Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,423 --> 00:00:06,382
Zuvor auf Hightown ...
2
00:00:06,424 --> 00:00:07,508
Ich weiß alles über Osito.
3
00:00:07,550 --> 00:00:10,261
- Seine heiße weiße Freundin.
- Kathleen ist nicht so heiß.
4
00:00:10,302 --> 00:00:12,763
Mein Freund ist gestorben.
Sah es auch.
5
00:00:12,805 --> 00:00:16,600
Mein Mädchen Sherry.
Scotty, du kannst es niemandem erzählen.
6
00:00:16,642 --> 00:00:17,810
Wir müssen reden
über diese Zeugenscheiße.
7
00:00:17,852 --> 00:00:20,646
- Bring sie aus den Büchern.
- Es ist geschafft, Padrón.
8
00:00:20,688 --> 00:00:23,065
- Was ist, wenn wir nach Bourne gehen?
- Wir könnten sie holen.
9
00:00:23,107 --> 00:00:24,108
Rettungsmission!
10
00:00:24,150 --> 00:00:25,651
Krista Collins,
Wir haben dich, Mädchen!
11
00:00:25,693 --> 00:00:27,695
Ich brauche einen Vorgeschmack darauf
reines Feuer, mit dem ihr fickt.
12
00:00:27,737 --> 00:00:29,071
Scheiße, du bist nicht mal
Ich werde viel brauchen.
13
00:00:29,113 --> 00:00:30,656
Gerade genug um zu töten
ein Dope Fiend.
14
00:00:30,698 --> 00:00:32,074
Hey, das ist Jackie.
Mach dein Ding.
15
00:00:32,116 --> 00:00:34,452
Wenn du mir helfen willst, hilf.
16
00:00:38,038 --> 00:00:40,207
Oh mein Gott.
Hilfe!
17
00:00:41,959 --> 00:00:43,127
Osito!
18
00:00:44,628 --> 00:00:47,339
- Ray, hast du sie gefunden?
- Krista Collins ist tot.
19
00:02:35,823 --> 00:02:37,449
Vielen Dank, meine Herren.
20
00:02:55,384 --> 00:02:58,220
Hey, Alan,
Sie bekommen mit Motel Sicherheit?
21
00:02:58,262 --> 00:03:00,264
Ja, wir haben die Kameras,
Festplatte,
22
00:03:00,306 --> 00:03:02,433
die ganzen neun--
wir können jetzt nach Hause gehen.
23
00:03:02,474 --> 00:03:03,893
Marla, sag es ihm
was du mir erzählt hast.
24
00:03:03,934 --> 00:03:06,061
Ich sah einen Mann in das Mädchen gehen
Zimmer letzte Nacht.
25
00:03:06,103 --> 00:03:07,897
Oh, hast du?
Wie spät war es?
26
00:03:07,938 --> 00:03:10,441
- Vielleicht 10:00, 11:00, 12:00 Uhr.
- Mm-hmm.
27
00:03:10,482 --> 00:03:11,859
Okay, wie lange
war er da drin?
28
00:03:11,901 --> 00:03:14,278
Ich bin mir nicht sicher.
Ich habe ihn nicht herauskommen sehen.
29
00:03:14,320 --> 00:03:15,779
Wie sah er aus?
30
00:03:15,821 --> 00:03:18,115
Weißer Typ, irgendwie groß.
31
00:03:18,157 --> 00:03:19,241
Großer Weißer?
32
00:03:19,283 --> 00:03:21,452
Ich meine, weißt du, groß.
33
00:03:21,493 --> 00:03:24,705
Aber dann ein paar Minuten später,
Da ist auch ein großer Kerl reingegangen.
34
00:03:24,747 --> 00:03:25,789
Lass dich einfach rein.
35
00:03:25,831 --> 00:03:27,374
Okay das ist gut.
Nun, ein großer Kerl.
36
00:03:27,416 --> 00:03:29,293
Wie groß?
So wie das?
37
00:03:29,335 --> 00:03:31,962
War er weiß oder schwarz?
38
00:03:32,004 --> 00:03:33,547
Ich bin mir nicht sicher.
39
00:03:33,589 --> 00:03:35,382
Sie hatte ihre Brille nicht auf.
40
00:03:37,843 --> 00:03:39,637
Warum hast du nicht
deine Brille auf?
41
00:03:39,678 --> 00:03:42,181
Hast du jemals einen Schwanz in eine Brille gelutscht?
42
00:03:45,017 --> 00:03:47,144
Nein, ich kann nicht sagen, dass ich habe.
43
00:03:47,186 --> 00:03:49,396
Wie auch immer, dicker Kerl, großer Kerl
44
00:03:49,438 --> 00:03:51,774
ist ziemlich gut, oder?
45
00:03:51,815 --> 00:03:52,816
Das sollte etwas wert sein.
46
00:03:52,858 --> 00:03:54,276
Hey, Jim, niemand geht.
47
00:03:54,318 --> 00:03:55,402
Ich möchte Aussagen
von allen.
48
00:03:55,444 --> 00:03:56,487
Wenn sie halten,
49
00:03:56,528 --> 00:03:57,780
Sie berechnen sie
mit Besitz
50
00:03:57,821 --> 00:03:59,657
es sei denn, sie haben etwas
interessant zu sagen.
51
00:03:59,698 --> 00:04:02,117
Und hey, nicht sie.
52
00:04:03,744 --> 00:04:05,955
Danke dir.
53
00:04:05,996 --> 00:04:07,831
Danke Frau.
54
00:04:07,873 --> 00:04:10,167
Und sie sind alle
so ficken.
55
00:04:26,517 --> 00:04:30,521
Hey, Jackie.
Wie geht's?
56
00:04:30,562 --> 00:04:33,023
- Es ging mir schon Mal besser.
- Harte Nacht?
57
00:04:35,275 --> 00:04:37,569
Du hast meinen Partner getroffen,
Alan Saintille.
58
00:04:37,611 --> 00:04:39,446
Wie geht's?
59
00:04:39,488 --> 00:04:42,908
Nun, ich bin wirklich froh
du könntest hierher kommen
Bourne,
60
00:04:42,950 --> 00:04:45,703
und ich werde dich fragen
ein paar Fragen.
61
00:04:45,744 --> 00:04:46,996
In Ordnung.
62
00:04:47,037 --> 00:04:48,872
Warum hast du Krista Collins angerufen?
heute Morgen?
63
00:04:48,914 --> 00:04:50,165
Ich rief sie zurück,
gut?
64
00:04:50,207 --> 00:04:51,417
- Sie hat mich angerufen.
- Warum?
65
00:04:51,458 --> 00:04:53,002
Weil ich eine Notiz hinterlassen habe
mit meiner Nummer drauf.
66
00:04:53,043 --> 00:04:55,671
Also hast du sie gefunden?
67
00:04:55,713 --> 00:04:58,340
Warum hast du es mir nicht gesagt?
68
00:04:58,382 --> 00:05:00,801
Ehrlich gesagt habe ich nicht gedacht
du würdest eine Scheiße geben.
69
00:05:00,843 --> 00:05:01,885
"Ja wirklich?"
70
00:05:01,927 --> 00:05:04,013
Das war ein großer Fehler
im Urteil.
71
00:05:04,054 --> 00:05:06,974
- Du hättest mir das sagen sollen.
- Warum?
72
00:05:07,016 --> 00:05:09,018
Sie könnte still sein
im Moment lebendig.
73
00:05:12,229 --> 00:05:15,107
Ich habe dir gesagt, Krista ist in Gefahr
vor einer Woche.
74
00:05:15,149 --> 00:05:17,609
Ich habe deinen Job gemacht für
du die ganze verdammte Zeit,
75
00:05:17,651 --> 00:05:19,903
Also vielleicht, wenn Sie hätten
hörte mir zu, sie würde es immer noch sein
am Leben.
76
00:05:19,945 --> 00:05:21,363
Warum hast du nicht
geh an dein Telefon?
77
00:05:21,405 --> 00:05:22,990
Was du jemals vermisst
ein verdammter Anruf?
78
00:05:23,032 --> 00:05:24,825
Nein, du hast dich verdammt betrunken,
und du hast den Ball fallen lassen.
79
00:05:24,867 --> 00:05:26,493
Ich meine, Hölle,
du bist immer noch betrunken
80
00:05:26,535 --> 00:05:27,953
Hey, jetzt.
Hey, hey.
81
00:05:27,995 --> 00:05:30,622
Wir sind hier alle im selben Team,
gut?
82
00:05:30,664 --> 00:05:33,250
Wenn du nicht wärst,
wir hätten es nie gehört
83
00:05:33,292 --> 00:05:35,502
von Krista Collins.
84
00:05:35,544 --> 00:05:37,337
Und wir hätten es nie gemacht
die Verbindung zwischen ihr
85
00:05:37,379 --> 00:05:38,922
und Sherry Henry.
86
00:05:38,964 --> 00:05:41,508
Das ist keine Kleinigkeit.
87
00:05:51,101 --> 00:05:53,353
Okay, du sagst es mir
Was ist passiert?
88
00:05:55,773 --> 00:05:57,649
Sie wurde zu Tode geschlagen.
89
00:06:01,653 --> 00:06:02,863
Kann ich sie sehen?
90
00:06:02,905 --> 00:06:04,823
Das ist keine gute Idee.
91
00:06:07,868 --> 00:06:09,745
Weißt du wer sie getötet hat?
92
00:06:12,790 --> 00:06:16,376
Sie kennen Frankie Cuevas?
93
00:06:16,418 --> 00:06:18,712
Niemals von ihm gehört?
Großer Drogenhändler auf der
Kap.
94
00:06:18,754 --> 00:06:20,214
Mm-mm.
95
00:06:20,255 --> 00:06:22,091
Er ist in Mass State Correctional
im Moment auf den Prozess warten,
96
00:06:22,132 --> 00:06:23,967
aber wir denken, er hat den Treffer befohlen.
97
00:06:24,009 --> 00:06:25,803
Ist er die gleiche Person?
Wer hat Sherry getötet?
98
00:06:25,844 --> 00:06:27,137
Wir denken schon, ja.
99
00:06:27,179 --> 00:06:29,181
Schickte einen seiner Mitarbeiter
seine Drecksarbeit machen.
100
00:06:29,223 --> 00:06:31,141
Krista und Sherry,
Sie sind nur Kollateralschäden.
101
00:06:31,183 --> 00:06:32,351
der Preis für das Geschäft.
102
00:06:32,392 --> 00:06:33,644
Wie lange ist er im Gefängnis?
103
00:06:33,685 --> 00:06:36,021
Er schaut auf 15 Jahre
für den Handel und die Verbreitung
104
00:06:36,063 --> 00:06:37,773
aber ich werde es sein
ehrlich mit Ihnen.
105
00:06:37,815 --> 00:06:39,358
Er wird auf Bewährung entlassen
in fünf bis sieben.
106
00:06:39,399 --> 00:06:41,151
Es sei denn, wir bekommen ihn
für diese beiden Morde.
107
00:06:41,193 --> 00:06:43,278
Scheiße, ich hoffe er stirbt verdammt noch mal
da drin,
108
00:06:43,320 --> 00:06:46,448
bekommt Arschlochkrebs,
und verrottet von innen nach außen.
109
00:06:46,490 --> 00:06:48,992
Ja, du und ich beide.
110
00:06:52,037 --> 00:06:53,622
Hallo...
111
00:06:53,664 --> 00:06:55,457
Geht es dir gut?
112
00:06:58,502 --> 00:07:00,295
Ja Mann,
Ich versuche nur herauszufinden
113
00:07:00,337 --> 00:07:03,132
Was zum Teufel bin ich?
soll jetzt tun.
114
00:07:08,428 --> 00:07:11,849
Nach Hause gehen.
Lebe dein Leben.
115
00:07:20,482 --> 00:07:23,318
Pass auf diesen Kater auf.
116
00:07:54,975 --> 00:07:56,560
Hallo?
117
00:07:56,602 --> 00:07:58,187
Deine Tochter weint.
118
00:07:59,730 --> 00:08:03,150
Ich versuche Frühstück zu machen.
Was ist los mit dir?
119
00:08:03,192 --> 00:08:05,652
Ich bin so ein Scheißkerl
Stück Scheiße.
120
00:08:05,694 --> 00:08:07,070
Halt deine Fresse.
121
00:08:07,112 --> 00:08:09,198
Es ist wahr.
Ich verdiene euch nicht.
122
00:08:11,408 --> 00:08:13,076
Worüber redest du?
Was ist passiert?
123
00:08:13,118 --> 00:08:14,328
Nichts.
124
00:08:16,496 --> 00:08:17,956
Sag mir die Wahrheit.
Hast du abgeholt?
125
00:08:17,998 --> 00:08:19,708
Nein.
126
00:08:19,750 --> 00:08:21,418
Wenn Sie verwenden,
du musst es mir jetzt sagen.
127
00:08:21,460 --> 00:08:23,045
Ich benutze nicht.
128
00:08:28,175 --> 00:08:31,094
In Ordnung.
129
00:08:31,136 --> 00:08:33,430
Dann bist du gut.
130
00:08:33,472 --> 00:08:35,057
Was auch immer es ist, Sie werden es reparieren.
131
00:08:35,098 --> 00:08:36,725
Hey Hey Hey.
132
00:08:36,767 --> 00:08:39,519
Benötigen Sie einen Windelwechsel, Baby?
133
00:08:39,561 --> 00:08:41,563
Oh, komm her.
Komm her.
134
00:08:41,605 --> 00:08:43,273
Oh!
135
00:08:43,315 --> 00:08:45,692
Hey, erinnerst du dich an Erica Alden?
136
00:08:45,734 --> 00:08:47,527
Sie ist jetzt eine Immobilienmaklerin.
137
00:08:47,569 --> 00:08:49,488
Ich bin ihr begegnet
an der Haltestelle und im Laden,
138
00:08:49,529 --> 00:08:52,199
und sie erzählte mir davon
Killer neues Stadthaus zu vermieten
139
00:08:52,241 --> 00:08:53,283
auf Shankpainter.
140
00:08:53,325 --> 00:08:56,536
Morgen gibt es ein Tag der offenen Tür.
Es ist noch nicht einmal aufgeführt.
141
00:08:56,578 --> 00:08:57,871
Ich denke wir sollten gehen.
142
00:08:57,913 --> 00:08:59,790
- Sicher.
- Ja wirklich?
143
00:08:59,831 --> 00:09:02,042
Ja.
144
00:09:02,084 --> 00:09:04,127
Ja.
145
00:09:05,671 --> 00:09:07,965
Danke, Boo.
Oh ok.
146
00:09:08,006 --> 00:09:09,258
Ja, hier
Du nimmst das Baby.
147
00:09:12,970 --> 00:09:15,806
Schau dir Dad an.
Hi, hi.
148
00:09:22,980 --> 00:09:25,065
Es ist in Ordnung.
149
00:09:33,240 --> 00:09:35,242
- Ja, nein, ich weiß.
- Whee! Whee!
150
00:09:35,284 --> 00:09:36,576
Ich - hör auf.
151
00:09:36,618 --> 00:09:38,870
Du wirst dir den Kopf sprengen.
152
00:09:41,456 --> 00:09:42,541
Ähm, nein.
153
00:09:42,582 --> 00:09:45,168
Nein, aber Donnerstag Nacht
ist wirklich gut für mich,
154
00:09:45,210 --> 00:09:46,837
wenn du es tun kannst.
155
00:09:46,878 --> 00:09:48,255
Oder Teresa.
156
00:09:49,881 --> 00:09:53,760
Okay, pu - du musst deine setzen
Schuhe an und komm und iss deine
Frühstück bitte.
157
00:09:53,802 --> 00:09:57,222
Nein, Mama, ich glaube nicht
Ich habe ihn zu viel fernsehen lassen.
158
00:09:57,264 --> 00:09:59,266
Offensichtlich bist du ...
159
00:09:59,308 --> 00:10:01,643
Frankie!
160
00:10:01,685 --> 00:10:04,229
Hey, hey, alles in Ordnung?
Bist du okay?
161
00:10:04,271 --> 00:10:06,064
Lass mich sehen.
Lass mich sehen.
162
00:10:06,106 --> 00:10:07,566
Okay, komm her.
Komm schon.
163
00:10:39,097 --> 00:10:41,141
Oh Jesus.
164
00:10:41,183 --> 00:10:43,435
Bist du okay?
165
00:10:43,477 --> 00:10:45,437
Es tut mir Leid.
166
00:10:45,479 --> 00:10:48,231
Ich wusste einfach nicht, wohin ich gehen sollte.
167
00:10:50,275 --> 00:10:52,069
Was ist passiert?
168
00:10:52,110 --> 00:10:53,862
Bist Du in Schwierigkeiten?
169
00:10:53,904 --> 00:10:56,490
Nein, es ist nur ...
170
00:10:56,531 --> 00:10:59,409
Mein Leben ist so gefickt.
171
00:10:59,451 --> 00:11:02,662
Ich dr - ich trinke eines Tages -
Eines Tages,
172
00:11:02,704 --> 00:11:04,373
und ich habe alles versaut.
173
00:11:09,544 --> 00:11:12,547
Es ist - es ist okay, Jack.
Es ist in Ordnung.
174
00:11:20,138 --> 00:11:21,640
Es ist in Ordnung.
175
00:11:25,352 --> 00:11:27,062
Warum nimmst du nicht?
ein kranker Tag morgen?
176
00:11:27,104 --> 00:11:29,564
Ich werde den Papierkram erledigen
für das BFO.
177
00:11:29,606 --> 00:11:31,066
- Gut?
- Okay.
178
00:11:31,108 --> 00:11:32,567
Danke dir.
179
00:11:32,609 --> 00:11:34,069
Es ist in Ordnung.
180
00:11:35,946 --> 00:11:38,782
Und dann vielleicht aufschlagen
eines dieser Treffen?
181
00:11:44,830 --> 00:11:46,957
Hey Mann.
Etwas?
182
00:11:46,998 --> 00:11:49,418
Ja, zwei Leute haben es erwähnt
ein Händler, Scotty.
183
00:11:49,459 --> 00:11:51,336
Pumpt aus dem, ähm,
Motel Parkplatz.
184
00:11:51,378 --> 00:11:54,005
Klingt klein, aber er könnte
mit Frankie verbunden sein.
185
00:11:54,047 --> 00:11:56,174
Liebe es. Bring ihn rein.
186
00:11:58,468 --> 00:12:00,137
Okay, also haben wir
O'Donnells Karosserie
187
00:12:00,178 --> 00:12:01,263
und Kathleens Haus.
188
00:12:01,304 --> 00:12:02,889
Hey, wie spulst du zurück?
dieses Ding?
189
00:12:02,931 --> 00:12:04,099
Oh, das hast du nicht
sich darüber Sorgen machen,
190
00:12:04,141 --> 00:12:05,559
Weil ich alles protokolliert habe
genau hier.
191
00:12:05,600 --> 00:12:08,562
Um 22:02 Uhr
ein goldener Maxima verließ O'Donnells
192
00:12:08,603 --> 00:12:12,399
und kehrte um 3:17 Uhr morgens zurück,
aber wir konnten die nicht sehen
Treiber.
193
00:12:12,441 --> 00:12:13,733
Du hast das alles selbst gemacht?
194
00:12:13,775 --> 00:12:15,569
Ja.
195
00:12:15,610 --> 00:12:17,571
Huh.
196
00:12:19,030 --> 00:12:20,574
Hey, Ray.
197
00:12:20,615 --> 00:12:23,118
Sie denken, Sie können mit LT sprechen
über meinen ergonomischen Stuhl?
198
00:12:23,160 --> 00:12:26,204
Weil ich eine Anfrage gestellt habe,
wie vor zwei Monaten und--
199
00:12:26,246 --> 00:12:27,831
Yeah Nein,
Ich bin ganz drüber hinweg.
200
00:12:27,873 --> 00:12:29,666
Alan, sieh dir das an.
201
00:12:32,169 --> 00:12:33,378
Fucking Ray.
202
00:12:33,420 --> 00:12:35,297
Das Auto ging
O'Donnell ist um 10:02 Uhr
203
00:12:35,338 --> 00:12:36,423
kam um 3:17 zurück.
204
00:12:36,465 --> 00:12:37,841
Wer fährt
das goldene Maxima,
205
00:12:37,883 --> 00:12:40,302
Ich wette, meine Eier waren Osito
und ein großer weißer Komplize,
206
00:12:40,343 --> 00:12:42,429
verließ O'Donnell mit viel
Zeit nach Bourne zu kommen,
207
00:12:42,471 --> 00:12:43,972
töte Krista, mach es zurück.
208
00:12:44,014 --> 00:12:46,308
Wir arbeiten daran zu bekommen
Sicherheitsmaterial von der Brücke
Nocken.
209
00:12:46,349 --> 00:12:47,684
Hoffentlich bestätigen
Sie gingen vom Kap weg.
210
00:12:47,726 --> 00:12:50,187
Auch wenn Sie es bekommen,
es ist umständlich.
211
00:12:50,228 --> 00:12:51,897
Nun, wenn der Staatsanwalt sich abgemeldet hätte
auf dem Abhörgerät--
212
00:12:51,938 --> 00:12:54,274
Wenn ich ein hübsches Gesicht hätte
und ein guter Körper,
213
00:12:54,316 --> 00:12:55,734
Ich wäre verheiratet
zu einem Penthouse-Haustier,
214
00:12:55,775 --> 00:12:58,403
aber ich nicht und ich bin nicht.
215
00:12:58,445 --> 00:13:00,822
Ich weiß, dass du Osito willst
dein Typ zu sein.
216
00:13:00,864 --> 00:13:03,033
Also, anstatt zu mir zu jammern,
217
00:13:03,074 --> 00:13:05,368
Bring ihn ins verdammte Motel.
218
00:13:09,414 --> 00:13:10,499
Jawohl.
219
00:13:16,213 --> 00:13:17,756
Velekee, Mann.
220
00:13:20,467 --> 00:13:23,136
Sie rufen Leutnant an
ein Arschloch?
221
00:13:23,178 --> 00:13:25,055
Ich rufe nicht Leutnant an
ein Arschloch.
222
00:13:25,096 --> 00:13:27,557
Du rufst an
Leutnant ein Arschloch.
223
00:13:29,476 --> 00:13:32,270
Oh Scheiße.
224
00:13:32,312 --> 00:13:34,648
Ich muss aufpassen
von etwas, Mann.
225
00:13:37,442 --> 00:13:39,152
Ja sicher.
226
00:13:39,194 --> 00:13:41,238
ich werde hier bleiben
und an diesem Mord arbeiten.
227
00:13:41,279 --> 00:13:42,489
Du machst du.
228
00:13:48,411 --> 00:13:51,081
Hallo.
Hey, hey, hey, was ist passiert?
229
00:13:51,122 --> 00:13:52,290
Hallo.
230
00:13:52,332 --> 00:13:55,126
Entschuldigung, ich wusste es nicht
wenn ich es dir sagen sollte. ICH--
231
00:13:55,168 --> 00:13:57,295
Nein, natürlich, natürlich
natürlich natürlich natürlich.
232
00:13:57,337 --> 00:13:59,965
Hey Kumpel.
233
00:14:00,006 --> 00:14:01,633
Hey, was ist passiert, Mann?
234
00:14:01,675 --> 00:14:03,301
Hast du vergessen
deine Hände hochhalten?
235
00:14:03,343 --> 00:14:05,804
Ich fiel von der Couch.
236
00:14:05,845 --> 00:14:08,473
Er ist von der Couch gefallen?
237
00:14:08,515 --> 00:14:10,517
Ja.
Er wird in Ordnung sein.
238
00:14:10,559 --> 00:14:12,727
Es waren nur ein paar Stiche
239
00:14:12,769 --> 00:14:15,063
und sagte, wir können
geh bald nach Hause, also ...
240
00:14:16,398 --> 00:14:17,482
Es gab nur ...
241
00:14:17,524 --> 00:14:19,109
da war viel Blut,
Wissen Sie?
242
00:14:19,150 --> 00:14:21,236
Ich weiß. Ich weiß.
Hey Hey Hey.
243
00:14:21,278 --> 00:14:24,531
Nicht deine Schuld, okay?
Sachen passieren.
244
00:14:24,573 --> 00:14:26,116
Zum Glück sind sie gemacht
aus Gummi.
245
00:14:26,157 --> 00:14:27,659
Er wird einfach abprallen
gleich zurück.
246
00:14:29,536 --> 00:14:31,955
Ja.
247
00:14:31,997 --> 00:14:33,373
Danke fürs Kommen.
248
00:14:33,415 --> 00:14:34,708
Natürlich.
249
00:14:40,755 --> 00:14:43,174
Was machen wir, Ray?
250
00:14:48,096 --> 00:14:49,598
Ich weiß es nicht.
251
00:14:51,391 --> 00:14:53,018
Aber Ich mag es.
252
00:14:55,186 --> 00:14:56,813
Ich auch.
253
00:14:59,858 --> 00:15:02,360
Sie da.
254
00:15:02,402 --> 00:15:04,154
Hey, also, Scheiße
der Lüfter bei der Arbeit.
255
00:15:04,195 --> 00:15:05,864
- Ich muss zurück.
- Ja.
256
00:15:05,905 --> 00:15:06,948
Okay, ich komme später vorbei.
257
00:15:06,990 --> 00:15:08,992
Ich werde nachsehen
auf euch, okay?
258
00:15:13,663 --> 00:15:15,248
Du bist eine gute Mutter.
259
00:15:44,486 --> 00:15:45,654
Schon zurück?
260
00:15:45,695 --> 00:15:47,781
Was ist los, Charmaine?
261
00:15:47,822 --> 00:15:50,825
Ich muss mit Wayne reden.
262
00:15:50,867 --> 00:15:52,869
Wie ist das Ding letzte Nacht gelaufen?
263
00:15:52,911 --> 00:15:55,497
Du bist ein neugieriger kleiner G.
264
00:15:55,538 --> 00:15:57,666
Lass mich mit deinem Onkel reden.
265
00:16:04,422 --> 00:16:06,007
Was ist los, Wayne?
266
00:16:09,427 --> 00:16:12,639
ich habe mir überlegt
über das Angebot, das Sie gemacht haben.
267
00:16:12,681 --> 00:16:14,849
Du willst also aussteigen
auf Frankie?
268
00:16:17,727 --> 00:16:18,937
Vielleicht.
269
00:16:20,355 --> 00:16:21,981
Wenn du mir sechs Finger machen kannst
für zwei.
270
00:16:23,024 --> 00:16:24,526
Ich muss darüber nachdenken.
271
00:16:26,236 --> 00:16:29,447
Ich kann fünf, sechs pro Woche leicht machen,
wenn du mir eine Pause machst.
272
00:16:29,489 --> 00:16:30,949
Die Kapköpfe kämpfen.
273
00:16:30,990 --> 00:16:33,368
- Ja?
- Ja.
274
00:16:33,410 --> 00:16:34,994
Also gut.
275
00:16:35,036 --> 00:16:36,162
Sechs für zwei.
276
00:16:36,204 --> 00:16:38,623
Ich brauche auch eine halbe Tina,
und wenn du Molly hast,
277
00:16:38,665 --> 00:16:40,542
Ich werde ein Glas nehmen.
278
00:16:40,583 --> 00:16:42,836
Ich versuche Geschäfte zu machen
die maricóns unten in P-Town.
279
00:16:42,877 --> 00:16:45,338
Gut,
Ich habe dich.
280
00:16:45,380 --> 00:16:48,174
Äh, das wird es sein, ähm ...
281
00:16:48,216 --> 00:16:49,718
Sieben K.
282
00:16:49,759 --> 00:16:52,512
Was ich dir über das Denken gesagt habe
Dein eigenes Geschäft, Charmaine?
283
00:16:55,306 --> 00:16:57,392
Sieben K.
284
00:17:32,093 --> 00:17:35,680
Sechs Finger,
halbe Tina und ein Glas.
285
00:17:37,098 --> 00:17:38,850
Hab dich
ein guter kleiner Arbeiter dort.
286
00:17:38,892 --> 00:17:40,518
Zumindest ist sie gut
für etwas.
287
00:17:40,560 --> 00:17:42,228
Das zwischen uns?
288
00:17:42,270 --> 00:17:44,272
Weil ich es nicht versuche
Frankie verärgern.
289
00:17:44,314 --> 00:17:45,899
Glaube das.
290
00:17:45,940 --> 00:17:48,735
Oh, du wirst nicht so alt wie ich
indem du deinen Mund rennst.
291
00:17:48,777 --> 00:17:50,153
Glaube das.
292
00:17:58,745 --> 00:18:01,956
Hey, yo, schau es dir an.
293
00:18:01,998 --> 00:18:03,374
Brückenkamera.
294
00:18:05,251 --> 00:18:07,504
Sie gingen um 22.42 Uhr vorbei.
295
00:18:07,545 --> 00:18:10,131
Hier kommen sie zurück
um 1:23 Uhr
296
00:18:10,173 --> 00:18:11,674
- Scheiße, wenn das nicht Osito ist--
- Hölle, ja.
297
00:18:11,716 --> 00:18:13,551
Und unser weißer Junge genau dort.
298
00:18:13,593 --> 00:18:15,887
Verschwommener weißer Junge in einer Kugelkappe.
299
00:18:15,929 --> 00:18:18,264
Ja, das schränkt es ein.
300
00:18:28,191 --> 00:18:29,567
Was geht?
301
00:18:35,031 --> 00:18:37,659
Du hast etwas gehört
von Frankie?
302
00:18:37,700 --> 00:18:38,993
Nein.
303
00:18:40,453 --> 00:18:42,789
Er wird auf unserem Arsch sein
für letzte Nacht.
304
00:18:42,831 --> 00:18:44,666
Wer gibt einen Fick?
Lass ihn mich töten.
305
00:18:47,085 --> 00:18:48,419
Bleibst du dran?
306
00:18:50,046 --> 00:18:51,798
Das Ganze ist so gefickt.
307
00:18:54,050 --> 00:18:57,220
Nur dafür heilen,
Ich muss weiter hektisch sein.
308
00:18:57,262 --> 00:18:59,556
Verdiene das Geld.
Hol deinem Mädchen etwas Schönes.
309
00:18:59,597 --> 00:19:01,349
Mach deinen Schwanz nass.
310
00:19:01,391 --> 00:19:02,642
Denken Sie daran, worum es geht.
311
00:19:02,684 --> 00:19:04,185
- Ja, wie auch immer.
- Ja.
312
00:19:04,227 --> 00:19:06,521
Was auch immer ich sage.
313
00:19:11,484 --> 00:19:15,154
Es sind nur du und ich bis
Wir sehen, wie Frankie sich verhalten wird.
314
00:19:15,196 --> 00:19:18,408
Aber das habe ich verstanden
New Beige Anschluss.
315
00:19:18,449 --> 00:19:21,369
Also fangen wir ein paar Sachen an
unten bei dir in P-Town.
316
00:19:21,411 --> 00:19:23,454
Du fühlst mich?
317
00:19:28,209 --> 00:19:29,878
Wofür zum Teufel ist das?
318
00:19:29,919 --> 00:19:31,629
Du bist jetzt ein Soldat.
319
00:19:31,671 --> 00:19:33,548
Ich muss auf deinen Rücken aufpassen.
320
00:19:42,640 --> 00:19:44,726
Verdiene das Geld.
321
00:19:44,767 --> 00:19:45,894
Du wirst sehen.
322
00:19:54,527 --> 00:19:56,446
Lass uns Helen danken
für einen großen Anteil.
323
00:20:06,497 --> 00:20:10,126
Dies ist die Zeit, die wir reservieren
für Neulinge zu teilen.
324
00:20:10,168 --> 00:20:12,712
Jemand in den ersten 30 Tagen?
325
00:20:20,678 --> 00:20:22,972
Hi, ich bin Jackie.
Ich bin Alkoholiker.
326
00:20:23,014 --> 00:20:25,058
Hallo Jackie.
327
00:20:25,099 --> 00:20:29,103
Hey, ähm, ich bin mir nicht sicher
Wieso bin ich hier.
328
00:20:30,229 --> 00:20:32,482
Ich meine, ich weiß es definitiv
dass ich nicht trinken kann,
329
00:20:32,523 --> 00:20:34,108
aber das ist...
330
00:20:34,150 --> 00:20:36,361
Das ist so ziemlich alles was ich weiß.
331
00:20:36,402 --> 00:20:40,281
Äh, ich habe das AA-Ding schon mal ausprobiert.
332
00:20:40,323 --> 00:20:42,951
Und ich weiß es nicht.
Ich glaube, ich habe es falsch gemacht.
333
00:20:45,662 --> 00:20:47,956
Also, ähm, ich brauche
etwas Neues ausprobieren,
334
00:20:47,997 --> 00:20:51,334
aber ich habe keine verdammte Ahnung
was das ist.
335
00:20:54,420 --> 00:20:56,255
Ja.
336
00:20:57,340 --> 00:20:58,549
Danke, Jackie.
337
00:20:58,591 --> 00:21:00,468
Willkommen zurück.
338
00:21:00,510 --> 00:21:02,845
Jetzt ein bisschen
der Hauswirtschaft.
339
00:21:02,887 --> 00:21:04,722
Es gab ein No-Show
auf den Kaffee.
340
00:21:04,764 --> 00:21:06,099
Weiß jemand wo Junior ist?
341
00:21:33,835 --> 00:21:38,339
H, Meth, Molly?
342
00:21:43,428 --> 00:21:45,972
Kann ich zwei Treffer von Molly bekommen?
343
00:21:49,017 --> 00:21:52,770
- Wird 100 sein.
- Was? Es ist 60 in LA.
344
00:21:52,812 --> 00:21:54,188
Ja, das hier
ist nicht LA, oder?
345
00:21:54,230 --> 00:21:56,733
Gott.
346
00:21:56,774 --> 00:21:58,401
Du willst ficken
jetzt gehen?
347
00:21:58,443 --> 00:22:00,445
Nein, ich will nicht gehen.
348
00:22:00,486 --> 00:22:02,989
Warum sollte ich das tun wollen?
349
00:22:06,034 --> 00:22:09,287
Hier, nimm einfach dein Geld.
350
00:22:09,328 --> 00:22:10,705
Hallo?
351
00:22:10,747 --> 00:22:12,498
Nimm es.
352
00:22:14,917 --> 00:22:17,003
Townies hier sind die schlimmsten.
353
00:22:25,011 --> 00:22:26,512
Yo.
354
00:22:29,474 --> 00:22:31,184
Wo warst du, Mann?
Ich habe dich im gesucht
Treffen.
355
00:22:31,225 --> 00:22:33,227
Warum fickst du?
Du bist nicht mehr in AA, oder?
356
00:22:33,269 --> 00:22:35,897
Whoa, whoa, whoa.
357
00:22:35,938 --> 00:22:38,024
Ich hatte gerade die schlimmsten 24 Stunden
meines Lebens, okay?
358
00:22:38,066 --> 00:22:42,278
Kennst du das Mädchen Krista?
Sie starb. Sie wurde ermordet.
359
00:22:42,320 --> 00:22:43,696
Scheisse.
360
00:22:46,449 --> 00:22:50,161
Hey, du kennst einen Typen namens
Frankie Cuevas?
361
00:22:50,203 --> 00:22:52,955
Was?
Nein, wovon redest du?
362
00:22:52,997 --> 00:22:55,249
Ich weiß es nicht.
Ich habe nur gedacht, dass Sie handeln
Drogen.
363
00:22:55,291 --> 00:22:56,667
Er handelt mit Drogen.
Sie haben vielleicht von ihm gehört.
364
00:22:56,709 --> 00:22:58,586
Ja, das habe ich nicht.
365
00:22:58,628 --> 00:23:00,296
Okay, wow.
Jesus, tut mir leid.
366
00:23:00,338 --> 00:23:01,839
Es tut mir leid, dich stören zu müssen
mit meiner Scheiße.
367
00:23:01,881 --> 00:23:03,424
Warum zum Teufel?
Bist du so komisch?
368
00:23:06,219 --> 00:23:08,262
Schau, es geht nicht nur um dich,
Jack, alles klar?
369
00:23:08,304 --> 00:23:10,181
Ich habe meinen eigenen Scheiß,
weißt du auch
370
00:23:10,223 --> 00:23:11,432
Ja, keine Scheiße
nicht alles über mich.
371
00:23:11,474 --> 00:23:12,725
Deshalb habe ich es versucht
Krista zu helfen.
372
00:23:12,767 --> 00:23:15,144
Na ja, das hat wirklich funktioniert
raus, nicht wahr?
373
00:23:15,186 --> 00:23:17,438
Sie ist verdammt noch mal gestorben.
374
00:23:17,480 --> 00:23:19,065
Fick dich.
375
00:23:19,107 --> 00:23:21,150
Ja, fick dich, Alter.
376
00:24:22,837 --> 00:24:26,132
Es ist wie mit Schokoladenstreuseln
auf Vanilleeis.
377
00:24:29,468 --> 00:24:31,345
Ist es?
378
00:24:33,347 --> 00:24:36,058
Mir ist so kalt.
379
00:24:37,685 --> 00:24:40,271
Es tut mir Leid.
380
00:24:40,313 --> 00:24:43,274
Was soll ich tun?
381
00:24:45,568 --> 00:24:47,737
Sei keine verdammte Muschi.
382
00:24:51,282 --> 00:24:54,410
Warte warte warte.
Was soll ich machen?
383
00:24:59,040 --> 00:25:02,710
Sag mir, was
Ich soll es tun!
384
00:25:48,339 --> 00:25:50,841
Sei keine verdammte Muschi.
385
00:26:10,027 --> 00:26:12,989
Du musst bald gehen.
Okay, leg sie zurück.
386
00:26:13,030 --> 00:26:14,282
Wie ist die Arbeit?
387
00:26:14,323 --> 00:26:16,575
Fein.
388
00:26:16,617 --> 00:26:19,078
Wie ist alles
warst du schon?
389
00:26:19,120 --> 00:26:22,081
Ah, meine traurige Crew.
390
00:26:22,123 --> 00:26:24,875
Ich hätte besser einstellen können
sie aus dem Home Depot
Parkplatz.
391
00:26:24,917 --> 00:26:26,335
Ja.
392
00:26:28,129 --> 00:26:30,923
Hey, warum gehst du nicht geben?
Papa eine Umarmung?
393
00:26:32,508 --> 00:26:34,302
Mm, Venga.
394
00:26:34,343 --> 00:26:36,345
Vorsichtig.
Vorsicht, seine Stiche.
395
00:26:36,387 --> 00:26:37,471
Oh.
396
00:26:39,015 --> 00:26:41,392
Kann ich ein Videospiel spielen?
397
00:26:41,434 --> 00:26:43,102
Nein.
Keine Bildschirme.
398
00:26:43,144 --> 00:26:44,312
Bitte?
399
00:26:44,353 --> 00:26:46,522
Du hast gesehen, wie ich das iPad übergeben habe
zur Wache, richtig?
400
00:26:46,564 --> 00:26:49,066
- Ich habe es nicht.
- Hast du ein iPad, Papi?
401
00:26:49,108 --> 00:26:52,153
Ja, Onkel Ray hat es für mich bekommen.
402
00:26:59,785 --> 00:27:01,329
Warum setzt du dich nicht dort hin?
für eine Minute?
403
00:27:01,370 --> 00:27:03,414
- Lass mich mit deiner Mutter reden.
- Okay.
404
00:27:06,459 --> 00:27:07,793
Onkel Ray?
405
00:27:07,835 --> 00:27:08,919
Du hast mir gesagt, ich soll ihn nah halten.
406
00:27:08,961 --> 00:27:10,087
Nicht in der Nähe meines Sohnes.
407
00:27:10,129 --> 00:27:12,131
Mm, ja, gut,
seit du verhaftet wurdest,
408
00:27:12,173 --> 00:27:14,467
Ich bin in einem beschissenen Schlafzimmer.
409
00:27:14,508 --> 00:27:16,594
Was zum Teufel willst du?
von mir?
410
00:27:18,679 --> 00:27:22,433
Ich möchte wissen, was er weiß.
Ich möchte seine Geheimnisse kennenlernen.
411
00:27:22,475 --> 00:27:24,560
Ich will jedes Mal, wenn er kommt
in deinem verdammten Mund,
412
00:27:24,602 --> 00:27:27,229
um dir etwas zu sagen
Sie können verwenden.
413
00:27:27,271 --> 00:27:30,399
- Passiert das?
- Nein.
414
00:27:30,441 --> 00:27:32,610
Wir reden nicht einmal
über diese Scheiße mehr.
415
00:27:32,651 --> 00:27:34,445
Was zum Teufel dann?
redest du über
416
00:27:37,490 --> 00:27:40,951
Ich weiß nicht, Frankie.
Zeug, alles klar?
417
00:27:40,993 --> 00:27:42,536
Der Kerl ist entsprungen.
418
00:27:45,581 --> 00:27:47,875
Du bist eine Hure.
419
00:27:47,917 --> 00:27:49,251
Nenn mich nicht so.
420
00:27:49,293 --> 00:27:51,170
Nein, du hast recht.
421
00:27:51,212 --> 00:27:53,339
Eine Hure hätte
etwas von ihm.
422
00:27:55,383 --> 00:27:58,094
Du denkst, du bist etwas Besonderes,
nicht wahr?
423
00:27:58,135 --> 00:28:01,639
Aber er hat gefickt
der letzte auch.
424
00:28:01,680 --> 00:28:04,392
Worüber redest du?
425
00:28:04,433 --> 00:28:06,685
Sherry Henry.
426
00:28:08,229 --> 00:28:10,773
- Ich glaube dir nicht.
- Es ist mir egal.
427
00:28:10,815 --> 00:28:12,483
Es ist wahr.
428
00:28:12,525 --> 00:28:15,945
Du bist nicht mein Zuhälter, Frankie.
429
00:28:15,986 --> 00:28:19,156
Gut?
Du bist nicht - du bist nicht mein Chef.
430
00:28:21,617 --> 00:28:24,203
Weißt du, du bist nicht mal
Mein verdammter Ehemann.
431
00:28:27,373 --> 00:28:29,583
Ich bin nicht mehr 19 ...
432
00:28:31,460 --> 00:28:35,005
Dich anschauen
mit Hündchenaugen.
433
00:28:35,047 --> 00:28:37,591
Mr. Big Shot Händler
Bring mich zu Sizzler.
434
00:28:43,013 --> 00:28:45,433
Ich bin eine erwachsene Frau.
435
00:28:47,143 --> 00:28:48,936
Nein, du hast recht.
436
00:28:48,978 --> 00:28:52,481
Du bist nicht mehr 19.
437
00:28:52,523 --> 00:28:55,860
Wie lange denkst du noch?
hast du bei Xavier?
438
00:28:55,901 --> 00:28:58,612
5 Jahre?
Zehn?
439
00:29:01,449 --> 00:29:03,409
Du denkst besser lange und gründlich nach
440
00:29:03,451 --> 00:29:05,411
darüber, was das Stück hier ist.
441
00:29:05,453 --> 00:29:09,623
Du wirst es merken
dass du und ich ...
442
00:29:12,334 --> 00:29:15,421
Wir sind für immer.
443
00:29:25,514 --> 00:29:27,808
Frankie.
444
00:29:27,850 --> 00:29:29,643
Komm lass uns gehen.
445
00:29:34,857 --> 00:29:36,358
Mama muss sich an die Arbeit machen.
446
00:30:06,555 --> 00:30:07,932
In Ordnung.
447
00:31:04,029 --> 00:31:06,365
Hallo Leute.
448
00:31:06,407 --> 00:31:08,993
Ich bin es, Candy,
449
00:31:09,034 --> 00:31:11,745
und ich habe dich so sehr vermisst.
450
00:31:11,787 --> 00:31:14,582
Oh, pass auf deinen Schritt auf, Scotty.
451
00:31:21,922 --> 00:31:25,301
Hey, Les.
452
00:31:26,969 --> 00:31:28,554
Das ist Scotty Frazier.
453
00:31:28,596 --> 00:31:30,598
Er pumpte aus demselben heraus
Motel bis gestern.
454
00:31:30,639 --> 00:31:32,016
- Ja?
- Ja.
455
00:31:32,057 --> 00:31:34,226
Kleine Scheiße bewegte seine Operation
zu den Dibby Donuts nebenan.
456
00:31:34,268 --> 00:31:35,686
Alles klar, cool.
Lass es mich wissen, wenn er bereit ist.
457
00:31:35,728 --> 00:31:37,646
- Hallo.
- Hmm?
458
00:31:37,688 --> 00:31:38,856
Mein Kragen, mein Interview.
459
00:31:38,897 --> 00:31:40,899
Ich werde diesen nehmen,
wenn es dir nichts ausmacht.
460
00:31:40,941 --> 00:31:43,068
Ich zog ihn vom Scheißer
in einem Dibby Donuts Badezimmer.
461
00:31:43,110 --> 00:31:44,945
ich denke ich kann
ein Interview führen.
462
00:31:44,987 --> 00:31:47,406
Hey, ich sag dir was.
463
00:31:47,448 --> 00:31:49,158
Er sieht aus, als würde er sich fühlen
im Moment ziemlich gut.
464
00:31:50,409 --> 00:31:52,995
Warum warten wir nicht ein paar Stunden?
wir machen es zusammen
465
00:31:53,037 --> 00:31:54,705
Hmm?
466
00:32:59,520 --> 00:33:01,271
Meine Damen und Herren,
467
00:33:01,313 --> 00:33:03,524
Lass es uns für Candy aufgeben.
468
00:33:18,914 --> 00:33:20,582
Hey, sexy.
469
00:33:20,624 --> 00:33:22,626
Wie geht's?
470
00:33:22,668 --> 00:33:24,211
Besser jetzt, wo du hier bist.
471
00:33:25,671 --> 00:33:27,381
- Kann ich dir ein Getränk kaufen?
- Ja.
472
00:33:27,423 --> 00:33:30,926
Oder ich könnte dir geben
ein privater Tanz.
473
00:33:30,968 --> 00:33:32,678
Sie geben Frauen Tänze?
474
00:33:32,720 --> 00:33:34,263
Natürlich.
475
00:34:21,685 --> 00:34:23,812
Es ist in Ordnung.
Ich lasse Mädchen mehr tun.
476
00:34:37,618 --> 00:34:39,787
Du bist wunderschön,
Du weißt, dass?
477
00:34:39,828 --> 00:34:41,538
Du bist auch sehr schön.
478
00:34:44,124 --> 00:34:46,168
Ist es okay, wenn wir reden?
während du tanzt?
479
00:34:46,210 --> 00:34:48,629
Ja, was auch immer du magst.
480
00:34:51,632 --> 00:34:53,091
Du hast einen Freund?
481
00:34:53,133 --> 00:34:56,178
Ja, ein paar.
482
00:34:56,220 --> 00:34:58,722
Ich glaube ich weiß es
Dein Freund eigentlich.
483
00:34:58,764 --> 00:35:00,265
Frankie, richtig?
484
00:35:03,018 --> 00:35:05,437
Was zum Teufel?
485
00:35:05,479 --> 00:35:06,980
- Bist du ein Polizist?
- Nein.
486
00:35:10,818 --> 00:35:13,529
Lassen Sie mich etwas klarstellen
euch Menschen ein für alle Mal.
487
00:35:13,570 --> 00:35:14,905
Gut?
488
00:35:14,947 --> 00:35:17,324
Ich bin gerade auf der Arbeit.
489
00:35:17,366 --> 00:35:19,535
Das ist mein Job, okay?
490
00:35:19,576 --> 00:35:23,288
Ich kann keinen verdammten Kaffee trinken
brechen Sie jedes Mal, wenn einer von Ihnen
Arschlöcher hat eine Frage.
491
00:35:23,330 --> 00:35:25,999
Warte, warte, warte, warte.
Ich habe es dir gesagt. Ich bin kein Polizist.
492
00:35:26,041 --> 00:35:27,709
Hier.
493
00:35:33,549 --> 00:35:37,010
Du kennst Frankie
Hatten zwei Mädchen getötet?
494
00:35:37,052 --> 00:35:38,637
Jesus Christus.
495
00:35:41,223 --> 00:35:42,766
Das glaubst du nicht wirklich,
machst du?
496
00:35:42,808 --> 00:35:44,226
Du sagst es mir.
497
00:35:45,644 --> 00:35:47,855
Ich weiß nichts darüber.
498
00:35:47,896 --> 00:35:50,607
Und ehrlich gesagt,
Ich würde nicht Scheiße sagen, wenn ich es tun würde.
499
00:35:50,649 --> 00:35:52,150
Komm schon, du kannst mit mir reden.
500
00:35:52,192 --> 00:35:53,944
Es wird nicht auf dich zurückkommen.
501
00:35:59,658 --> 00:36:01,827
Weißt du was?
502
00:36:02,828 --> 00:36:04,454
Fick Frankie.
503
00:36:06,582 --> 00:36:08,667
Und fick dich.
504
00:36:08,709 --> 00:36:11,169
Sie wissen, wo er ist.
Geh und frag ihn selbst.
505
00:36:16,508 --> 00:36:19,094
Lass das sehr konzentriert.
506
00:36:19,136 --> 00:36:23,724
Yo, die Sox sind an.
Warum schauen wir uns das an?
507
00:36:23,765 --> 00:36:25,517
Weil sie heiß ist.
508
00:36:25,559 --> 00:36:27,978
Und sie kann kochen.
509
00:36:28,020 --> 00:36:30,022
Und fick die Sox.
510
00:36:30,063 --> 00:36:31,356
Du hast das bekommen?
511
00:36:32,941 --> 00:36:35,861
Cuevas, du hast einen Besucher.
512
00:37:27,663 --> 00:37:30,165
Kenne ich dich?
513
00:37:30,207 --> 00:37:32,209
Mm-mm, nein.
514
00:37:33,919 --> 00:37:35,545
Wie bist du auf meine Liste gekommen?
515
00:37:37,255 --> 00:37:40,133
Ich arbeite für die
Bundesregierung.
516
00:37:40,175 --> 00:37:42,135
Ich heiße Jackie Quinones.
517
00:37:42,177 --> 00:37:44,638
Ah...
518
00:37:44,680 --> 00:37:48,183
Du bist die Dame, die gewesen ist
Fragen über mich stellen.
519
00:37:48,225 --> 00:37:49,267
Der Fischpolizist.
520
00:37:51,979 --> 00:37:54,856
Woher weißt du das alles?
521
00:37:54,898 --> 00:37:58,110
Die Leute erzählen mir gerne Dinge.
522
00:37:58,151 --> 00:38:00,445
Hat jemand über mich gesprochen?
Jemand, der meinen Job kennt?
523
00:38:00,487 --> 00:38:03,281
Ein Fischer?
524
00:38:03,323 --> 00:38:04,992
Warum bist du hier?
525
00:38:06,868 --> 00:38:10,038
Du hast mich hierher gebracht, Frankie.
526
00:38:10,080 --> 00:38:13,542
Ich bin derjenige, der Sherry gefunden hat
Henry am Strand,
527
00:38:13,583 --> 00:38:15,335
und ich ging irgendwie
danach verrückt.
528
00:38:15,377 --> 00:38:17,546
Ich fing an, mich damit zu beschäftigen.
fand heraus, dass du es warst.
529
00:38:17,587 --> 00:38:21,508
Ich meine, das war kein Geheimnis.
Cops kannten diesen Scheißtag.
530
00:38:21,550 --> 00:38:24,678
Aber dann hattest du
Krista Collins getötet,
531
00:38:24,720 --> 00:38:28,765
und ich bin wie,
"Wer ist dieser verdammte Kerl?
532
00:38:28,807 --> 00:38:30,475
"Er muss welche haben
große alte Bälle,
533
00:38:30,517 --> 00:38:32,227
diese Mädchen zu töten
als wären sie nichts. "
534
00:38:35,272 --> 00:38:38,275
Also wollte ich dich sehen.
535
00:38:38,316 --> 00:38:41,194
Und jetzt, wo ich hier bin,
Ich sehe, dass du nichts bist.
536
00:38:42,904 --> 00:38:46,658
Du bist nur ein kleiner Punk
in einer Zelle sitzen,
537
00:38:46,700 --> 00:38:48,994
seine Jungs schicken
seine Drecksarbeit machen.
538
00:38:53,665 --> 00:38:56,126
Du hast einen harten Mund.
539
00:38:56,168 --> 00:38:58,670
Es würde gut aussehen
um meinen Schwanz gewickelt.
540
00:39:00,881 --> 00:39:02,507
Sexuelle Bedrohung ist grundlegend.
541
00:39:02,549 --> 00:39:03,759
Du redest weiter,
und du wirst es herausfinden
542
00:39:03,800 --> 00:39:06,636
genau was passiert ist
zu diesen beiden Mädchen.
543
00:39:06,678 --> 00:39:08,597
Das ist eine Bedrohung.
544
00:39:10,557 --> 00:39:13,226
Aber hier ist was passieren wird ...
Du wirst mir nichts antun
545
00:39:13,268 --> 00:39:15,395
weil du nicht bist
hier raus.
546
00:39:15,437 --> 00:39:17,939
Nicht in fünf,
nicht in sieben, niemals.
547
00:39:17,981 --> 00:39:20,776
Dafür werde ich sorgen.
548
00:39:20,817 --> 00:39:22,986
Du bist mein weißer Wal.
549
00:39:25,947 --> 00:39:28,033
Du weißt es nicht einmal
Woher kommt das?
550
00:39:28,075 --> 00:39:30,035
du unwissender Fick?
551
00:39:30,077 --> 00:39:31,995
Was auch immer, es spielt keine Rolle.
Hier ist was passieren wird.
552
00:39:32,037 --> 00:39:33,497
Ich werde hier rausgehen.
553
00:39:33,538 --> 00:39:36,249
Ich werde alles tun
zum Teufel will ich.
554
00:39:36,291 --> 00:39:38,835
Habt ein schönes Abendessen,
geh auf das Boot,
555
00:39:38,877 --> 00:39:41,671
vielleicht etwas muschi essen.
556
00:39:41,713 --> 00:39:43,673
Und dann werde ich es tun
was auch immer ich muss
557
00:39:43,715 --> 00:39:46,259
um sicherzustellen, dass Sie ausgeben
den Rest deines Lebens hier.
558
00:39:54,267 --> 00:39:57,896
Ich glaube übrigens nicht
Renee wird so lange warten.
559
00:40:13,120 --> 00:40:14,704
Hey, Scotty.
560
00:40:14,746 --> 00:40:15,831
Wie fühlst du dich?
561
00:40:15,872 --> 00:40:17,791
In Ordnung.
562
00:40:17,833 --> 00:40:19,459
Ja?
563
00:40:19,501 --> 00:40:21,211
Du siehst ein bisschen grün aus
um die Kiemen.
564
00:40:21,253 --> 00:40:23,672
Du wirst nicht krank
ich, bist du
565
00:40:23,713 --> 00:40:25,215
Nein.
566
00:40:25,257 --> 00:40:26,675
Dir wird es gut gehen.
567
00:40:26,716 --> 00:40:28,802
Wir haben ein großartiges Suboxone-Programm
in der Grafschaft.
568
00:40:28,844 --> 00:40:30,011
Ich denke, es wird dir gut gehen.
569
00:40:30,053 --> 00:40:31,221
Was zum Teufel?
570
00:40:31,263 --> 00:40:33,140
Warum gehe ich?
zum verdammten County?
571
00:40:33,181 --> 00:40:35,851
Nun, jetzt haben wir dich
für den Besitz mit Absicht,
572
00:40:35,892 --> 00:40:37,602
aber vielleicht kannst du
hilf dir selbst.
573
00:40:40,105 --> 00:40:43,108
Sie kennen Krista Collins?
574
00:40:43,150 --> 00:40:44,526
WHO?
575
00:40:44,568 --> 00:40:46,611
Äh, das Mädchen, das gestorben ist
im Motel.
576
00:40:48,155 --> 00:40:49,906
Ich kenne viele Leute.
577
00:40:49,948 --> 00:40:51,992
Schneiden Sie die Scheiße, Scotty.
578
00:40:52,033 --> 00:40:54,035
Sprich mit uns, oder ich werde
die Jagdhunde freilassen.
579
00:40:54,077 --> 00:40:55,453
Die Hunde?
580
00:40:55,495 --> 00:40:58,331
Du lebst mit deinem
Großmutter, richtig?
581
00:40:58,373 --> 00:41:00,292
- Ja.
- Rede mit uns,
582
00:41:00,333 --> 00:41:02,627
oder sie wird ihr soziales verlieren
Sicherheit für die Unterbringung eines Verbrechers.
583
00:41:02,669 --> 00:41:04,045
Was?
Nein, das kannst du verdammt noch mal nicht!
584
00:41:04,087 --> 00:41:05,589
Oh, das kann ich absolut.
585
00:41:05,630 --> 00:41:07,883
Scotty, niemand will
das soll passieren.
586
00:41:07,924 --> 00:41:10,677
Setzen Sie uns einfach nicht
in einer schlechten Position hier.
587
00:41:10,719 --> 00:41:13,388
C-kann ich haben
ein Cranberrysaft bitte?
588
00:41:16,933 --> 00:41:18,101
Ja.
589
00:41:23,481 --> 00:41:25,108
Hey, Patty,
590
00:41:25,150 --> 00:41:27,569
kann ich einen Cranberrysaft bekommen?
591
00:41:30,614 --> 00:41:32,240
Das ist nur eine Minute.
592
00:41:36,536 --> 00:41:38,955
Erzähl mir von Krista.
593
00:41:52,469 --> 00:41:55,180
Also hast du gesagt?
594
00:41:55,222 --> 00:41:57,557
Okay, okay, gut.
595
00:41:57,599 --> 00:42:01,603
S-sie hat sich von mir getrennt,
und wir haben ein bisschen zusammen gefeiert
bisschen.
596
00:42:01,645 --> 00:42:03,480
Wann war das?
597
00:42:03,521 --> 00:42:05,607
Wie vor drei Tagen.
598
00:42:05,649 --> 00:42:07,150
- Dann was?
- Ich weiß es nicht.
599
00:42:07,192 --> 00:42:08,818
Sie sagte etwas Scheiße
als sie hoch war.
600
00:42:08,860 --> 00:42:12,447
Sie - sie - sie sah
ihre Freundin wird gekappt.
601
00:42:12,489 --> 00:42:14,532
Sie war traumatisiert.
602
00:42:18,954 --> 00:42:21,915
OK gut.
603
00:42:21,957 --> 00:42:23,291
Und wem hast du das erzählt?
604
00:42:26,336 --> 00:42:29,631
Ich habe es niemandem erzählt.
605
00:42:29,673 --> 00:42:32,425
Jemand hat dir von einem Mord erzählt
und du hast es niemandem erzählt?
606
00:42:35,470 --> 00:42:38,390
Ich meine, ähm,
Ich-ich-ich glaube nicht.
607
00:42:38,431 --> 00:42:40,558
Ich werde es wirklich sein
spezifisch mit dir.
608
00:42:40,600 --> 00:42:42,018
Hast du es Osito erzählt?
609
00:42:42,060 --> 00:42:44,187
Es gab einen Zeugen
zum Mord an Sherry Henry
610
00:42:44,229 --> 00:42:46,189
und dann sag ihm wo
dieser Zeuge blieb?
611
00:42:49,234 --> 00:42:50,443
Nein.
612
00:42:50,485 --> 00:42:52,070
Bullshit, Mann!
613
00:42:52,112 --> 00:42:53,280
Ich werde durchgehen
Dein Handy,
614
00:42:53,321 --> 00:42:54,990
was ich zu 100% tun darf,
615
00:42:55,031 --> 00:42:57,784
und wenn es einen einzigen Anruf gibt
an eine einzelne Person
616
00:42:57,826 --> 00:42:59,619
in Zusammenarbeit
mit Frankie Cuevas,
617
00:42:59,661 --> 00:43:01,955
Ich lade Sie mit Zubehör auf
vor der Tatsache!
618
00:43:10,171 --> 00:43:11,172
Das ist es.
Du bist fertig.
619
00:43:11,214 --> 00:43:12,590
Okay, okay, warte.
620
00:43:19,180 --> 00:43:22,267
- Du hast es immer noch, Raymond.
- Ich habe es nie verloren, Les.
621
00:43:25,312 --> 00:43:27,105
Hier ist was los, Mann.
Krista Collins wurde hoch.
622
00:43:27,147 --> 00:43:29,024
Erzählt diese kleine Scheiße Scotty
Sie sah, wie ihre Freundin getötet wurde.
623
00:43:29,065 --> 00:43:31,526
Er ruft Osito an,
wer ist in seinen Kontakten unter O,
624
00:43:31,568 --> 00:43:34,404
sagt ihm,
"Hey, du hast einen Zeugen."
625
00:43:34,446 --> 00:43:37,324
Scheisse.
626
00:43:37,365 --> 00:43:38,366
Was jetzt?
627
00:43:40,869 --> 00:43:42,996
Scheiß drauf.
Bring ihn rein.
628
00:43:43,038 --> 00:43:44,706
- Osito?
- Ja.
629
00:43:44,748 --> 00:43:45,915
Glaubst du, er wird umdrehen?
630
00:43:45,957 --> 00:43:47,876
Nur ein Weg, es herauszufinden.
631
00:43:47,917 --> 00:43:50,128
Er ist ein bekanntes Flugrisiko, Mann.
Es ist das richtige Spiel.
632
00:43:51,880 --> 00:43:54,883
Komm schon, ich habe es satt zu wichsen
zu diesem Kerl.
633
00:43:54,924 --> 00:43:56,051
Ich will ficken.
634
00:43:57,552 --> 00:43:59,846
Bei Kathleen anfangen?
635
00:44:04,726 --> 00:44:05,685
Hallo.
636
00:44:07,729 --> 00:44:09,105
Die Bälle auf dir,
637
00:44:09,147 --> 00:44:11,483
sich krank melden
dein erster Tag zurück.
638
00:44:11,524 --> 00:44:13,234
Ja, ich hatte etwas.
Ist Ed da?
639
00:44:13,276 --> 00:44:14,444
Nein, er ging nach Hause
zu seiner alten Dame.
640
00:44:14,486 --> 00:44:17,030
- Was geht?
- Ich habe eine Frage.
641
00:44:17,072 --> 00:44:19,991
Du denkst jemals an etwas
könnten die Fischer schmutzig sein?
642
00:44:20,033 --> 00:44:21,117
Schmutzig wie?
643
00:44:21,159 --> 00:44:23,953
Wie jenseits des üblichen Blödsinns?
644
00:44:23,995 --> 00:44:25,413
Nein, wie der Drogenhandel.
645
00:44:29,376 --> 00:44:31,336
Die Oldtimer,
Sie sprechen über die Flotte
646
00:44:31,378 --> 00:44:32,962
Topf zurück in den Tag bringen,
647
00:44:33,004 --> 00:44:34,964
aber es gibt all diese verdammten
Unkraut speichert jetzt.
648
00:44:35,006 --> 00:44:36,716
Du brauchst nicht
ein kommerzielles Fischereifahrzeug
649
00:44:36,758 --> 00:44:38,218
ein paar Kilo einbringen.
650
00:44:40,387 --> 00:44:41,846
Du gehst zurück
heute Abend ins Büro?
651
00:44:41,888 --> 00:44:44,015
Scheiße, nein.
Ich bin drei Bier in.
652
00:44:46,059 --> 00:44:49,771
Ich meine, würdest du gehen?
mit mir ins Büro?
653
00:45:03,785 --> 00:45:06,204
Verdammt, Kathleens Platz
ist verdammt charmant.
654
00:45:17,632 --> 00:45:19,801
- Kann ich Ihnen helfen?
- Ja, hi.
655
00:45:19,843 --> 00:45:21,219
Sergeant Ray Abruzzo.
656
00:45:21,261 --> 00:45:22,679
Das ist Trooper Alan Saintille.
657
00:45:22,720 --> 00:45:25,306
Massenstaatspolizei.
Wir suchen einen Emanuel
Delgado.
658
00:45:25,348 --> 00:45:26,683
Ist er hier?
659
00:45:26,724 --> 00:45:28,518
Nein, ich habe keine Ahnung
über wen du sprichst.
660
00:45:31,479 --> 00:45:32,605
Whoa.
661
00:45:32,647 --> 00:45:35,775
Ich weiß nicht, ob du das weißt,
662
00:45:35,817 --> 00:45:37,861
aber du hast ein perfektes
Fremder sitzt in deinem Haus.
663
00:45:37,902 --> 00:45:39,821
Ihr könnt nicht einfach rein rennen
hier so ohne a
rechtfertigen.
664
00:45:39,863 --> 00:45:42,198
Oh nein, wir brauchen keinen Haftbefehl
mit ihm reden.
665
00:45:42,240 --> 00:45:44,492
Ist das nicht richtig, Osito?
666
00:45:44,534 --> 00:45:46,411
Es ist schön dich wieder zu sehen.
667
00:45:46,453 --> 00:45:47,454
Ich habe ein paar Fragen an Sie.
668
00:45:47,495 --> 00:45:48,830
Du willst runter zum
Station bei uns?
669
00:45:48,872 --> 00:45:50,957
Nein, tut er nicht.
670
00:45:50,999 --> 00:45:52,876
Das kannst du nicht machen.
671
00:45:52,917 --> 00:45:54,169
Sie Polizisten.
672
00:45:55,879 --> 00:45:57,547
Sie machen was auch immer
zum Teufel wollen sie.
673
00:46:14,439 --> 00:46:15,607
Äh, es tut mir so leid.
674
00:46:15,648 --> 00:46:17,442
Ich bin sicher, er wird es sein
hier jede Sekunde.
675
00:46:17,484 --> 00:46:19,235
Hmm.
Weißt du, ich war irgendwie
überrascht
676
00:46:19,277 --> 00:46:21,571
euch zu hören
waren noch zusammen.
677
00:46:21,613 --> 00:46:23,448
Wie geht es ihr?
678
00:46:23,490 --> 00:46:24,991
Was meinst du?
679
00:46:25,033 --> 00:46:28,786
Ich weiß es nicht.
Ich habe gerade gehört, dass es ihm schlecht geht
Weg.
680
00:46:31,331 --> 00:46:32,790
Ihm geht es gut.
681
00:47:03,863 --> 00:47:05,240
Sie Junior?
682
00:47:17,877 --> 00:47:19,462
Hmm.
683
00:47:19,504 --> 00:47:21,798
Sieht gut aus.
684
00:47:21,839 --> 00:47:24,342
Es wird 500 sein.
685
00:47:24,384 --> 00:47:26,678
Du hast 400 gesagt.
686
00:47:26,719 --> 00:47:28,721
Ich habe meine Meinung geändert.
687
00:47:30,098 --> 00:47:33,268
Glaubst du, du kannst mit mir ficken?
688
00:47:33,309 --> 00:47:34,811
Nimm es oder lass es.
689
00:47:36,813 --> 00:47:39,566
Du denkst, ich kann nicht treten
Dein verdammter Arsch, was?
690
00:47:39,607 --> 00:47:41,985
Wahrscheinlich auf Roids und Meth.
691
00:47:42,026 --> 00:47:44,153
Macht dich aber nicht zu einem Mann.
692
00:48:35,747 --> 00:48:37,749
Entschuldigung, ich habe die Dattelnacht ruiniert.
693
00:48:39,751 --> 00:48:42,378
Kathleen scheint nett zu sein.
694
00:48:42,420 --> 00:48:44,380
Schont auch die Augen.
695
00:48:45,798 --> 00:48:47,508
Bist du davon überrascht?
696
00:48:47,550 --> 00:48:48,843
Nein.
697
00:48:48,885 --> 00:48:50,470
Ich habe gehört, du hast diesen guten Schwanz.
698
00:48:52,305 --> 00:48:54,641
So heißt es hier
Du bist in der Dominikanischen Republik geboren,
699
00:48:54,682 --> 00:48:55,850
als Kind hierher gezogen.
700
00:48:55,892 --> 00:48:59,020
Du gehst zurück und
ein paar mal her?
701
00:48:59,062 --> 00:49:01,773
Mann, der verdammte Bachelor ist dran.
702
00:49:04,025 --> 00:49:05,443
Gut.
703
00:49:05,485 --> 00:49:07,737
Ich mache es gerade richtig
dann bis dahin.
704
00:49:07,779 --> 00:49:09,656
Also arbeiten wir an diesem Fall.
Wir sprechen mit ein paar Leuten.
705
00:49:09,697 --> 00:49:12,241
Meistens nur Verdächtige ausschließen
in diesem Stadium.
706
00:49:12,283 --> 00:49:15,662
Erinnerst du dich, was du warst?
am 22. August machen?
707
00:49:15,703 --> 00:49:17,246
Nee.
708
00:49:17,288 --> 00:49:19,415
Da war ein
Supermoon in dieser Nacht.
709
00:49:19,457 --> 00:49:21,084
Joggt das dein Gedächtnis?
710
00:49:23,169 --> 00:49:25,171
Nein.
711
00:49:25,213 --> 00:49:27,715
Gehst du runter nach Truro?
712
00:49:27,757 --> 00:49:29,759
Warum sollte ich das tun?
713
00:49:29,801 --> 00:49:31,344
Ist das ein nein?
714
00:49:37,475 --> 00:49:39,894
Du kennst ein Mädchen
Sherry Henry genannt?
715
00:49:41,854 --> 00:49:43,231
Nein.
716
00:49:43,272 --> 00:49:45,858
Was ist mit einer Krista Collins?
717
00:49:45,900 --> 00:49:48,444
Kleines weißes Mädchen?
718
00:49:48,486 --> 00:49:49,737
Ja.
719
00:49:49,779 --> 00:49:51,030
Nein.
720
00:49:53,491 --> 00:49:55,993
Was hast du gemacht
vorletzte Nacht?
721
00:49:59,497 --> 00:50:01,791
- Fuhr um einige herum.
- Mit wem?
722
00:50:01,833 --> 00:50:03,501
- Mein Junge.
- Dein Junge hat einen Namen?
723
00:50:03,543 --> 00:50:04,544
Nee.
724
00:50:05,795 --> 00:50:07,338
Ihr geht nach Bourne?
725
00:50:09,048 --> 00:50:11,134
Ich kenne die Gegend nicht so gut.
726
00:50:11,175 --> 00:50:13,428
All diese verrückten Städte
siehst für mich genauso aus.
727
00:50:15,680 --> 00:50:18,266
Ich denke ihr seid nach Bourne gegangen.
728
00:50:19,851 --> 00:50:22,270
Und das ist ein
Bild von euch
729
00:50:22,311 --> 00:50:24,605
die Brücke überqueren.
730
00:50:24,647 --> 00:50:27,066
Bild saugt.
731
00:50:27,108 --> 00:50:29,527
Sie können nicht einmal sagen, wer drin ist.
732
00:50:29,569 --> 00:50:31,696
Ja, aber wir wissen, wer drin ist.
733
00:50:33,114 --> 00:50:36,284
Wir wissen, dass ihr nach Bourne gegangen seid.
734
00:50:36,325 --> 00:50:39,036
Und wir wissen warum.
735
00:50:41,748 --> 00:50:44,292
Mädchen zu töten ist eine Art Muschi,
denkst du nicht
736
00:50:46,836 --> 00:50:50,298
Und dann hast du es wieder versaut.
737
00:50:52,675 --> 00:50:56,137
Jemand hat dir gesagt, Krista war
Ich rede über dich und Sherry
Henry.
738
00:50:56,179 --> 00:50:58,097
Und wir haben einen Zeugen
das bringt dich
739
00:50:58,139 --> 00:51:00,099
in Krista Collins 'Zimmer
um Mitternacht.
740
00:51:00,141 --> 00:51:02,518
Es gibt also ein Motiv
und Gelegenheit.
741
00:51:04,312 --> 00:51:08,733
Und du denkst, dieses verdammte Kind
Wirst du dich nicht umdrehen?
742
00:51:10,985 --> 00:51:14,947
Das ist deine Chance,
weil es entweder du oder er ist.
743
00:51:19,118 --> 00:51:21,287
Ich werde dir helfen.
744
00:51:21,329 --> 00:51:23,331
Ich werde mit dem Staatsanwalt für Sie sprechen,
745
00:51:23,372 --> 00:51:26,959
Weil ich es weiß
du hast das nicht alleine gemacht.
746
00:51:27,001 --> 00:51:29,337
Frankie gab beide Treffer in Auftrag.
747
00:51:31,005 --> 00:51:33,466
Komm schon, Osito.
748
00:51:33,508 --> 00:51:35,551
Sprich mit mir.
Lass uns einen Deal machen.
749
00:51:45,436 --> 00:51:47,647
Was bist du, verdammt taub?
750
00:51:47,688 --> 00:51:51,275
Hey, ich rede verdammt noch mal mit dir.
751
00:51:54,320 --> 00:51:56,155
Du wirst stehen
groß für Frankie,
752
00:51:56,197 --> 00:51:57,365
du wirst den Rest ausgeben
deines verdammten Lebens
753
00:51:57,406 --> 00:52:00,451
in diesem kalten Zustand
und verdammt noch mal im Gefängnis sterben.
754
00:52:00,493 --> 00:52:03,079
Aber wenn du mit mir sprichst,
755
00:52:03,120 --> 00:52:05,665
Sie können zur DR zurückkehren
und sehen Sie Ihre Familie wieder.
756
00:52:05,706 --> 00:52:07,208
Jetzt liegt die Wahl bei Ihnen.
757
00:52:10,795 --> 00:52:12,547
Ticktock, Arschloch.
758
00:52:22,473 --> 00:52:24,267
In Ordnung.
759
00:52:26,102 --> 00:52:29,689
Ich werde ehrlich zu dir sein.
760
00:52:29,730 --> 00:52:31,107
Sag dir das wahre Wahre.
761
00:52:39,282 --> 00:52:41,659
Kennst du das Mädchen Kathleen?
762
00:52:43,494 --> 00:52:45,329
Sie ist ein Ausweg aus meiner Liga.
763
00:52:47,039 --> 00:52:49,333
Du weißt es, ich weiß es,
764
00:52:49,375 --> 00:52:51,669
aber das ist bae.
765
00:52:51,711 --> 00:52:55,381
Ich liebe dieses Mädchen.
766
00:52:55,423 --> 00:52:59,176
Das einzige an Kathleen ist ...
767
00:52:59,218 --> 00:53:01,387
sie ist nicht so schlau.
768
00:53:01,429 --> 00:53:05,224
Ich meine wirklich.
Sie geht verloren und geht zur Haltestelle
und Shop.
769
00:53:05,266 --> 00:53:08,102
Aber das ist okay.
770
00:53:08,144 --> 00:53:10,688
Sie könnte nicht viel wissen.
771
00:53:10,730 --> 00:53:13,858
Sie könnte eine halbe Puppe sein,
772
00:53:13,900 --> 00:53:16,068
aber sie weiß genug
meinen Anwalt anrufen
773
00:53:16,110 --> 00:53:17,653
wenn ich jemals gekniffen werde.
774
00:53:20,823 --> 00:53:22,783
So...
775
00:53:25,828 --> 00:53:29,916
Ich rede nicht
bis er hier ist, Ray.
776
00:53:42,178 --> 00:53:44,096
Was zum Teufel war das?
777
00:53:44,138 --> 00:53:46,057
Ich hab ihn.
778
00:53:46,098 --> 00:53:47,600
Du hast Scheiße.
779
00:53:47,642 --> 00:53:49,226
Du wurdest gespielt.
780
00:53:49,268 --> 00:53:50,770
Lüge ist genauso
gut wie die Wahrheit.
781
00:53:50,811 --> 00:53:52,855
Er hat dich nicht einmal angelogen.
Er war Anwalt.
782
00:53:52,897 --> 00:53:54,315
Nein nein Nein,
Er sagte, er sei nie in Truro gewesen.
783
00:53:54,357 --> 00:53:56,317
- Komm schon.
- Wir platzieren ihn dort.
784
00:53:56,359 --> 00:53:57,360
Wie?
785
00:53:57,401 --> 00:53:58,945
Sie bekommen den Staatsanwalt zu
einen Drogendraht aufstellen,
786
00:53:58,986 --> 00:54:00,196
wir kitzeln den Draht lange genug,
787
00:54:00,237 --> 00:54:02,615
den Komplizen herausziehen,
Fang ihn in der Lüge.
788
00:54:02,657 --> 00:54:04,825
Wir haben ihn.
Wir haben ihn verdammt noch mal erwischt.
789
00:54:04,867 --> 00:54:06,243
Scheiß nicht auf einen Bullshitter.
790
00:54:06,285 --> 00:54:09,914
Du weißt und ich weiß
Du hast keine Scheiße bekommen.
791
00:54:09,956 --> 00:54:11,958
Trotzdem netter Versuch.
792
00:54:16,879 --> 00:54:19,340
Dieser Motherfucker hier.
793
00:54:22,134 --> 00:54:24,553
Sieht so aus, als müssten wir finden
uns ein weißer Junge und Flip
ihm.
794
00:54:28,349 --> 00:54:30,476
- Ist es das?
- Ja.
795
00:54:30,518 --> 00:54:32,853
Oh nein nein nein, es ist das Protokoll
für den ganzen Monat August.
796
00:54:32,895 --> 00:54:34,647
Okay, einfach - einfach tun
an diesem Donnerstag.
797
00:54:34,689 --> 00:54:36,023
- Ich versuche.
- Lass mich das machen.
798
00:54:36,065 --> 00:54:37,066
Nein, nein.
799
00:54:37,108 --> 00:54:38,651
Die Datenbank ist nur
für leitende Agenten.
800
00:54:38,693 --> 00:54:40,152
Warte, du gibst mir
die info sowieso.
801
00:54:40,194 --> 00:54:41,946
Plausible Leugnung--
Ich weiß nicht was passiert
802
00:54:41,988 --> 00:54:43,447
zu einem Ausdruck I.
lass auf meinem Schreibtisch.
803
00:54:43,489 --> 00:54:46,534
Oh mein Gott.
804
00:54:46,575 --> 00:54:48,911
Ich brauche nur die Boote, die gingen
aus der Nacht des Supermons.
805
00:54:48,953 --> 00:54:51,038
Das ist was ich tue.
806
00:54:55,167 --> 00:54:56,460
Oh, verdammt.
807
00:54:56,502 --> 00:54:57,920
Was willst du?
Es ist eine Regierungswebsite.
808
00:54:57,962 --> 00:54:59,380
So...
809
00:54:59,422 --> 00:55:02,008
können wir die Bedingungen diskutieren
und Bedingungen dieser Gunst?
810
00:55:03,718 --> 00:55:05,553
Ich kaufe dir das Abendessen.
811
00:55:05,594 --> 00:55:07,596
Du kaufst mir das Abendessen,
und du lässt mich wieder schlafen.
812
00:55:07,638 --> 00:55:09,306
Ich stufe mein Angebot herab
zu einem Getränk.
813
00:55:09,348 --> 00:55:11,308
Okay, gut, du kaufst mir das Abendessen,
keine Übernachtung.
814
00:55:11,350 --> 00:55:13,936
Ein Getränk, und ich sage es nicht
jemand, der dein Müll ist
815
00:55:13,978 --> 00:55:16,772
sieht aus wie eine Auster
auf der Halbschale.
816
00:55:16,814 --> 00:55:18,274
Okay gut.
Ein Getränk.
817
00:55:18,315 --> 00:55:19,775
Lass uns jetzt gehen, während
dieses Ding lädt.
818
00:55:19,817 --> 00:55:21,235
Ich meinte, ich würde dich kaufen
irgendwann etwas trinken.
819
00:55:21,277 --> 00:55:22,403
Jesus fickt Christus.
820
00:55:22,445 --> 00:55:23,988
Du erinnerst mich an meine Ex-Frau.
Du weißt, dass?
821
00:55:25,156 --> 00:55:26,115
Ja!
822
00:55:26,157 --> 00:55:28,242
Sieg in unserer Zeit.
823
00:55:33,497 --> 00:55:36,250
Hier sind wir--
Donnerstag, 22. August.
824
00:55:36,292 --> 00:55:39,003
Sieht aus wie
40-etwas Fischerboote
825
00:55:39,045 --> 00:55:40,588
ging über das Kap,
drei nachts.
826
00:55:40,629 --> 00:55:42,631
- Kommt einer von ihnen zurück?
- Einer.
827
00:55:42,673 --> 00:55:44,175
Ging aus P-Town
nach Truro und zurück.
828
00:55:44,216 --> 00:55:45,551
Lass mich sehen.
829
00:55:48,554 --> 00:55:50,514
Zeit in ...
830
00:56:00,066 --> 00:56:02,151
Bereit?
61874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.