All language subtitles for Our Boys - 01x01.WEB.h264-CONVOY.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:18:23,631 --> 00:18:27,631 www.titlovi.com 2 00:18:30,631 --> 00:18:33,232 My son texted me, said he's on his way home. 3 00:18:33,256 --> 00:18:34,590 And then he's gone. 4 00:18:34,673 --> 00:18:36,339 Every mother's nightmare 5 00:18:36,423 --> 00:18:38,173 is waiting and waiting endlessly 6 00:18:38,256 --> 00:18:40,339 for her child to come home. 7 00:18:40,423 --> 00:18:42,339 Since then, we've heard nothing. 8 00:18:42,423 --> 00:18:45,131 No news, no sign of life. 9 00:18:45,214 --> 00:18:46,465 With your permission... 10 00:18:49,465 --> 00:18:51,798 We wish to express our profound gratitude 11 00:18:51,882 --> 00:18:53,715 for the waves of prayer, support 12 00:18:53,798 --> 00:18:55,256 and positive energy 13 00:18:55,339 --> 00:18:57,214 pouring in from around the world. 14 00:18:57,298 --> 00:19:00,673 Being in this assembly, I wish to thank the UN Secretary-General 15 00:19:00,757 --> 00:19:02,548 for condemning the abduction. 16 00:19:02,631 --> 00:19:05,214 At the same time, I believe much more 17 00:19:05,298 --> 00:19:09,715 can be done and should be done by so many. 18 00:19:09,798 --> 00:19:13,131 That is why we three mothers have come here today, 19 00:19:13,214 --> 00:19:15,214 before the United Nations, and before the world, 20 00:19:15,298 --> 00:19:18,007 to ask everyone, to do whatever they can... 21 00:19:18,089 --> 00:19:20,548 To bring back our boys. 22 00:19:20,631 --> 00:19:22,840 Mr. President, I wish to ask, 23 00:19:22,923 --> 00:19:24,882 doesn't every child have the right 24 00:19:24,965 --> 00:19:27,381 to come home safely from school? 25 00:19:27,465 --> 00:19:30,673 It is wrong to take children, innocent boys and girls, 26 00:19:30,757 --> 00:19:34,298 and use them as instruments of any struggle. 27 00:19:36,631 --> 00:19:40,381 We just want them back in our homes, in their beds. 28 00:19:40,465 --> 00:19:42,506 We just want to hug them again. 29 00:58:20,506 --> 00:58:22,882 Mohammed! 30 00:58:45,883 --> 00:58:50,883 - Synced and corrected by chamallow - 31 00:58:53,883 --> 00:58:57,883 Preuzeto sa www.titlovi.com 2296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.