All language subtitles for On.The.Beach.2000.DVDRip.x264-ILPruny-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:11,500 Prepare to surface. 2 00:00:11,500 --> 00:00:14,000 [Helmsman] Prepare to surface. 3 00:00:14,500 --> 00:00:17,500 - Depth: 58 feet. - Depth: 58 feet, Sir. 4 00:00:18,500 --> 00:00:20,800 Sonar, any contacts topside? 5 00:00:20,800 --> 00:00:23,000 [Sonar] No contact, Sir. 6 00:00:26,100 --> 00:00:30,100 [Equipment beeping] 7 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 8 00:00:40,100 --> 00:00:42,600 Tank center ready to surface, Sir. Very well. 9 00:00:44,100 --> 00:00:48,500 [Beeping continues] 10 00:00:48,600 --> 00:00:50,800 Vents shut. Ready to surface, Sir. 11 00:00:50,900 --> 00:00:53,100 Depth: 58 feet, Sir. Very well. 12 00:00:53,100 --> 00:00:55,600 Up periscope. 13 00:01:12,600 --> 00:01:14,600 Point Lonsdale bearing, mark. 14 00:01:14,600 --> 00:01:16,600 013, Sir. 15 00:01:19,600 --> 00:01:22,900 Cape Schanck bearing, mark. 125, Sir. 16 00:01:22,900 --> 00:01:25,500 How's the tide, bob? High tide, Sir. 17 00:01:25,500 --> 00:01:28,100 Controls rigged for surfacing, Sir. 18 00:01:28,100 --> 00:01:30,100 Surface. 19 00:01:30,100 --> 00:01:32,100 [Klaxon blaring] 20 00:01:32,100 --> 00:01:34,600 Surface, surface, surface. 21 00:01:35,600 --> 00:01:39,600 Blow main ballast. [Blows ballast] Main ballast blown. 22 00:01:39,700 --> 00:01:42,600 Depth: 45 feet, Sir. Secure the air. 23 00:01:42,700 --> 00:01:45,600 [Captain] Open main induction. 24 00:01:46,100 --> 00:01:48,100 Main induction open, Sir. 25 00:04:45,300 --> 00:04:49,800 [Horn blaring] 26 00:04:53,800 --> 00:04:56,300 [Horn continues] 27 00:05:01,300 --> 00:05:03,600 [Radio announcer] Our scientists disagree... 28 00:05:03,600 --> 00:05:05,800 as to when radiation will reach Australia. 29 00:05:05,800 --> 00:05:08,300 The atomic war has ended, but the prime minister reports... 30 00:05:08,800 --> 00:05:11,800 no proof of survival of human life anywhere except here. 31 00:05:12,300 --> 00:05:15,300 [Turns off radio] Navy department. 32 00:05:15,400 --> 00:05:18,800 [Baby crying] 33 00:05:20,300 --> 00:05:23,300 [Crying continues] 34 00:05:23,400 --> 00:05:28,400 [Baby cooing] 35 00:05:40,900 --> 00:05:43,900 [Cooing continues] 36 00:06:06,900 --> 00:06:11,900 [Cooing continues] 37 00:06:13,900 --> 00:06:17,400 [Baby fussing, quiets] 38 00:06:21,900 --> 00:06:23,900 Congratulations. 39 00:06:28,400 --> 00:06:30,900 [Taps spoon on cup] Tea, dear. 40 00:06:37,400 --> 00:06:39,900 I said, "tea, dear." 41 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 Got a bit of a burn yesterday at the beach after all. 42 00:07:09,500 --> 00:07:12,500 You'd better put some calamine stuff on it. [Laughs] 43 00:07:14,000 --> 00:07:16,500 You did give Jennifer her bottle? 44 00:07:24,500 --> 00:07:27,000 I laid out your white uniform. Was that right? 45 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 I almost forgot I have to dash. 46 00:07:29,500 --> 00:07:31,000 Peter? Mm-hmm? 47 00:07:31,500 --> 00:07:34,000 They must be giving you a ship of your own. 48 00:07:34,500 --> 00:07:36,500 No, darling. They don't give ships to lieutenants. 49 00:07:37,000 --> 00:07:39,400 Then why would it be Admiral Bridie himself? 50 00:07:39,500 --> 00:07:42,000 If you were just to replace someone who's ill or something, 51 00:07:42,500 --> 00:07:45,000 that wouldn't mean seeing Admiral Bridie, would it? 52 00:07:45,000 --> 00:07:48,500 I don't know. You don't quite know what to expect these days. 53 00:07:51,000 --> 00:07:54,500 I'll pick up jenny's milk on the way home from the station. 54 00:07:54,500 --> 00:07:57,000 Why do you have to pick it up? 55 00:07:57,000 --> 00:07:59,500 They just won't be delivering it anymore, I understand. 56 00:08:00,500 --> 00:08:03,000 Oh. 57 00:08:08,500 --> 00:08:10,500 It's a beautiful day, peter. 58 00:08:10,500 --> 00:08:13,000 If I wheel Jennifer down to the club after lunch, 59 00:08:13,500 --> 00:08:16,000 could you meet me there for a swim? 60 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 Peter? 61 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 They just decided that yesterday. 62 00:08:37,500 --> 00:08:41,500 If you're going to be in Melbourne by 11:00, you'd better hurry. 63 00:09:03,100 --> 00:09:05,100 So long, Charlie. 64 00:09:12,100 --> 00:09:16,000 [Traffic whistle blows, streetcar bell rings] 65 00:09:21,500 --> 00:09:25,500 [Bicycle bells ringing] 66 00:10:00,600 --> 00:10:02,600 Hosgood? 67 00:10:05,100 --> 00:10:07,100 Hosgood! Yes, Sir? 68 00:10:07,100 --> 00:10:10,400 Have you seen this from that idiot Attenborough, 69 00:10:10,400 --> 00:10:13,600 that great correlator of statistics? Yes, Sir. 70 00:10:13,600 --> 00:10:15,600 It's finally seeped down to him that most of the oil in the world... 71 00:10:15,700 --> 00:10:17,600 comes from the northern hemisphere. 72 00:10:17,600 --> 00:10:19,600 Attenborough says so. It's now official. 73 00:10:21,100 --> 00:10:24,600 We will carefully conserve the remaining supplies of petrol in the depot. 74 00:10:24,700 --> 00:10:26,700 Yes, Sir. 75 00:10:30,200 --> 00:10:32,100 Hosgood! 76 00:10:32,200 --> 00:10:34,700 Lieutenant Holmes is here, Sir. 77 00:10:34,700 --> 00:10:36,700 Ah, yes. Come in, come in. 78 00:10:39,700 --> 00:10:42,700 Sit down. Sit down. 79 00:10:42,700 --> 00:10:44,700 Thanks, Sir. 80 00:10:46,200 --> 00:10:48,600 I have an assignment for you. 81 00:10:48,700 --> 00:10:51,700 Do you care for some of this miserable muck that passes for coffee? 82 00:10:51,700 --> 00:10:53,600 No, thank you, Sir. 83 00:10:53,700 --> 00:10:57,700 It's a reasonably important appointment, as things go these days. 84 00:10:58,200 --> 00:11:01,700 That's getting to be quite a phrase, isn't it? "These days." 85 00:11:01,700 --> 00:11:05,200 You find yourself using it? Yes, Sir. I'm afraid I do. 86 00:11:05,200 --> 00:11:08,200 I'm sorry it can't be one of our own ships. 87 00:11:08,700 --> 00:11:11,700 It's seagoing though and better than sitting around on your bottom. 88 00:11:12,200 --> 00:11:15,200 Liaison officer aboard the American submarine Sawfish. 89 00:11:15,200 --> 00:11:18,200 She just docked. Nuclear-powered, of course. 90 00:11:18,200 --> 00:11:22,700 You know about her? Yes, Sir. I read the report. 91 00:11:22,700 --> 00:11:25,200 She's at our disposal for a cruise: 92 00:11:25,700 --> 00:11:28,200 Reconnaissance or whatever you care to call it. 93 00:11:28,200 --> 00:11:33,200 You'll sail soon, but just when or where or for how long I can't tell you, 94 00:11:33,200 --> 00:11:36,700 not until the government and a pack of these longhaired scientists sort themselves out. 95 00:11:38,700 --> 00:11:42,700 She's moored across the dock from the carrier Melbourne in Williamstown. 96 00:11:42,800 --> 00:11:45,700 You'll report to the Captain, Towers. 97 00:11:48,700 --> 00:11:51,200 That will be all, Holmes. 98 00:11:54,200 --> 00:12:00,200 Sir, would it be possible to discuss the duration of this appointment? 99 00:12:00,300 --> 00:12:02,700 No. 100 00:12:02,700 --> 00:12:05,800 But I can give you a review in four months. 101 00:12:06,300 --> 00:12:10,800 Thanks very much, Sir, because I�d like to be home if possible when... 102 00:12:12,300 --> 00:12:14,800 is there any official estimate as to how much longer? 103 00:12:16,300 --> 00:12:18,800 The beaker-heads, the finger-in-the-wind boys say, 104 00:12:18,800 --> 00:12:21,300 calculating the rate of drift or what have you... 105 00:12:21,300 --> 00:12:25,300 about five months before it gets here. 106 00:12:26,800 --> 00:12:29,300 That's why I say four for review. 107 00:12:35,300 --> 00:12:38,800 There's transport leaving for Williamstown, if you care to take that. 108 00:12:38,800 --> 00:12:40,800 Yes, Sir. 109 00:12:45,800 --> 00:12:49,300 Hosgood, where is this coffee coming from? 110 00:12:49,300 --> 00:12:52,300 Supply says it's the best they can do these days, Sir. 111 00:12:52,300 --> 00:12:55,300 Shall I query them again? No, no, no. It doesn't matter. 112 00:12:57,300 --> 00:13:00,800 You have anything important to do, Hosgood? No, Sir. What is it? 113 00:13:00,800 --> 00:13:05,300 Oh, nothing. I just thought you might like to take yourself off till Monday. 114 00:13:05,300 --> 00:13:07,800 A fine weekend. 115 00:13:07,800 --> 00:13:09,800 Boyfriend or whatever. 116 00:13:12,800 --> 00:13:16,300 No, I... I guess not. 117 00:13:18,300 --> 00:13:20,800 I'll be here, Sir. 118 00:13:26,300 --> 00:13:30,200 ## [bugle] 119 00:13:31,200 --> 00:13:36,200 ## [continues] 120 00:13:36,200 --> 00:13:39,700 [Man over p.a. System] All watches of seamen fall in on the deck. 121 00:13:40,200 --> 00:13:45,200 [Metallic hammering] 122 00:13:48,200 --> 00:13:53,200 Rob... lieutenant Holmes will be coming aboard... 123 00:13:53,300 --> 00:13:55,700 Monday and off and on until we sail. 124 00:13:55,700 --> 00:13:58,200 Have Benson issue him what clothing he'll need. Yes, Sir. 125 00:13:58,300 --> 00:14:01,700 I'll see you Monday, lieutenant. Thanks. 126 00:14:11,800 --> 00:14:15,000 It's funny. Somehow I get the feeling... 127 00:14:15,000 --> 00:14:18,300 they're putting her in moth balls. Sir? 128 00:14:19,800 --> 00:14:23,300 I'm afraid I�ll have to bunk you with this scientist fellow... 129 00:14:23,300 --> 00:14:27,200 who's coming aboard from the C.S.I.R. 130 00:14:27,300 --> 00:14:29,300 Sorry. I don't know who he'll be just yet. 131 00:14:29,300 --> 00:14:31,800 That's all right, Sir. I'll manage. 132 00:14:33,800 --> 00:14:35,800 Care for a drink before lunch? 133 00:14:35,800 --> 00:14:37,700 Yes, Sir, if it's all right. 134 00:14:37,800 --> 00:14:40,700 It's Australian country in the flattop... 135 00:14:40,800 --> 00:14:45,300 I�ll have to stick to coke. You have whatever you like. 136 00:14:48,300 --> 00:14:51,300 [Bell ringing] I'm a bit puzzled about this cruise, Sir. 137 00:14:51,300 --> 00:14:53,300 Our destination, I mean. 138 00:14:53,300 --> 00:14:56,800 Admiral Bridie seems... a bit indefinite. 139 00:14:56,800 --> 00:14:59,800 Of course, if there's some reason I shouldn't know... 140 00:14:59,800 --> 00:15:03,300 no, there's no reason why you shouldn't know. 141 00:15:03,800 --> 00:15:06,300 But outside of the fact that it's reconnaissance, 142 00:15:06,800 --> 00:15:09,300 I don't know any more about it than you do. 143 00:15:09,300 --> 00:15:11,800 Of course, the crew has it all down pat. 144 00:15:11,800 --> 00:15:14,800 We're sailing the end of next week. 145 00:15:14,800 --> 00:15:17,300 We're going north, and we'll be back in two months. 146 00:15:17,400 --> 00:15:19,800 [Chuckles] But I�ll let you know... 147 00:15:19,900 --> 00:15:22,300 as soon as I hear anything more official. 148 00:15:24,300 --> 00:15:25,800 Do you live in Melbourne? 149 00:15:26,300 --> 00:15:27,800 Just outside, actually, in Frankston. 150 00:15:28,300 --> 00:15:30,800 That's three-quarters of an hour by electric train. 151 00:15:32,300 --> 00:15:35,800 You make out all right? Any serious shortages yet? 152 00:15:35,900 --> 00:15:39,300 Yes, a few. Petrol mainly, but we manage. 153 00:15:41,300 --> 00:15:43,300 Say, uh... 154 00:15:43,800 --> 00:15:48,300 I�ve been sticking pretty close here lately. 155 00:15:49,300 --> 00:15:52,300 Think I�m due for some shore food. 156 00:15:52,400 --> 00:15:55,400 You know of a place where we might get a good steak? 157 00:15:55,400 --> 00:15:57,300 Yes, I suppose so. 158 00:15:57,400 --> 00:15:59,900 The Admiral fixed me up with a temporary card... 159 00:15:59,900 --> 00:16:02,300 for something called the pastoral club. 160 00:16:02,400 --> 00:16:06,900 What's that like? It's a mahogany- and-polished-brass place. 161 00:16:07,400 --> 00:16:09,900 Some people used to claim it was the stuffiest club in the commonwealth. 162 00:16:09,900 --> 00:16:12,300 I suppose there's no argument about that now. 163 00:16:12,400 --> 00:16:15,800 Would they have any scotch left? Yes, if anyone does. 164 00:16:15,900 --> 00:16:19,400 My wife's uncle lives there; mostly at the bar these days, I understand. 165 00:16:19,400 --> 00:16:22,400 I would think they would have some scotch, yes. 166 00:16:22,400 --> 00:16:25,700 Sounds good. Let's give it a try. 167 00:16:25,700 --> 00:16:28,900 I'll be with you in five minutes. 168 00:16:45,300 --> 00:16:48,800 Sometimes I think that child could float a battleship. 169 00:16:48,800 --> 00:16:51,300 That's what I told the Admiral. 170 00:16:56,300 --> 00:16:58,300 Peter, how could you? 171 00:16:58,800 --> 00:17:02,300 I don't know, really. I just held the towel like this and... 172 00:17:02,800 --> 00:17:04,800 very funny. 173 00:17:06,300 --> 00:17:09,800 You're starting to get your figure back, aren't you, Charlie? 174 00:17:09,800 --> 00:17:12,300 You know, after Jennifer and all. 175 00:17:12,800 --> 00:17:15,800 A little here, a little there. 176 00:17:20,300 --> 00:17:23,800 By the way, I invited Captain Towers for the weekend. 177 00:17:24,300 --> 00:17:26,800 Oh, peter, you didn't. I had to, really. 178 00:17:27,300 --> 00:17:31,800 We had lunch together, and he started asking questions about how we live and all. 179 00:17:31,900 --> 00:17:34,300 Mary, I would have looked an awful clod not to have asked him. 180 00:17:34,400 --> 00:17:36,800 He'll be all right, I think. Was he married, do you know? 181 00:17:37,300 --> 00:17:39,300 Two kids. And they're gone? 182 00:17:39,800 --> 00:17:42,300 Yes, they were in America. 183 00:17:42,800 --> 00:17:47,800 Nappies flying in the breeze, pablum everywhere... they're bound to remind him. 184 00:17:47,900 --> 00:17:51,400 We'll just try to get them out of sight, that's all. 185 00:17:51,400 --> 00:17:54,800 He'll get sodden and weep. I can't stand that again. 186 00:17:54,900 --> 00:17:56,800 He doesn't look the type to me. 187 00:17:56,900 --> 00:18:00,400 Your R.A.F. Chum didn't either. Now, Mary... 188 00:18:00,400 --> 00:18:03,800 what are we going to do with him for two days? 189 00:18:03,900 --> 00:18:07,900 For one thing, I thought a party on Saturday night. Ten or twelve people. 190 00:18:07,900 --> 00:18:10,300 We haven't done that for a while. Would you like that? 191 00:18:10,400 --> 00:18:16,400 Well, as long as they all understand how I feel about those morbid discussions. 192 00:18:17,700 --> 00:18:20,700 We would have to get someone for him, though. 193 00:18:20,800 --> 00:18:24,300 What about Moira? Why not? If she's sober this weekend. 194 00:18:24,300 --> 00:18:26,700 Julian said she'd given it up. 195 00:18:26,800 --> 00:18:30,800 No, darling, you didn't listen. Julian said she'd given up gin... for brandy. 196 00:18:30,800 --> 00:18:32,800 She says she can drink more brandy. 197 00:18:34,300 --> 00:18:36,800 Moira's not a bad notion, in point of fact. 198 00:18:36,800 --> 00:18:38,700 She'd keep him occupied, at least. 199 00:18:38,800 --> 00:18:42,300 But she'd have to stop over, and we can't just put him on a cot. 200 00:18:42,300 --> 00:18:45,200 Put Moira on a cot on the veranda. 201 00:18:45,300 --> 00:18:48,300 She claims she's not slept in her own bed the last three months anyway. 202 00:18:48,300 --> 00:18:50,800 That's not entirely fair. It's all on the surface. 203 00:18:51,300 --> 00:18:53,300 I'll ring her up tonight and give her the drill. 204 00:18:53,800 --> 00:18:56,300 I wonder what he's like when he gets a skinful? 205 00:18:56,800 --> 00:18:58,300 Peter... what? 206 00:18:58,800 --> 00:19:02,800 You do understand how I feel about people talking? Sure. 207 00:19:02,800 --> 00:19:06,100 And you do love me? Of course I do. 208 00:19:06,100 --> 00:19:09,300 Then why don't you ever say so? 209 00:19:14,300 --> 00:19:16,300 [Man] Give her what for, mate. 210 00:19:18,300 --> 00:19:20,900 [Horn blowing] 211 00:20:05,100 --> 00:20:07,100 You're looking for me. 212 00:20:08,600 --> 00:20:10,100 Am I? 213 00:20:10,600 --> 00:20:15,000 Mm-hmm. I'm Moira Davidson. M-O-I-R-A. 214 00:20:15,100 --> 00:20:18,600 It was a very fashionable name in bad novels when my mother was young and impressionable. 215 00:20:18,600 --> 00:20:22,100 I'm a throwback. [Laughs] 216 00:20:24,600 --> 00:20:28,100 Where's Holmes? Oh, he's decking the halls with holly. 217 00:20:28,100 --> 00:20:32,100 He sent me for better or worse. Better, I�d say. 218 00:20:33,600 --> 00:20:35,600 I'm your date or whatever you call it. 219 00:20:37,100 --> 00:20:39,600 How'd you recognize me? [Laughs] 220 00:20:40,100 --> 00:20:42,600 I love Americans. They're so naive. 221 00:20:43,100 --> 00:20:45,600 This way, Commander. 222 00:20:51,600 --> 00:20:54,600 A new model. Only one horsepower, 223 00:20:54,600 --> 00:20:56,600 but she does a good eight miles an hour on the flat. 224 00:20:56,600 --> 00:20:58,600 Quite a buggy. Over 70 years old. 225 00:20:58,600 --> 00:21:00,600 Dad said she was made in America. I wouldn't be surprised. 226 00:21:00,600 --> 00:21:04,600 Give me your toothbrush. Take Amelia�s head while I see if we can get us out of here. 227 00:21:04,700 --> 00:21:07,600 She's still a wee bit sticky in reverse. 228 00:21:10,100 --> 00:21:12,800 All right, boy. Here we go. 229 00:21:15,300 --> 00:21:17,800 Is there a place we might stop where I could get a little breakfast? 230 00:21:17,800 --> 00:21:20,700 What? "A little breakfast." 231 00:21:20,800 --> 00:21:22,700 Do you mean that in addition to everything else, 232 00:21:22,800 --> 00:21:25,200 I have to watch you eat bacon and eggs and all that muck? 233 00:21:25,300 --> 00:21:28,300 I was on a party last night, and I got up at 8:00 in the morning to meet you. 234 00:21:28,800 --> 00:21:31,200 I, uh... oh, never mind. Hop in. 235 00:21:31,300 --> 00:21:33,300 But you have to buy me a couple drinks to get me started. 236 00:21:33,300 --> 00:21:35,200 [Laughing] 237 00:21:35,300 --> 00:21:38,700 Oh, incidentally, they didn't tell me what to call you. 238 00:21:38,800 --> 00:21:43,300 What's the protocol? My name is Towers, Dwight Lionel Towers. 239 00:21:43,300 --> 00:21:45,300 Really? 240 00:21:45,300 --> 00:21:48,300 Really. Hang on, Dwight Lionel. 241 00:21:48,300 --> 00:21:52,300 [Cracking whip] 242 00:22:01,300 --> 00:22:06,300 ## [piano] 243 00:22:06,300 --> 00:22:11,300 ## [continues] 244 00:22:15,300 --> 00:22:19,800 [Towers] As a matter of fact, we've only been in port for three days. 245 00:22:19,900 --> 00:22:23,800 It's called the Sawfish. My second husband was an American. 246 00:22:23,900 --> 00:22:26,800 We traveled all over the world, 247 00:22:26,800 --> 00:22:29,300 and everywhere we went he would say to people, 248 00:22:29,400 --> 00:22:33,300 "I am an American. I am an American." 249 00:22:33,300 --> 00:22:37,300 They finally shot him in one of those eastern countries. 250 00:22:37,400 --> 00:22:40,800 Oh. Well, I�m sorry. 251 00:22:40,800 --> 00:22:45,800 I was too. He was such a nice man while he lasted. 252 00:22:45,900 --> 00:22:49,400 Is he yours, Moira? Oh, on loan. 253 00:22:49,400 --> 00:22:51,300 Oh. 254 00:22:51,400 --> 00:22:53,800 Weli... toodle. 255 00:22:53,900 --> 00:22:57,400 [Snickers] Toodle. [Laughs] 256 00:22:57,400 --> 00:23:02,400 [Guests chattering] 257 00:23:06,900 --> 00:23:09,900 He just drinks and drinks and nothing happens. 258 00:23:10,400 --> 00:23:13,400 At least he hasn't burst into tears. Keep up the good work. 259 00:23:13,900 --> 00:23:16,900 [Man] amen! [Man #2] That's sheer balderdash! 260 00:23:17,400 --> 00:23:19,800 I never heard so much nonsense in my life. 261 00:23:19,900 --> 00:23:22,900 You mean to tell me, this whole war was an accident? 262 00:23:23,400 --> 00:23:27,900 No, it wasn't an accident. I didn't say that. 263 00:23:27,900 --> 00:23:32,900 It was carefully planned, down to the tiniest mechanical and emotional detail. 264 00:23:32,900 --> 00:23:36,400 But it was a mistake, it was a beaut. 265 00:23:37,900 --> 00:23:40,900 In the end, somehow granted the time for examination, 266 00:23:41,400 --> 00:23:45,400 we shall find that our so-called civilization was gloriously destroyed... 267 00:23:45,400 --> 00:23:48,900 by a handful of vacuum tubes and transistors. 268 00:23:50,400 --> 00:23:54,400 Probably faulty. [Man #2] There you are, Julian. 269 00:23:54,500 --> 00:23:57,900 Now we know where the blame lies. 270 00:23:58,000 --> 00:24:01,400 Oh, no, you don't. No. No. 271 00:24:01,400 --> 00:24:04,900 Maybe we were the blind mechanics of disaster, 272 00:24:04,900 --> 00:24:07,400 but you don't pin the guilt on the scientists that easily. 273 00:24:07,500 --> 00:24:10,400 You might as well pin it on... motherhood. 274 00:24:10,500 --> 00:24:12,400 It should be pinned on somebody. 275 00:24:12,400 --> 00:24:14,900 You scientists are the likely ones as far as I can see. 276 00:24:14,900 --> 00:24:19,900 You built the bomb. You experimented with it, tested it and exploded it. 277 00:24:20,400 --> 00:24:23,400 Just a moment, Morgan. Thanks to you chaps, a moment is about all we have. 278 00:24:23,500 --> 00:24:26,400 Every man who ever worked on this thing told you what would happen. 279 00:24:26,900 --> 00:24:29,500 The scientists signed petition after petition, Julian, please. 280 00:24:29,500 --> 00:24:31,900 But nobody listened. 281 00:24:32,000 --> 00:24:36,400 There was a choice. It was build the bombs and use them... 282 00:24:36,500 --> 00:24:39,500 or risk the united states, the soviet union and the rest of us... 283 00:24:39,500 --> 00:24:44,400 would find some way to go on living. 284 00:24:44,500 --> 00:24:47,200 [Scoffs] That's wishful thinking, if ever I heard it. 285 00:24:47,300 --> 00:24:50,000 [Julian] I'm not against wishful thinking, not now. 286 00:24:50,000 --> 00:24:52,400 [Morgan] They pushed us too far. 287 00:24:52,500 --> 00:24:55,200 They didn't think we'd fight, no matter what they did. 288 00:24:55,300 --> 00:24:58,000 And they were wrong. We fought. We expunged them! 289 00:24:58,000 --> 00:25:00,400 We didn't do such a bad job on ourselves. 290 00:25:00,500 --> 00:25:04,000 With the interesting result that the background level of radiation... 291 00:25:04,000 --> 00:25:08,000 in this room is nine times what it was a year ago. 292 00:25:08,000 --> 00:25:10,500 [Holmes] Julian. Don't you know that? 293 00:25:11,500 --> 00:25:15,000 Nine times! We're all doomed, you know. 294 00:25:15,500 --> 00:25:18,500 The whole silly, drunken, pathetic lot of us. 295 00:25:19,000 --> 00:25:21,000 Doomed by the air we're about to breathe. 296 00:25:21,500 --> 00:25:23,500 We haven't got a chance! Stop it! 297 00:25:23,500 --> 00:25:25,500 I won't have it, Julian! 298 00:25:26,000 --> 00:25:28,500 I won't. There is hope. 299 00:25:28,500 --> 00:25:31,000 There has to be hope. 300 00:25:31,500 --> 00:25:33,500 There's always hope. 301 00:25:34,000 --> 00:25:37,000 We just can't go on like this. 302 00:25:37,100 --> 00:25:39,000 We can't. 303 00:25:39,500 --> 00:25:42,000 We... we... [sobs] 304 00:25:46,500 --> 00:25:48,500 [Door closes] 305 00:25:48,500 --> 00:25:51,000 I shouldn't drink, you know. 306 00:25:51,000 --> 00:25:54,000 I inevitably say something brilliant. 307 00:25:54,500 --> 00:25:56,000 Sorry. 308 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 [Guests chattering softly] 309 00:26:02,100 --> 00:26:04,000 [Puts down glass] 310 00:26:05,500 --> 00:26:10,500 [Sobbing] 311 00:26:10,600 --> 00:26:15,600 [Continues sobbing] 312 00:26:22,100 --> 00:26:25,600 I... I can't help it, peter. 313 00:26:25,600 --> 00:26:28,100 I'm sorry. 314 00:26:28,600 --> 00:26:30,600 I just can't. 315 00:27:03,100 --> 00:27:05,100 Everybody's gone to bed. 316 00:27:15,600 --> 00:27:18,100 You like that? 317 00:27:18,100 --> 00:27:21,600 Settles the stomach. I had a lot to drink. 318 00:27:21,700 --> 00:27:24,100 I had a lot to drink. 319 00:27:24,100 --> 00:27:26,600 Julian had a lot to drink. 320 00:27:26,600 --> 00:27:30,100 Julian and I are the town drunks. 321 00:27:30,200 --> 00:27:33,600 What are you trying to forget? 322 00:27:33,600 --> 00:27:37,600 It's a damn silly question if I ever heard one. 323 00:27:37,700 --> 00:27:40,100 [Chuckles] Yeah, you're right. 324 00:27:40,200 --> 00:27:42,100 It's just an expression. 325 00:27:43,600 --> 00:27:47,700 You know... somebody should have given me a copy... 326 00:27:48,200 --> 00:27:50,600 of the local ground rules. 327 00:27:50,700 --> 00:27:54,700 I might have opened my big mouth. [Chuckling] 328 00:27:54,700 --> 00:27:58,100 Danger struck from the wrong quarter. 329 00:27:58,200 --> 00:28:02,200 The people of the city watch the wrong mouse hole. 330 00:28:04,200 --> 00:28:06,100 Come again? 331 00:28:06,200 --> 00:28:10,200 But then who would know you were so tough and drank straight milk? 332 00:28:10,200 --> 00:28:14,700 Where are you from? Which state? [Laughs] 333 00:28:15,700 --> 00:28:17,700 I'm from Idaho. 334 00:28:17,700 --> 00:28:19,700 Idaho? 335 00:28:20,200 --> 00:28:21,700 I know better than that. 336 00:28:22,200 --> 00:28:24,700 There's no navy in Idaho because it's too hilly. 337 00:28:24,700 --> 00:28:27,200 Well, I was born in Idaho. 338 00:28:27,700 --> 00:28:29,700 I live in Connecticut now. 339 00:28:29,700 --> 00:28:32,200 Near new London, where I�m based. 340 00:28:33,200 --> 00:28:37,700 Where were you during all the watchamacallit? 341 00:28:38,200 --> 00:28:41,200 Oh, no. I didn't mean to ask you that. 342 00:28:41,700 --> 00:28:46,200 Peter said not to. You don't have to answer. 343 00:28:46,200 --> 00:28:50,200 I can't decide if I�m more objectionable drunk or sober. 344 00:28:50,200 --> 00:28:52,200 It's perfectly all right. 345 00:28:53,700 --> 00:28:56,700 We were at sea... 346 00:28:56,700 --> 00:29:00,500 between Kiska and Midway, when it began. 347 00:29:00,500 --> 00:29:04,200 We got orders to go to the west pacific, 348 00:29:04,200 --> 00:29:08,200 and when we put our nose up north of Iwo Jima... 349 00:29:08,300 --> 00:29:12,200 the air was filled with radioactive dust. 350 00:29:12,300 --> 00:29:15,200 So we ducked. 351 00:29:17,200 --> 00:29:23,200 Later on, took a look at manila... through the periscope. 352 00:29:23,200 --> 00:29:28,800 It was still too hot to surface, so we came down the coast of Australia... 353 00:29:28,800 --> 00:29:31,800 and ended up here. 354 00:29:34,300 --> 00:29:36,800 There wasn't much of anyplace else to go. 355 00:29:50,600 --> 00:29:52,900 [Pouring a drink] 356 00:29:52,900 --> 00:29:55,100 You look married. 357 00:29:55,200 --> 00:29:59,200 Oh, I am. My wife's name is Sharon. 358 00:30:00,700 --> 00:30:04,100 I have a couple of kids: 359 00:30:04,200 --> 00:30:09,700 Richard, eight; Helen, five. 360 00:30:13,700 --> 00:30:16,100 [Chuckles] 361 00:30:16,200 --> 00:30:21,200 Dick is the real sailor of the family. 362 00:30:21,200 --> 00:30:24,100 He is going to Annapolis. 363 00:30:24,200 --> 00:30:29,700 [Chuckles] Oh, that's to be expected. 364 00:30:29,700 --> 00:30:32,700 He'll probably change his mind. 365 00:30:34,700 --> 00:30:37,700 Why is it taking so long? 366 00:30:39,100 --> 00:30:41,600 Can you explain it to me? 367 00:30:43,100 --> 00:30:46,000 Nobody can explain it to me. 368 00:30:46,100 --> 00:30:50,600 And don't tell me about those damn winds again. 369 00:30:51,100 --> 00:30:53,600 How the northern hemisphere and the southern hemisphere... 370 00:30:53,600 --> 00:30:56,100 get all mixed up and overlap. 371 00:30:56,100 --> 00:30:59,100 I don't want to hear about that anymore. 372 00:30:59,100 --> 00:31:04,100 All I want to know is... if everybody was so smart, 373 00:31:04,100 --> 00:31:07,600 why didn't they know what would happen? 374 00:31:07,600 --> 00:31:09,600 They did. 375 00:31:11,100 --> 00:31:16,100 Well, I... I can't take it. 376 00:31:16,100 --> 00:31:18,100 I... [sighs] 377 00:31:18,600 --> 00:31:22,600 Oh, yes, I can take it. 378 00:31:22,700 --> 00:31:25,100 But it's unfair. 379 00:31:25,100 --> 00:31:28,600 It's unfair because I didn't do anything... 380 00:31:28,700 --> 00:31:31,600 and nobody I know did anything. 381 00:31:32,100 --> 00:31:34,600 Maybe I�m stupid. 382 00:31:34,600 --> 00:31:38,100 I had to take algebra twice. 383 00:31:40,100 --> 00:31:44,600 The only thing I could understand was geography. 384 00:31:44,700 --> 00:31:47,100 I like geography. 385 00:31:50,600 --> 00:31:54,900 You know what I always wanted to do? 386 00:31:54,900 --> 00:31:59,100 I wanted to walk down the Rue de Rivoli. 387 00:31:59,200 --> 00:32:02,200 Have you ever been to the Rue de Rivoli? Yes. 388 00:32:02,200 --> 00:32:06,200 I wanted to walk down the Rue de Rivoli, 389 00:32:06,200 --> 00:32:08,700 and I wanted to buy gloves. 390 00:32:10,200 --> 00:32:13,200 I know the French word for gloves... 391 00:32:13,200 --> 00:32:19,200 [sobbing] 392 00:32:37,700 --> 00:32:42,200 No, you've got it all backwards. What's that? 393 00:32:42,200 --> 00:32:47,200 I was supposed to comfort you, and you're comforting me. 394 00:32:47,200 --> 00:32:49,200 I'm crying. 395 00:32:49,200 --> 00:32:52,700 Everybody was so afraid that you might cry. 396 00:32:52,700 --> 00:32:56,200 They were? Isn't that funny? 397 00:32:56,200 --> 00:33:00,000 [Chuckling] No. 398 00:33:00,000 --> 00:33:03,700 Sometimes I do. 399 00:33:07,200 --> 00:33:11,700 You better go to bed. Mm-hmm. 400 00:33:11,800 --> 00:33:13,700 But you're in my bedroom. 401 00:33:14,200 --> 00:33:16,200 Oh. 402 00:33:16,200 --> 00:33:20,700 Weli... I�ll clear out. 403 00:33:24,200 --> 00:33:26,200 Dwight. 404 00:33:31,200 --> 00:33:34,700 Even if you don't like me, 405 00:33:34,700 --> 00:33:38,800 would you please hold onto me just for a moment longer? 406 00:33:58,800 --> 00:34:01,200 This fellow Julian... 407 00:34:01,300 --> 00:34:05,800 I take it that he's English and here on some kind of scientific job. 408 00:34:05,800 --> 00:34:07,800 What's he do, exactly? 409 00:35:12,300 --> 00:35:14,300 [Bridie] I think professor Jorgenson should outline his plan... 410 00:35:14,400 --> 00:35:16,800 before we make a decision. 411 00:35:16,800 --> 00:35:22,400 [Jorgenson] Simply stated, our view, our strong opinion, is this: 412 00:35:22,400 --> 00:35:25,100 During the last winter in the northern hemisphere, 413 00:35:25,200 --> 00:35:27,800 rain and snow may have washed the air, so to speak, 414 00:35:27,900 --> 00:35:32,900 causing the radioactive elements to fall to the ground more quickly than anticipated. 415 00:35:32,900 --> 00:35:36,400 But the transfer of radioactivity to us... 416 00:35:36,900 --> 00:35:38,400 would be progressively decreased, 417 00:35:38,900 --> 00:35:40,900 and human life could go on here or, at least, in Antarctica... 418 00:35:41,400 --> 00:35:43,400 that's clear enough, professor Jorgenson. 419 00:35:43,400 --> 00:35:45,300 It's a hope. 420 00:35:45,400 --> 00:35:48,900 We agree and the government agrees that it's worth trying to find out, anyhow. 421 00:35:48,900 --> 00:35:51,800 How far north could a vessel proceed? 422 00:35:51,900 --> 00:35:56,400 Our recommendation is that the submarine should go... 423 00:35:56,400 --> 00:35:58,900 as far north in the pacific as possible, 424 00:35:59,400 --> 00:36:03,900 to point barrow, and make the necessary radioactivity readings. 425 00:36:04,400 --> 00:36:06,400 The prime minister's instruction, incidentally, 426 00:36:06,400 --> 00:36:09,900 is the Sawfish be exposed to as few dangers as possible. 427 00:36:09,900 --> 00:36:13,700 Commander, how about ice that far north? 428 00:36:13,700 --> 00:36:17,300 She's no icebreaker. We can feel our way. 429 00:36:17,300 --> 00:36:20,900 I make it over 13,000 miles round trip. 430 00:36:20,900 --> 00:36:22,900 Enough power in your reactor for that, Commander? 431 00:36:23,400 --> 00:36:26,400 I understand there's a considerable stockpile of uranium here. 432 00:36:26,900 --> 00:36:28,900 Enough for ten trips like this. 433 00:36:28,900 --> 00:36:30,900 Wish we had something we could use it in. 434 00:36:31,400 --> 00:36:34,400 You might try using it in my car. [Men chuckling] 435 00:36:53,400 --> 00:36:55,900 Get a load of the Charlie wheeler. 436 00:37:04,000 --> 00:37:07,000 May I be of assistance? Yes, I�m looking for Captain Towers. 437 00:37:07,000 --> 00:37:08,900 I'll try to locate him for you. 438 00:37:09,000 --> 00:37:13,000 Paulson, show the lady to Captain Towers' cabin on the Melbourne. 439 00:37:13,000 --> 00:37:15,000 Thank you very much. It's a pleasure. 440 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 Right this way, please. 441 00:37:32,000 --> 00:37:34,000 Relax. 442 00:37:35,500 --> 00:37:37,600 [Wolf whistle] 443 00:37:41,600 --> 00:37:43,600 Captain. 444 00:37:45,600 --> 00:37:49,100 There's, uh... somebody to see you. 445 00:37:49,600 --> 00:37:52,100 I asked her to wait in your stateroom. 446 00:38:07,600 --> 00:38:10,100 Oh. Hello. 447 00:38:10,600 --> 00:38:13,400 A very nice man asked me to wait here. 448 00:38:13,400 --> 00:38:16,200 I don't think he knew what to do with me. 449 00:38:17,700 --> 00:38:19,600 That's debatable. 450 00:38:19,700 --> 00:38:23,200 Did you... did you ask me to visit your submarine one day? 451 00:38:23,200 --> 00:38:28,100 Hmm... no. Oh, I couldn't remember. 452 00:38:28,200 --> 00:38:31,200 Oh, in the meantime, I�ve been snooping. 453 00:38:35,200 --> 00:38:38,600 Regular fish, these kids. 454 00:38:38,700 --> 00:38:42,200 I'll have to get them a boat of their own one of these days. 455 00:38:47,200 --> 00:38:49,400 Sit down. Thank you. 456 00:38:49,500 --> 00:38:51,700 Here, have a cigarette. 457 00:38:53,200 --> 00:38:55,200 Thank you. 458 00:38:59,200 --> 00:39:00,700 I'm glad you came. 459 00:39:01,200 --> 00:39:03,700 Oh... I just bet you are. 460 00:39:03,700 --> 00:39:06,200 No, I am. Really. 461 00:39:06,700 --> 00:39:08,700 And I�ll just bet that my crew didn't mind too much either. 462 00:39:09,200 --> 00:39:11,700 Yes, I have a sneaking suspicion they didn't mind at all. 463 00:39:11,700 --> 00:39:13,700 [Laughs] [Knocking] 464 00:39:13,700 --> 00:39:15,700 Come in. 465 00:39:15,700 --> 00:39:19,200 I see they found you. Oh, Mr. Chrysler. 466 00:39:19,700 --> 00:39:22,200 See if you can find miss Davidson something she can wear... 467 00:39:22,300 --> 00:39:25,200 to go down in the Sawfish. Yes, Sir. 468 00:39:28,200 --> 00:39:30,200 I, uh... 469 00:39:30,700 --> 00:39:33,200 I take it you put me to bed. 470 00:39:33,200 --> 00:39:36,200 Yes. I arrived at that by deduction. 471 00:39:36,700 --> 00:39:40,200 I asked peter and Mary, and they didn't. 472 00:39:40,300 --> 00:39:43,700 [Sighs] I'm afraid I was a bit of a mess. 473 00:39:43,700 --> 00:39:47,000 You drank too much brandy. You passed out. 474 00:39:47,000 --> 00:39:51,500 Yes, I�ve been drinking quite a bit recently. That's no big secret. 475 00:39:52,000 --> 00:39:54,000 But, you know, I... 476 00:39:54,000 --> 00:39:58,000 I�ve never had it happen quite like that before. 477 00:40:02,100 --> 00:40:05,800 My obvious job was to seduce you. 478 00:40:05,800 --> 00:40:09,600 So I suppose my pride is hurt. 479 00:40:09,600 --> 00:40:12,600 I ought to feel ashamed. 480 00:40:15,100 --> 00:40:17,600 Why did you bother about me? 481 00:40:29,600 --> 00:40:32,600 There's a regulation in here somewhere. 482 00:40:32,600 --> 00:40:35,000 It's under "shore duty." 483 00:40:35,100 --> 00:40:38,600 I'll read it to you. No, tell me. 484 00:40:40,100 --> 00:40:42,100 [Tosses book on shelf] 485 00:40:42,100 --> 00:40:46,600 It says when a young lady has had so much to drink, she doesn't know what she's doing, 486 00:40:46,600 --> 00:40:51,100 you put her to bed... and go back to the ship. 487 00:40:52,600 --> 00:40:55,600 That's what it says? That's what it says. 488 00:40:55,600 --> 00:40:57,600 [Knocking] 489 00:40:57,600 --> 00:40:59,600 Yes? 490 00:41:07,600 --> 00:41:13,600 Well, this requires quite a comprehensive change. Are you sure about this? 491 00:41:13,700 --> 00:41:17,100 You can't go down in a submarine in that ballet costume. [Laughs] 492 00:41:17,200 --> 00:41:19,600 I'll give you five minutes. 493 00:41:27,300 --> 00:41:31,300 Unpack that one next, please. That one. 494 00:41:31,300 --> 00:41:35,300 Everything under control, Mr. Osborne? Oh, I guess so. 495 00:41:35,300 --> 00:41:38,100 Blasted idiots sent me two wrong components. 496 00:41:38,100 --> 00:41:40,800 I'll have to get them replaced this afternoon. 497 00:41:40,800 --> 00:41:44,800 As long as they're right when we sail. What is he doing here? 498 00:41:44,900 --> 00:41:47,800 Mr. Osborne's been assigned by the C.S.I. R... 499 00:41:47,900 --> 00:41:50,800 to look after our health on the trip. "Health"? 500 00:41:50,900 --> 00:41:52,800 It's your submarine. 501 00:41:52,800 --> 00:41:55,800 Captain... may I see you a minute, Sir? 502 00:41:55,900 --> 00:41:57,800 Half a second. 503 00:41:59,300 --> 00:42:02,300 Very becoming outfit. You know, Julian, 504 00:42:02,300 --> 00:42:05,300 they don't allow drinking on American submarines. 505 00:42:05,300 --> 00:42:09,300 I can't imagine what else you'd do. Thanks very much. 506 00:42:09,300 --> 00:42:13,800 What are you going to do? Oh, keep an eye on the weather. Check on radiation. 507 00:42:14,400 --> 00:42:18,900 I guess I�m sort of a scientific cruise director. 508 00:42:18,900 --> 00:42:21,400 Then it can be dangerous? 509 00:42:21,900 --> 00:42:23,800 I wouldn't know, really. 510 00:42:23,900 --> 00:42:26,900 A relative question at best, isn't it? 511 00:42:26,900 --> 00:42:29,900 It seems that everybody I know is going. 512 00:42:29,900 --> 00:42:32,400 I feel left out. 513 00:42:34,400 --> 00:42:36,800 I can sing and dance. 514 00:42:36,900 --> 00:42:41,400 You'll have to excuse me. The Admiral is up top. Don't you go away. 515 00:42:43,500 --> 00:42:48,900 [Beeping morse code] 516 00:42:49,000 --> 00:42:54,000 [Beeping continues] [Typing] 517 00:42:54,500 --> 00:42:58,500 It's the damnedest thing. Started the day before yesterday. 518 00:42:58,500 --> 00:43:01,900 Came on again ten minutes ago, Sir. 519 00:43:02,000 --> 00:43:05,500 Starts and stops. We've monitored 60 hours so far. 520 00:43:05,500 --> 00:43:09,500 It's weird. You're sure it's from San Diego? 521 00:43:09,500 --> 00:43:11,500 Within a 100-mile radius. 522 00:43:11,500 --> 00:43:15,000 It's as close as we're able to pinpoint it, without triangulation. 523 00:43:15,000 --> 00:43:19,500 [Beeping continues] Could it be a kid, somebody who doesn't know morse? 524 00:43:20,000 --> 00:43:23,000 We've made two words, Sir: "Water" and "connect." 525 00:43:23,000 --> 00:43:26,000 You know the old story about an infinite number of monkeys... 526 00:43:26,000 --> 00:43:28,000 and an infinite number of typewriters. 527 00:43:28,000 --> 00:43:32,000 One of them has to end up writing "King Lear." 528 00:43:32,000 --> 00:43:35,000 I may be cracking up under the strain, like everybody else, 529 00:43:35,500 --> 00:43:37,000 but this interests me. 530 00:43:37,500 --> 00:43:39,000 It's more than Jorgenson's theory. It's a fact. 531 00:43:39,500 --> 00:43:41,000 It's impossible, but it's a fact. 532 00:43:41,500 --> 00:43:45,000 A radio signal is coming from around san Diego, and they shouldn't be. 533 00:43:45,100 --> 00:43:48,000 There shouldn't even be any power for transmission. 534 00:43:48,100 --> 00:43:51,000 Hydroelectric? Yes, possibly. 535 00:43:51,500 --> 00:43:54,500 There has to be an explanation, and I�d like to know what it is. 536 00:43:54,600 --> 00:43:57,000 Not that I�ll live any longer for knowing. 537 00:43:57,100 --> 00:43:59,000 [Beeping continues] 538 00:43:59,000 --> 00:44:01,500 How would you like to track it down? 539 00:44:03,000 --> 00:44:05,000 I'd like it, Sir. Very well, then. 540 00:44:05,000 --> 00:44:07,500 I've been on to our electronic wizards. 541 00:44:07,500 --> 00:44:11,100 They tell us you have radio direction equipment that can be used from periscope depth. 542 00:44:11,600 --> 00:44:15,100 Is that correct? Yes. It hasn't been used much. We'll have to run some tests. 543 00:44:15,600 --> 00:44:17,500 I'd like it to be in the pink. 544 00:44:17,600 --> 00:44:20,100 Perhaps you can amuse yourself around here a little longer... 545 00:44:20,100 --> 00:44:22,100 until you're ready to leave. 546 00:44:22,600 --> 00:44:27,600 [Beeping continues] 547 00:45:27,100 --> 00:45:29,100 [Laughs] Hey! 548 00:45:44,100 --> 00:45:46,100 What did you do that for? We could have won. 549 00:45:49,100 --> 00:45:51,100 They've had it. 550 00:45:51,200 --> 00:45:53,200 Are they all right? 551 00:45:53,700 --> 00:45:57,200 They're all right, but they're out of the race. 552 00:46:13,700 --> 00:46:16,700 It's like looking at a French movie. 553 00:46:18,200 --> 00:46:20,200 [Laughing] 554 00:46:28,200 --> 00:46:30,200 Dr. Fletcher? 555 00:46:31,700 --> 00:46:34,700 What about these pills they've got, 556 00:46:34,700 --> 00:46:36,700 whatever they are? 557 00:46:36,700 --> 00:46:39,200 They'll be available from the chemists' shops on the free list... 558 00:46:39,700 --> 00:46:41,700 when the time comes. 559 00:46:42,700 --> 00:46:46,200 I understand that they have got them already... 560 00:46:46,200 --> 00:46:48,200 at port Moresby and Darwin. 561 00:46:48,200 --> 00:46:50,200 Apparently. 562 00:46:52,700 --> 00:46:56,700 What's the effect? 563 00:46:56,700 --> 00:47:01,200 Lethargy, then some euphoria, coma, 564 00:47:01,300 --> 00:47:03,700 then nothing. 565 00:47:03,700 --> 00:47:06,200 In fairly rapid order. 566 00:47:07,700 --> 00:47:10,700 You, uh... 567 00:47:10,700 --> 00:47:14,200 you don't suppose you could get me a couple? 568 00:47:14,300 --> 00:47:18,700 And... wh-whatever it is for children? 569 00:47:21,200 --> 00:47:23,700 Not a chance... 570 00:47:23,700 --> 00:47:26,700 until the time comes. 571 00:47:29,200 --> 00:47:31,300 Sorry, peter. 572 00:47:32,800 --> 00:47:36,700 I'm beginning to twitch when I hear the word "time." 573 00:47:36,800 --> 00:47:40,800 If for some reason... I�m not talking about now, I�m just talking... 574 00:47:40,800 --> 00:47:44,300 if there's one thing you could do... 575 00:47:44,300 --> 00:47:46,200 no. No, I know what I mean. 576 00:47:46,300 --> 00:47:49,300 When the dentist is drilling your tooth, what do you think about? 577 00:47:49,300 --> 00:47:52,800 The nicest thing? Sex? Or what? 578 00:47:52,800 --> 00:47:55,700 [Laughs] Fishing. 579 00:47:55,800 --> 00:47:59,800 Trout fishing in a clean mountain stream. You would. 580 00:47:59,800 --> 00:48:01,800 Why not go then, when you come back? 581 00:48:02,300 --> 00:48:06,800 The season doesn't open until September. I've asked. You think I can't fix that? 582 00:48:06,800 --> 00:48:08,800 You think I don't know important people, 583 00:48:08,800 --> 00:48:11,300 that I spend all my time with this moldy suburban set? 584 00:48:11,300 --> 00:48:13,800 You can't mean me. She never bottled like that before. What happened? 585 00:48:13,800 --> 00:48:16,800 [Laughs] She bottled us. I was trying to win. 586 00:48:16,800 --> 00:48:19,300 Taking the race too seriously, not paying enough attention to her. 587 00:48:19,300 --> 00:48:21,300 Truth is, he made a pass at me. 588 00:48:21,300 --> 00:48:24,300 I had to go overboard in self-defense. Well, if that... 589 00:48:24,300 --> 00:48:26,800 [squeals, laughing] [Towers laughing] 590 00:48:26,800 --> 00:48:28,800 [All chuckling] 591 00:48:28,800 --> 00:48:32,800 I like to see the young folks enjoying themselves. 592 00:48:32,800 --> 00:48:35,300 [Laughing] What? 593 00:48:35,300 --> 00:48:38,300 You never wrestle with me anymore. What does that mean? 594 00:48:38,800 --> 00:48:42,300 I mean exactly what I say. You never wrestle with me anymore. 595 00:48:42,800 --> 00:48:44,800 All right. Peter, really. 596 00:48:44,800 --> 00:48:49,800 You said I never wrestle. Never mind... for now. 597 00:48:49,900 --> 00:48:52,300 [Sighing] 598 00:48:52,300 --> 00:48:55,800 Now, tell them the truth. But I told them the truth. 599 00:48:56,300 --> 00:48:59,800 Sharon is the most terrible liar that... 600 00:49:36,400 --> 00:49:38,900 I think it's absolutely preposterous. 601 00:49:39,400 --> 00:49:41,900 How much of this Gould Campbell have we got left, Stevens? 602 00:49:42,400 --> 00:49:44,600 Better than 400 bottles, Sir. 603 00:49:44,600 --> 00:49:48,100 And in its prime. Shocking. Shocking! 604 00:49:48,100 --> 00:49:50,600 Four-hundred bottles of vintage port in the cellars... 605 00:49:51,100 --> 00:49:53,100 and barely five months to go. 606 00:49:53,100 --> 00:49:57,600 Five months, mark you! If what these scientist chaps say is right. 607 00:49:57,700 --> 00:50:00,400 I think it needs another year, actually. 608 00:50:00,500 --> 00:50:03,200 I blame the wine committee very much. 609 00:50:03,200 --> 00:50:05,100 Very much, indeed. 610 00:50:05,200 --> 00:50:07,100 Should have had more foresight. 611 00:50:07,200 --> 00:50:11,700 How can the members be expected to get through 400 bottles of port... 612 00:50:11,700 --> 00:50:13,600 in five months' time? 613 00:50:13,700 --> 00:50:16,600 Bad planning, I say. Ridiculous. 614 00:50:16,700 --> 00:50:20,200 I'll take another bottle home with me today, Stevens. Yes, Sir. 615 00:50:26,700 --> 00:50:28,200 Sir Douglas Froude is expecting me. 616 00:50:28,700 --> 00:50:31,200 I believe he's in the bar, Sir. Thank you. 617 00:50:41,200 --> 00:50:44,200 Yes, I�ve heard about those pills. 618 00:50:44,200 --> 00:50:48,200 This cruise is developing into something bigger than I thought. 619 00:50:48,200 --> 00:50:51,200 I may not be here when it happens. 620 00:50:51,200 --> 00:50:54,700 I understand, but if dr. Fletcher can't get them for you... 621 00:50:55,200 --> 00:50:57,200 I�m not certain I can. 622 00:50:57,700 --> 00:51:01,500 I've tried everything else. You're my last hope. 623 00:51:01,500 --> 00:51:05,200 You're convinced you want Mary to have them now? 624 00:51:07,700 --> 00:51:10,700 I've thought about it a great deal. Yes, Sir. Yes, I do. 625 00:51:12,200 --> 00:51:15,700 Hmm. I'm not certain you're right... 626 00:51:16,700 --> 00:51:19,200 but considering Mary... 627 00:51:21,200 --> 00:51:26,200 I don't know how much weight I carry with the government in my old age. 628 00:51:26,300 --> 00:51:30,700 There's a lot of bureaucracy still, you know? Even in death. 629 00:51:33,200 --> 00:51:36,700 But take this around anyway and see what happens. 630 00:51:42,800 --> 00:51:44,700 Thank you. 631 00:51:44,800 --> 00:51:48,800 The wine committee is mad, absolutely mad. 632 00:51:48,800 --> 00:51:52,300 Four hundred bottles of vintage port. 633 00:51:52,300 --> 00:51:55,200 Too late. Too late. 634 00:51:55,300 --> 00:51:58,800 Sorry, Dykers. Good show. Carry on. 635 00:52:00,300 --> 00:52:02,300 [Laughs] 636 00:52:04,300 --> 00:52:07,800 As a matter of fact, the whole thing is due to the wine committee... 637 00:52:07,800 --> 00:52:11,300 having failed to conserve their supplies properly. 638 00:52:11,300 --> 00:52:13,800 If they'd only regulated their... 639 00:52:23,300 --> 00:52:25,800 oh, how nice. 640 00:52:27,300 --> 00:52:32,300 Have you noticed Moira isn't drinking so much? I wonder why? 641 00:52:32,300 --> 00:52:34,600 No, I hadn't noticed. 642 00:52:34,600 --> 00:52:36,800 Peter? Mm-hmm? 643 00:52:36,800 --> 00:52:39,800 Could we afford an electric mower for the lawn? 644 00:52:39,800 --> 00:52:43,300 A very little one I could start myself while you're away? 645 00:52:43,300 --> 00:52:45,300 Doris Haymes has one. 646 00:52:45,300 --> 00:52:47,800 She does? 647 00:52:47,800 --> 00:52:52,300 Well, she's cut the cord three times and nearly electrocuted herself. 648 00:52:52,800 --> 00:52:55,800 Besides, darling, I doubt there's any left. 649 00:52:55,900 --> 00:52:57,800 What's that? 650 00:53:08,800 --> 00:53:11,800 Sit down. Sit down. 651 00:53:15,300 --> 00:53:19,300 This is something I want you to know about before I go. 652 00:53:19,400 --> 00:53:21,900 You're going to be serious? 653 00:53:22,900 --> 00:53:24,900 I wish you wouldn't. 654 00:53:25,400 --> 00:53:27,900 I wish I didn't have to be. 655 00:53:29,900 --> 00:53:33,900 Now, darling, this is a big cruise we're going on. 656 00:53:33,900 --> 00:53:35,900 There will be mines and ice to contend with. 657 00:53:36,400 --> 00:53:40,900 Peter, I knew when I married you that you were going to be a naval officer. 658 00:53:40,900 --> 00:53:44,900 My father died at sea. You know that. 659 00:53:45,400 --> 00:53:48,300 We just don't have to discuss it, do we? 660 00:53:48,400 --> 00:53:51,400 We have to discuss this, Mary, because there isn't any tradition for this. 661 00:53:51,400 --> 00:53:55,400 Peter... you're going to listen whether you like it or not. 662 00:53:59,400 --> 00:54:02,900 Now, this is a special kind of... 663 00:54:02,900 --> 00:54:05,900 sleeping pill. 664 00:54:05,900 --> 00:54:08,400 I had a devil of a time getting them, 665 00:54:08,400 --> 00:54:10,900 but I wanted you to have them on hand... 666 00:54:11,000 --> 00:54:13,400 and make sure you knew how to use them. 667 00:54:17,900 --> 00:54:22,400 What happens with the radiation is that you get ill. 668 00:54:22,400 --> 00:54:24,700 You start feeling sick, 669 00:54:24,700 --> 00:54:26,800 and then you are sick... 670 00:54:26,900 --> 00:54:28,900 and you go on being sick. 671 00:54:30,900 --> 00:54:33,400 You can't keep anything down. 672 00:54:33,400 --> 00:54:37,400 You may feel better for a while, but it always comes back. 673 00:54:39,400 --> 00:54:41,400 You get weaker. 674 00:54:44,400 --> 00:54:46,900 And this cures it? 675 00:54:48,900 --> 00:54:51,400 Darling, you know nothing cures it. 676 00:54:51,500 --> 00:54:53,400 This ends it. 677 00:54:58,400 --> 00:55:00,400 But, peter... 678 00:55:00,400 --> 00:55:02,700 however ill I was, 679 00:55:02,700 --> 00:55:04,900 I couldn't do that. 680 00:55:05,000 --> 00:55:08,000 Who'd look after Jennifer? 681 00:55:11,000 --> 00:55:13,000 Jenny will get it too. 682 00:55:19,500 --> 00:55:22,200 You're not trying to tell me you want me to kill Jennifer? 683 00:55:22,300 --> 00:55:24,900 Mary, don't be an idiot! Supposing you get it first? 684 00:55:25,000 --> 00:55:27,400 What are you going to do? Struggle by yourself until you drop? 685 00:55:27,500 --> 00:55:31,000 Jenny might live for days and be helpless in her crib with you dead on the floor! 686 00:55:31,000 --> 00:55:33,500 Don't you see that? Don't you see it? 687 00:55:39,000 --> 00:55:42,500 Darling... I�m sorry. 688 00:55:42,500 --> 00:55:47,000 I can't believe it myself half the time. 689 00:55:47,000 --> 00:55:50,500 Let's not discuss it any more right now, peter. 690 00:55:52,500 --> 00:55:57,500 Anyway, Mrs. Hildreth's husband was talking to someone the other day... 691 00:55:57,500 --> 00:56:01,500 who said it isn't coming here after all. 692 00:56:02,000 --> 00:56:05,500 He says it's slowing... for god's sake, Hildreth's a damn fool! 693 00:56:11,300 --> 00:56:15,800 ## [dance band] 694 00:56:34,000 --> 00:56:39,400 ## [continues] 695 00:56:44,400 --> 00:56:46,400 let's go. 696 00:56:46,400 --> 00:56:49,000 Would you like another drink? 697 00:56:49,000 --> 00:56:51,400 No, let's go for a walk. 698 00:56:51,500 --> 00:56:53,400 All right. 699 00:56:55,000 --> 00:56:58,400 [Traffic whistle blowing, horses clopping] 700 00:56:58,400 --> 00:57:01,400 You know, I think I�ve discovered why you fascinate me. 701 00:57:01,500 --> 00:57:03,400 Shall I tell you? 702 00:57:04,000 --> 00:57:06,000 Uh-huh. 703 00:57:06,500 --> 00:57:09,500 Because you take me for granted. 704 00:57:11,500 --> 00:57:16,000 I know women aren't supposed to like that sort of thing, but somehow I do. 705 00:57:16,000 --> 00:57:18,000 I've been treated in every other way... 706 00:57:18,000 --> 00:57:20,400 like a child... 707 00:57:20,500 --> 00:57:22,500 and sometimes like... 708 00:57:24,500 --> 00:57:28,000 like things I�ve probably deserved... 709 00:57:28,000 --> 00:57:33,000 but I�ve never been pushed around in such a nice way... 710 00:57:33,500 --> 00:57:36,500 and treated something like a wife. 711 00:57:39,000 --> 00:57:43,500 I suppose what I mean is... like an American wife. 712 00:57:43,500 --> 00:57:47,000 Moira, this isn't going to do us any... no, hear me out. 713 00:57:51,500 --> 00:57:56,500 I was hurt at first when I realized you were mixing me up with Sharon. 714 00:57:58,500 --> 00:58:04,100 And then I realized that it was one of the nicest things that could happen to me. 715 00:58:06,100 --> 00:58:11,500 I wouldn't really mind if you could forget entirely who I am. 716 00:58:14,100 --> 00:58:18,100 I don't like myself very much anyway. 717 00:58:22,500 --> 00:58:24,500 Wouldn't you like to try? 718 00:58:31,100 --> 00:58:36,100 [Streetcar bell rings, traffic whistle blowing] 719 00:58:39,100 --> 00:58:41,100 No. 720 00:58:50,600 --> 00:58:53,100 It seemed like a good idea. 721 00:58:54,600 --> 00:58:57,100 I suppose it wasn't. 722 00:58:58,100 --> 00:59:00,600 There's a train leaving at 10:50. 723 00:59:00,600 --> 00:59:02,600 I think I�ll take it. 724 00:59:20,100 --> 00:59:23,600 [Horn honking] 725 00:59:26,600 --> 00:59:31,100 You see, in the navy, during the war, 726 00:59:31,100 --> 00:59:35,100 I got used to the idea that something might happen to me, I might not make it. 727 00:59:37,100 --> 00:59:41,600 I also got used to the idea... 728 00:59:41,600 --> 00:59:44,600 of my wife and children... 729 00:59:44,600 --> 00:59:47,600 safe at home. 730 00:59:47,600 --> 00:59:49,600 They'd be all right, no matter what. 731 00:59:52,100 --> 00:59:55,100 What I didn't reckon with was that in this... 732 00:59:55,200 --> 00:59:58,100 this kind of a monstrous war... 733 00:59:58,600 --> 01:00:02,600 something might happen to them... 734 01:00:03,100 --> 01:00:05,100 and not to me. 735 01:00:09,600 --> 01:00:11,100 Well, it did... 736 01:00:13,600 --> 01:00:15,600 and I can't... 737 01:00:19,100 --> 01:00:20,600 I can't cope with it. 738 01:00:21,100 --> 01:00:23,100 My kids... 739 01:00:25,600 --> 01:00:29,200 all the planning since the day they were born. 740 01:00:29,200 --> 01:00:34,200 Sharon... Sharon and I, we... 741 01:00:34,700 --> 01:00:36,700 weli... 742 01:00:39,200 --> 01:00:41,700 see, we were the sort of people who... 743 01:00:44,700 --> 01:00:48,200 we would have been happy to grow old together. 744 01:00:51,700 --> 01:00:53,700 I-I can't accept it. I can't... 745 01:01:00,200 --> 01:01:03,200 does that make any sense? Do you understand? 746 01:01:05,200 --> 01:01:07,200 Yes. 747 01:01:09,200 --> 01:01:11,200 It makes sense. [Horn honks] 748 01:01:13,200 --> 01:01:15,200 I understand. 749 01:01:17,700 --> 01:01:19,700 Good night. 750 01:01:26,700 --> 01:01:29,700 [Horn honks, whistle blows] 751 01:01:29,700 --> 01:01:34,700 [Train departing] 752 01:02:08,000 --> 01:02:10,000 [Chuckles] 753 01:02:12,000 --> 01:02:14,000 I am sorry to see this. 754 01:02:14,000 --> 01:02:17,300 And you were doing so much better too. 755 01:02:17,300 --> 01:02:20,500 I would like to come in, whatever this is. 756 01:02:20,500 --> 01:02:23,000 An opium den more than likely. 757 01:02:37,000 --> 01:02:40,000 How on earth did you find me? [Chuckles] 758 01:02:42,500 --> 01:02:45,500 What is it? It's a Ferrari. 759 01:02:47,000 --> 01:02:49,500 Does it run? "Does it run?" 760 01:02:49,500 --> 01:02:52,000 She won the grand prix last year. 761 01:02:52,000 --> 01:02:55,000 Bought it from Simonelli's widow. Gave her a hundred quid for it. 762 01:02:55,100 --> 01:02:59,100 What are you going to do with it? Race it, of course. 763 01:02:59,100 --> 01:03:04,000 You? Me. You needn't sound so pessimistic. 764 01:03:04,100 --> 01:03:06,500 I've always wanted to, just never could afford it. 765 01:03:06,600 --> 01:03:10,100 Sixth of august, if the Commander gets me back in time. 766 01:03:10,100 --> 01:03:12,600 You're going to kill yourself. 767 01:03:14,600 --> 01:03:16,600 It's possible. 768 01:03:20,100 --> 01:03:22,600 Julian? Hmm? 769 01:03:23,100 --> 01:03:25,600 When was it you were in love with me and I... 770 01:03:25,600 --> 01:03:27,500 and you were so stupid about it? 771 01:03:27,600 --> 01:03:30,500 [Chuckles] And I was so stupid about it. 772 01:03:30,600 --> 01:03:35,100 You should have grabbed me. I'm about to be extinct. 773 01:03:36,600 --> 01:03:41,100 I came here tonight, Julian, because I want to know... 774 01:03:41,100 --> 01:03:43,400 are you stili... 775 01:03:43,400 --> 01:03:45,600 I�m serious. 776 01:03:57,100 --> 01:04:02,100 In a normal world, I think I would still be in love with you. 777 01:04:02,200 --> 01:04:04,100 Yes or no, Julian? 778 01:04:05,600 --> 01:04:08,100 But lately, with so little time left, 779 01:04:08,200 --> 01:04:10,600 my sense of values seem to have changed. 780 01:04:16,100 --> 01:04:18,100 No, then? 781 01:04:19,600 --> 01:04:23,100 I'm such a fake, such a lot of meaningless talk. 782 01:04:23,600 --> 01:04:26,600 Now, now, don't say that. Yes, it's true. 783 01:04:26,700 --> 01:04:30,100 There have been men, lots of men. 784 01:04:30,100 --> 01:04:33,600 Every time one fell out, there was always a replacement. 785 01:04:34,100 --> 01:04:36,700 But not one of them meant anything to me. 786 01:04:38,200 --> 01:04:41,700 I can't pretend any longer, Julian. 787 01:04:41,700 --> 01:04:44,100 I'm afraid. 788 01:04:44,200 --> 01:04:48,200 I have nobody, and I�m afraid. 789 01:04:57,700 --> 01:04:59,700 What about Dwight? 790 01:05:01,200 --> 01:05:04,100 He's married. 791 01:05:04,200 --> 01:05:07,100 He's married to a girl named Sharon, 792 01:05:07,200 --> 01:05:10,400 and they have two children. Mm-hmm, I know. 793 01:05:10,500 --> 01:05:13,700 [Sighs] But if things were different, 794 01:05:13,700 --> 01:05:15,700 if she were alive, 795 01:05:15,700 --> 01:05:17,700 I�d do anything... 796 01:05:17,700 --> 01:05:20,700 any mean trick I know to get him. 797 01:05:24,200 --> 01:05:27,700 [Sighs] Even if I could make him forget, 798 01:05:28,200 --> 01:05:30,500 there isn't time. 799 01:05:30,500 --> 01:05:32,700 No time to love... 800 01:05:35,200 --> 01:05:38,000 and nothing to remember. 801 01:05:38,000 --> 01:05:40,700 Nothing worth remembering. 802 01:05:41,200 --> 01:05:43,200 [Sighs] 803 01:05:43,200 --> 01:05:46,200 I can't go home tonight, Julian. 804 01:05:47,700 --> 01:05:50,200 May I stay here with you? 805 01:05:51,700 --> 01:05:55,700 It's late, and I have to pick up some things before we leave. 806 01:05:57,200 --> 01:06:00,700 Leave... you're leaving? 807 01:06:02,200 --> 01:06:04,200 At 6:00 this morning. 808 01:06:11,700 --> 01:06:13,700 He didn't tell you. 809 01:06:29,800 --> 01:06:32,200 Come on. 810 01:06:32,300 --> 01:06:34,300 I'll take you home. 811 01:07:03,200 --> 01:07:05,200 Depth: 56 feet, Sir. 812 01:07:06,200 --> 01:07:09,400 I recommend course 045, Captain. 813 01:07:09,500 --> 01:07:12,600 Right rudder, new course: 045. 814 01:07:12,700 --> 01:07:16,700 [Helmsman] right rudder, new course: 045, Sir. Check sonar. 815 01:07:16,700 --> 01:07:18,700 Fogerty, how's it look topside? 816 01:07:20,700 --> 01:07:23,200 All clear for about a mile, scattered icebergs. 817 01:07:24,200 --> 01:07:26,400 Well, this looks like the spot. 818 01:07:26,500 --> 01:07:28,700 All stop. [Helmsman] All stop. 819 01:07:29,200 --> 01:07:31,200 Up periscope. 820 01:07:40,200 --> 01:07:44,000 Okay. I got point barrow. 821 01:07:44,000 --> 01:07:47,700 Bearing: 130 relative. 822 01:07:47,700 --> 01:07:51,700 Distance: About seven miles. Aye, aye, Sir. 823 01:07:53,700 --> 01:07:57,200 All right, Mr. Osborne. You can take your readings now. 824 01:07:57,700 --> 01:08:00,200 Chief, raise the E.C.M. Aye, aye, Sir. 825 01:08:05,700 --> 01:08:07,700 E.C.M. Fully extended, Sir. 826 01:08:19,700 --> 01:08:23,700 [Buzzing] 827 01:08:23,800 --> 01:08:28,300 [Continues buzzing] 828 01:08:32,800 --> 01:08:35,700 It's hot, isn't it? 829 01:08:35,800 --> 01:08:37,800 It's hotter than it is in mid-pacific, 830 01:08:38,300 --> 01:08:41,200 at least 30 points in the red. 831 01:08:41,300 --> 01:08:44,300 That takes care of Jorgenson�s theory. 832 01:08:53,000 --> 01:08:55,200 Well, we've got another job to do. 833 01:08:55,200 --> 01:08:57,400 Let's get the hell out of here. 834 01:08:57,500 --> 01:09:01,500 What's the course, Bob? Um, 225, Sir. 835 01:09:01,500 --> 01:09:04,000 Down periscope and E.C.M. 836 01:09:05,000 --> 01:09:08,900 Course 225. All ahead, standard. Take her to 100 feet. 837 01:09:09,000 --> 01:09:11,500 [Helmsman] course 225. All ahead, standard. Just like that? 838 01:09:11,500 --> 01:09:13,400 [Helmsman] Take her to 100 feet, Sir. 839 01:09:13,500 --> 01:09:17,000 Fogerty, will you get us out of this deep freeze? 840 01:09:19,300 --> 01:09:21,300 When we're clear of Bering strait, 841 01:09:21,300 --> 01:09:24,800 set a course for San Francisco. Aye, aye, Sir. 842 01:09:49,400 --> 01:09:51,400 Julian? 843 01:09:51,400 --> 01:09:53,400 Hmm? 844 01:09:58,400 --> 01:10:00,400 You ever been to San Francisco? 845 01:10:02,900 --> 01:10:05,300 Yes, I have. 846 01:10:05,400 --> 01:10:07,400 A week on the way down. 847 01:10:07,400 --> 01:10:09,300 Met a lovely girl. 848 01:10:09,400 --> 01:10:11,400 Longest, loveliest legs I�ve ever seen. 849 01:10:11,400 --> 01:10:13,400 Full of martinis, both of them. 850 01:10:13,400 --> 01:10:15,900 The legs, I mean. 851 01:10:19,400 --> 01:10:21,400 It got to you, didn't it? 852 01:10:24,900 --> 01:10:27,900 You know... 853 01:10:27,900 --> 01:10:31,400 I�ve, uh, been trying to... 854 01:10:31,400 --> 01:10:34,900 get Mary to face up to it... 855 01:10:34,900 --> 01:10:38,400 to make her understand what has to be done when the time comes. 856 01:10:42,400 --> 01:10:44,900 But, uh... 857 01:10:46,400 --> 01:10:48,400 she won't. 858 01:10:48,400 --> 01:10:50,900 She just won't. 859 01:10:53,900 --> 01:10:56,900 And I don't know what I�m gonna do. 860 01:10:58,900 --> 01:11:01,900 I don't think you'll have to worry about Mary. 861 01:11:03,400 --> 01:11:06,900 Oh, you don't know, Julian. You just don't know. 862 01:11:07,000 --> 01:11:09,400 You didn't see her face when I told her... 863 01:11:09,400 --> 01:11:12,400 she'd have to give Jennifer one of those pills if it happened before I got back. 864 01:11:15,400 --> 01:11:17,900 You'd have thought I was a murderer or something. 865 01:11:19,900 --> 01:11:22,400 All I was doing was what I felt I had to do. 866 01:11:25,400 --> 01:11:29,500 How do you tell a woman you love that she has to kill herself and her baby? 867 01:11:29,500 --> 01:11:32,000 How do you do it? 868 01:11:37,000 --> 01:11:39,000 I envy you. 869 01:11:40,500 --> 01:11:42,500 You envy me, do you? 870 01:11:44,500 --> 01:11:46,500 You have someone to worry about. 871 01:11:48,500 --> 01:11:51,200 I never envied anyone before. 872 01:11:51,300 --> 01:11:53,900 Never really believed in it. 873 01:11:53,900 --> 01:11:56,700 But you, yes, I do. I envy you. 874 01:11:56,700 --> 01:11:59,500 You have a wife and a child, 875 01:11:59,500 --> 01:12:01,500 nappies to change. 876 01:12:03,000 --> 01:12:06,500 [Closes lighter] You have a lot to remember. 877 01:12:06,500 --> 01:12:10,000 You're fortunate to have someone to worry about. 878 01:12:10,000 --> 01:12:12,500 There are those who don't, you know? 879 01:12:12,500 --> 01:12:15,000 I mean, have anyone to worry about. 880 01:12:17,500 --> 01:12:20,000 Moira, for one. 881 01:12:20,500 --> 01:12:22,000 Myself, for another. 882 01:12:22,500 --> 01:12:26,500 We let it all go by the boards. It's too late now. 883 01:12:31,500 --> 01:12:36,000 But you... you've had it all. 884 01:12:40,500 --> 01:12:44,000 And I�ll thank you not to bother me with any more of your blubbering. 885 01:12:44,100 --> 01:12:46,000 I don't know why I like you so much, Peter. 886 01:12:46,100 --> 01:12:48,500 You can be such an intolerable ass. 887 01:13:12,100 --> 01:13:14,100 Julian? 888 01:13:15,600 --> 01:13:17,600 Julian? 889 01:13:24,600 --> 01:13:27,300 Now what the devil? 890 01:13:27,400 --> 01:13:30,100 [Inhales] Thanks. 891 01:13:30,100 --> 01:13:32,000 [Laughing] 892 01:13:32,100 --> 01:13:35,100 What are you standing there looking so silly for? 893 01:13:35,100 --> 01:13:38,500 I don't know. I just don't know. 894 01:13:38,600 --> 01:13:41,600 You're not losing your mind or something, are you? [Laughs] 895 01:13:42,100 --> 01:13:44,100 No, I don't think so. 896 01:13:52,100 --> 01:13:54,100 You know... 897 01:13:54,100 --> 01:13:57,100 if I can get back in time, I don't think I�ll complain about a thing. 898 01:13:59,100 --> 01:14:02,600 I think I could change Jennifer 24 hours a day and never complain. 899 01:15:00,700 --> 01:15:04,200 Alcatraz island on port beam, Sir. Range: 800 yards. 900 01:15:04,700 --> 01:15:06,600 [Helmsman] Suggest we come right ten degrees, Sir. 901 01:15:06,700 --> 01:15:09,700 [Captain] right ten degrees. [Helmsman] Right ten degrees, Sir. 902 01:15:09,700 --> 01:15:11,700 New course: 160. 903 01:15:17,200 --> 01:15:19,200 All stop. [Helmsman] All stop. [Bell rings] 904 01:15:19,700 --> 01:15:21,200 Up both periscopes. 905 01:18:05,000 --> 01:18:10,500 Captain, San Francisco is Yeoman Swain's hometown. He wants to take a look. 906 01:18:13,000 --> 01:18:15,000 Okay, let him look. 907 01:18:23,000 --> 01:18:26,500 [Morse code beeping] 908 01:18:27,000 --> 01:18:30,000 Still doesn't make any sense. Down San Diego way, all right. 909 01:18:30,000 --> 01:18:32,000 [Typing] [Beeping continues] 910 01:18:32,000 --> 01:18:35,800 It's got to be hydroelectric. Where could it be? 911 01:18:35,800 --> 01:18:39,400 Probably in one of the refineries along the coast. 912 01:18:39,400 --> 01:18:43,000 They've got the transmitters and lots of juice. 913 01:18:44,000 --> 01:18:46,500 See your house, rob? 914 01:18:47,000 --> 01:18:49,000 No, Sir. 915 01:18:49,000 --> 01:18:51,500 You couldn't see it from here anyway. 916 01:18:54,000 --> 01:18:56,000 It's up in the hills. 917 01:18:58,500 --> 01:19:00,500 Seen enough? 918 01:19:02,000 --> 01:19:04,000 Yes, Sir. Thank you. 919 01:19:09,000 --> 01:19:11,500 You know... 920 01:19:11,500 --> 01:19:14,500 I keep expecting to see more damage. 921 01:19:15,000 --> 01:19:17,000 There's no people. 922 01:19:18,000 --> 01:19:20,700 I wonder where they are? 923 01:19:20,800 --> 01:19:23,400 Dogs go somewhere to die. 924 01:19:23,400 --> 01:19:25,900 They don't want anybody to look at them. 925 01:19:25,900 --> 01:19:30,400 Maybe people do the same thing... go to bed. 926 01:19:36,400 --> 01:19:39,400 [Footsteps approaching] Captain! 927 01:19:40,900 --> 01:19:43,900 Swain's out through the escape trunk, Sir. 928 01:19:44,000 --> 01:19:46,400 "Out"? 929 01:19:46,400 --> 01:19:49,700 Secure the loading hatch. Drain the escape trunk. 930 01:19:49,700 --> 01:19:53,000 Why didn't somebody stop him? Raise the boat! 931 01:20:07,000 --> 01:20:09,000 Give me that. 932 01:20:11,000 --> 01:20:12,900 Swain, this is the Captain. 933 01:20:13,000 --> 01:20:16,900 Hear this. Don't be a damn fool, swain! 934 01:20:17,000 --> 01:20:19,000 Come back right now, and we'll take you aboard. 935 01:20:19,000 --> 01:20:21,400 But I mean right now! 936 01:20:21,500 --> 01:20:26,500 Swain, do you hear me? Swain! 937 01:20:26,500 --> 01:20:29,000 I got a date on market street, Captain. 938 01:20:29,500 --> 01:20:31,500 I'm going home! 939 01:20:39,500 --> 01:20:41,500 Mr. Osborne. 940 01:20:46,000 --> 01:20:48,500 How long can he last out there? 941 01:20:48,500 --> 01:20:51,000 Oh, three or four days, a week. 942 01:20:51,000 --> 01:20:53,000 Depends on the individual. 943 01:20:55,000 --> 01:20:58,000 We'd be safe to take him back up till when? 944 01:20:58,100 --> 01:21:00,000 Up to not more than a few hours. 945 01:21:00,000 --> 01:21:03,000 Certainly not after he's eaten or drunk something ashore. 946 01:21:03,100 --> 01:21:06,000 Then you might as well take a time bomb aboard. 947 01:21:32,100 --> 01:21:34,600 It'll be dark in about an hour. 948 01:21:40,100 --> 01:21:43,100 We'll set on the bottom for the night. 949 01:21:43,100 --> 01:21:46,100 Secure the diving stations. 950 01:21:47,100 --> 01:21:49,100 Underway at 7:30. 951 01:22:09,800 --> 01:22:12,800 Good morning, swain. Hi, Captain. 952 01:22:12,900 --> 01:22:15,300 I thought you'd gone. 953 01:22:15,300 --> 01:22:17,900 Catch anything? No, just started. 954 01:22:18,400 --> 01:22:19,900 Always do though, out here. 955 01:22:20,400 --> 01:22:22,900 How are you feeling? 956 01:22:22,900 --> 01:22:25,300 Okay. 957 01:22:25,400 --> 01:22:29,900 My stomach was upset last night, but I got some alka-seltzer from the drugstore. 958 01:22:31,400 --> 01:22:33,900 I must have swallowed some salt water. 959 01:22:36,900 --> 01:22:38,900 What's it like... in town? 960 01:22:42,900 --> 01:22:44,900 Everybody's dead, I guess. 961 01:22:46,400 --> 01:22:48,400 My folks are. 962 01:22:49,900 --> 01:22:52,400 I didn't look much after I saw a few. 963 01:22:55,900 --> 01:22:58,400 Hey, I got a case of good beer, if you want any. 964 01:22:58,400 --> 01:23:00,400 [Captain] No, thanks. 965 01:23:03,400 --> 01:23:05,900 Captain, how long is it before I feel anything? 966 01:23:05,900 --> 01:23:08,700 A few days, a week. 967 01:23:08,700 --> 01:23:11,400 There's no rule. 968 01:23:14,900 --> 01:23:17,400 Well, the weather's okay, if the wind would die down a little. 969 01:23:21,900 --> 01:23:24,900 Captain, I didn't mean any disrespect or anything yesterday. 970 01:23:25,000 --> 01:23:26,900 I want you to understand that, but... 971 01:23:28,900 --> 01:23:31,900 I�d rather be home here to have it than in Australia. 972 01:23:32,000 --> 01:23:34,400 You know what I mean? 973 01:23:34,500 --> 01:23:36,900 I know what you mean. 974 01:23:36,900 --> 01:23:40,400 Is there anything you want before we go? 975 01:23:40,500 --> 01:23:42,400 I'm okay. 976 01:23:43,400 --> 01:23:45,900 [Captain] We won't be coming back. 977 01:23:47,400 --> 01:23:49,400 I know. 978 01:23:49,400 --> 01:23:52,900 You'll get... pretty sick. 979 01:23:52,900 --> 01:23:55,900 Have you got anything to take? 980 01:23:55,900 --> 01:23:59,000 I got 200 drugstores to choose from. 981 01:24:02,500 --> 01:24:04,400 Good luck. 982 01:24:04,500 --> 01:24:08,400 Okay. Take it easy. 983 01:24:08,500 --> 01:24:12,500 Watch the suck of the props now. 984 01:24:36,000 --> 01:24:40,000 [Water gushing] 985 01:24:40,000 --> 01:24:44,000 [Gushing continues] 986 01:25:14,200 --> 01:25:18,200 [Morse code beeping] 987 01:25:18,200 --> 01:25:22,200 [Beeping continues] 988 01:25:27,200 --> 01:25:29,600 No soap, Sir? Gibberish. 989 01:25:29,700 --> 01:25:33,200 Can't make out a thing. I don't know what the hell it is. 990 01:25:33,200 --> 01:25:36,700 [Beeping continues] Stay with it. Got to be somebody. 991 01:25:36,700 --> 01:25:38,600 [Beeping continues] 992 01:25:38,700 --> 01:25:42,600 You know, one of us was the last man to see San Francisco; 993 01:25:42,700 --> 01:25:46,200 the last man alive next to swain, that is, and we didn't see much. 994 01:25:46,700 --> 01:25:48,700 Somebody ought to write a history of the war. 995 01:25:48,700 --> 01:25:52,200 What are you bucking for, a whole chapter to yourself? 996 01:25:52,200 --> 01:25:54,700 I doubt anyone could put it all together. 997 01:25:54,700 --> 01:25:56,700 If they do, I�d like to read it. 998 01:25:56,700 --> 01:26:00,700 I was in it for a while, and I didn't know anything about it. 999 01:26:01,200 --> 01:26:04,700 I don't even know who started it. I wish somebody had stopped it. 1000 01:26:04,700 --> 01:26:07,700 The people on mars probably saw what happened. 1001 01:26:07,700 --> 01:26:10,700 When things cool off, they'll probably come down and take over. 1002 01:26:10,700 --> 01:26:12,700 How about that, professor? Any chance? 1003 01:26:14,700 --> 01:26:17,700 They might have the means of paying our corpse a visit, 1004 01:26:17,800 --> 01:26:20,700 but I shouldn't advise it for a long time. 1005 01:26:20,800 --> 01:26:23,700 Who do you think started it, the war? 1006 01:26:26,200 --> 01:26:29,200 Albert Einstein. [Scoffs] You're kidding. 1007 01:26:31,200 --> 01:26:35,700 Do you really want to know who I think started the war? Yeah. 1008 01:26:35,800 --> 01:26:38,700 Why? You're an egghead, aren't you? 1009 01:26:38,800 --> 01:26:42,200 [Men chuckling] 1010 01:26:42,200 --> 01:26:45,200 Who would ever have believed that human beings would be stupid enough... 1011 01:26:45,300 --> 01:26:48,200 to blow themselves off the face of the earth? 1012 01:26:48,300 --> 01:26:50,700 I don't believe it even now. 1013 01:26:50,700 --> 01:26:55,800 We didn't want a war. We didn't start it. How did it start? 1014 01:26:55,800 --> 01:26:58,800 The trouble with you is you want a simple answer, 1015 01:26:58,800 --> 01:27:00,800 and there isn't any. 1016 01:27:03,800 --> 01:27:07,300 The war started when people accepted the idiotic principle... 1017 01:27:07,300 --> 01:27:09,700 that peace could be maintained... 1018 01:27:09,800 --> 01:27:15,300 by arranging to defend themselves with weapons they couldn't possibly use... 1019 01:27:15,300 --> 01:27:17,300 without committing suicide. 1020 01:27:20,300 --> 01:27:23,300 Everybody had an atomic bomb and counter-bombs and counter-counter bombs. 1021 01:27:23,300 --> 01:27:26,300 The devices outgrew us. We couldn't control them. 1022 01:27:27,800 --> 01:27:30,800 I know. 1023 01:27:31,300 --> 01:27:33,800 I helped build them. God help me. 1024 01:27:39,800 --> 01:27:42,300 Somewhere some poor bloke... 1025 01:27:42,300 --> 01:27:45,800 probably looked at a radar screen and thought he saw something. 1026 01:27:48,800 --> 01:27:52,800 He knew that if he hesitated one thousandth of a second... 1027 01:27:52,800 --> 01:27:56,300 his own country would be wiped off the map, so... 1028 01:27:57,800 --> 01:28:01,300 so he pushed a button... 1029 01:28:01,400 --> 01:28:04,800 and... and... 1030 01:28:04,800 --> 01:28:07,800 the world went... 1031 01:28:07,900 --> 01:28:09,800 crazy... 1032 01:28:11,300 --> 01:28:14,300 and... and... 1033 01:28:32,700 --> 01:28:35,700 what's with him? 1034 01:28:35,700 --> 01:28:38,700 Maybe we shouldn't ask him any more questions. 1035 01:28:43,200 --> 01:28:45,200 What's new from San Diego, Sundstrom? 1036 01:28:45,200 --> 01:28:49,200 Still can't make it out, Sir. We'll be there soon enough. 1037 01:28:52,200 --> 01:28:54,200 Oh, uh... oh, Lungren. 1038 01:28:58,800 --> 01:29:02,800 Sir? Mr. Osborne is doing a good job for us. 1039 01:29:02,800 --> 01:29:05,700 He's not used to this kind of duty. 1040 01:29:05,800 --> 01:29:09,000 He's not feeling well, just a little claustrophobia. 1041 01:29:09,000 --> 01:29:12,200 Beg your pardon, Sir? Oh. Professor needs a drink. 1042 01:29:12,300 --> 01:29:16,300 He's a civilian. He's used to a shot or two before dinner. 1043 01:29:16,800 --> 01:29:18,800 See what you can find in the medical locker. 1044 01:29:20,300 --> 01:29:23,300 The closer you can come to scotch, the better. Yes, Sir. 1045 01:29:55,900 --> 01:29:58,400 Pull it tighter! 1046 01:29:58,500 --> 01:30:00,900 Now I want you back here in one hour. 1047 01:30:01,000 --> 01:30:03,500 Ditch the boat, the suit, the tank, everything. 1048 01:30:03,500 --> 01:30:06,000 And take a shower in the trunk for ten minutes. 1049 01:30:06,000 --> 01:30:07,900 And no souvenirs. 1050 01:30:08,000 --> 01:30:12,000 All I want to see come through that hatch is you. 1051 01:30:12,000 --> 01:30:14,900 As naked as a baby, understand? 1052 01:30:15,000 --> 01:30:18,500 We'll give you a blast every quarter hour. 1053 01:30:19,000 --> 01:30:21,400 When you hear the third quarter, get! 1054 01:30:21,500 --> 01:30:25,500 I don't care if you find a tribe of beautiful girls, eager! 1055 01:30:26,000 --> 01:30:28,200 Get! And I mean it. 1056 01:30:28,300 --> 01:30:30,500 Fan your tail for home. 1057 01:31:44,600 --> 01:31:46,600 He's away. 1058 01:31:57,600 --> 01:31:59,500 Check Jones. 1059 01:31:59,600 --> 01:32:01,600 Sundstrom's away. Still getting that signal? 1060 01:32:02,100 --> 01:32:04,600 [Beeping over earphones] Off and on. They never went to radio school, those spooks, 1061 01:32:04,600 --> 01:32:06,500 that's for sure. 1062 01:32:06,600 --> 01:32:09,600 [Beeping continues] 1063 01:33:48,200 --> 01:33:51,700 [Horn blaring] 1064 01:34:07,700 --> 01:34:10,700 [Machines whirring] 1065 01:34:11,200 --> 01:34:14,700 [Whirring] 1066 01:34:15,200 --> 01:34:19,200 [Continues whirring] 1067 01:34:35,700 --> 01:34:37,700 [Continues whirring] 1068 01:35:20,300 --> 01:35:23,700 [Horn blaring] 1069 01:35:23,800 --> 01:35:28,300 [Morse code beeping] 1070 01:35:28,300 --> 01:35:32,800 [Beeping continues] 1071 01:35:44,800 --> 01:35:48,800 [Beeping continues] 1072 01:35:55,300 --> 01:35:59,100 [Beeping continues] 1073 01:36:04,100 --> 01:36:10,100 [Beeping continues] 1074 01:36:16,100 --> 01:36:21,100 [Beeping continues] 1075 01:36:21,100 --> 01:36:23,600 [Beeping] 1076 01:36:23,600 --> 01:36:26,100 [Continues beeping] 1077 01:36:34,600 --> 01:36:38,400 [Continues beeping] 1078 01:36:38,400 --> 01:36:42,100 [Beeping continues] 1079 01:37:02,100 --> 01:37:06,600 [Window shade billowing] 1080 01:37:06,700 --> 01:37:11,100 [Sending morse code] 1081 01:37:15,100 --> 01:37:20,600 [Morse code beeping, crewman typing] 1082 01:37:27,700 --> 01:37:30,600 [Chuckling] 1083 01:37:30,700 --> 01:37:33,700 Amazing equipment to last like that. 1084 01:37:33,700 --> 01:37:35,700 [Beeping continues] 1085 01:37:39,700 --> 01:37:44,200 Wind. Window shade tugging on a coke bottle. 1086 01:37:44,200 --> 01:37:46,700 [Beeping continues] 1087 01:37:51,700 --> 01:37:53,700 Say, what time is it in Melbourne? 1088 01:37:53,700 --> 01:37:55,700 1500, Sir. 1089 01:37:58,700 --> 01:38:01,700 I hope old Bridie's listening. [Laughing] 1090 01:38:01,700 --> 01:38:04,700 [Submarine horn blaring] 1091 01:38:04,700 --> 01:38:07,700 [Submarine horn blaring] 1092 01:38:16,100 --> 01:38:18,600 [Machines whirring] 1093 01:38:19,100 --> 01:38:21,100 [Whirring slows down] 1094 01:38:47,500 --> 01:38:50,700 She's beautiful, isn't she? Mm-hmm, so full of life. 1095 01:38:50,800 --> 01:38:54,000 Here you are, baby. She always waits for the sugar. 1096 01:38:54,000 --> 01:38:56,800 She knows she won't get it if she doesn't. 1097 01:38:56,800 --> 01:38:59,500 Go on, get out. Get. I'll bet she would. 1098 01:39:00,000 --> 01:39:02,500 I'll bet if she sat down and refused to do anything, 1099 01:39:02,500 --> 01:39:04,500 she'd still get the sugar. 1100 01:39:08,000 --> 01:39:10,500 He should be coming home any day now. 1101 01:39:12,000 --> 01:39:15,000 I'm not sure. Have you missed him? 1102 01:39:17,000 --> 01:39:20,300 Terribly. Then why don't you tell him? 1103 01:39:23,900 --> 01:39:25,900 Dwight? 1104 01:39:41,200 --> 01:39:45,700 [Sighs] Oh, what a thing to do to me. 1105 01:39:45,800 --> 01:39:48,200 I'd given you up. 1106 01:39:48,300 --> 01:39:51,700 I thought the polar bears had you. [Chuckles] 1107 01:39:51,800 --> 01:39:55,300 Don't you ever do that to me again, leave me without telling me. 1108 01:39:55,300 --> 01:39:58,200 I don't think I will. 1109 01:39:58,300 --> 01:40:01,200 You're thinner. You're not ill? 1110 01:40:01,300 --> 01:40:04,300 No, no, a little tired. I'm all right. 1111 01:40:04,800 --> 01:40:07,800 You're sure about that? I'm positive, miss Davidson. 1112 01:40:09,300 --> 01:40:11,700 I'm absolutely positive. 1113 01:40:11,800 --> 01:40:14,800 Why didn't you telephone, let me come and meet you at the station? 1114 01:40:14,800 --> 01:40:17,800 I thought I�d walk. I wanted the air. 1115 01:40:19,300 --> 01:40:22,300 Is your invitation to spread a little fertilizer still open? 1116 01:40:22,300 --> 01:40:24,800 [Laughs] 1117 01:40:24,800 --> 01:40:27,300 Can you stay for a few days? 1118 01:40:27,300 --> 01:40:29,800 If you've got room for me. 1119 01:40:30,300 --> 01:40:32,300 I'd build a house if I didn't. 1120 01:40:42,300 --> 01:40:46,600 [Jennifer cooing] 1121 01:40:46,600 --> 01:40:50,800 [Cooing continues] 1122 01:41:13,800 --> 01:41:18,300 Peter... Peter, I... oh, darling, I�ll never leave you again. 1123 01:41:24,100 --> 01:41:28,100 [Engine revving loudly] 1124 01:41:36,600 --> 01:41:38,600 [Turns engine off] 1125 01:41:38,600 --> 01:41:41,100 You might as well run a railway train through here. 1126 01:41:41,100 --> 01:41:44,600 I beg your pardon? There's no need to frighten all the animals. 1127 01:41:44,700 --> 01:41:46,600 Sorry, sorry. 1128 01:41:48,600 --> 01:41:50,600 Julian. 1129 01:41:52,100 --> 01:41:54,100 Hello, hello. 1130 01:41:54,100 --> 01:41:56,600 The Admiral told me I�d find you here. 1131 01:41:56,600 --> 01:41:59,600 I thought you might want to have a look at this report of mine before I have it typed. 1132 01:42:00,100 --> 01:42:02,600 I'm sure it'll be all right. You don't have to be so noisy. 1133 01:42:03,100 --> 01:42:05,600 The cows won't give any milk for a week. He just said that. 1134 01:42:06,100 --> 01:42:08,100 So this is the Ferrari? What will she do? 1135 01:42:08,100 --> 01:42:12,100 I don't really know yet, but I�ll find out on Saturday. 1136 01:42:12,100 --> 01:42:15,400 You are coming to the race, aren't you? Well, I�d like to. 1137 01:42:15,400 --> 01:42:18,700 Will there be much of a crowd? Oh, I shouldn't think so. 1138 01:42:18,700 --> 01:42:20,700 It's a question of transport for most people. 1139 01:42:20,700 --> 01:42:23,100 Besides, nobody cares who wins. 1140 01:42:23,200 --> 01:42:25,200 I suppose you think you're going to? 1141 01:42:25,200 --> 01:42:27,100 I might. It's the fastest car, you know. 1142 01:42:27,200 --> 01:42:30,200 Commander, there's a telephone call for you. 1143 01:42:30,700 --> 01:42:34,200 Oh, all right. Uh, be right back. 1144 01:42:34,200 --> 01:42:36,700 Julian, this is ridiculous. 1145 01:42:37,200 --> 01:42:40,700 Why are you doing it? Because I want to. 1146 01:42:40,700 --> 01:42:42,700 I can't think of a better reason. 1147 01:42:42,700 --> 01:42:44,600 You think it's that funny? 1148 01:42:44,700 --> 01:42:48,200 Well, in view of things, don't you? 1149 01:42:51,700 --> 01:42:54,200 "From: United states naval forces, Brisbane. 1150 01:42:54,200 --> 01:42:58,200 "To: Commander D.L. Towers, U.S. N, U.S.S. Sawfish. 1151 01:42:58,700 --> 01:43:03,700 "1: On the retirement of the present Commander U.S. Naval forces at this date, 1152 01:43:04,200 --> 01:43:06,200 "you will immediately and henceforth assume the duty of... 1153 01:43:06,200 --> 01:43:08,700 Commander U.S. Naval forces in all areas." 1154 01:43:08,700 --> 01:43:13,700 I guess this makes you an Admiral, if you want to be one. 1155 01:43:13,700 --> 01:43:15,700 Congratulations. 1156 01:43:16,700 --> 01:43:19,200 Thank you, Sir. 1157 01:43:19,200 --> 01:43:21,200 May I dictate something to your secretary? 1158 01:43:22,700 --> 01:43:25,200 Yes, I could let you dictate something to her, 1159 01:43:25,200 --> 01:43:28,200 but I tried to get through to Brisbane myself half an hour ago. 1160 01:43:28,700 --> 01:43:31,200 There was no reply. They've closed up. 1161 01:43:32,200 --> 01:43:34,200 I see. 1162 01:43:36,200 --> 01:43:38,700 Well, thank you, Sir. 1163 01:43:40,700 --> 01:43:42,700 [Hangs up receiver] 1164 01:44:03,300 --> 01:44:05,800 [Tires squealing] 1165 01:44:08,800 --> 01:44:10,800 [Tires squealing] 1166 01:44:38,800 --> 01:44:41,300 He's moving up. 1167 01:44:41,300 --> 01:44:44,800 I wish he'd be more careful. It's not that important. 1168 01:44:45,300 --> 01:44:47,300 [Race cars passing] 1169 01:44:47,300 --> 01:44:49,300 It is to him. 1170 01:45:14,800 --> 01:45:16,800 [Tires screeching] 1171 01:45:25,300 --> 01:45:27,300 [Tires screeching] 1172 01:45:33,300 --> 01:45:36,800 He almost had it that time. I can't watch much more. Is Julian all right? 1173 01:45:41,400 --> 01:45:43,400 He's all right. He's back on the track. 1174 01:47:01,600 --> 01:47:05,600 [Race car approaching] 1175 01:47:10,600 --> 01:47:12,100 Julian! 1176 01:47:12,600 --> 01:47:15,000 He doesn't make the slightest bit of sense. 1177 01:47:15,100 --> 01:47:17,600 He's never been in a race before. He won it, didn't he? 1178 01:47:42,600 --> 01:47:45,600 I had lunch with Admiral Bridie yesterday. 1179 01:47:45,600 --> 01:47:48,600 He told me that somebody brought pressure to bear... 1180 01:47:49,100 --> 01:47:51,600 and got the trout season moved up. 1181 01:47:55,100 --> 01:47:57,100 It opens tomorrow. 1182 01:47:59,100 --> 01:48:01,100 Why don't we have a crack at it, 1183 01:48:01,100 --> 01:48:03,600 go up to the mountains for a few days? 1184 01:48:06,600 --> 01:48:10,100 When? Now. 1185 01:48:10,100 --> 01:48:12,100 I know just the spot. 1186 01:48:12,100 --> 01:48:15,100 It's nice, quiet and peaceful. 1187 01:48:15,100 --> 01:48:19,400 [All] # Waltzing Matilda waltzing Matilda# 1188 01:48:19,400 --> 01:48:23,600 # You'll come a-waltzing matild with me# 1189 01:48:23,700 --> 01:48:25,600 # And he sang as he watched# 1190 01:48:26,100 --> 01:48:28,100 # And waited till his billy boiled# 1191 01:48:28,100 --> 01:48:32,600 # You'll come a-waltzing matild with me# 1192 01:48:32,600 --> 01:48:36,700 ## [continues] Will you let loose of your line? 1193 01:48:36,700 --> 01:48:40,600 ## [continues] 1194 01:48:40,700 --> 01:48:45,200 # And he sang as he stowed that jumbuck in his tucker-bag# 1195 01:48:45,200 --> 01:48:49,900 # You'll come a-waltzing matild with me# 1196 01:48:50,000 --> 01:48:54,700 # Waltzing Matilda waltzing Matilda# 1197 01:48:55,200 --> 01:48:59,100 # You'll come a-waltzing matild with me# 1198 01:48:59,200 --> 01:49:03,700 # And he sang as he stowed that jumbuck in his tucker-bag# 1199 01:49:03,700 --> 01:49:07,700 # You'll come a-waltzing matild with me# 1200 01:49:07,700 --> 01:49:12,200 # Up rode the squatter mounted on his thoroughbred# 1201 01:49:12,200 --> 01:49:17,700 # Down came the troopers one, two, three# 1202 01:49:18,200 --> 01:49:22,400 # Where's that jolly jumbuck you've got in your tucker-bag# 1203 01:49:22,500 --> 01:49:26,500 # You'll come a-waltzing matild with me# 1204 01:49:27,000 --> 01:49:31,000 # Waltzing Matilda waltzing Matilda# 1205 01:49:31,500 --> 01:49:36,500 [Laughing] # You'll come a-waltzing matild with me# 1206 01:49:36,500 --> 01:49:40,000 ## [continues] 1207 01:49:40,000 --> 01:49:43,400 [Thunder rumbling] 1208 01:49:43,500 --> 01:49:46,800 # Waltzing Matilda waltzing Matilda# 1209 01:49:46,800 --> 01:49:51,400 # You'll come a-waltzing matild with me# 1210 01:49:51,400 --> 01:49:56,400 ## [continues] 1211 01:49:59,400 --> 01:50:04,400 ## [singing, laughing continue] 1212 01:50:04,400 --> 01:50:08,800 [Thunder continues] 1213 01:50:08,900 --> 01:50:13,900 # You'll come a-waltzing matild with me# 1214 01:50:13,900 --> 01:50:18,100 # Waltzing Matilda waltzing Matilda# 1215 01:50:18,200 --> 01:50:22,400 # You'll come a-waltzing Matilda# 1216 01:50:22,400 --> 01:50:25,400 # With me# 1217 01:50:25,400 --> 01:50:27,900 # And he sang as he watched# 1218 01:50:28,000 --> 01:50:31,000 # And waited till his billy boiled# 1219 01:50:31,500 --> 01:50:36,000 # You'll come a-waltzing matild with me# 1220 01:50:36,000 --> 01:50:41,000 # Down came a jumbuck to drink at that billabong# 1221 01:50:41,000 --> 01:50:43,000 # Up jumped the swagman# 1222 01:50:43,000 --> 01:50:46,500 # And grabbed him with glee# 1223 01:50:46,500 --> 01:50:51,000 # And he sang as he stowed that jumbuck in his tucker-bag# 1224 01:50:51,000 --> 01:50:56,000 # You'll come a-waltzing matild with me# 1225 01:50:56,000 --> 01:51:01,000 # Waltzing Matilda waltzing Matilda# [Thunderclap] 1226 01:51:01,100 --> 01:51:04,000 # You'll come a-waltzing matild with me# 1227 01:51:04,300 --> 01:51:07,800 [Thunder continues] 1228 01:51:07,900 --> 01:51:11,400 ## [continues] 1229 01:51:11,400 --> 01:51:15,900 # You'll come a-waltzing matild with me# 1230 01:51:15,900 --> 01:51:21,400 ## [continues, raucous] 1231 01:51:21,900 --> 01:51:24,900 [Men laughing] 1232 01:51:24,900 --> 01:51:28,400 I'll build up the fire. 1233 01:51:28,400 --> 01:51:32,900 # You'll come a-waltzing matild with me# 1234 01:51:32,900 --> 01:51:37,900 [Man] # Up jumped the swagman sprang into that billabong# 1235 01:51:38,000 --> 01:51:41,900 # You'll never take me alive# 1236 01:51:42,000 --> 01:51:44,400 # Said he# 1237 01:51:44,400 --> 01:51:47,900 # And his ghost may be heard# 1238 01:51:47,900 --> 01:51:52,400 # As you pass by that billabong# 1239 01:51:53,000 --> 01:51:58,000 # You'll never take me alive# 1240 01:51:58,500 --> 01:52:02,000 # Said he# 1241 01:52:02,500 --> 01:52:05,000 [Men] # Waltzing Matilda# 1242 01:52:05,500 --> 01:52:08,400 # Waltzing Matilda# 1243 01:52:08,500 --> 01:52:13,500 # You'll come a-waltzing Matilda# 1244 01:52:13,500 --> 01:52:16,900 # With me# 1245 01:52:17,000 --> 01:52:21,900 # And his ghost may be heard# 1246 01:52:22,000 --> 01:52:28,000 # As you pass by that billabong# 1247 01:52:29,000 --> 01:52:33,000 # You'll come a-waltzing# 1248 01:52:33,000 --> 01:52:37,000 # Matilda# 1249 01:52:37,000 --> 01:52:41,000 # With me## 1250 01:52:55,500 --> 01:52:57,500 Captain. 1251 01:52:57,500 --> 01:53:00,000 You'd better have a look at Ackerman. 1252 01:53:01,500 --> 01:53:04,300 Ackerman? What's wrong with him? 1253 01:53:04,300 --> 01:53:06,700 The doctor says he's in a bad way. 1254 01:53:06,700 --> 01:53:09,000 You'd better have a look at him. 1255 01:53:11,000 --> 01:53:13,000 I'll go right down. 1256 01:53:20,000 --> 01:53:22,500 Do that again, baby, will ya? [Chuckles] 1257 01:53:27,000 --> 01:53:29,000 Hello, Ackerman. Hello, Captain. 1258 01:53:29,000 --> 01:53:30,900 Well, how are you feeling? 1259 01:53:31,000 --> 01:53:34,500 Oh, I�m okay, except I�m a little weak. 1260 01:53:35,000 --> 01:53:37,900 Can't seem to keep anything in my stomach yet. 1261 01:53:38,000 --> 01:53:42,400 Guess I hoisted a few too many beers the other night. 1262 01:53:42,500 --> 01:53:45,500 You know, I don't know what the kangaroos are putting in the brew nowadays, 1263 01:53:46,000 --> 01:53:50,000 but I can sure tell you what it tastes like. 1264 01:53:50,000 --> 01:53:53,500 Well, you just take it easy. Yeah. 1265 01:53:53,500 --> 01:53:56,000 You'll be perfectly okay. 1266 01:53:56,000 --> 01:53:59,500 Dr. King here will look after you. I'll do fine. 1267 01:54:14,500 --> 01:54:18,500 Any chance that he's right? He just had a few too many? 1268 01:54:18,500 --> 01:54:22,000 No, he has the full range of symptoms. 1269 01:54:22,500 --> 01:54:24,500 It's radiation. 1270 01:54:27,000 --> 01:54:28,500 Well, why... 1271 01:54:29,000 --> 01:54:30,500 why this one case all of the sudden? 1272 01:54:31,000 --> 01:54:34,500 Why? Why not? It's here. 1273 01:54:34,500 --> 01:54:38,500 It had to hit somebody first. It hit this lad. 1274 01:54:38,500 --> 01:54:43,000 We're not machines. We're not going to fall over in rows, you know. 1275 01:54:50,000 --> 01:54:53,000 Anything you can do for him? No... 1276 01:54:53,000 --> 01:54:55,500 except make him as comfortable as possible. 1277 01:55:03,600 --> 01:55:06,100 This thing is coming sooner than we thought. 1278 01:55:11,100 --> 01:55:13,500 I'm a little off balance. 1279 01:55:13,600 --> 01:55:16,100 I'm terribly sorry if it's inconvenient, 1280 01:55:16,600 --> 01:55:19,600 but I�m afraid I can't be held responsible for that. 1281 01:55:19,600 --> 01:55:22,100 I never predicted the precise date. 1282 01:55:28,100 --> 01:55:31,300 No, I don't think we have a freak case here, Commander. 1283 01:55:31,400 --> 01:55:34,600 I've been getting very irritable myself, as you can see. 1284 01:55:34,600 --> 01:55:38,600 [Sighs] It's one of the first symptoms. 1285 01:55:44,100 --> 01:55:49,200 ## [band] 1286 01:56:12,200 --> 01:56:14,200 ## [stops] 1287 01:56:16,200 --> 01:56:19,700 O lord, give us the strength. 1288 01:56:19,700 --> 01:56:24,200 Help us to understand the reason for this madness on earth, 1289 01:56:24,300 --> 01:56:27,700 the reason why we have destroyed ourselves. 1290 01:56:27,800 --> 01:56:31,700 Give us the courage to bear thy will, 1291 01:56:31,800 --> 01:56:33,700 and when the end is upon us, 1292 01:56:34,200 --> 01:56:37,700 give us thy hand and show us the way... 1293 01:56:37,700 --> 01:56:43,200 that we may better understand that only you can give... 1294 01:56:43,300 --> 01:56:46,200 and only you can take away. 1295 01:56:46,200 --> 01:56:49,700 Forgive those of us who are weak, 1296 01:56:50,200 --> 01:56:53,300 as we forgive each other. 1297 01:56:53,300 --> 01:56:56,300 For Jesus' sake. Amen. 1298 01:56:58,800 --> 01:57:01,300 [Man] Simpson, john. 1299 01:57:04,800 --> 01:57:09,800 Jones: Norman, molly, Kenneth and Kim. 1300 01:57:11,800 --> 01:57:14,800 [Horse approaching] 1301 01:57:34,800 --> 01:57:37,800 Dickson, George and Lola. 1302 01:57:43,800 --> 01:57:45,800 [Knocking on window] 1303 01:57:54,700 --> 01:57:57,700 You all know the situation. 1304 01:57:57,700 --> 01:58:01,700 I've given leave to many of you, to stay here for personal reasons. 1305 01:58:01,800 --> 01:58:05,200 It's understandable why some of you might prefer this. 1306 01:58:05,200 --> 01:58:10,200 I think that the rest of you are entitled to decide what you'd like to do. 1307 01:58:13,700 --> 01:58:18,800 I'd like you to think about it. Take a vote if you need to. 1308 01:58:18,800 --> 01:58:20,800 Give me your decision by this evening. 1309 01:58:21,000 --> 01:58:23,000 I think that's all. 1310 01:58:23,000 --> 01:58:26,000 Captain. 1311 01:58:26,000 --> 01:58:28,000 We've already taken a vote. 1312 01:58:31,500 --> 01:58:33,500 We'd like to head for home. 1313 01:58:40,500 --> 01:58:44,500 [Buzzing] 1314 01:58:45,000 --> 01:58:48,000 Just give it to me straight. How much longer? 1315 01:58:48,500 --> 01:58:50,500 We're 15 points in the red. 1316 01:58:51,000 --> 01:58:53,500 Up three and a half since last night. 1317 01:58:53,600 --> 01:58:57,500 [Continues buzzing] 1318 01:58:57,500 --> 01:58:59,500 [Turns off instrument, buzzing stops] 1319 01:58:59,600 --> 01:59:01,500 I suppose you've heard about Mary. 1320 01:59:03,000 --> 01:59:06,600 No. What? Quite irrational. 1321 01:59:07,100 --> 01:59:10,100 Peter came in Sunday to find her packing for a trip back to England, 1322 01:59:10,100 --> 01:59:12,500 taking Jennifer. 1323 01:59:12,600 --> 01:59:14,500 I'm sorry to hear that. 1324 01:59:14,600 --> 01:59:17,100 She's a bit calmer now, doctor and all that. 1325 01:59:19,100 --> 01:59:22,000 Dwight? Yes? 1326 01:59:22,100 --> 01:59:24,100 What about Moira? 1327 01:59:27,600 --> 01:59:29,600 I want to stay with her right to the end, 1328 01:59:30,100 --> 01:59:33,100 but I had to leave it to the men. 1329 01:59:33,100 --> 01:59:36,100 We're going. Oh. 1330 01:59:38,100 --> 01:59:40,500 When do you leave? 1331 01:59:40,600 --> 01:59:43,100 In a day, two at the most. 1332 01:59:43,100 --> 01:59:46,600 You might not have that much time. Yes, I know. 1333 01:59:46,600 --> 01:59:49,100 I've got to see her right away. 1334 02:00:02,100 --> 02:00:05,100 So long, Julian. 1335 02:00:05,100 --> 02:00:07,100 God bless. 1336 02:00:14,600 --> 02:00:16,600 Hosgood? 1337 02:00:20,600 --> 02:00:22,600 Hosgood? 1338 02:00:28,600 --> 02:00:31,100 Yes, Sir? 1339 02:00:31,600 --> 02:00:33,600 It looks as if we've had it, Hosgood. 1340 02:00:35,100 --> 02:00:40,100 Would you like shore leave or are you staying aboard? 1341 02:00:44,100 --> 02:00:46,700 I'm remaining aboard, Sir. 1342 02:00:50,700 --> 02:00:55,200 Would you have a glass of sherry with an old man? 1343 02:00:55,200 --> 02:00:58,100 No, Sir, 1344 02:00:58,200 --> 02:01:02,200 but I would very much like to have one with you... 1345 02:01:02,200 --> 02:01:04,200 Sir. 1346 02:01:16,700 --> 02:01:20,200 There's one thing that always bothered me, Hosgood. 1347 02:01:20,200 --> 02:01:25,200 A girl like you... why no young men? 1348 02:01:26,700 --> 02:01:28,700 They never asked me. 1349 02:01:33,700 --> 02:01:36,200 I guess maybe it was the uniform. 1350 02:01:37,700 --> 02:01:39,700 [Glasses clink] 1351 02:01:40,700 --> 02:01:43,700 To a blind... 1352 02:01:43,700 --> 02:01:46,700 blind world. 1353 02:01:53,200 --> 02:01:57,700 [Jennifer crying] 1354 02:01:58,200 --> 02:02:00,200 [Crying continues] 1355 02:02:00,200 --> 02:02:03,000 I think I can get Mrs. Andrews to help me out with Jennifer. 1356 02:02:03,000 --> 02:02:05,700 [Crying] Yes, but if you need anything, you'd better call me. 1357 02:02:06,200 --> 02:02:08,700 I'm sure she'll be all right, but I wish there was something I could do for Mary. 1358 02:02:08,800 --> 02:02:12,700 [Phone ringing, Jennifer cooing] 1359 02:02:13,200 --> 02:02:16,200 Mary. Mary. 1360 02:02:18,200 --> 02:02:21,200 [Cooing continues] Moira, it's for you. 1361 02:02:26,800 --> 02:02:29,300 Hello. Dwight. 1362 02:02:33,300 --> 02:02:36,800 Oh, yes, I�ll be there! Right away, Dwight! 1363 02:02:36,800 --> 02:02:38,800 I'll be there! [Hangs receiver up] 1364 02:02:42,800 --> 02:02:44,800 [Door slams shut] 1365 02:03:42,000 --> 02:03:44,500 ## [band] 1366 02:03:54,000 --> 02:03:56,000 ## [continues] 1367 02:04:31,500 --> 02:04:34,000 [Tosses screwdriver] 1368 02:05:10,100 --> 02:05:13,100 [Starts engine] 1369 02:05:13,600 --> 02:05:19,100 [Revving engine] 1370 02:05:29,500 --> 02:05:31,500 [Engine idling] 1371 02:05:33,500 --> 02:05:35,500 Moira! 1372 02:05:46,400 --> 02:05:49,300 Oh, you're not going. 1373 02:05:49,400 --> 02:05:51,900 You're staying. You're staying. No. 1374 02:05:51,900 --> 02:05:53,800 I'm going. 1375 02:05:53,900 --> 02:05:58,400 But the Sawfish... just across the bay... 1376 02:05:58,400 --> 02:06:00,900 at the fuel depot. 1377 02:06:01,900 --> 02:06:04,400 The men want to try to get home. 1378 02:06:07,900 --> 02:06:09,900 I can't explain it. 1379 02:06:13,900 --> 02:06:18,400 Then I suppose that... the time has come to say, 1380 02:06:18,400 --> 02:06:21,400 "it's been nice, Dwight Lionel. 1381 02:06:23,400 --> 02:06:25,900 It's been everything." 1382 02:06:27,400 --> 02:06:30,400 Oh, Dwight, I�m so frightened. 1383 02:06:32,900 --> 02:06:35,400 [Crying] I know. 1384 02:06:38,900 --> 02:06:41,900 I'm so sorry for so many things. 1385 02:06:44,900 --> 02:06:46,900 I love you, Moira. 1386 02:06:47,900 --> 02:06:49,900 I love you. 1387 02:06:54,900 --> 02:06:56,900 I love you. 1388 02:07:22,700 --> 02:07:24,700 Mary. 1389 02:07:34,200 --> 02:07:35,700 Mary. 1390 02:07:40,200 --> 02:07:42,200 I love you. 1391 02:07:44,200 --> 02:07:46,700 Did you say something, Peter? 1392 02:07:46,800 --> 02:07:48,700 I didn't hear. 1393 02:07:49,700 --> 02:07:52,200 I said, "I love you." 1394 02:08:08,800 --> 02:08:13,300 I-I feel so strange. 1395 02:08:20,300 --> 02:08:22,800 You remember the first time we ever met? 1396 02:08:23,800 --> 02:08:26,200 [Chuckles] 1397 02:08:26,300 --> 02:08:28,800 It was on the beach. 1398 02:08:30,800 --> 02:08:34,800 I thought you were everything I�d ever dreamed about, 1399 02:08:34,800 --> 02:08:36,800 everything I ever wanted. 1400 02:08:37,800 --> 02:08:40,800 I thought you were so underfed. 1401 02:08:47,800 --> 02:08:51,800 Every day after that, I went to the beach, 1402 02:08:51,800 --> 02:08:53,800 but you were never there. 1403 02:08:53,800 --> 02:08:58,300 I had the flu. My mother made me stay at home. 1404 02:08:59,800 --> 02:09:01,800 I looked for you. [Laughs] 1405 02:09:01,800 --> 02:09:04,800 I looked for you so. 1406 02:09:04,800 --> 02:09:07,800 Did you suffer horribly? [Laughing] 1407 02:09:08,800 --> 02:09:12,300 Oh, Mary, you'll never know. 1408 02:09:12,400 --> 02:09:15,300 Did you really? 1409 02:09:15,800 --> 02:09:18,800 I thought I couldn't bear it if I didn't see you again. 1410 02:09:21,800 --> 02:09:24,300 I'd about given up hope, 1411 02:09:24,400 --> 02:09:26,600 but one day... 1412 02:09:26,600 --> 02:09:28,800 there you were. 1413 02:09:33,300 --> 02:09:35,800 Now it's all over, isn't it? 1414 02:09:37,300 --> 02:09:41,400 Mm-hmm, it's all over. 1415 02:09:48,400 --> 02:09:51,800 And I want you to know... 1416 02:09:51,900 --> 02:09:56,400 that I could never have been happy with anyone in the world but you. 1417 02:09:57,900 --> 02:10:01,100 I've loved you, Peter. 1418 02:10:01,200 --> 02:10:04,300 I've been foolish, 1419 02:10:04,400 --> 02:10:07,400 and I haven't been practical, 1420 02:10:07,400 --> 02:10:10,400 but I�ve loved you so much. 1421 02:10:10,400 --> 02:10:12,400 So much. 1422 02:10:14,900 --> 02:10:17,400 We've been happy and fortunate. 1423 02:10:18,900 --> 02:10:20,900 And Jennifer... 1424 02:10:25,900 --> 02:10:28,900 she'll never have the chance. 1425 02:10:29,900 --> 02:10:32,400 She'll never know what love is. 1426 02:10:34,400 --> 02:10:37,900 Peter, Peter, you'll see that she's... I will, I will. 1427 02:10:56,400 --> 02:10:58,400 [Softly] Darling... 1428 02:11:00,900 --> 02:11:02,900 [softly] God! 1429 02:11:04,400 --> 02:11:06,400 God forgive us. 1430 02:11:12,400 --> 02:11:14,900 Peter... 1431 02:11:15,000 --> 02:11:18,500 I think I�ll have that cup of tea now. 1432 02:14:07,800 --> 02:14:11,300 Closed-captioned by captions, Inc. Los Angeles 1433 02:14:12,305 --> 02:15:12,518 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org109584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.