten. 573 01:03:53,540 --> 01:03:55,545 Wat betekent de 'spider'? 574 01:03:58,659 --> 01:04:01,223 'Des Soirees House'. - Hoe weet je dat? 575 01:04:01,286 --> 01:04:03,083 Bedankt. 576 01:04:06,392 --> 01:04:08,858 Meneer, vergeet het maar. - Mijn dochter is daar. 577 01:04:08,926 --> 01:04:12,258 Ik zei vergeet het. U komt er niet in. Hoor je me niet? 578 01:04:27,126 --> 01:04:30,602 Zoey. Wil je dansen? - Ja, kom op. 579 01:04:42,926 --> 01:04:44,658 Haal haar. 580 01:05:09,078 --> 01:05:12,277 Stop, alsjeblieft... alsjeblieft. 581 01:05:14,878 --> 01:05:16,870 Het is gesloten, jongens. 582 01:05:17,945 --> 01:05:20,361 Draai je om, wegwezen. 583 01:05:23,278 --> 01:05:24,878 Stop, alsjeblieft. 584 01:05:31,145 --> 01:05:33,730 Gesloten, baas. 585 01:05:45,957 --> 01:05:49,424 Ethan. Alsjeblieft. - Wat doe je? 586 01:06:09,957 --> 01:06:11,823 Kom op, Zoey, kom op. 587 01:06:13,824 --> 01:06:15,424 Ik heb je, schat. 588 01:06:39,024 --> 01:06:40,624 Wat doe je hier? 589 01:06:42,224 --> 01:06:45,223 Een betere vraag, Zoey, is wat deed je gisteravond? 590 01:06:48,691 --> 01:06:51,890 Dit is zo gênant... Ze zullen me er nooit meer in laten. 591 01:06:53,557 --> 01:06:56,223 Waarom zou je terug willen? 592 01:06:57,224 --> 01:07:01,157 Omdat ik graag bij mijn vrienden ben. - Je vrienden? 593 01:07:01,357 --> 01:07:03,223 Weet je nog wel wat er gebeurd is? 594 01:07:05,953 --> 01:07:07,737 In de W.C.? 595 01:07:10,794 --> 01:07:12,385 Zoey. - Wat? 596 01:07:12,411 --> 01:07:15,115 In de W.C. Weet je nog wat er gebeurd is? 597 01:07:15,291 --> 01:07:18,348 Carina en ik deden alleen een test. 598 01:07:19,824 --> 01:07:21,616 Nee, dat deed je niet. - Ja, wel. 599 01:07:21,617 --> 01:07:24,310 Dus hebben we besloten om met wat vrienden uit te gaan. 600 01:07:24,839 --> 01:07:27,628 Ik moet de metro halen, ik kom anders te laat op school. 601 01:07:27,629 --> 01:07:29,581 Je gaat niet met de metro. - Wat? 602 01:07:30,424 --> 01:07:32,956 Je gaat vandaag niet naar school. Niet zo. 603 01:07:34,423 --> 01:07:38,622 Doe dit aan en ga naar huis. En dan hebben we een gesprek samen. 604 01:07:38,658 --> 01:07:41,674 Hoe moet ik precies thuis komen? - Met deze fiets. 605 01:07:41,682 --> 01:07:43,889 Dat denk ik niet, Ethan. - Klim op de fiets 606 01:07:43,891 --> 01:07:46,323 Ik zal je bij elke stap volgen. - Dat doe je niet. 607 01:07:46,391 --> 01:07:48,691 Stop met praten en stap op de fiets. 608 01:07:48,724 --> 01:07:51,790 Ik dacht dat dat is wat je wilde doen, Ethan, praten. 609 01:07:51,891 --> 01:07:55,356 Stap op de fiets. - Of wat? 610 01:07:58,529 --> 01:08:01,039 Ik kan niet eens fietsen, oké? 611 01:08:09,405 --> 01:08:12,223 Wat voor kind weet niet hoe je op een fiets moet rijden? 612 01:08:16,775 --> 01:08:19,823 Het soort kind dat nooit een vader had die het haar leerde. 613 01:08:26,824 --> 01:08:31,690 Verdomme. Dit is de vlakste plek, laten we het hier proberen. 614 01:08:31,824 --> 01:08:33,765 God, moest je de grootste fiets kopen? 615 01:08:33,824 --> 01:08:37,683 Niet de grootste fiets, Zoey, het is een meiden fiets. 616 01:08:37,714 --> 01:08:40,423 Dus, je koos hem omdat hij grote banden heeft. Of niet? 617 01:08:40,424 --> 01:08:44,799 Nee. Ik kan de grote banden niet uit leggen. Je weet wel... 618 01:08:45,045 --> 01:08:47,823 Er zijn te veel mensen hier. Kunnen we ergens anders heen? 619 01:08:47,824 --> 01:08:49,556 Er zijn niet zo veel mensen. 620 01:08:51,224 --> 01:08:52,824 Maar hij is paars. 621 01:08:54,424 --> 01:08:56,688 Hij is paars. Klim erop. 622 01:08:56,714 --> 01:08:59,648 Hoe kom ik hierop? - Gewoon erop stappen. 623 01:09:00,957 --> 01:09:04,223 We hebben het gedaan. We zijn halverwege. 624 01:09:04,957 --> 01:09:08,690 Geef jezelf de tijd, ik geef je een duw, goed? Zo. 625 01:09:09,024 --> 01:09:11,957 Zoey, het is goed. Alles goed met je? 626 01:09:13,291 --> 01:09:14,891 Goed zo. - Langzaam, alsjeblieft. 627 01:09:15,091 --> 01:09:17,923 Nou, ik heb je. Nu alleen doortrappen. 628 01:09:18,024 --> 01:09:21,957 Hij is zo hoog. Laat niet los. 629 01:09:27,091 --> 01:09:30,061 Waarom heb je ons verlaten, Ethan? 630 01:09:30,691 --> 01:09:32,820 Waarom liet je mij en mama achter? 631 01:09:34,291 --> 01:09:38,270 Ik reis veel, lieverd, en je moeder en ik... 632 01:09:40,024 --> 01:09:42,579 Er is geen eenvoudig... 633 01:09:44,157 --> 01:09:46,164 Er is geen goed antwoord, lieverd. 634 01:09:51,157 --> 01:09:54,728 Heb je een ander gezin? - Nee. Kom op. 635 01:09:55,008 --> 01:09:57,472 Heb je een ander gezin? Is dat het? - Nee. 636 01:09:57,507 --> 01:09:59,647 Heb je elders een mooie dochter? - Nee. 637 01:09:59,682 --> 01:10:02,857 Zag je me en wou je me niet? Houd je niet van me? 638 01:10:02,892 --> 01:10:04,587 Dat is het niet. 639 01:10:08,424 --> 01:10:11,192 Waarom duurde het zo lang voordat je terugkwam? 640 01:10:11,859 --> 01:10:13,405 Kijk. 641 01:10:13,505 --> 01:10:18,628 Des te langer ik weg was, hoe moeilijker het werd om terug te komen. 642 01:10:33,291 --> 01:10:37,062 Dat is alles. Het heeft niets met jou te maken. 643 01:10:39,224 --> 01:10:42,086 Zou je nog om mij geven als ik vreselijke dingen zou doen? 644 01:10:42,186 --> 01:10:44,059 Ja, natuurlijk. 645 01:10:44,382 --> 01:10:46,100 Absoluut. 646 01:10:46,795 --> 01:10:51,000 Ik lieg veel. Voortdurend eigenlijk. 647 01:10:51,035 --> 01:10:53,410 Zelfs als het niet nodig is. Geen idee waarom. 648 01:10:53,445 --> 01:10:58,022 Soms is dat eenvoudiger dan de waarheid te zeggen. 649 01:10:58,291 --> 01:11:01,981 Dat meisje die ik sloeg op school, plaagde geen Pakistaanse... 650 01:11:02,016 --> 01:11:03,649 maar ze versierde Hugh. 651 01:11:03,891 --> 01:11:06,907 Het is in orde. Hij verkiest voetbal. 652 01:11:09,701 --> 01:11:13,802 Zo mooi. Dank je. Wacht even, ik ben zo terug. 653 01:11:13,857 --> 01:11:16,691 Ethan, zeg niets raars. 654 01:11:21,024 --> 01:11:23,823 Ben je een lezer, Hugh? - Wat? 655 01:11:24,024 --> 01:11:27,490 Lees je? - Helemaal niet, Mr Zoey. 656 01:11:27,491 --> 01:11:30,524 Ik ben een atleet. Een aanvaller. 657 01:11:30,624 --> 01:11:33,184 Ik heb trouwens twee goals gescoord de vorige wedstrijd. 658 01:11:34,024 --> 01:11:37,534 Dus je scoort graag? - Ja, enorm graag. 659 01:11:38,396 --> 01:11:42,789 Nee. Ik bedoel op het veld. 660 01:11:42,814 --> 01:11:45,697 Enkel op het veld. - Voetbal? 661 01:11:46,491 --> 01:11:50,062 Ik ben geen fan. Ik kom uit Pittsburgh. We spelen echt football. 662 01:11:50,491 --> 01:11:53,900 Amerikaans football, ja. - Nee. 663 01:11:54,291 --> 01:11:56,087 Echt voetbal. 664 01:12:03,024 --> 01:12:06,156 Mooie fiets. - Vind je hem mooi? 665 01:12:06,291 --> 01:12:08,005 Dan ben jij de enige. 666 01:12:10,599 --> 01:12:12,917 Ik zal laat thuis zijn, Ethan. 667 01:12:13,657 --> 01:12:17,079 Waar gaan jullie heen? - Naar school. 668 01:12:17,114 --> 01:12:20,643 Geweldig, ik ga ook die kant op. - Nee. 669 01:12:20,691 --> 01:12:23,184 Dat zou kunnen. Ik ga naar de markt. 670 01:12:23,424 --> 01:12:27,741 Ik ga... Tot later, Mr Zoey. 671 01:12:29,291 --> 01:12:33,122 Zo word ik niet graag genoemd. - Mag je Hugh niet? 672 01:12:34,024 --> 01:12:39,679 Ik zit in de verkoop, lieverd. Ik voel mensen aan. 673 01:12:39,915 --> 01:12:42,891 Veel vaders van mijn vrienden zitten in de verkoop... 674 01:12:42,924 --> 01:12:48,282 en geen enkele kleed zich zoals jou. - Wat bedoel je? 675 01:12:48,624 --> 01:12:52,310 Ze dragen kostuums. Dat dragen ze om te gaan werken. 676 01:12:59,609 --> 01:13:02,123 Ik hou van je. 677 01:13:06,524 --> 01:13:09,530 Heb ik je nog niet genoeg geholpen? - Je weet hoe het gaat. 678 01:13:09,565 --> 01:13:12,123 De boekhouder is verdwenen. Waar is hij? 679 01:13:12,257 --> 01:13:14,470 Ik vertelde het je gisteren al. - Dat weet ik. 680 01:13:14,524 --> 01:13:17,254 En nu ben je terug. Je was toch een pro? 681 01:13:17,289 --> 01:13:20,381 Ik ben plots een alleenstaande vader. 't Is ingewikkeld. 682 01:13:20,857 --> 01:13:23,757 Is het mijn schuld dat je dochter onbeheersbaar is... 683 01:13:23,792 --> 01:13:25,957 en dat het je werk en beoordeling beïnvloedt? 684 01:13:25,958 --> 01:13:28,517 Je hebt gelijk, Mitate. Het beïnvloedt mijn beoordeling. 685 01:13:28,518 --> 01:13:30,710 Want jij had al lang dood moeten zijn. 686 01:13:30,745 --> 01:13:34,856 Mijn vrouw moet tot laat werken. Ik moet mijn dochter om half vijf ophalen. 687 01:13:35,057 --> 01:13:38,312 Ik kan niets beloven, maar ik zal het proberen. 688 01:14:25,227 --> 01:14:30,034 Doe open. Ik kan niet langs je spiegel. 689 01:14:32,257 --> 01:14:34,337 Al goed, klojo. 690 01:14:55,057 --> 01:14:57,416 Mama. - Stil. 691 01:16:02,638 --> 01:16:06,881 In die aktetas zitten identificatienummers van de rekening van de 'Albino', toch? 692 01:16:09,924 --> 01:16:13,190 Niet opendoen. Het is beveiligd met een bom. 693 01:16:13,324 --> 01:16:17,773 Ik heb de code voor de aktetas. Geef me de code om de explosie te voorkomen. 694 01:16:17,808 --> 01:16:20,715 Maar als ik ze jou gegeven heb, ga je me vermoorden. 695 01:16:20,750 --> 01:16:24,303 Nee, maar ik zweer dat ik je ga martelen als je me tot drie laat tellen. 696 01:16:24,338 --> 01:16:25,910 Nee. - Een... 697 01:16:26,010 --> 01:16:27,680 Nee. - Twee... 698 01:16:27,715 --> 01:16:29,429 Nee... 699 01:16:34,824 --> 01:16:40,205 Ik dacht na over vanavond. - Ik zal op tijd thuis zijn voor het avondeten. 700 01:16:43,224 --> 01:16:46,693 Mag ik je terugbellen? - Ik wil eten maken voor Hugh. 701 01:16:46,758 --> 01:16:49,182 Enkel voor jullie twee, als een... 702 01:16:50,297 --> 01:16:52,466 romantisch etentje? - Zoiets. 703 01:16:52,501 --> 01:16:56,284 En ik wil echte spaghetti saus maken, maar wat moet er nog meer bij buiten tomaten? 704 01:16:56,285 --> 01:16:58,500 Ik kan mama niet vinden, dus ik heb je hulp nodig. 705 01:17:03,057 --> 01:17:04,657 Een momentje, lieverd. 706 01:17:06,191 --> 01:17:08,321 Guido, ben jij een echte Italiaan? 707 01:17:09,524 --> 01:17:11,047 Wat? 708 01:17:11,174 --> 01:17:14,958 Ben je een echte Italiaan? Ben je daar geboren? 709 01:17:15,324 --> 01:17:20,228 Ja, Catania, Sicilië. - Heb je een recept voor saus? 710 01:17:21,880 --> 01:17:25,873 Saus? - Ja, saus. Je weet wel. Saus. 711 01:17:25,891 --> 01:17:27,523 Is dat een code? 712 01:17:27,524 --> 01:17:30,801 Nee. Je bent een echte Italiaan, toch? 713 01:17:30,836 --> 01:17:34,184 Dus je moet iets weten over spaghetti saus. 714 01:17:34,191 --> 01:17:38,141 Spaghetti saus. Rood of wit? 715 01:17:40,591 --> 01:17:44,094 Rode of witte? - Rood, vegetarisch, niet te pikant. 716 01:17:44,129 --> 01:17:48,358 Vegetarisch, niet te pikant. - Ik weet wat ik haar moet vertellen. 717 01:17:48,391 --> 01:17:52,323 Het toeval is dat ik een afspraak heb met een echte Italiaan. 718 01:17:52,724 --> 01:17:57,416 Zijn mama heeft een geweldig recept. Hij wil het je vertellen. Z'n naam is Guido. 719 01:17:58,057 --> 01:18:01,432 Zeg eens 'hallo' tegen m'n dochter. 720 01:18:02,391 --> 01:18:06,923 Hallo. Ik ben Guido. - Hoi, dit duurt maar even. 721 01:18:07,124 --> 01:18:11,176 Nee, hoor. Neem al de nodige tijd. 722 01:18:11,211 --> 01:18:12,866 Nee, nee. 723 01:18:13,524 --> 01:18:18,056 Dit is de lievelingssaus van mijn mama. 724 01:18:18,191 --> 01:18:22,376 Je zal tomaten, kappertjes... 725 01:18:22,391 --> 01:18:26,723 en knoflook nodig hebben. Ze neemt altijd tomaten uit haar moestuin. 726 01:18:26,924 --> 01:18:28,923 Je moeder heeft een moestuin? Dat is zo gaaf. 727 01:18:29,057 --> 01:18:33,600 Ja, ze heeft haar hele leven gewerkt zodat ik naar school kon. 728 01:18:33,635 --> 01:18:38,123 Nu ben ik de enige die nog voor haar kan zorgen. 729 01:18:41,072 --> 01:18:42,914 Wat nog meer, Guido? 730 01:18:44,324 --> 01:18:49,351 Verwarm de olijfolie en plet de knoflook. 731 01:18:49,791 --> 01:18:54,456 Dan pel je de tomaten. Na tien minuten, niet langer... 732 01:18:54,524 --> 01:18:57,770 voeg je de kappertjes en peterselie toe. 733 01:18:57,857 --> 01:19:04,437 Mijn moeders geheim is een glas rode wijn en een koffielepel suiker. 734 01:19:05,591 --> 01:19:09,192 Die Guido is een echt mama's kindje, hè? 735 01:19:09,227 --> 01:19:12,555 Ik vind het lief dat hij van zijn moeder houdt. Dank je, Ethan. 736 01:19:12,857 --> 01:19:16,190 Onthoud, kom niet te vroeg naar huis. 737 01:19:17,648 --> 01:19:22,514 Nee, wacht. Bel haar alsjeblieft terug. 738 01:19:22,524 --> 01:19:27,268 Ik wou haar mijn mams lievelings recept voor cannoli geven. 739 01:19:28,418 --> 01:19:30,373 Kan jij de klok lezen? 740 01:19:31,457 --> 01:19:33,132 Waar is de een? 741 01:19:34,857 --> 01:19:38,970 Waar is de drie? Dat is twee uur. 742 01:19:39,257 --> 01:19:41,881 Je laat hem over twee uur vrij. 743 01:19:41,916 --> 01:19:45,372 Onthoud dat je me vertelt waar je heengaat als het joch je vrij laat. 744 01:19:45,407 --> 01:19:48,800 Ik ga terug bij mijn mama wonen. 745 01:20:26,524 --> 01:20:28,124 Je bent laat. 746 01:20:30,357 --> 01:20:32,423 Ik zit midden in een oefensessie. 747 01:20:33,091 --> 01:20:36,356 Dat merk ik. 748 01:20:46,325 --> 01:20:47,925 De job is geklaard. 749 01:20:51,200 --> 01:20:53,757 Je bent niet tof. - Niet echt. 750 01:20:53,758 --> 01:20:55,447 Ga zitten. 751 01:21:03,033 --> 01:21:05,960 Champagne? - Nee. 752 01:21:07,075 --> 01:21:10,932 Je bent een Amerikaans meisje die plezier beleeft in Parijs, hè? 753 01:21:11,400 --> 01:21:15,510 Wie houdt er niet van Parijs? Nu de 'Albino' bankroet is... 754 01:21:15,545 --> 01:21:21,514 komt hij verslagen terug naar Parijs ons leidend naar 'de Wolf'. 755 01:21:21,549 --> 01:21:25,733 Wanneer? - Zeer gauw. 756 01:22:10,200 --> 01:22:11,764 Zo kan je niet gekleed gaan. 757 01:22:16,889 --> 01:22:19,098 Wat is er mis aan mijn klederdracht? 758 01:22:19,886 --> 01:22:22,581 Wat zijn je maten? 42? 759 01:22:25,197 --> 01:22:28,438 Uitkleden. 760 01:22:29,167 --> 01:22:31,940 Schoenen, alles. 761 01:22:53,300 --> 01:22:55,706 Wat is er gaande? - Baby. 762 01:22:56,035 --> 01:22:57,958 Baby? 763 01:23:00,500 --> 01:23:04,782 Je liet die kerel gaan, toch? Je hebt hem niet verwond? 764 01:23:06,100 --> 01:23:09,918 Nee, houd het maar. Het is nu van jou. 765 01:23:44,894 --> 01:23:47,672 Het is tenslotte niet je eerste keer. 766 01:23:48,633 --> 01:23:53,155 Eigenlijk wel. - En je dochter dan? 767 01:23:55,033 --> 01:23:56,633 Ik was niet aanwezig. 768 01:23:57,766 --> 01:24:03,580 Ik was ver weg aan het werk. In Afrika om precies te zijn. 769 01:24:05,566 --> 01:24:07,730 Deed je goede dingen? 770 01:24:09,833 --> 01:24:12,023 Dat weet ik niet meer. 771 01:24:16,033 --> 01:24:18,441 De baby komt eraan. 772 01:24:26,066 --> 01:24:27,666 Een meisje. 773 01:24:38,466 --> 01:24:41,414 Voordat de baby het huis voor de eerste keer verlaat... 774 01:24:41,449 --> 01:24:46,460 is het onze gewoonte om een familie zegening te geven. 775 01:24:47,533 --> 01:24:52,332 Verlaten? - We houden je aan onze belofte. 776 01:24:53,777 --> 01:24:56,733 Welke belofte? 777 01:24:56,752 --> 01:25:00,345 Ik heb Chinees eten bij. Ik heb 100 gelukskoekjes. 778 01:25:00,380 --> 01:25:04,574 Het is in orde. Alles is zoals het hoort te zijn. 779 01:25:06,333 --> 01:25:09,942 Ik wilde niet dat je meteen vertrok na de geboorte. 780 01:25:09,977 --> 01:25:15,492 Er is genoeg ruimte voor iedereen. - Misschien te veel ruimte. 781 01:25:15,527 --> 01:25:20,122 Mijn vrouw wil een kleiner huis, buiten de stad. Zonder gasten. 782 01:25:20,333 --> 01:25:25,920 Slechts ons en de kinderen. Zolang we maar samen zijn. 783 01:25:26,333 --> 01:25:29,892 Sumi wil de baby Ethan noemen. 784 01:25:37,119 --> 01:25:39,265 Dat is een jongensnaam. - Nee. 785 01:25:41,266 --> 01:25:44,399 Dat is de naam van een goed man die niet schoot terwijl het wel kon. 786 01:25:44,466 --> 01:25:49,404 Hij gaf ons in plaats van dat een thuis. Ze heeft er goed over nagedacht. 787 01:25:50,266 --> 01:25:52,693 De naam is perfect. 788 01:26:46,666 --> 01:26:51,648 Hoe is het verlopen? - Hugh vroeg me naar het eindejaarsfeest. 789 01:26:51,683 --> 01:26:55,692 Goed zo. Het etentje was dus een succes. 790 01:26:57,266 --> 01:27:01,521 Je ziet er mooi uit. 791 01:27:02,274 --> 01:27:07,414 Heb je dat voor mij gedragen? - Nee... 792 01:27:07,555 --> 01:27:10,071 ik moest een toespraak houden. 793 01:27:10,100 --> 01:27:15,100 Kom je morgen naar het voorfeestje? - Als je me het vraagt wel. 794 01:27:15,135 --> 01:27:17,438 Het is op het dak van het huis van Hugh's vader. 795 01:27:17,481 --> 01:27:20,585 Hugh komt van een hoogstaande familie. 796 01:27:23,633 --> 01:27:27,355 Vergeet niet dat je adellijk bloed door je aderen hebt lopen. 797 01:27:31,900 --> 01:27:36,328 Ze stuurden Hugh naar 'n speciale school om te leren dansen toen hij 8 jaar was. 798 01:27:36,900 --> 01:27:38,522 En? 799 01:27:38,538 --> 01:27:42,254 Dat betekent dat hij vast een uitstekend danser is. 800 01:27:42,289 --> 01:27:46,776 En? - Ik kan zo niet dansen, Ethan. 801 01:28:02,738 --> 01:28:05,501 Ik ga niet dansen. - Sta op mijn voeten. 802 01:28:06,900 --> 01:28:10,873 Ik ben hier te oud voor. - Nee. Kom op, nou. 803 01:28:12,633 --> 01:28:16,966 Ik zal je leren dansen op het lievelingsnummer van je moeder. 804 01:28:18,366 --> 01:28:19,966 En terug. 805 01:28:22,100 --> 01:28:24,370 Best simpel, toch? - Niet te erg. 806 01:28:24,405 --> 01:28:27,072 Nu gaan we er vanaf. 807 01:28:38,956 --> 01:28:42,454 Kan je dat kostuum morgen dragen? 808 01:28:44,366 --> 01:28:45,966 Natuurlijk. 809 01:29:08,766 --> 01:29:10,366 Mama. 810 01:29:15,833 --> 01:29:17,433 Lieverd. 811 01:29:20,566 --> 01:29:24,636 Je hebt niet gehoest sinds ik terug ben. 812 01:29:24,675 --> 01:29:26,464 Hoe voel jij je? 813 01:29:26,489 --> 01:29:29,990 Weet je nog dat ik haar naar school bracht toen ze in de eerste klas zat? 814 01:29:30,020 --> 01:29:33,848 Had ze die knuffel, een konijn. - Plukkie. 815 01:29:34,868 --> 01:29:37,485 Juist, plukkie. 816 01:29:38,340 --> 01:29:43,121 Ik weet nog goed dat ze hem niet meer meenam. De zomer begon die dag. 817 01:29:43,326 --> 01:29:45,170 Dat is hoe ik me nu voel. 818 01:29:46,396 --> 01:29:49,021 Alsof je iets bent verloren. 819 01:29:49,569 --> 01:29:52,661 Heb je het haar al verteld? - Nee. 820 01:29:55,298 --> 01:29:58,506 Je zal het wel moeten doen. - Weet ik. 821 01:29:59,614 --> 01:30:03,600 Zeg haar gewoon dat je van haar houdt. - Dat weet ze. 822 01:30:04,837 --> 01:30:07,140 Ze moet het van je horen. 823 01:30:08,666 --> 01:30:12,048 Natuurlijk hou ik van haar. Net zoals... 824 01:30:13,872 --> 01:30:15,557 ik van jou hou. 825 01:31:08,266 --> 01:31:10,999 Goedemorgen. 826 01:31:12,233 --> 01:31:16,425 Je ligt niet in de zetel. - Nee, Tina. 827 01:31:16,457 --> 01:31:18,199 Goedemorgen, ouders. 828 01:31:19,113 --> 01:31:21,652 Goedemorgen, lieverd, wat een goed idee. 829 01:31:21,722 --> 01:31:24,582 Geef de orangejus maar hier. 830 01:31:24,628 --> 01:31:27,800 Zet het maar neer. Ik zie je zo in de keuken, goed? 831 01:31:27,839 --> 01:31:31,229 Kom op, nou. Ik heb ze zelf geperst. - Nu, alsjeblieft. 832 01:31:33,278 --> 01:31:35,724 Wat is er mam, jij gedraagt je raar? 833 01:31:35,755 --> 01:31:38,825 Niets, ga je aankleden, dan breng ik je naar school. 834 01:31:39,427 --> 01:31:41,630 Kom op, opschieten. 835 01:31:42,058 --> 01:31:45,519 Ik hou van je, mam. - Ik ook van jou, lieverd. 836 01:31:47,042 --> 01:31:52,049 Wat is er mis mee, dat ze ons samen ziet? 837 01:31:56,881 --> 01:31:59,031 Wat gebeurt er als je weg bent? 838 01:32:07,157 --> 01:32:11,391 Ja? - De 'Albino' verblijft in het Grand Hotel. 839 01:32:21,054 --> 01:32:24,192 Ik ga nergens heen. 840 01:33:03,866 --> 01:33:05,958 Hallo? - Je hebt me gezien. 841 01:33:06,158 --> 01:33:09,363 Anders zou ik blind zijn. - Doe niets dom. 842 01:33:09,398 --> 01:33:14,141 Je dochter verwacht je thuis vanavond. Net zoals je prachtige vrouw. 843 01:33:15,733 --> 01:33:17,900 Met wie sprak je? 844 01:33:37,111 --> 01:33:38,932 Optrekken. 845 01:33:44,733 --> 01:33:46,333 Komaan. 846 01:34:02,933 --> 01:34:04,533 Komaan, sneller. 847 01:35:13,066 --> 01:35:14,666 Hebben we hem afgeschud? 848 01:35:21,533 --> 01:35:24,012 Ik ken hem. Hij geeft nooit op. 849 01:36:00,424 --> 01:36:02,495 Waarom vermoord je me niet? 850 01:36:04,466 --> 01:36:07,778 Jij bent een vader die het beter weet. 851 01:37:22,043 --> 01:37:23,643 Kijk uit. 852 01:37:27,909 --> 01:37:29,509 Het is in orde. 853 01:37:36,043 --> 01:37:39,081 Ik heb hem eerder zo gezien. Hij is ziek. 854 01:37:50,243 --> 01:37:51,843 Wat doe je? 855 01:37:54,176 --> 01:37:55,776 Vermoord hem gewoon. 856 01:37:57,843 --> 01:38:00,346 Hier heb ik op gewacht, lieverd. 857 01:38:08,309 --> 01:38:10,301 Vermoord hem, verdomme. 858 01:38:17,487 --> 01:38:19,343 Vermoord hem gewoon. 859 01:39:27,576 --> 01:39:29,176 Welkom terug. 860 01:39:41,843 --> 01:39:44,503 Je hebt 'de Wolf' weer tussen je vingers laten glippen. 861 01:39:45,576 --> 01:39:49,109 Waar ben ik? - Ergens veilig. 862 01:39:52,309 --> 01:39:55,075 Ik heb vandaag de laboratoriumuitslagen teruggekregen. 863 01:39:55,109 --> 01:39:58,960 Ik was zelf erg nieuwsgierig. En het blijkt dat... 864 01:39:58,995 --> 01:40:01,807 de behandeling een positief effect op je heeft. 865 01:40:09,339 --> 01:40:11,441 Dat is mijn vrouw. 866 01:40:11,597 --> 01:40:14,745 Hallo? - Hallo. Waar ben je? 867 01:40:15,930 --> 01:40:21,523 Ik ga nu net bij de dokter weg. - Schiet op, we komen te laat op Zoey's feestje. 868 01:40:25,385 --> 01:40:30,050 Ik wil de rest van mijn leven niet voor jou moorden. 869 01:40:30,313 --> 01:40:31,930 We zijn bijna klaar, Ethan. 870 01:40:34,109 --> 01:40:36,577 Vermoord 'de Wolf'. 871 01:40:38,643 --> 01:40:40,916 Ik zal een nieuw kostuum nodig hebben. 872 01:40:42,576 --> 01:40:44,796 Je hebt hem gehoord. 873 01:40:51,376 --> 01:40:55,150 Wijziging van de plannen. We vertrekken vanavond. 874 01:40:55,376 --> 01:41:00,867 Breng me naar het huis van mijn partner. Hij zal me helpen uit Parijs te komen. 875 01:41:03,376 --> 01:41:07,442 Mama, verpest mijn avond niet. - Waarom probeer je ze niet? 876 01:41:09,376 --> 01:41:11,842 Probeer ze tenminste. - Nee. 877 01:41:26,116 --> 01:41:29,430 Gewoon glimlachen en plezier beleven. 878 01:41:29,465 --> 01:41:33,230 Waarom? Ik haat deze schoenen. Ik lijk op 'Little Miss Sunshine'. 879 01:41:39,109 --> 01:41:41,620 Je ziet er geweldig uit, lieverd. - Nee, hoor. 880 01:41:53,441 --> 01:41:55,974 Je ziet er geweldig uit. - Echt? 881 01:41:56,009 --> 01:41:57,509 Ja, natuurlijk. 882 01:41:59,776 --> 01:42:04,156 Mr Renner, Mrs. Renner... Dit zijn mijn ouders. 883 01:42:04,191 --> 01:42:06,350 Leuk u weer te zien. Bedankt voor de uitnodiging. 884 01:42:06,450 --> 01:42:08,048 Graag gedaan. 885 01:42:08,083 --> 01:42:12,861 Dit is Ethan, Zoey's vader. - Hoi. En dit is mijn partner. 886 01:42:16,410 --> 01:42:18,285 Aangenaam. 887 01:42:21,245 --> 01:42:23,332 En jou ook. 888 01:42:29,416 --> 01:42:31,016 Hoe gaat het? 889 01:42:32,538 --> 01:42:34,722 Ik ben in de wolken. 890 01:42:40,245 --> 01:42:42,323 Kinderen. 891 01:43:01,443 --> 01:43:03,508 Mag ik je jas aannemen? 892 01:43:16,109 --> 01:43:19,618 Is dit niet geweldig? 893 01:43:20,909 --> 01:43:22,509 Zoey, doe me een plezier. 894 01:43:23,855 --> 01:43:27,243 Gebruik je beste beoordelingsvermogen bij Hugh vanavond. 895 01:43:36,521 --> 01:43:38,155 Proost. 896 01:43:51,709 --> 01:43:53,966 Je bent weer aan het werk. 897 01:43:55,043 --> 01:43:58,108 Er is een probleem hier. 898 01:44:00,476 --> 01:44:02,475 Daarom kwam je terug naar Parijs? 899 01:44:03,343 --> 01:44:06,905 Nee. Ik kwam terug voor jou en Zoey. 900 01:44:07,009 --> 01:44:11,208 Het was allemaal een leugen. Je zou je werk bij ons vandaan houden. 901 01:44:11,209 --> 01:44:14,130 Je bent wellicht niet eens ziek. - Het is geen leugen, Tina. 902 01:44:14,276 --> 01:44:16,998 Ik heb nu geen tijd voor een uitleg. 903 01:44:36,504 --> 01:44:39,824 Hoeveel mannen hebben we? - Een boven, en een beneden. 904 01:44:43,143 --> 01:44:45,631 De politie is er over tien minuten. 905 01:44:45,657 --> 01:44:47,430 Alles goed? 906 01:44:48,016 --> 01:44:51,242 Nu niet meer. Ik moet weg hier. 907 01:44:52,451 --> 01:44:55,467 Als we nu gaan, hebben we voordeel. 908 01:44:59,940 --> 01:45:02,565 Dit feestje is voorbij. 909 01:45:05,143 --> 01:45:07,608 Je hebt ons gebruikt. - Dat zou ik nooit doen. 910 01:45:07,721 --> 01:45:10,104 Haal de telefoon, en laat een waarschuwing achter. 911 01:45:10,143 --> 01:45:12,226 Zorg dat de straat is afgezet. 912 01:45:13,209 --> 01:45:16,892 Heb tenminste het fatsoen om me aan te kijken. 913 01:45:25,676 --> 01:45:27,276 Vermoord hem. 914 01:45:28,809 --> 01:45:30,637 Het is gewoon pech. 915 01:45:31,322 --> 01:45:33,447 Je bent ziek, Ethan. 916 01:45:42,788 --> 01:45:46,267 Dit is ongelooflijk. - Ja, ik weet het. Echt gek. 917 01:45:55,843 --> 01:45:59,976 Ik word misselijk. - Kom mee. 918 01:46:16,537 --> 01:46:19,201 Heb jij je net gesneden? 919 01:46:22,743 --> 01:46:26,563 Ga alsjeblieft niet. Ga mee naar huis. Laat een ander het maar doen. 920 01:46:27,432 --> 01:46:30,540 Blijf alsjeblieft hier. 921 01:46:44,575 --> 01:46:46,182 Bukken. 922 01:47:16,643 --> 01:47:21,341 Kan je me horen? Ik stuur je naar beneden. 923 01:48:18,709 --> 01:48:20,268 Hij is dood. 924 01:48:42,582 --> 01:48:45,074 De zaken veranderen. 925 01:49:09,886 --> 01:49:14,190 Niet doen. Ik zou het niet erg vinden om je te doden. 926 01:49:16,141 --> 01:49:19,398 Je hebt veel mensen bang gemaakt. 927 01:49:20,708 --> 01:49:24,286 Dit was mijn dochters feestje. 928 01:49:59,506 --> 01:50:01,108 Lieve hemel. 929 01:50:03,109 --> 01:50:08,896 Ben ik in de hel? - Daar lijkt het dus op voor jou. 930 01:50:14,743 --> 01:50:17,398 Maak het af. - Wat? 931 01:50:19,437 --> 01:50:21,913 Je doet wat ik je zeg te doen. 932 01:50:23,465 --> 01:50:26,067 Maak het af. 933 01:50:26,223 --> 01:50:29,028 Ik zit al over mijn quotem heen. 934 01:50:32,233 --> 01:50:34,944 Jezus Christus. 935 01:50:43,108 --> 01:50:45,902 Ben je echt klaar om voor hen te werken? 936 01:50:45,944 --> 01:50:49,162 Een moordenaar, is een moordenaar. Dat zal nooit veranderen. 937 01:50:49,195 --> 01:50:51,257 Dat zal niet gebeuren. Ik heb... - Dood hem. 938 01:50:51,859 --> 01:50:54,140 Ik had lang geleden al moeten weg gaan. 939 01:50:54,179 --> 01:50:56,656 En je dochter dan? - Dat was ooit. 940 01:50:56,681 --> 01:50:58,618 Doe het. 941 01:51:00,835 --> 01:51:03,811 Wat voor kind kan er nu niet fietsen? 942 01:51:03,952 --> 01:51:06,773 Een kind die geen vader had die het haar leerde. 943 01:51:11,054 --> 01:51:12,796 Doe het. 944 01:51:15,143 --> 01:51:17,385 Je hebt geen keuze. 945 01:51:19,299 --> 01:51:20,899 Ik dacht het niet. 946 01:51:23,913 --> 01:51:28,029 Mijn vrouw wil dat ik stop. 947 01:52:07,541 --> 01:52:11,658 Kan ik met haar praten? - Nee, ze gooit steentjes in de zee. 948 01:52:11,693 --> 01:52:16,131 Wat? - We nemen even een pauze van elkaar. 949 01:52:16,166 --> 01:52:20,033 Ze gooit ze tenminste niet naar mij. - Is alles in orde? 950 01:52:20,366 --> 01:52:24,644 Ja. Er waren goede en slechte dagen. 951 01:52:24,699 --> 01:52:27,196 Zij zei dingen, ik zei dingen. 952 01:52:27,459 --> 01:52:32,202 Er waren tranen, maar de weken die we spendeerden waren het waard. 953 01:53:07,254 --> 01:53:10,148 Dit zijn geschenken van mij en... 954 01:53:10,183 --> 01:53:12,398 een pakje dat thuis werd geleverd. 955 01:53:12,433 --> 01:53:15,515 Ik hoor je auto nog draaien. Ga je terug? 956 01:53:20,914 --> 01:53:22,514 Ik hou van je, Tina. 957 01:53:25,137 --> 01:53:28,262 Dat is niet genoeg om je te laten stoppen. 958 01:53:28,301 --> 01:53:30,497 Ik denk dat je er naast zit, maar... 959 01:53:30,717 --> 01:53:32,834 ik begrijp het. 960 01:53:34,480 --> 01:53:38,860 Als ik een woord tegen je kan zeggen... 961 01:53:39,280 --> 01:53:42,229 om je van gedachte te veranderen, zou je me dan die kans geven? 962 01:53:42,503 --> 01:53:44,542 Dit is geen spelletje. 963 01:53:44,645 --> 01:53:46,878 We hoeven niet in dezelfde kamer te verblijven... 964 01:53:46,903 --> 01:53:49,606 of samen te slapen, dat is niet wat ik vraag. 965 01:53:49,863 --> 01:53:53,347 Als dat belangrijk wordt ben jij degene die beslist... 966 01:53:53,612 --> 01:53:57,510 ik hoor het wel en weet ik het, en als ik het nooit hoor... 967 01:53:58,375 --> 01:54:01,031 heb ik al meer dan ik verdien. 968 01:54:03,380 --> 01:54:08,278 Ik wil zoveel mogelijk tijd spenderen met mijn dochter en vrouw. 969 01:54:10,527 --> 01:54:13,686 Wat is het woord? - Wat? 970 01:54:13,721 --> 01:54:16,806 Wat is het ene woord dat me van gedachte doet veranderen? 971 01:54:17,594 --> 01:54:19,744 Het is Kerstmis. 972 01:54:21,794 --> 01:54:26,162 Dat zijn twee woorden, Ethan. - Hoi, mam. 973 01:54:26,262 --> 01:54:28,347 Hoi, lieverd. - Ik ben zo blij dat je er bent. 974 01:54:30,927 --> 01:54:36,079 Laten we naar binnen gaan. Pa gaat ons warme chocomelk maken. 975 01:54:40,549 --> 01:54:42,149 Kom op. 976 01:55:02,460 --> 01:55:04,693 Is pa een stoere kerel? 977 01:55:08,127 --> 01:55:10,289 Hij heeft dingen gedaan. 978 01:55:15,594 --> 01:55:19,045 Denk je dat pap blijft rondhangen? 979 01:55:19,071 --> 01:55:21,912 Zolang hij kan, lieverd. 980 01:55:23,459 --> 01:55:26,078 Hij houdt zo veel van je. 981 01:55:40,127 --> 01:55:43,793 ZALIG KERSTMIS, LIEVERD 982 01:55:52,697 --> 01:55:57,588 Vertaling: 'NewzbinTeam' The Wolverine, SubZero en InceptionTDK. 983 01:55:57,788 --> 01:56:02,588 Controle en bewerking: Goffini 79561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.