All language subtitles for The_Spirit_of_Christmas_2015_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:56,557 --> 00:00:58,190 Lily. 3 00:01:02,463 --> 00:01:03,996 ♪ On the fifth day... ♪ 4 00:01:07,168 --> 00:01:08,734 Lily. 5 00:02:46,934 --> 00:02:48,100 Kate... 6 00:02:48,135 --> 00:02:49,835 Yes, Larry? 7 00:02:49,870 --> 00:02:52,404 You are amazing. 8 00:02:52,439 --> 00:02:54,573 I knew, when we met, 9 00:02:54,608 --> 00:02:58,243 the man who won you would be beyond lucky. 10 00:02:58,279 --> 00:02:59,378 Um... 11 00:02:59,413 --> 00:03:02,781 Kate... that man just isn't me. 12 00:03:03,817 --> 00:03:06,118 Uh, I'm sorry? 13 00:03:06,153 --> 00:03:08,887 You're beautiful and smart 14 00:03:08,923 --> 00:03:11,123 and I know that somewhere deep inside you 15 00:03:11,158 --> 00:03:14,526 is a woman capable of great love. 16 00:03:14,562 --> 00:03:18,397 But I don't bring that out in you and I never will. 17 00:03:18,432 --> 00:03:21,200 Are you breaking up with me? 18 00:03:21,235 --> 00:03:22,434 Yes. 19 00:03:22,469 --> 00:03:23,468 Oh, thank God. 20 00:03:23,504 --> 00:03:24,570 What? 21 00:03:24,605 --> 00:03:25,971 I thought you were proposing. 22 00:03:26,006 --> 00:03:28,807 I know this may seem sudden 23 00:03:28,842 --> 00:03:30,642 but it's something that's been lurking since... 24 00:03:30,678 --> 00:03:32,277 well, the beginning. 25 00:03:32,313 --> 00:03:34,713 I know, being an attorney is an all-consuming job, 26 00:03:34,748 --> 00:03:37,716 but if you really wanted us to work, you'd make me a priority. 27 00:03:37,751 --> 00:03:39,384 True. 28 00:03:39,420 --> 00:03:42,921 - And I'm not your priority. - You're so not. 29 00:03:42,957 --> 00:03:48,126 Also... you're tired of dating someone who hasn't learned how to love. 30 00:03:48,162 --> 00:03:49,261 I never said that. 31 00:03:49,296 --> 00:03:51,396 Joe did... my college boyfriend. 32 00:03:51,432 --> 00:03:53,932 Sam called me his phantom girl. 33 00:03:53,968 --> 00:03:57,102 It was cute, until it wasn't. 34 00:03:57,137 --> 00:03:59,771 And Larry told me I should go to love repair boot camp, 35 00:03:59,807 --> 00:04:00,973 because of my childhood. 36 00:04:02,209 --> 00:04:03,675 Who even knew those things were real? 37 00:04:03,711 --> 00:04:05,410 You've heard this before? 38 00:04:05,446 --> 00:04:07,613 Mm, yeah, lots. 39 00:04:07,648 --> 00:04:11,550 But you know, I'm not going to pretend to feel something that I don't. 40 00:04:11,585 --> 00:04:17,155 And, you're so right, I just... I don't. 41 00:04:17,191 --> 00:04:19,524 Are you going to eat that? 42 00:04:24,298 --> 00:04:25,597 Mm... 43 00:04:37,544 --> 00:04:39,778 Henrietta Forsythe finally died. 44 00:04:39,813 --> 00:04:41,380 And good morning, Oliver. 45 00:04:41,415 --> 00:04:43,782 It was. Visions of my Bahamas vacation 46 00:04:43,817 --> 00:04:46,551 were dancing in my head till I got this news. 47 00:04:46,587 --> 00:04:50,155 Guess what I don't want to think about on my Bahamas vacation? 48 00:04:50,190 --> 00:04:51,156 Henrietta Forsythe? 49 00:04:51,191 --> 00:04:52,724 You're quick. 50 00:04:52,760 --> 00:04:54,326 I knew there was a reason I came to you first. 51 00:04:54,361 --> 00:04:55,827 I also never have Christmas plans. 52 00:04:55,863 --> 00:04:57,396 That too. 53 00:04:57,431 --> 00:04:59,164 It's a simple execution of her will, mostly. 54 00:04:59,199 --> 00:05:00,732 How many assets? 55 00:05:00,768 --> 00:05:03,735 Just the one big one. Come on. 56 00:05:04,938 --> 00:05:07,172 Hollygrove Inn, nice huh? 57 00:05:07,207 --> 00:05:09,474 Charming, who gets it? 58 00:05:09,510 --> 00:05:11,810 No heirs, so to the trust it goes 59 00:05:11,845 --> 00:05:14,379 and they want it sold quickly, 60 00:05:14,415 --> 00:05:15,814 before they get hit by taxes. 61 00:05:15,849 --> 00:05:17,215 By? 62 00:05:17,251 --> 00:05:18,750 - End of the year. - That's in three weeks! 63 00:05:18,786 --> 00:05:20,085 I know, between you and me, 64 00:05:20,120 --> 00:05:23,355 Joyce just got a new gig in Toronto. 65 00:05:23,390 --> 00:05:25,490 That means the Senior Associate position here 66 00:05:25,526 --> 00:05:26,925 will be up for grabs. 67 00:05:26,960 --> 00:05:28,393 And while I can't make any guarantees, 68 00:05:28,429 --> 00:05:30,228 I can go to bat for you over Kirk. 69 00:05:30,264 --> 00:05:33,532 That's... thank you, Oliver. 70 00:05:33,567 --> 00:05:35,334 We both know it's totally selfish. 71 00:05:35,369 --> 00:05:37,369 You work harder than anyone here 72 00:05:37,404 --> 00:05:39,538 and that makes my life easier. 73 00:05:39,573 --> 00:05:41,673 Okay, well I will have the business evaluations 74 00:05:41,709 --> 00:05:43,842 done right away, review the books, 75 00:05:43,877 --> 00:05:45,210 hire a local appraiser... 76 00:05:45,245 --> 00:05:48,380 That's strangely not as easy as it seems. 77 00:05:48,415 --> 00:05:49,981 Why? 78 00:05:50,017 --> 00:05:52,684 I've already hired two companies, both failed. 79 00:05:55,789 --> 00:05:57,889 Oh, come on. 80 00:05:57,925 --> 00:06:00,025 I know, 45 percent of the population still 81 00:06:00,060 --> 00:06:02,361 believes in ghosts and as of right now, 82 00:06:02,396 --> 00:06:04,029 so do 100 percent of our appraisers. 83 00:06:04,064 --> 00:06:06,264 So we'll hire someone else. 84 00:06:06,300 --> 00:06:10,435 Already have, Mr. Murray will be at the inn on the 12th and so will you. 85 00:06:10,471 --> 00:06:11,436 You want me to hold his hand? 86 00:06:11,472 --> 00:06:13,271 Basically. 87 00:06:13,307 --> 00:06:14,406 You'll knock this out in no time. 88 00:06:14,441 --> 00:06:16,541 You always do. 89 00:06:45,105 --> 00:06:47,406 Uh, Mr. Murray? 90 00:06:49,777 --> 00:06:51,109 Wait. 91 00:06:53,480 --> 00:06:55,480 Wait! 92 00:06:56,784 --> 00:06:58,350 What the... 93 00:07:00,921 --> 00:07:04,289 Where are you... we have a meeting! 94 00:07:07,694 --> 00:07:09,528 Seriously? 95 00:07:43,363 --> 00:07:45,330 Hello? 96 00:08:04,017 --> 00:08:05,350 May I help you? 97 00:08:05,385 --> 00:08:09,154 Hi, sorry. The door was open. 98 00:08:09,189 --> 00:08:11,056 It isn't, actually, 99 00:08:11,091 --> 00:08:12,657 I'm in the middle of closing the inn for the holidays. 100 00:08:12,693 --> 00:08:14,025 What... closing? 101 00:08:14,061 --> 00:08:15,894 Isn't it high season for a place like this? 102 00:08:15,929 --> 00:08:19,097 Why would you be closing now? 103 00:08:19,132 --> 00:08:20,098 Tradition... 104 00:08:20,133 --> 00:08:21,900 I'm Walter Rafferty. 105 00:08:21,935 --> 00:08:23,568 I take it your Ms. Jordan? 106 00:08:23,604 --> 00:08:24,836 Kate, with Patton and Turner, 107 00:08:24,872 --> 00:08:26,371 I'm here for the property appraisal. 108 00:08:26,406 --> 00:08:29,875 Yes, Mr. Murray arrived early, left early, too. 109 00:08:29,910 --> 00:08:31,109 What happened? 110 00:08:31,144 --> 00:08:32,777 Unh, it was probably the ghost. 111 00:08:33,881 --> 00:08:35,213 The ghost? 112 00:08:35,249 --> 00:08:36,681 Usually is when they leave like that. 113 00:08:36,717 --> 00:08:38,850 Though Daniel's never harmed anyone... 114 00:08:38,886 --> 00:08:41,686 every once in a while he does assert himself. 115 00:08:41,722 --> 00:08:43,255 Daniel. 116 00:08:43,290 --> 00:08:45,590 Mm-hmm, you're on a first name basis with the ghost? 117 00:08:45,626 --> 00:08:50,428 Oh, when you've worked here as long as I have... 118 00:08:50,464 --> 00:08:52,764 Daniel Jacob Forsythe. 119 00:08:52,799 --> 00:08:54,933 He once owned this inn, many years ago. 120 00:08:54,968 --> 00:08:56,234 Hmm. 121 00:08:56,270 --> 00:08:58,904 The inn is of the utmost importance to him. 122 00:08:58,939 --> 00:09:00,772 Now, I'm sorry, your trip has been a waste of time. 123 00:09:00,807 --> 00:09:02,974 Oh, no, I'm not done. 124 00:09:03,010 --> 00:09:06,745 I just got here. There has to be some appraiser, somewhere, 125 00:09:06,780 --> 00:09:08,914 who's not going to let a silly ghost story scare them off. 126 00:09:10,350 --> 00:09:12,817 Sorry, Daniel. 127 00:09:12,853 --> 00:09:15,887 And where will you stay until then? 128 00:09:15,923 --> 00:09:18,156 Uh, well, this is an inn, 129 00:09:18,191 --> 00:09:19,824 so I kind of figured that I would stay here. 130 00:09:19,860 --> 00:09:21,493 Impossible. 131 00:09:21,528 --> 00:09:23,128 Uh, as I said, we're closed until December 26th. 132 00:09:23,163 --> 00:09:24,596 The staff's already gone 133 00:09:24,631 --> 00:09:25,830 and I'll be leaving within the hour. 134 00:09:25,866 --> 00:09:28,099 Mm, well, as executor of the estate, 135 00:09:28,135 --> 00:09:30,402 I have a set of keys, so, not impossible. 136 00:09:31,471 --> 00:09:33,004 Inadvisable. 137 00:09:33,040 --> 00:09:36,074 Because of the ghost? I don't scare easily. 138 00:09:36,109 --> 00:09:39,945 I'll be leaving soon. You will be alone. 139 00:09:41,214 --> 00:09:42,814 I'm a big girl, Mr. Rafferty. 140 00:09:42,849 --> 00:09:44,282 Besides, it's only for one night 141 00:09:44,318 --> 00:09:45,784 and I'll lock up the place when I leave. 142 00:09:45,819 --> 00:09:48,820 But, you know what, you're welcome to stay here 143 00:09:48,855 --> 00:09:51,089 with me if that would make you feel better. 144 00:09:51,124 --> 00:09:53,692 Not remotely. 145 00:09:53,727 --> 00:09:57,028 I'll be gone as I always am by December 13th. 146 00:09:57,064 --> 00:10:00,265 Why December 13th? 147 00:10:00,300 --> 00:10:01,666 Tradition. 148 00:10:43,577 --> 00:10:45,076 So your appraiser was a bust. 149 00:10:45,112 --> 00:10:46,711 You're kidding. 150 00:10:46,747 --> 00:10:49,347 Nope, he was sprinting to his car when I got here. 151 00:10:49,383 --> 00:10:50,715 So what's your plan now? 152 00:10:50,751 --> 00:10:52,250 Unh, when I get home to Boston, I'll hire 153 00:10:52,285 --> 00:10:54,185 one of the appraisers we've used before, 154 00:10:54,221 --> 00:10:55,754 so they're not caught up in the myth of this place. 155 00:10:55,789 --> 00:10:58,156 You staying there tonight? 156 00:10:58,191 --> 00:11:00,692 Have you seen anything spooky yet? 157 00:11:00,727 --> 00:11:02,027 Don't start. 158 00:11:02,062 --> 00:11:03,662 I almost wish I wasn't flying tonight, 159 00:11:03,697 --> 00:11:04,663 so I could get the update. 160 00:11:04,698 --> 00:11:06,498 See if you survive. 161 00:11:06,533 --> 00:11:10,201 You'll get the update when you get back from the Bahamas. 162 00:11:10,237 --> 00:11:12,237 And I can guarantee you there won't be any ghosts. 163 00:11:13,540 --> 00:11:15,173 Good night, Oliver. 164 00:12:24,945 --> 00:12:26,411 Oh, no. 165 00:13:05,018 --> 00:13:06,184 You're trespassing. 166 00:13:07,487 --> 00:13:08,553 Oh! 167 00:13:30,477 --> 00:13:32,310 Unh... 168 00:13:59,439 --> 00:14:01,172 Unh. 169 00:14:10,717 --> 00:14:12,417 How's your head? 170 00:14:12,452 --> 00:14:14,552 Sore. 171 00:14:14,588 --> 00:14:16,688 Understandable. 172 00:14:19,826 --> 00:14:21,726 Well, you appear, thankfully, no worse off, 173 00:14:21,761 --> 00:14:23,695 which means you can leave. 174 00:14:23,730 --> 00:14:26,030 And you should, at once. 175 00:14:26,066 --> 00:14:30,969 I'm not leaving. You're the trespasser. 176 00:14:31,004 --> 00:14:34,239 A man cannot trespass on his own property. 177 00:14:34,274 --> 00:14:36,140 This inn belongs to the Forsythe Trust 178 00:14:36,176 --> 00:14:38,776 which means you should leave before I call the sheriff. 179 00:14:41,381 --> 00:14:43,081 Hey! 180 00:14:46,953 --> 00:14:48,753 Put me down! 181 00:15:16,049 --> 00:15:17,482 Thank you for coming, Sheriff. 182 00:15:17,517 --> 00:15:18,983 No problem. 183 00:15:19,019 --> 00:15:20,418 So he was here when you got up? 184 00:15:20,453 --> 00:15:22,954 Yes, um, but I think he got in last night 185 00:15:22,989 --> 00:15:24,689 because I saw someone before I got knocked out. 186 00:15:24,724 --> 00:15:26,357 He hit you? 187 00:15:26,393 --> 00:15:29,794 Oh-no, no-no-no, uh, just a vase fell on my head. 188 00:15:31,131 --> 00:15:32,764 - You okay? - Yeah, I'm fine. 189 00:15:32,799 --> 00:15:35,099 I'll be better once he gets out of here though. 190 00:15:35,135 --> 00:15:37,769 Okay, well, uh, why don't you stay down here and I'll... 191 00:15:37,804 --> 00:15:39,170 I'll take a look around. 192 00:15:39,205 --> 00:15:40,705 Okay, thanks. 193 00:15:51,484 --> 00:15:53,384 He was here, I swear. 194 00:15:53,420 --> 00:15:56,054 Well, he's probably some drifter who came in 195 00:15:56,089 --> 00:15:59,190 out of the cold and hightailed it out back when he saw me. 196 00:15:59,225 --> 00:16:01,826 I mean, I'll check around the area though. 197 00:16:01,861 --> 00:16:03,728 Well, he was dressed awfully nice for a drifter... 198 00:16:03,763 --> 00:16:04,896 he wore a tie. 199 00:16:04,931 --> 00:16:07,065 Well, some do. 200 00:16:07,100 --> 00:16:10,601 You might want to, uh, use the alarm system. 201 00:16:10,637 --> 00:16:15,039 Wa... I did, I set it last night... I think. 202 00:17:08,762 --> 00:17:12,697 This is my inn, I have all the keys. 203 00:17:14,401 --> 00:17:16,868 I have no wish to harm you. 204 00:17:16,903 --> 00:17:20,371 I merely want my solitude which requires your departure. 205 00:17:45,131 --> 00:17:47,498 I activated the alarm, it didn't go off. 206 00:17:47,534 --> 00:17:49,167 Which means he was inside when you left. 207 00:17:49,202 --> 00:17:51,102 Well, I searched everywhere again. 208 00:17:51,137 --> 00:17:53,471 You must've missed something. 209 00:17:53,506 --> 00:17:54,472 How's your head? 210 00:17:54,507 --> 00:17:56,007 It's fine! 211 00:17:56,042 --> 00:17:57,308 Look, I'm not hallucinating, there was a man here! 212 00:17:57,343 --> 00:17:59,310 Well, he's not here now. 213 00:17:59,345 --> 00:18:01,312 Unless you missed him, again. 214 00:18:01,347 --> 00:18:03,648 Or he's a ghost. 215 00:18:08,521 --> 00:18:12,590 Ms. Jordan, would you like me to wait here until you leave? 216 00:18:12,625 --> 00:18:14,492 No, that won't be necessary. 217 00:18:14,527 --> 00:18:16,260 Look, I'm not making this up, Sheriff. 218 00:18:16,296 --> 00:18:17,795 A man was here. 219 00:18:17,831 --> 00:18:20,665 I made sure all the windows and doors are locked now. 220 00:18:20,700 --> 00:18:24,035 Just don't forget to set the alarm after me. 221 00:18:27,707 --> 00:18:29,507 I also know the alarm code. 222 00:18:31,811 --> 00:18:35,379 Are you going to keep disappearing and reappearing like this? 223 00:18:35,415 --> 00:18:37,281 Are you going to keep calling the Sheriff? 224 00:18:37,317 --> 00:18:39,350 I'm pretty sure he thinks it's all in your head. 225 00:18:39,385 --> 00:18:41,686 Is it? Are you? 226 00:18:41,721 --> 00:18:45,156 You tell me... it's your head. 227 00:18:46,659 --> 00:18:49,427 I think you're real. 228 00:18:49,462 --> 00:18:51,028 But what is real? 229 00:18:58,505 --> 00:19:00,338 Stop it! 230 00:19:08,781 --> 00:19:10,815 Impossible. 231 00:19:10,850 --> 00:19:14,385 Unfortunately, it isn't. 232 00:19:18,258 --> 00:19:20,291 You knew this would happen 233 00:19:20,326 --> 00:19:21,926 when I said I was staying here, didn't you? 234 00:19:21,961 --> 00:19:25,196 I knew it might... or you might leave. 235 00:19:25,231 --> 00:19:26,764 He wants me to leave. 236 00:19:26,799 --> 00:19:28,199 Maybe you should. 237 00:19:28,234 --> 00:19:29,634 And what would I tell my boss? 238 00:19:29,669 --> 00:19:31,469 Strange things are afoot at Hollygrove Inn 239 00:19:31,504 --> 00:19:32,970 and I couldn't get it appraised? 240 00:19:33,006 --> 00:19:35,072 I have a promotion riding on this, you know. 241 00:19:35,108 --> 00:19:36,941 Hollygrove should not be sold. 242 00:19:36,976 --> 00:19:38,976 Okay, can we please dial down on the whole startling 243 00:19:39,012 --> 00:19:41,078 Kate thing you two have going on? 244 00:19:41,114 --> 00:19:43,781 I have a potential head injury and explain to me again how he's a ghost. 245 00:19:43,816 --> 00:19:47,351 He doesn't look like a ghost, see? 246 00:19:47,387 --> 00:19:52,557 You can't touch ghosts. 247 00:19:52,592 --> 00:19:55,760 So we're telling her then? 248 00:19:55,795 --> 00:19:57,628 Seems prudent. 249 00:19:57,664 --> 00:19:59,964 Except I wouldn't believe you for a second. 250 00:19:59,999 --> 00:20:01,933 And you're an expert on the supernatural? 251 00:20:01,968 --> 00:20:03,668 Just what I've seen in the movies. 252 00:20:03,703 --> 00:20:06,003 - Oh, yes, the cinema. - Hmm. 253 00:20:06,039 --> 00:20:08,139 Bit of advice, there's more to life and the afterlife 254 00:20:08,174 --> 00:20:09,607 then one can find in the realm 255 00:20:09,642 --> 00:20:11,509 of flickering lights and pipe organ music. 256 00:20:11,544 --> 00:20:12,843 Does he always talk like that? 257 00:20:12,879 --> 00:20:14,579 At the moment, Daniel is not a ghost. 258 00:20:14,614 --> 00:20:16,347 Mm. 259 00:20:16,382 --> 00:20:18,583 However, when the clock strikes midnight 260 00:20:18,618 --> 00:20:20,685 on December 24th, he will be, yet again. 261 00:20:20,720 --> 00:20:21,819 How does that even work? 262 00:20:21,854 --> 00:20:23,621 - A curse. - A curse? 263 00:20:23,656 --> 00:20:26,490 You just said, "A curse," out loud and actually meant it. 264 00:20:26,526 --> 00:20:27,692 How else would you explain this. 265 00:20:29,195 --> 00:20:30,828 Right now I'm leaning towards cerebral edema, 266 00:20:30,863 --> 00:20:33,331 but I am really hoping I'm wrong on that. 267 00:20:33,366 --> 00:20:36,200 Okay, look, I'm not going to deny that there is 268 00:20:36,236 --> 00:20:38,536 a very, very strong resemblance between you 269 00:20:38,571 --> 00:20:40,705 and the dead guy in that picture out in the hall. 270 00:20:40,740 --> 00:20:44,141 But there has to be some other explanation besides curses and ghosts. 271 00:20:44,177 --> 00:20:46,110 There's just no such thing. 272 00:20:50,883 --> 00:20:52,483 I'll prove it to you. 273 00:21:17,844 --> 00:21:22,046 I don't get it. 274 00:21:22,081 --> 00:21:23,214 What? 275 00:21:59,485 --> 00:22:02,386 Now, do you believe me? 276 00:22:02,422 --> 00:22:05,890 Yeah, but if you think I'm leaving now, you really are nuts. 277 00:22:09,929 --> 00:22:12,530 He sure does eat a lot for a ghost. 278 00:22:12,565 --> 00:22:15,933 He says it's more about the sensation. 279 00:22:15,968 --> 00:22:18,602 All his senses are heightened upon his return. 280 00:22:18,638 --> 00:22:20,905 Yeah, uh, grilled cheese? 281 00:22:20,940 --> 00:22:22,707 I think if I came back from the dead, 282 00:22:22,742 --> 00:22:25,042 my first meal would not be a grilled cheese. 283 00:22:25,078 --> 00:22:26,610 I can hear you. 284 00:22:26,646 --> 00:22:28,679 Maybe a chicken vindaloo. 285 00:22:28,715 --> 00:22:33,818 Hey, did they have chicken vindaloo when you were... 286 00:22:33,853 --> 00:22:35,386 Alive? 287 00:22:37,423 --> 00:22:39,323 Wh... is he always this cranky when he comes back? 288 00:22:39,359 --> 00:22:40,891 I wouldn't know. 289 00:22:40,927 --> 00:22:43,728 Other than our first encounter, many years ago, 290 00:22:43,763 --> 00:22:45,963 our interactions are rare and brief. 291 00:22:45,998 --> 00:22:48,566 Yeah, he doesn't seem chatty. 292 00:22:48,601 --> 00:22:51,535 I can still hear you. 293 00:22:51,571 --> 00:22:52,737 Yeah. 294 00:22:58,878 --> 00:23:02,513 I'm no expert on curses but this one seems weird. 295 00:23:02,548 --> 00:23:06,117 He's a ghost except for two weeks, why? 296 00:23:06,152 --> 00:23:07,251 Did he insult a witch? 297 00:23:07,286 --> 00:23:08,753 There are no witches. 298 00:23:08,788 --> 00:23:10,855 Oh, right, because that would be crazy. 299 00:23:10,890 --> 00:23:14,492 Daniel doesn't know the reason behind his situation... 300 00:23:14,527 --> 00:23:17,294 only that he came back 95 years ago for 12 days 301 00:23:17,330 --> 00:23:19,597 and has done the same each year ever since. 302 00:23:19,632 --> 00:23:21,098 And he can't leave here? 303 00:23:21,134 --> 00:23:23,601 He's restricted by the inn's property line. 304 00:23:23,636 --> 00:23:25,936 But there... there's too many rules for this to be random. 305 00:23:25,972 --> 00:23:27,538 There has to be purpose behind it. 306 00:23:27,573 --> 00:23:31,175 Agreed... but I don't have enough information 307 00:23:31,210 --> 00:23:33,210 and Daniel isn't very forthcoming. 308 00:23:33,246 --> 00:23:35,613 Why? Doesn't he want to find out? 309 00:23:35,648 --> 00:23:39,216 I mean, if it were me, I'd spend all of my free time 310 00:23:39,252 --> 00:23:41,986 back here researching until I found out why this was happening to me. 311 00:23:42,021 --> 00:23:45,689 And maybe then I could 312 00:23:45,725 --> 00:23:51,529 break... the... curse. 313 00:23:51,564 --> 00:23:54,532 Daniel, things are different now. 314 00:23:54,567 --> 00:23:56,867 Ms. Jordan's presence proves that. 315 00:23:56,903 --> 00:23:59,003 The inn will be sold, 316 00:23:59,038 --> 00:24:02,239 and that will put you in a precarious position. 317 00:24:02,275 --> 00:24:05,376 If you're found out, you become a curiosity. 318 00:24:05,411 --> 00:24:06,710 Hmm. 319 00:24:06,746 --> 00:24:08,179 And you'd never be alone again. 320 00:24:08,214 --> 00:24:10,514 Okay, so the most obvious question first, 321 00:24:10,550 --> 00:24:11,715 how did you die? 322 00:24:11,751 --> 00:24:13,584 I don't know. 323 00:24:13,619 --> 00:24:15,419 How do you not know how you died? 324 00:24:15,455 --> 00:24:18,189 Was it pneumonia, gunshot, poison? 325 00:24:18,224 --> 00:24:19,723 I don't remember. 326 00:24:19,759 --> 00:24:21,759 His body was discovered in the woods, right out there. 327 00:24:21,794 --> 00:24:24,895 Seemed like foul play but nothing was ever proven. 328 00:24:24,931 --> 00:24:26,597 Homicide. 329 00:24:26,632 --> 00:24:29,233 Okay, so what were you doing, as of your last memory? 330 00:24:29,268 --> 00:24:31,035 Returning home. 331 00:24:31,070 --> 00:24:32,136 From? 332 00:24:32,171 --> 00:24:33,471 Montreal. 333 00:24:33,506 --> 00:24:35,206 What were you doing in Canada? 334 00:24:35,241 --> 00:24:38,042 It wasn't honorable. 335 00:24:38,077 --> 00:24:40,044 I'm a lawyer, we don't do honor. 336 00:24:42,482 --> 00:24:44,148 Are you familiar with the Volstead Act? 337 00:24:44,183 --> 00:24:46,450 Somewhat. 338 00:24:46,486 --> 00:24:48,919 It was a law passed the autumn before my death, 339 00:24:48,955 --> 00:24:50,254 that banned alcohol in America. 340 00:24:50,289 --> 00:24:51,822 Prohibition. 341 00:24:51,858 --> 00:24:55,559 What Daniel is trying not to say is, he was a bootlegger. 342 00:24:55,595 --> 00:24:56,894 I prefer the term "rum runner". 343 00:24:56,929 --> 00:24:58,429 Wait, I thought you owned this inn? 344 00:24:58,464 --> 00:25:01,265 It became mine upon the death of my parents, 345 00:25:01,300 --> 00:25:03,400 months after my return from the Great War. 346 00:25:03,436 --> 00:25:05,870 And Charles', it was his too. 347 00:25:05,905 --> 00:25:10,608 Who's Charles? 348 00:25:10,643 --> 00:25:12,476 My brother. 349 00:25:12,512 --> 00:25:15,479 Were it up to him, this place would've been sold 350 00:25:15,515 --> 00:25:19,583 on the heels of my parent's demise. 351 00:25:19,619 --> 00:25:25,289 But I kept it going with the help of my cousin Harry. 352 00:25:25,324 --> 00:25:26,690 Well, that's lovely 353 00:25:26,726 --> 00:25:29,426 but I don't understand the, uh, bootlegging. 354 00:25:29,462 --> 00:25:32,129 Rum running was a means to an end. 355 00:25:32,164 --> 00:25:36,200 The end was, as it so often is, a woman. 356 00:25:38,971 --> 00:25:40,838 Between the economy and influenza, 357 00:25:40,873 --> 00:25:44,708 I'm surprised anyone is venturing out at all. 358 00:25:44,744 --> 00:25:47,311 I don't know how much longer I can keep it afloat. 359 00:25:47,346 --> 00:25:48,779 Look, if it's money you need, 360 00:25:48,814 --> 00:25:52,316 I know some people in Montreal. 361 00:25:52,351 --> 00:25:54,318 Harry, you know I love you, 362 00:25:54,353 --> 00:25:57,388 but I'm familiar with your type of people. 363 00:25:57,423 --> 00:26:00,457 I'm not comfortable going down that route, no offense. 364 00:26:01,527 --> 00:26:03,527 None taken, cousin. 365 00:26:03,563 --> 00:26:05,796 I'm not always too comfortable either. 366 00:26:05,831 --> 00:26:09,833 I just hope you don't have to lose the place after all these years. 367 00:26:16,542 --> 00:26:18,909 Who is this? 368 00:26:18,945 --> 00:26:22,479 Lily Culver. 369 00:26:22,515 --> 00:26:25,549 She and her widowed father recently moved here from Boston. 370 00:26:25,585 --> 00:26:27,017 Oh, thank you. 371 00:26:29,021 --> 00:26:31,188 But you better move fast Danny-boy, 372 00:26:31,223 --> 00:26:33,557 you're not the only one to have noticed her. 373 00:26:38,898 --> 00:26:41,665 Sorry, Aldis, this room is off limits to the party. 374 00:26:41,701 --> 00:26:46,036 Harry will gladly escort you back to the holiday festivities. 375 00:26:52,411 --> 00:26:54,411 Aren't you quick on your feet? 376 00:26:54,447 --> 00:26:57,381 Only when there's a lady in distress, 377 00:26:57,416 --> 00:26:59,550 otherwise I'm a total blunderer. 378 00:27:00,586 --> 00:27:02,186 I find that hard to believe. 379 00:27:02,221 --> 00:27:05,389 You seem quite capable... and charming. 380 00:27:05,424 --> 00:27:08,325 I promise to do everything in my power 381 00:27:08,361 --> 00:27:10,961 to keep that impression from ever changing. 382 00:27:13,833 --> 00:27:15,532 Your inn is beautiful. 383 00:27:15,568 --> 00:27:17,334 More so with you here. 384 00:27:17,370 --> 00:27:21,305 Oh my... you are the charmer. 385 00:27:23,643 --> 00:27:25,142 My name is Lily. 386 00:27:25,177 --> 00:27:28,078 I know. 387 00:27:28,114 --> 00:27:31,181 Daniel. 388 00:27:31,217 --> 00:27:33,050 I know. 389 00:27:43,629 --> 00:27:45,729 Was she your sweetheart? 390 00:27:45,765 --> 00:27:47,531 Lily, was... 391 00:27:47,566 --> 00:27:52,536 She was, until she betrayed me with my brother, 392 00:27:52,571 --> 00:27:54,438 that much I remember quite well. 393 00:28:18,597 --> 00:28:22,399 This is one of my favorites. 394 00:28:22,435 --> 00:28:24,501 Fantastical nonsense. 395 00:28:24,537 --> 00:28:26,403 Don't you believe in ghosts? 396 00:28:26,439 --> 00:28:29,673 I believe in what I know... 397 00:28:29,709 --> 00:28:33,877 What I can see... 398 00:28:33,913 --> 00:28:35,713 Touch... 399 00:28:41,554 --> 00:28:45,022 When we marry, I'm going to turn this room into a library, 400 00:28:45,057 --> 00:28:47,825 filled with all sorts of books, 401 00:28:47,860 --> 00:28:50,894 especially fantastical nonsense. 402 00:28:54,734 --> 00:28:57,000 What if we lived somewhere else? 403 00:28:57,036 --> 00:29:00,237 Don't be silly, why would we ever live somewhere else? 404 00:29:00,272 --> 00:29:02,039 This inn is perfect. 405 00:29:02,074 --> 00:29:05,042 It's part of the reason I fell in love with you. 406 00:29:07,513 --> 00:29:09,546 What do you mean by that? 407 00:29:13,586 --> 00:29:16,453 It set you apart from all the others. 408 00:29:16,489 --> 00:29:18,622 When father first took a look at you, 409 00:29:18,657 --> 00:29:21,458 he thought you were reckless, but when I told him 410 00:29:21,494 --> 00:29:24,361 you owned this inn, his opinion of you changed. 411 00:29:24,396 --> 00:29:29,633 He said, it showed you had responsibility, dedication, 412 00:29:29,668 --> 00:29:32,035 a good head on your shoulders. 413 00:29:32,071 --> 00:29:35,205 With that, I couldn't agree more. 414 00:29:51,423 --> 00:29:53,223 Tell me about Montreal. 415 00:29:54,260 --> 00:29:58,295 Oh, there you are. 416 00:29:58,330 --> 00:30:00,264 You persist. 417 00:30:00,299 --> 00:30:01,999 Rafferty's gone back to his place, 418 00:30:02,034 --> 00:30:03,667 but I think we could still get in some good work tonight. 419 00:30:03,702 --> 00:30:04,802 No work, we're done. 420 00:30:04,837 --> 00:30:06,103 Daniel... 421 00:30:06,138 --> 00:30:08,272 For tonight... we're done for tonight. 422 00:30:08,307 --> 00:30:13,010 We will continue. A promise is a promise. 423 00:30:17,082 --> 00:30:22,019 So, where are you sleeping tonight? 424 00:30:22,054 --> 00:30:23,921 I don't sleep. 425 00:30:23,956 --> 00:30:25,422 Of course you don't. 426 00:30:25,457 --> 00:30:28,992 Look, just don't come in my room, okay. 427 00:30:29,028 --> 00:30:30,494 I would not. 428 00:30:30,529 --> 00:30:33,130 You already did. 429 00:30:33,165 --> 00:30:34,798 Well, I would not now. 430 00:30:37,169 --> 00:30:41,672 What does your husband say of you staying here? 431 00:30:41,707 --> 00:30:43,040 I'm not married. 432 00:30:43,075 --> 00:30:45,309 Your beau, then. 433 00:30:45,344 --> 00:30:48,645 Don't have one of those either. 434 00:30:48,681 --> 00:30:51,048 And if you say one word about me being an old maid, 435 00:30:51,083 --> 00:30:52,816 it will not go well with you, all right? 436 00:30:52,852 --> 00:30:54,618 Times have changed since you were last out in the world. 437 00:30:54,653 --> 00:30:58,021 People don't fall in love? 438 00:30:58,057 --> 00:30:59,356 Some do. 439 00:30:59,391 --> 00:31:01,325 I haven't. 440 00:31:01,360 --> 00:31:02,960 Good night. 441 00:31:17,276 --> 00:31:19,943 Hello? 442 00:32:15,501 --> 00:32:17,134 It's foolish. 443 00:32:17,169 --> 00:32:18,969 It's 600 dollars each run. 444 00:32:19,004 --> 00:32:20,604 Is it illegal? 445 00:32:20,639 --> 00:32:21,638 That's none of your business, stay out of it. 446 00:32:21,674 --> 00:32:23,140 It's my inn too! 447 00:32:23,175 --> 00:32:24,374 Just because I don't run it doesn't mean... 448 00:32:24,410 --> 00:32:27,277 That's right, you don't, I do! 449 00:32:27,313 --> 00:32:28,946 As your brother, I can protest your actions, 450 00:32:28,981 --> 00:32:30,247 particularly when they're illegal. 451 00:32:30,282 --> 00:32:32,049 What if something happens to you? 452 00:32:32,084 --> 00:32:34,584 Well, consider... if I'm arrested or if I die, 453 00:32:34,620 --> 00:32:36,386 you'll have your shot at Lily. 454 00:32:36,422 --> 00:32:37,955 Don't pretend, Charles. 455 00:32:37,990 --> 00:32:40,490 You follow her like a puppy, it's pathetic. 456 00:32:40,526 --> 00:32:42,693 At least I take her feelings into consideration, 457 00:32:42,728 --> 00:32:45,162 which is more then I could say for you. 458 00:32:52,871 --> 00:32:55,072 You told Charles about Montreal? 459 00:32:55,107 --> 00:32:56,907 He wanted to see the books. 460 00:32:56,942 --> 00:32:58,608 I had to explain where the money was coming from... 461 00:32:58,644 --> 00:33:00,444 You owe Charles no explanation. 462 00:33:00,479 --> 00:33:03,447 I'm the one you report to, is that clear? 463 00:33:03,482 --> 00:33:04,581 Cousin... 464 00:33:04,616 --> 00:33:06,883 Is that clear, Harry? 465 00:33:06,919 --> 00:33:08,585 It's clear. 466 00:33:14,994 --> 00:33:16,626 Agreed. 467 00:33:16,662 --> 00:33:18,395 But first, breakfast. 468 00:33:18,430 --> 00:33:20,731 Hungriest ghost ever. 469 00:33:25,170 --> 00:33:27,204 I can see that, maybe if you hadn't... 470 00:33:27,239 --> 00:33:29,373 He... hello. 471 00:33:29,408 --> 00:33:34,745 Uh, Kate Jordan, this is Molly O'Brian. 472 00:33:34,780 --> 00:33:38,782 Uh, eh, uh, no actually, back to Molly Belle, divorced. 473 00:33:38,817 --> 00:33:41,551 Oh, hi, um, so nice to meet you. 474 00:33:41,587 --> 00:33:42,953 Nice to meet you. 475 00:33:42,988 --> 00:33:45,222 Sorry about my, um, friend, he's... 476 00:33:45,257 --> 00:33:46,957 - Shy. - Weird. 477 00:33:46,992 --> 00:33:49,426 Oh, well, we're all a little weird. 478 00:33:49,461 --> 00:33:51,561 Small town life, right? 479 00:33:51,597 --> 00:33:54,131 So I heard my brother came by a couple times. 480 00:33:54,166 --> 00:33:55,732 Your brother. 481 00:33:55,768 --> 00:33:57,434 The Sheriff. 482 00:33:57,469 --> 00:33:59,770 Yeah-yes-yes, uh, 483 00:33:59,805 --> 00:34:01,738 he probably thinks that I'm a little weird. 484 00:34:01,774 --> 00:34:04,508 I'm sure he doesn't get calls like that from... from Walter. 485 00:34:04,543 --> 00:34:08,645 No, Walter here is pretty self-sufficient. 486 00:34:08,680 --> 00:34:12,249 Um, so, the water pipes in my pub, they... they burst. 487 00:34:12,284 --> 00:34:13,483 - Oh-no. - Oh. 488 00:34:13,519 --> 00:34:15,185 Um, yeah, the place is a total mess. 489 00:34:15,220 --> 00:34:17,587 If there is any chance you'd think about 490 00:34:17,623 --> 00:34:18,889 opening the tavern for the holiday's... 491 00:34:18,924 --> 00:34:20,490 No! 492 00:34:23,862 --> 00:34:27,864 What he means is, he needs more time to work out the specifics. 493 00:34:27,900 --> 00:34:29,733 Specifically, no. 494 00:34:29,768 --> 00:34:33,603 Hi, I'm Molly, what's your name? 495 00:34:38,210 --> 00:34:39,676 D.J. 496 00:34:39,711 --> 00:34:41,211 It is absolutely not, D.J. 497 00:34:41,246 --> 00:34:44,347 A ridiculous name if I ever heard such a thing. 498 00:34:44,383 --> 00:34:47,684 I'm sorry, could you just excuse us, for a moment? 499 00:34:50,722 --> 00:34:51,788 So... 500 00:34:53,058 --> 00:34:54,458 What is wrong with you? 501 00:34:54,493 --> 00:34:55,892 Do you want her to know who you really are? 502 00:34:55,928 --> 00:34:57,961 I want her to leave. Were you not dangling 503 00:34:57,996 --> 00:34:59,463 the slim chance of being useful, 504 00:34:59,498 --> 00:35:01,364 I want you gone as well, so I could have my solitude. 505 00:35:01,400 --> 00:35:04,000 Oh yeah, well, one way to guarantee never having your solitude again 506 00:35:04,036 --> 00:35:06,470 is let her find out who you are, so cool it, Deej. 507 00:35:06,505 --> 00:35:09,106 This is shaping up to be the worst Christmas since I died. 508 00:35:09,141 --> 00:35:12,109 Oh, stop being so dramatic and just follow my lead! 509 00:35:16,148 --> 00:35:20,684 D.J. is a Forsythe cousin. 510 00:35:20,719 --> 00:35:22,052 Hello. 511 00:35:22,087 --> 00:35:23,887 He stopped by to get a look at the inn 512 00:35:23,922 --> 00:35:25,422 after Henrietta's death. 513 00:35:25,457 --> 00:35:26,590 Oh. 514 00:35:26,625 --> 00:35:28,492 I only knew her when she was a child. 515 00:35:32,431 --> 00:35:34,564 Well, the inn has always been one of my favorite places 516 00:35:34,600 --> 00:35:36,900 around town, and, uh, frankly, 517 00:35:36,935 --> 00:35:39,035 I was kind of hoping the tavern would be open. 518 00:35:39,071 --> 00:35:41,104 I mean, my pub is going to be down for at least a week 519 00:35:41,140 --> 00:35:42,939 and I would love to send folks here. 520 00:35:42,975 --> 00:35:45,442 Oh, wish we could help out, but the staff's on holiday. 521 00:35:45,477 --> 00:35:46,843 Well, I could bring my people. 522 00:35:46,879 --> 00:35:48,345 I have a great bartender. 523 00:35:49,448 --> 00:35:50,947 What? 524 00:35:50,983 --> 00:35:52,449 Well, I find that hard to believe. 525 00:35:52,484 --> 00:35:55,919 Well, have you ever even been to my pub? 526 00:35:55,954 --> 00:35:58,054 The only bartender that I trust is myself. 527 00:35:58,090 --> 00:36:00,724 Oh... oh, really? 528 00:36:00,759 --> 00:36:02,125 Mm-hmm. 529 00:36:02,161 --> 00:36:03,527 Hmm. 530 00:36:04,630 --> 00:36:06,029 Prove it. 531 00:36:06,064 --> 00:36:07,230 No-no proving, he's not good at it. 532 00:36:07,266 --> 00:36:08,865 You're not good at it. 533 00:36:08,901 --> 00:36:11,902 Tonight, bring companions. 534 00:36:11,937 --> 00:36:15,572 By then I will have secured the ingredients needed 535 00:36:15,607 --> 00:36:17,374 to establish my veracity. 536 00:36:17,409 --> 00:36:19,910 Hmm, I have no idea what you just said but I will see you tonight. 537 00:36:22,114 --> 00:36:24,214 Shake. There you go. 538 00:36:24,249 --> 00:36:27,384 Okay then, we'll, uh, see you later. 539 00:36:34,826 --> 00:36:37,727 A challenge from a lady. 540 00:36:37,763 --> 00:36:39,496 Even after death there are firsts. 541 00:36:39,531 --> 00:36:41,131 What about your solitude? 542 00:36:41,166 --> 00:36:45,101 Well, your presence has negated much hope I have for that. 543 00:36:45,137 --> 00:36:48,171 While I may be deceased, I will not allow my honor to be questioned without retort. 544 00:36:48,207 --> 00:36:52,509 - Hmm. - It's a principle. 545 00:36:52,544 --> 00:36:54,878 This bar is in deplorable conditions. 546 00:36:54,913 --> 00:36:57,447 Where's the Fernet-Branca? 547 00:37:03,622 --> 00:37:05,021 What are you doing? 548 00:37:05,057 --> 00:37:06,756 Making a shopping list. 549 00:37:06,792 --> 00:37:08,858 If you're going to do this, you're going to do it right. 550 00:37:16,501 --> 00:37:18,435 Oh, yes. 551 00:37:22,007 --> 00:37:23,740 Try this. 552 00:37:27,579 --> 00:37:30,513 Mm-hmm, now that is a Hanky-Panky. 553 00:37:30,549 --> 00:37:32,649 It is indeed. 554 00:37:32,684 --> 00:37:34,184 Taught to me by Coleman herself, 555 00:37:34,219 --> 00:37:36,152 the summer I spent at the Savoy. 556 00:37:36,188 --> 00:37:38,855 You're hilarious. 557 00:37:38,890 --> 00:37:40,657 Ah, so do you know the Singapore-Sling? 558 00:37:40,692 --> 00:37:42,325 Is that similar to a Straits Sling? 559 00:37:42,361 --> 00:37:44,194 Mm... let's find out. 560 00:37:49,334 --> 00:37:50,367 It's just taking longer. 561 00:37:50,402 --> 00:37:52,168 It's a property appraisal. 562 00:37:52,204 --> 00:37:54,471 You should've handled this by now, and it's not exactly 563 00:37:54,506 --> 00:37:56,473 like we had a lot of time to begin with. 564 00:37:56,508 --> 00:38:00,043 This whole ghost thing is causing more problems than I anticipated. 565 00:38:00,078 --> 00:38:02,712 You know, it was funny at first, but now it's tedious. 566 00:38:02,748 --> 00:38:05,815 Tell me about it. 567 00:38:05,851 --> 00:38:07,417 Are you at a party? 568 00:38:07,452 --> 00:38:10,820 No... kind of. 569 00:38:10,856 --> 00:38:12,389 Get the property appraised 570 00:38:12,424 --> 00:38:15,625 and get back to Boston, Kate, quickly. 571 00:38:19,631 --> 00:38:21,865 I said, what are your intentions about my sister. 572 00:38:21,900 --> 00:38:23,400 She likes you. 573 00:38:23,435 --> 00:38:25,568 I mean, uh, don't worry, if you don't like her 574 00:38:25,604 --> 00:38:29,339 then that's... that's fine but just don't lead her on, okay? 575 00:38:29,374 --> 00:38:32,108 I haven't and I do like her. 576 00:38:32,144 --> 00:38:33,877 So, why don't you ask her out? 577 00:38:33,912 --> 00:38:35,378 I mean, you're both adults, you're both single, 578 00:38:35,414 --> 00:38:37,681 it's not that complicated. 579 00:38:37,716 --> 00:38:38,882 Mmm. 580 00:38:38,917 --> 00:38:40,216 You need a Christmas tree. 581 00:38:40,252 --> 00:38:41,217 Why? 582 00:38:41,253 --> 00:38:42,886 Because it's Christmas. 583 00:38:42,921 --> 00:38:45,288 There used to be a tree in the front room every year. 584 00:38:45,324 --> 00:38:47,524 I thought you've never been here before. 585 00:38:47,559 --> 00:38:53,196 Rafferty mentioned it earlier. 586 00:38:53,231 --> 00:38:57,400 I have always found this inn to be so romantic, you know. 587 00:38:57,436 --> 00:38:58,935 Mm. 588 00:38:58,970 --> 00:39:02,138 Ghosts and tragedies and scandalous marriages, 589 00:39:02,174 --> 00:39:04,708 I mean, people gossip about it even today. 590 00:39:04,743 --> 00:39:09,045 Scandalous marriages? Whose? 591 00:39:09,081 --> 00:39:10,814 Charles Forsythe and Lily. 592 00:39:10,849 --> 00:39:14,284 They married only a month after her fiancé, Daniel, died. 593 00:39:14,319 --> 00:39:17,287 You've heard of Daniel Forsythe? 594 00:39:17,322 --> 00:39:18,788 A little bit. 595 00:39:18,824 --> 00:39:21,091 Well, nobody believed the marriage was real. 596 00:39:21,126 --> 00:39:23,393 The baby came too soon. 597 00:39:23,428 --> 00:39:26,596 Folks said, it was Daniel's. 598 00:39:26,631 --> 00:39:28,398 There was a baby? 599 00:39:28,433 --> 00:39:32,068 Mm... only lived a couple hours though. 600 00:39:32,104 --> 00:39:35,171 And, Lily, she passed days later... in this inn. 601 00:39:35,207 --> 00:39:36,973 That is so sad. 602 00:39:38,777 --> 00:39:41,511 What's got him so bent out of shape? 603 00:39:47,452 --> 00:39:49,119 Why did you storm off like that? 604 00:39:49,154 --> 00:39:50,987 Are you really that insensitive? 605 00:39:51,022 --> 00:39:52,155 We were getting good information. 606 00:39:52,190 --> 00:39:55,859 About my life... my life. 607 00:39:55,894 --> 00:39:58,495 Not some gossip to be chatted about over drinks. 608 00:39:58,530 --> 00:40:00,997 Oh, I know, to you, this must feel like some story 609 00:40:01,032 --> 00:40:04,667 from long ago to dredge up, but it's not, it's real! 610 00:40:04,703 --> 00:40:08,505 And I'm real and it certainly doesn't feel like long ago to me. 611 00:40:08,540 --> 00:40:10,507 And to answer your question, which I'm sure is coming, 612 00:40:10,542 --> 00:40:13,943 no I did not know about Lily's fate or the baby. 613 00:40:15,514 --> 00:40:17,981 Harry didn't tell you? 614 00:40:18,016 --> 00:40:20,016 He told me of their marriage, 615 00:40:20,051 --> 00:40:22,685 but I forbade him from telling me more... 616 00:40:22,721 --> 00:40:24,621 precisely for this reason. 617 00:40:26,158 --> 00:40:29,359 Well, it sounds like it wasn't a real marriage. 618 00:40:29,394 --> 00:40:31,394 My brother's feeling for Lily were real. 619 00:40:31,430 --> 00:40:34,164 Yeah, but she loved you though, right? 620 00:40:34,199 --> 00:40:35,532 I don't know. 621 00:40:37,803 --> 00:40:40,170 She was furious with me the last time I left. 622 00:40:46,244 --> 00:40:48,812 Charles told her about the rum running. 623 00:40:50,382 --> 00:40:51,681 How could you even consider this? 624 00:40:51,716 --> 00:40:53,249 The money will help me... 625 00:40:53,285 --> 00:40:55,919 Means nothing if you're a disgrace or jail or worse. 626 00:40:55,954 --> 00:40:57,754 Charles blows the dangers out of proportion. 627 00:40:57,789 --> 00:40:59,689 No, I am the one who doesn't want you to go through with this. 628 00:40:59,724 --> 00:41:01,357 - I am! - Lily... 629 00:41:01,393 --> 00:41:04,427 Promise me you won't go along with Harry's scheme. 630 00:41:04,463 --> 00:41:07,363 Promise me you'll be here with me for Christmas. 631 00:41:07,399 --> 00:41:10,166 You're making too much of this. 632 00:41:12,204 --> 00:41:14,204 Just promise me. 633 00:41:16,074 --> 00:41:17,674 I promise! 634 00:41:32,991 --> 00:41:34,591 You lied to her. 635 00:41:34,626 --> 00:41:35,859 I was protecting her. 636 00:41:35,894 --> 00:41:37,026 Yeah, keep telling yourself that. 637 00:41:37,062 --> 00:41:38,428 That is unfair! 638 00:41:38,463 --> 00:41:39,796 You know what's unfair is lying to people. 639 00:41:39,831 --> 00:41:42,065 She probably hated you for it, I know I would. 640 00:41:42,100 --> 00:41:44,100 Maybe she killed you. 641 00:41:44,135 --> 00:41:45,235 You crossed a line, Ms. Jordan. 642 00:41:45,270 --> 00:41:47,070 Yeah? 643 00:41:47,105 --> 00:41:49,339 Well, at least I'm not a jerk who lies to his pregnant fiancé, 644 00:41:49,374 --> 00:41:53,376 gets himself killed and then leaves her to die in a maybe loveless marriage. 645 00:41:55,347 --> 00:41:56,779 I want you gone tomorrow. 646 00:41:56,815 --> 00:41:59,315 This experiment is over. 647 00:43:18,496 --> 00:43:20,296 Daniel? 648 00:43:28,540 --> 00:43:30,206 Daniel? 649 00:43:50,929 --> 00:43:52,862 Daniel?! 650 00:43:52,897 --> 00:43:54,597 This isn't funny! 651 00:44:11,883 --> 00:44:13,850 Go away. 652 00:44:17,722 --> 00:44:19,756 Are you alright? 653 00:44:19,791 --> 00:44:21,190 You didn't have to do that! 654 00:44:21,226 --> 00:44:22,525 Do what? 655 00:44:22,560 --> 00:44:23,926 Scare me like that! 656 00:44:23,962 --> 00:44:25,595 Like, I get it, you want me out of here! 657 00:44:25,630 --> 00:44:28,698 I didn't. I heard your scream and I came at once. 658 00:44:31,569 --> 00:44:32,635 It wasn't you? 659 00:44:32,671 --> 00:44:34,971 No. 660 00:44:35,006 --> 00:44:38,107 What about the opening and the slamming of the doors in my bedroom? 661 00:44:38,143 --> 00:44:39,108 No. 662 00:44:39,144 --> 00:44:40,710 The voices in the ballroom? 663 00:44:40,745 --> 00:44:43,780 Were not me, I swear. 664 00:44:43,815 --> 00:44:47,450 Come on, Kate, let's go downstairs. 665 00:44:47,485 --> 00:44:50,586 I don't want to be in this house. 666 00:44:50,622 --> 00:44:52,622 There's a second ghost. 667 00:44:52,657 --> 00:44:53,956 I can't get you to move on, 668 00:44:53,992 --> 00:44:55,058 how am I supposed to get rid of a second one? 669 00:44:55,093 --> 00:44:56,793 Well, it's extraordinary. 670 00:44:56,828 --> 00:44:59,996 What, you never noticed, bumped into each other while haunting? 671 00:45:00,031 --> 00:45:02,065 I've had memories that seem real. 672 00:45:02,100 --> 00:45:03,833 Maybe they were, maybe they were ghosts. 673 00:45:03,868 --> 00:45:06,436 I'd like to think I know the difference. 674 00:45:07,639 --> 00:45:09,072 Oh, God... 675 00:45:09,107 --> 00:45:12,575 as if this Christmas couldn't get any weirder. 676 00:45:12,610 --> 00:45:14,811 Look, I know I told you to leave... 677 00:45:14,846 --> 00:45:17,647 Yeah, you did. 678 00:45:17,682 --> 00:45:19,348 But I think you should stay. 679 00:45:19,384 --> 00:45:21,150 Really? 680 00:45:21,186 --> 00:45:25,822 Well, clearly, there's more to my mystery than I knew. 681 00:45:25,857 --> 00:45:29,525 Perhaps your, uh, tenacity can be of use after all. 682 00:45:41,172 --> 00:45:43,806 A fir tree is atop your auto. 683 00:45:43,842 --> 00:45:46,275 Uh, yeah, it's a Christmas tree. 684 00:45:46,311 --> 00:45:49,679 I kind of figured you hadn't had one in a while and, 685 00:45:49,714 --> 00:45:55,485 um, look... I wanted to apologize for what I said. 686 00:45:57,322 --> 00:46:00,490 Look, I... I crossed a line and I'm sorry. 687 00:46:03,027 --> 00:46:04,060 Thank you. 688 00:46:06,631 --> 00:46:08,898 Shall we set up the tree? 689 00:46:14,606 --> 00:46:17,540 So, what's it like, you know, 690 00:46:17,575 --> 00:46:20,610 when you're not like you are now? 691 00:46:20,645 --> 00:46:26,015 Like a nightmare that goes on forever. 692 00:46:26,050 --> 00:46:28,518 I want to wake but I can't. 693 00:46:28,553 --> 00:46:33,723 So for 12 days... why 12 days? 694 00:46:33,758 --> 00:46:35,358 Why Christmas? 695 00:46:35,393 --> 00:46:38,094 I don't know. 696 00:46:42,867 --> 00:46:46,502 You know, I haven't had an actual Christmas in 95 years. 697 00:46:46,538 --> 00:46:49,272 It used to be my favorite time of year. 698 00:46:49,307 --> 00:46:51,941 I'd almost forgotten. 699 00:46:51,976 --> 00:46:55,711 Christmas was my mom's favorite time of year too. 700 00:46:55,747 --> 00:46:57,947 I always made a point of getting a tree, 701 00:46:57,982 --> 00:47:01,083 as a reminder, even it's just me. 702 00:47:01,119 --> 00:47:03,753 And it's always just me. 703 00:47:05,456 --> 00:47:06,889 I find that hard to believe. 704 00:47:06,925 --> 00:47:09,592 Ooh, believe. 705 00:47:13,131 --> 00:47:16,032 Then the men of your time must be very foolish. 706 00:47:28,012 --> 00:47:30,479 What? 707 00:47:30,515 --> 00:47:32,448 Tell me. 708 00:47:32,483 --> 00:47:36,485 After all, I've been more than forthcoming with you. 709 00:47:36,521 --> 00:47:38,421 It... it's not them. 710 00:47:38,456 --> 00:47:42,658 I mean, I want to be in love, 711 00:47:42,694 --> 00:47:46,963 you know, like, really in love, 712 00:47:46,998 --> 00:47:50,433 but I don't think I know how. 713 00:47:50,468 --> 00:47:52,401 It's not a trait to be learned. 714 00:47:52,437 --> 00:47:54,270 I'm not so sure about that. 715 00:47:54,305 --> 00:47:58,274 My parents got divorced when I was young and, 716 00:47:58,309 --> 00:48:03,346 long story short, I think I'm sort of collateral damage. 717 00:48:06,451 --> 00:48:09,018 Kate... 718 00:48:12,857 --> 00:48:14,624 I've only known you for a short while now, 719 00:48:14,659 --> 00:48:16,792 under unique circumstances, 720 00:48:16,828 --> 00:48:21,931 but I feel quite confident that you have a wonderful capacity for love. 721 00:48:25,570 --> 00:48:28,271 Well, thank you. 722 00:48:29,941 --> 00:48:32,975 And for that, you get to hang the angel on the tree. 723 00:48:58,836 --> 00:49:01,671 You know, if we don't get this figured out, 724 00:49:01,706 --> 00:49:07,843 if my theory was wrong and nothing changes, 725 00:49:07,879 --> 00:49:11,681 I'll make sure you always have a tree for Christmas. 726 00:49:28,466 --> 00:49:29,565 No! 727 00:49:29,600 --> 00:49:31,500 I insist. 728 00:49:31,536 --> 00:49:32,702 I don't care. 729 00:49:32,737 --> 00:49:36,205 We are talking about your safety here. 730 00:49:36,240 --> 00:49:38,607 I've slept alone in this room a few days now 731 00:49:38,643 --> 00:49:40,509 and nothing scary... 732 00:49:40,545 --> 00:49:42,011 or too scary has happened. 733 00:49:42,046 --> 00:49:43,346 Circumstances have changed. 734 00:49:43,381 --> 00:49:45,181 We now know of the other presence. 735 00:49:45,216 --> 00:49:47,350 I will be in this chair, in this corner, 736 00:49:47,385 --> 00:49:49,518 if anything untoward happens. 737 00:49:52,757 --> 00:49:54,557 You don't sleep. 738 00:49:54,592 --> 00:49:58,060 I will not hover over your bed, if that's your concern. 739 00:49:58,096 --> 00:49:59,929 In fact, here. 740 00:50:02,533 --> 00:50:04,233 Your privacy is assured. 741 00:50:08,940 --> 00:50:10,639 Good-night, Kate. 742 00:50:25,757 --> 00:50:29,125 I'm sorry the trust wants to sell the inn. 743 00:50:29,160 --> 00:50:32,762 Any chance you could buy it? 744 00:50:32,797 --> 00:50:34,430 I don't make enough money for that. 745 00:50:37,869 --> 00:50:39,368 I wish I could. 746 00:50:39,404 --> 00:50:41,504 I wish you could, too. 747 00:51:06,197 --> 00:51:08,164 Daniel... 748 00:51:26,784 --> 00:51:28,651 Daniel. 749 00:52:12,930 --> 00:52:15,097 How did you not sleep? 750 00:52:18,536 --> 00:52:20,269 Uneventfully. 751 00:52:34,752 --> 00:52:38,954 Two? There are two ghosts? 752 00:52:38,990 --> 00:52:41,056 Yeah, any idea who it could be? 753 00:52:41,092 --> 00:52:42,958 No. 754 00:52:42,994 --> 00:52:47,029 If anything scary ever happened, I always assumed, uh... 755 00:52:47,064 --> 00:52:49,131 Understandable. 756 00:52:49,167 --> 00:52:51,967 Okay, so let's review what we know and what we think we know. 757 00:52:52,003 --> 00:52:55,604 There were two ghosts, one unidentified, one making pancakes. 758 00:52:55,640 --> 00:52:58,574 There's a good chance the one making pancakes was murdered. 759 00:52:58,609 --> 00:53:00,376 I'm still hoping for a tragic fall. 760 00:53:00,411 --> 00:53:02,745 Oh yeah, ever the optimist, but in case you're wrong, 761 00:53:02,780 --> 00:53:05,414 there were two suspects, Charles and Lily, 762 00:53:05,449 --> 00:53:07,883 although their motives are still unclear. 763 00:53:07,919 --> 00:53:10,286 You should also consider Conrad Labelle. 764 00:53:10,321 --> 00:53:12,488 Who? 765 00:53:12,523 --> 00:53:16,425 The gangster in Montreal that Harry and I did rum runs for until I quit. 766 00:53:16,460 --> 00:53:17,826 He was a nasty fellow. 767 00:53:17,862 --> 00:53:18,994 You quit? 768 00:53:19,030 --> 00:53:20,763 I was in over my head. 769 00:53:20,798 --> 00:53:23,299 Fine, three people then. 770 00:53:23,334 --> 00:53:26,268 Now, where were you, as of your last memory? 771 00:53:35,379 --> 00:53:37,613 In the forest, beyond the manor. 772 00:53:37,648 --> 00:53:39,815 And who was with you? 773 00:53:39,850 --> 00:53:41,150 I was alone. 774 00:53:41,185 --> 00:53:44,186 Hmm. What about Harry? 775 00:53:44,222 --> 00:53:45,821 I left him in Montreal with Labelle's people, 776 00:53:45,856 --> 00:53:48,123 so I could make it back to Lily by Christmas Eve. 777 00:53:48,159 --> 00:53:51,460 I almost succeeded. I even saw her. 778 00:53:51,495 --> 00:53:52,828 Lily? 779 00:53:52,863 --> 00:53:55,497 Yeah, in the doorway, right before I... 780 00:54:06,377 --> 00:54:08,043 I was struck from behind. 781 00:54:08,079 --> 00:54:09,478 Hmm. 782 00:54:09,513 --> 00:54:11,480 I never remembered that before. 783 00:54:11,515 --> 00:54:13,048 Unnerving. 784 00:54:13,084 --> 00:54:15,184 Who attended the dance? 785 00:54:15,219 --> 00:54:17,286 Why? 786 00:54:17,321 --> 00:54:19,855 Because whoever was there couldn't of hit you from behind. 787 00:54:19,890 --> 00:54:21,457 Then it couldn't of been Lily. 788 00:54:21,492 --> 00:54:24,226 Though, who knows how angry she would've become, 789 00:54:24,262 --> 00:54:25,894 had she found out why I was really in Montreal. 790 00:54:25,930 --> 00:54:27,896 Stop, please, don't kid yourself, she knew. 791 00:54:27,932 --> 00:54:29,531 Women always know stuff like that. 792 00:54:29,567 --> 00:54:31,166 She was probably cursing you the whole t... 793 00:54:31,202 --> 00:54:33,969 Wait, how long were you gone, to Canada? 794 00:54:34,005 --> 00:54:36,205 A couple of weeks, maybe less. 795 00:54:36,240 --> 00:54:38,240 Two days less? 796 00:54:38,276 --> 00:54:42,745 Perhaps, we left on the 13th. 797 00:54:42,780 --> 00:54:44,847 And you came back late on the 24th? 798 00:54:44,882 --> 00:54:47,349 That's 12 days, Daniel, that's got to be significant. 799 00:54:47,385 --> 00:54:49,184 Yes, but how? 800 00:54:49,220 --> 00:54:51,553 I don't know, but there's something there. 801 00:54:57,561 --> 00:55:00,996 Now, immediately, at once, got it. 802 00:55:01,032 --> 00:55:02,097 But, Oliver... 803 00:55:02,133 --> 00:55:03,198 Vacation time's over, Kate. 804 00:55:03,234 --> 00:55:04,833 I'm not... 805 00:55:04,869 --> 00:55:07,670 Senator Morton died yesterday, it's all hands on deck, 806 00:55:07,705 --> 00:55:09,838 including mine, which means definitely yours. 807 00:55:09,874 --> 00:55:12,841 Get back to Boston, today. Got it? 808 00:55:12,877 --> 00:55:14,576 - Got it. - Good. 809 00:55:28,225 --> 00:55:30,025 - Hi. - Hey. 810 00:55:30,061 --> 00:55:32,795 He's counting on you to return. 811 00:55:32,830 --> 00:55:36,098 I will and we'll figure this out. 812 00:55:36,133 --> 00:55:38,801 That, Ms. Jordan, has been my hope 813 00:55:38,836 --> 00:55:41,670 since you first disregarded my warnings to leave. 814 00:55:41,706 --> 00:55:43,439 Sneaky. 815 00:55:48,979 --> 00:55:50,946 It belonged to my father. 816 00:55:50,981 --> 00:55:52,948 His name's inscribed inside. 817 00:55:52,983 --> 00:55:56,285 It won't open, not since I returned. 818 00:55:56,320 --> 00:55:58,120 It might very well disappear 819 00:55:58,155 --> 00:55:59,955 as soon as you pass the property line. 820 00:55:59,990 --> 00:56:01,824 But I'd still like you to have it. 821 00:56:01,859 --> 00:56:03,892 Daniel... 822 00:56:03,928 --> 00:56:06,261 That... that way you won't forget me. 823 00:56:06,297 --> 00:56:07,763 Impossible. 824 00:56:07,798 --> 00:56:11,433 Nothing's impossible, I'm proof. 825 00:56:14,171 --> 00:56:17,673 I will be back before Christmas, promise. 826 00:56:51,609 --> 00:56:53,308 So all that time 827 00:56:53,344 --> 00:56:57,613 and you didn't accomplish the one thing that I asked? 828 00:56:57,648 --> 00:57:00,749 Well, I've been working with the ghost, Daniel is his name, 829 00:57:00,785 --> 00:57:03,152 to try to figure out why he hasn't crossed over 830 00:57:03,187 --> 00:57:05,421 to the other side, in hopes that once he actually did, 831 00:57:05,456 --> 00:57:07,289 I could bring in the appraisers 832 00:57:07,324 --> 00:57:09,024 and we could sell the darn thing. 833 00:57:09,059 --> 00:57:11,794 Just say you were skiing, there's nice skiing there. 834 00:57:11,829 --> 00:57:13,495 I wasn't skiing. 835 00:57:13,531 --> 00:57:15,330 That's a shame, live a little. 836 00:57:15,366 --> 00:57:20,436 But not until after you get the inn appraised. 837 00:57:20,471 --> 00:57:21,537 I'll get it appraised. 838 00:57:21,572 --> 00:57:22,905 You'd better! 839 00:57:31,148 --> 00:57:34,716 The name Molly is appearing on your special device. 840 00:57:34,752 --> 00:57:37,653 It's a cellphone and I'll call her back. 841 00:57:37,688 --> 00:57:39,855 The modern woman's forward nature, 842 00:57:39,890 --> 00:57:43,325 when it comes to courtship, leaves me both off-put and deeply envious. 843 00:57:43,360 --> 00:57:46,862 It's friendship, not courtship. 844 00:57:46,897 --> 00:57:50,966 She's probably calling about the Christmas Eve dance. 845 00:57:51,001 --> 00:57:53,569 Well, I admit, my prolonged isolation 846 00:57:53,604 --> 00:57:56,138 has left me rusty on a nuisances of human interactions, 847 00:57:56,173 --> 00:58:01,410 but she clearly likes you... and you clearly like her. 848 00:58:01,445 --> 00:58:03,745 Which makes your inaction all the more baffling. 849 00:58:03,781 --> 00:58:05,280 So what can I do? 850 00:58:05,316 --> 00:58:08,450 If I ask her out and we like each other, then what? 851 00:58:08,486 --> 00:58:13,655 Well, you were married once, I assume you'd know. 852 00:58:13,691 --> 00:58:16,925 Long-term, but the situation with you... 853 00:58:16,961 --> 00:58:19,328 This is your life. 854 00:58:19,363 --> 00:58:22,097 Don't use me as an excuse not to live it. 855 00:58:22,132 --> 00:58:25,834 I could say the same about you. 856 00:58:25,870 --> 00:58:29,404 What woman would want a man in my situation? 857 00:58:31,208 --> 00:58:33,208 Kate. 858 00:58:33,244 --> 00:58:37,513 At least that's the impression I get, don't you? 859 00:58:37,548 --> 00:58:41,517 Well, Kate is a remarkable woman. 860 00:58:41,552 --> 00:58:46,154 If my circumstances were different, I could imagine. 861 00:58:46,190 --> 00:58:48,023 But I wouldn't do that to her. 862 00:58:51,295 --> 00:58:53,562 It would be unfair. 863 00:58:55,232 --> 00:58:59,368 Plus we don't even know if she'll return. 864 00:58:59,403 --> 00:59:01,270 She'll return. 865 00:59:06,677 --> 00:59:08,477 Thanks. 866 00:59:32,937 --> 00:59:35,604 Mr. Murray, I don't recall making another appointment. 867 00:59:35,639 --> 00:59:39,408 That's because I did, on your special device. 868 00:59:39,443 --> 00:59:42,277 Mr. Murray, thank you for agreeing to stop by. 869 00:59:42,313 --> 00:59:44,880 Let's start in the basement. 870 00:59:44,915 --> 00:59:46,615 Please, come in. 871 00:59:50,220 --> 00:59:53,121 Kate, the appraiser just sent word, 872 00:59:53,157 --> 00:59:56,024 he's completed the walkthrough of the Hollygrove Inn, good job. 873 00:59:56,060 --> 00:59:57,726 Hmm? 874 00:59:57,761 --> 01:00:00,562 Which means there's a little over a week to sell the place. 875 01:00:00,598 --> 01:00:03,966 You'll need to work on this exclusively, 24/7. 876 01:00:04,001 --> 01:00:05,968 - What about Christmas? - What about it? 877 01:00:06,003 --> 01:00:08,236 I was planning on going back to the inn. 878 01:00:08,272 --> 01:00:09,938 - Your work there is done. - But... 879 01:00:09,974 --> 01:00:12,074 The trust is counting on us and I am counting on you. 880 01:00:12,109 --> 01:00:15,143 And you need to be here for the Christmas Eve party. 881 01:00:15,179 --> 01:00:19,181 I'll be announcing your promotion... you deserve it. 882 01:00:19,216 --> 01:00:20,949 Priorities, Kate! 883 01:01:28,185 --> 01:01:30,185 That's new. 884 01:02:21,472 --> 01:02:24,740 You came back. 885 01:02:24,775 --> 01:02:26,208 Priorities. 886 01:02:32,282 --> 01:02:36,918 So, any more ghost sightings? 887 01:02:36,954 --> 01:02:38,754 Only when I look in a mirror. 888 01:02:40,124 --> 01:02:41,289 Well, that's good news. 889 01:02:41,325 --> 01:02:44,626 So you got the inn appraised. 890 01:02:44,661 --> 01:02:46,895 I did. 891 01:02:46,930 --> 01:02:48,296 Why? 892 01:02:50,868 --> 01:02:52,734 It's what you wanted. 893 01:02:57,775 --> 01:03:02,711 You know, um, I found out something while I was gone, 894 01:03:02,746 --> 01:03:04,713 something I think you should know. 895 01:03:09,353 --> 01:03:12,354 Daniel Jacob Forsythe. 896 01:03:12,389 --> 01:03:16,925 They named him after me. 897 01:03:16,960 --> 01:03:19,060 Look at the father's name. 898 01:03:24,902 --> 01:03:26,568 So it's true then. 899 01:03:30,207 --> 01:03:31,673 He was mine. 900 01:03:31,708 --> 01:03:33,809 And the marriage was just a cover. 901 01:03:33,844 --> 01:03:35,977 At least it was for Lily. 902 01:03:42,486 --> 01:03:45,320 I... I don't know what to say. 903 01:03:45,355 --> 01:03:50,125 I've been angry for so long... from the betrayal. 904 01:03:52,996 --> 01:03:54,763 But it was the opposite. 905 01:04:26,396 --> 01:04:29,231 Kate... you made it. 906 01:04:29,266 --> 01:04:31,166 Yep, as promised. 907 01:04:31,201 --> 01:04:32,968 Well, I'd say, just in time. 908 01:04:33,003 --> 01:04:34,803 The caterers will be here by 4:00. 909 01:04:34,838 --> 01:04:37,806 Oh, great, we should be all done decorating the ballroom by then. 910 01:04:37,841 --> 01:04:40,008 Come on, Walter. 911 01:04:46,283 --> 01:04:47,782 What's going on in the ballroom? 912 01:04:47,818 --> 01:04:49,551 Um... 913 01:04:52,689 --> 01:04:54,055 How many poinsettias did you bring? 914 01:04:54,091 --> 01:04:55,857 Three. 915 01:04:55,893 --> 01:04:57,659 Oh, good, because it could use some over there on the floor 916 01:04:57,694 --> 01:04:59,327 by the... by the tree. 917 01:04:59,363 --> 01:05:01,263 Some bright red. 918 01:05:03,867 --> 01:05:07,035 The Christmas Eve dance, here? 919 01:05:07,070 --> 01:05:10,171 Well, Molly's pub was too damaged to host this year. 920 01:05:10,207 --> 01:05:11,673 Well, that's nice. 921 01:05:11,708 --> 01:05:13,208 There we go. 922 01:05:13,243 --> 01:05:15,076 I was just thinking, if we had more lights... 923 01:05:15,112 --> 01:05:17,345 And it's right that it should be here again. 924 01:05:17,381 --> 01:05:19,981 I've missed it. 925 01:05:20,017 --> 01:05:21,950 You know, I've missed so many things. 926 01:05:31,328 --> 01:05:33,295 How about one over... 927 01:05:37,267 --> 01:05:39,768 And that's it, that's all you do. 928 01:05:39,803 --> 01:05:43,104 It's just incredible. Molly... 929 01:05:43,140 --> 01:05:44,839 - Hi, Walter. - Good to see you. 930 01:05:44,875 --> 01:05:45,974 - You, too. - Walter. 931 01:05:46,009 --> 01:05:47,008 Noah, how are you? 932 01:05:47,044 --> 01:05:48,143 Good, good to see you. 933 01:05:48,178 --> 01:05:49,644 Yeah, yeah. Uh, drink? 934 01:05:49,680 --> 01:05:51,179 - Uh, yeah. - Yeah. 935 01:06:07,197 --> 01:06:08,496 You look beautiful. 936 01:06:08,532 --> 01:06:10,432 You're not so bad yourself. 937 01:06:10,467 --> 01:06:14,970 Oh, this? I wear it all the time. 938 01:06:19,009 --> 01:06:21,443 Better? 939 01:06:21,478 --> 01:06:23,044 You're still missing something. 940 01:06:27,551 --> 01:06:29,751 I don't have a gift for you. 941 01:06:29,786 --> 01:06:31,553 Just open it. 942 01:06:51,842 --> 01:06:54,576 Daniel Jacob Forsythe. 943 01:06:56,813 --> 01:06:58,747 I haven't seen that in a long time. 944 01:07:13,363 --> 01:07:14,496 Everyone's waiting. 945 01:07:16,400 --> 01:07:18,199 Um, shall we? 946 01:07:24,908 --> 01:07:26,741 Ah, there you two are. 947 01:07:26,777 --> 01:07:28,643 Oh, this place looks amazing. 948 01:07:28,678 --> 01:07:30,578 As good as my time. 949 01:07:33,216 --> 01:07:34,149 Where's Molly? 950 01:07:34,184 --> 01:07:38,219 Um, she's... over there. 951 01:07:45,629 --> 01:07:47,896 Whoever buys the inn, make sure there's a clause 952 01:07:47,931 --> 01:07:50,265 that they have to host this dance every year. 953 01:07:51,601 --> 01:07:56,471 I'm sorry, we need more time. 954 01:07:56,506 --> 01:07:57,939 We have the evening. 955 01:07:57,974 --> 01:08:01,443 No, I mean... 956 01:08:01,478 --> 01:08:03,945 We need more time. We failed. 957 01:08:06,149 --> 01:08:09,884 We didn't fail, Kate. Not at all. 958 01:08:09,920 --> 01:08:13,555 I'm among the living again, 959 01:08:13,590 --> 01:08:15,457 and that's thanks to you. 960 01:08:44,121 --> 01:08:49,657 It appears the woman you were not courting is being courted by others. 961 01:08:49,693 --> 01:08:52,293 Thanks for the update. 962 01:08:52,329 --> 01:08:55,497 Walter, you're the one who tells me 963 01:08:55,532 --> 01:08:57,098 that things are different now. 964 01:08:57,134 --> 01:09:00,101 One way or another, you and I will both have to move on. 965 01:09:00,137 --> 01:09:06,174 Well, right here in this moment, 966 01:09:06,209 --> 01:09:07,842 it's time to try. 967 01:09:11,381 --> 01:09:13,314 Screw tradition. 968 01:09:16,887 --> 01:09:19,454 Excuse me, Luke, may I step in, thank you. 969 01:09:19,489 --> 01:09:21,456 Molly, may I? 970 01:09:21,491 --> 01:09:23,558 What took you so long? 971 01:09:51,755 --> 01:09:53,388 It's nearly midnight. 972 01:09:53,423 --> 01:09:55,056 I told you, Lily, 973 01:09:55,091 --> 01:09:57,358 a leopard cannot change its spots. 974 01:09:57,394 --> 01:10:00,061 Men are not leopards, Charles. 975 01:10:16,213 --> 01:10:17,612 Lily! 976 01:10:28,592 --> 01:10:32,093 He promised me he'd be here by Christmas Eve. 977 01:10:32,128 --> 01:10:34,362 A promise is only as good 978 01:10:34,397 --> 01:10:37,098 as the character of the man who makes it. 979 01:10:37,133 --> 01:10:38,766 I believe in him. 980 01:10:40,937 --> 01:10:43,371 Do you hear that song, Lily? 981 01:10:43,406 --> 01:10:45,707 12 Days. 982 01:10:45,742 --> 01:10:48,109 That's how long he's been with Harry, breaking the law. 983 01:10:48,144 --> 01:10:50,078 That's how long he's lied to you. 984 01:10:50,113 --> 01:10:52,046 That's how long he's put himself before you, 985 01:10:52,082 --> 01:10:56,217 before everyone, as he always does. 986 01:10:56,253 --> 01:10:59,554 12 days is long enough for a man to have learned his lesson 987 01:10:59,589 --> 01:11:01,456 and repent his mistakes. 988 01:11:01,491 --> 01:11:04,425 But he's not here. 989 01:11:04,461 --> 01:11:08,463 He has not learned. He will never learn. 990 01:11:08,498 --> 01:11:11,132 He will learn! 991 01:11:11,167 --> 01:11:12,433 I know it. 992 01:11:14,938 --> 01:11:16,904 You ask for a miracle. 993 01:11:21,144 --> 01:11:23,811 Then a miracle it will be. 994 01:11:23,847 --> 01:11:27,649 It's Christmas, Charles. 995 01:11:27,684 --> 01:11:29,517 What better time for a miracle? 996 01:11:55,745 --> 01:11:58,479 Who? 997 01:11:58,515 --> 01:12:00,315 Who wasn't there? 998 01:12:01,384 --> 01:12:03,184 Conrad Labelle. 999 01:12:03,219 --> 01:12:05,920 Would he have done it himself? 1000 01:12:05,955 --> 01:12:11,292 No, he would've sent someone else. 1001 01:12:11,328 --> 01:12:13,161 Someone who would've known my route. 1002 01:12:22,372 --> 01:12:24,172 Because it was his route, too. 1003 01:12:57,040 --> 01:12:58,206 Harry? 1004 01:12:59,275 --> 01:13:01,909 I know, Harry. 1005 01:13:01,945 --> 01:13:03,511 I know. 1006 01:13:06,149 --> 01:13:07,715 Daniel, what's going on? 1007 01:13:07,751 --> 01:13:09,183 It was Harry. 1008 01:13:09,219 --> 01:13:12,653 He's the second ghost. He's the one. 1009 01:13:12,689 --> 01:13:14,722 Aren't you? 1010 01:13:17,994 --> 01:13:20,428 How do you know? 1011 01:13:20,463 --> 01:13:24,699 I saw him. I saw Harry just now. 1012 01:13:24,734 --> 01:13:27,969 You had a rock in your hand, 1013 01:13:28,004 --> 01:13:31,572 the one you used to kill me. 1014 01:13:31,608 --> 01:13:32,774 But he was your cousin... why would he... 1015 01:13:32,809 --> 01:13:34,575 I had no choice. 1016 01:13:37,313 --> 01:13:39,947 You shouldn't have quit, Danny. 1017 01:13:39,983 --> 01:13:41,883 They were afraid you'd tell. 1018 01:13:41,918 --> 01:13:43,584 I wouldn't have. 1019 01:13:43,620 --> 01:13:48,222 I know. But Labelle, he didn't believe me. 1020 01:13:48,258 --> 01:13:53,594 He told me, I had to stop you or else he would. 1021 01:13:53,630 --> 01:13:57,298 And then he'd go after my family, Henrietta. 1022 01:13:57,333 --> 01:13:59,567 I couldn't risk it. 1023 01:13:59,602 --> 01:14:02,403 She had just been born. 1024 01:14:02,439 --> 01:14:06,574 She was my everything. I had to protect her. 1025 01:14:06,609 --> 01:14:09,477 Why is this happening? Why haven't you moved on? 1026 01:14:09,512 --> 01:14:12,480 Where else would I go? I murdered someone. 1027 01:14:12,515 --> 01:14:14,649 He's afraid of judgment. 1028 01:14:14,684 --> 01:14:19,420 And as long as you stay here, I stay. You're my anchor. 1029 01:14:19,456 --> 01:14:22,824 You're the one who chases people away 1030 01:14:22,859 --> 01:14:24,459 and makes sure he's alone. 1031 01:14:24,494 --> 01:14:27,128 You killed him and cursed him to this purgatory. 1032 01:14:27,163 --> 01:14:29,964 No-no, that's not true. 1033 01:14:29,999 --> 01:14:31,499 I don't know why you're stuck here, Danny, I swear. 1034 01:14:31,534 --> 01:14:34,469 No, I know. 1035 01:14:34,504 --> 01:14:37,605 He's not why I'm here. 1036 01:14:40,243 --> 01:14:43,277 It turns out it's not a curse after all. 1037 01:14:43,313 --> 01:14:50,318 It's a miracle. Lily's miracle, for me. 1038 01:14:50,353 --> 01:14:54,388 If fear is what's keeping you here, Harry, 1039 01:14:54,424 --> 01:14:56,390 then I forgive you. 1040 01:14:56,426 --> 01:14:57,959 What? 1041 01:14:57,994 --> 01:15:01,195 I've been angry for a long time, it did me no good. 1042 01:15:01,231 --> 01:15:04,866 And who's to say I wouldn't be exactly where you are right now 1043 01:15:04,901 --> 01:15:07,468 had I not been given a chance to learn? 1044 01:15:07,504 --> 01:15:11,839 I don't have a right to judge anyone, even you. 1045 01:15:11,875 --> 01:15:15,142 No. After what I did, I kept you here. 1046 01:15:15,178 --> 01:15:17,879 I kept me here. 1047 01:15:17,914 --> 01:15:21,382 This is my doing. 1048 01:15:21,417 --> 01:15:23,084 It turned out to be a blessing. 1049 01:15:24,754 --> 01:15:27,021 It just took me a long time to realize that. 1050 01:15:27,056 --> 01:15:32,059 I'm... I'm sorry. 1051 01:15:32,095 --> 01:15:33,661 I know. 1052 01:15:40,370 --> 01:15:44,705 Don't be afraid. Have faith. 1053 01:15:47,076 --> 01:15:48,543 Thank you. 1054 01:16:03,760 --> 01:16:08,896 that you'd move on, but you're sti 1055 01:16:11,067 --> 01:16:13,768 It was as good a theory as any. 1056 01:16:16,406 --> 01:16:18,072 I'm sorry. 1057 01:16:20,510 --> 01:16:22,877 I'm sorry that I'm not sorry we failed. 1058 01:16:22,912 --> 01:16:25,780 The truth is, 1059 01:16:25,815 --> 01:16:29,750 it would've broken my heart if you were gone. 1060 01:16:29,786 --> 01:16:32,920 I've waited for this for a long time and... 1061 01:16:32,956 --> 01:16:35,423 I don't want you to move on. 1062 01:16:35,458 --> 01:16:38,559 I want you here, with me. 1063 01:16:38,595 --> 01:16:40,728 I only have 12 days to offer. 1064 01:16:40,763 --> 01:16:42,597 Well, it's better than none. 1065 01:16:42,632 --> 01:16:45,232 And I've had plenty of none. 1066 01:16:45,268 --> 01:16:47,001 Kate, I don't think... 1067 01:16:47,036 --> 01:16:48,436 But, Daniel, what if this is our fate? 1068 01:16:48,471 --> 01:16:54,008 I mean, sure, it's not conventional, at all, 1069 01:16:54,043 --> 01:16:57,545 but, I mean, come on, 1070 01:16:57,580 --> 01:17:00,581 are we supposed to just pretend like we don't feel this? 1071 01:17:02,986 --> 01:17:04,852 Please tell me you feel this? 1072 01:17:06,222 --> 01:17:09,156 You deserve more. 1073 01:17:09,192 --> 01:17:12,159 But what I want is you. 1074 01:17:17,500 --> 01:17:20,134 It's almost midnight. 1075 01:17:20,169 --> 01:17:22,603 Well then, I'll wait for you. 1076 01:17:22,639 --> 01:17:24,238 Same time next year 1077 01:17:24,273 --> 01:17:29,510 and the year after and the year after that. 1078 01:17:51,200 --> 01:17:54,669 Kate, let this be my Christmas gift to you. 1079 01:17:54,704 --> 01:17:58,039 You will remember what it means to love 1080 01:17:58,074 --> 01:18:00,408 and be deeply loved in return. 1081 01:18:00,443 --> 01:18:03,177 And when the opportunity for you to love once 1082 01:18:03,212 --> 01:18:04,679 again presents itself, 1083 01:18:04,714 --> 01:18:08,883 you will be ready... and it will, Kate. 1084 01:18:08,918 --> 01:18:11,585 I promise you, it will. 1085 01:18:42,819 --> 01:18:44,952 What does this mean? 1086 01:18:46,355 --> 01:18:50,725 You're free, free from this place. 1087 01:19:24,293 --> 01:19:25,960 Lily, wait. 1088 01:19:36,606 --> 01:19:40,574 My love, the choice is yours to make. 1089 01:20:29,392 --> 01:20:30,958 Well, hello, Oliver. 1090 01:20:30,993 --> 01:20:33,360 Truce? 1091 01:20:33,396 --> 01:20:35,462 We aren't fighting, that's an advantage of not working together. 1092 01:20:35,498 --> 01:20:39,633 I think I was a little hasty with the whole priorities gauntlet. 1093 01:20:39,669 --> 01:20:40,868 You think? 1094 01:20:40,903 --> 01:20:42,469 Okay, I know. 1095 01:20:42,505 --> 01:20:45,272 The truth is, Kate, I never thought 1096 01:20:45,308 --> 01:20:47,741 you'd pick anything over this job, ever. 1097 01:20:47,777 --> 01:20:49,310 But the more I think about it, 1098 01:20:49,345 --> 01:20:50,878 the more I realize that you're right. 1099 01:20:50,913 --> 01:20:54,949 It's Christmas, you should get a vacation. 1100 01:20:54,984 --> 01:20:57,051 Sounds lovely. 1101 01:20:57,086 --> 01:21:00,087 Now what do you really want? 1102 01:21:00,122 --> 01:21:03,224 The trust deed for the inn. I don't know where it is 1103 01:21:03,259 --> 01:21:04,758 and I got to get my hands on it, ASAP. 1104 01:21:04,794 --> 01:21:06,427 Why? 1105 01:21:06,462 --> 01:21:08,495 Well, there's a buyer in play, just came out of the blue. 1106 01:21:08,531 --> 01:21:11,999 Though, if you think about it, it makes sense. 1107 01:21:12,034 --> 01:21:13,634 Who? 1108 01:21:17,373 --> 01:21:18,906 You bought the inn. 1109 01:21:18,941 --> 01:21:19,974 With a partner. 1110 01:21:20,009 --> 01:21:21,442 If all goes well... 1111 01:21:21,477 --> 01:21:23,277 Molly? 1112 01:21:23,312 --> 01:21:25,946 She loves the place as much as I do. 1113 01:21:25,982 --> 01:21:29,817 My real goal was 1114 01:21:29,852 --> 01:21:31,518 and is for Daniel to be free. 1115 01:21:32,855 --> 01:21:37,191 Who knows, maybe he is. 1116 01:21:37,226 --> 01:21:39,460 Walter, the cleaning crew just arrived, 1117 01:21:39,495 --> 01:21:41,061 They need to talk to you. 1118 01:21:41,097 --> 01:21:42,363 Be right there, Molly. 1119 01:22:12,561 --> 01:22:13,894 Good-bye, Daniel. 1120 01:23:19,662 --> 01:23:21,395 You came back. 1121 01:23:21,430 --> 01:23:23,030 How? 1122 01:23:23,065 --> 01:23:25,199 12 days isn't nearly enough. 1123 01:23:25,234 --> 01:23:27,601 I want more. 1124 01:23:29,805 --> 01:23:30,971 I want you. 1125 01:23:42,952 --> 01:23:44,952 Merry Christmas. 1125 01:23:45,305 --> 01:24:45,152 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn80647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.