All language subtitles for Nine.Time.Travelling.9.Times.E05.130325.HDTV.x264.720p-iPOP
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:11,350 --> 00:00:18,660
[Previously on Nine] Jung Woo died in the Himalayas.
Sun Woo lights up the incense stick.
3
00:00:21,770 --> 00:00:24,550
Sun Woo! Come downstairs!
4
00:00:30,450 --> 00:00:31,680
Mom!
5
00:00:31,680 --> 00:00:35,250
Don't you think the guy who broke the water tank
at your place took the pager?
6
00:00:35,250 --> 00:00:36,680
Me?
7
00:00:36,970 --> 00:00:42,650
[He learns that he can go back 20 years
with the incense sticks.]
8
00:00:44,260 --> 00:00:46,300
The nine incense sticks he left behind.
9
00:00:46,780 --> 00:00:52,370
[Sun Woo learns about the incense sticks that
Jung Woo was looking for.]
10
00:00:53,060 --> 00:00:56,130
[He heads to the Himalayas.]
11
00:00:56,690 --> 00:00:59,340
Maruna Lodge #201.
12
00:00:59,820 --> 00:01:05,300
[Sun Woo uses the last incense stick to go back
to Maruna Lodge in 1992.]
13
00:01:08,400 --> 00:01:16,130
[He finally gets the 9 incense sticks.]
14
00:01:17,800 --> 00:01:20,910
I believe my brother died
looking for a time machine.
15
00:01:22,740 --> 00:01:29,340
[Sun Woo learns that Jung Woo had
a girl that he loved.]
16
00:01:29,340 --> 00:01:33,680
[He leaves his brother's number to that
girl's daughter.]
17
00:01:35,950 --> 00:01:40,220
[But something he had never expected happens...]
18
00:02:50,050 --> 00:02:52,250
You took her to the ER?
What about the daughter?
19
00:02:53,100 --> 00:02:56,150
I left my brother's number. I don't know
if they will see each other again.
20
00:02:56,660 --> 00:02:58,480
What happens if they see each other again?
21
00:02:58,480 --> 00:03:03,030
I don't know. He regretted breaking up with her
for the rest of his life. Wouldn't he go back?
22
00:03:03,600 --> 00:03:06,120
No matter how scary my father was...
23
00:03:06,120 --> 00:03:07,960
Dr. Han! Everyone is waiting.
24
00:03:10,010 --> 00:03:13,240
If it worked out with her,
shouldn't something have changed?
25
00:03:13,240 --> 00:03:16,180
Nothing has changed.
My memory is the same.
26
00:03:16,180 --> 00:03:20,280
We don't know yet. Something will change
only if the daughter calls my brother.
27
00:03:20,660 --> 00:03:23,400
If it still doesn't work out, then
they were never meant to be.
28
00:03:25,310 --> 00:03:26,600
I got to go.
I have a date.
29
00:03:26,600 --> 00:03:28,710
Don't rub it it!
30
00:03:28,710 --> 00:03:33,120
Leave an incense stick for me!
I need to change my wife.
31
00:03:34,960 --> 00:03:37,880
Okay. I have to go in the OR.
32
00:03:38,420 --> 00:03:40,190
Okay.
33
00:04:06,170 --> 00:04:07,960
- Suction.
- Yes sir.
34
00:04:11,160 --> 00:04:14,790
Suction with more power.
35
00:04:14,790 --> 00:04:16,560
BP dropping.
36
00:04:16,560 --> 00:04:19,750
Injecting epinephrine.
37
00:04:57,040 --> 00:04:58,980
- Pay attention!
- Sorry sir.
38
00:05:07,290 --> 00:05:09,470
Hello?
39
00:05:09,730 --> 00:05:12,910
Hi! I'm Yoon Shi Ah.
40
00:06:53,400 --> 00:06:55,440
- Dr. Han?
- What is this?
41
00:06:56,240 --> 00:06:58,330
- What's wrong?
- What is this?
42
00:06:59,700 --> 00:07:00,950
What are you talking about?
43
00:07:00,950 --> 00:07:03,230
BP is fine.
44
00:07:03,880 --> 00:07:08,150
The clamp came off.
45
00:07:29,130 --> 00:07:31,670
Dr. Han! What happened?
46
00:07:31,670 --> 00:07:34,600
- Tell him.
- Me? Dr. Han!
47
00:07:35,630 --> 00:07:37,070
Did something go wrong?
48
00:07:38,360 --> 00:07:42,620
Oh! No, the surgery went very well.
49
00:07:43,210 --> 00:07:46,170
Intracranial aneurysms were severe,
but we were able to treat all of them.
50
00:08:03,950 --> 00:08:06,320
No way...
Just no way.
51
00:08:24,130 --> 00:08:26,410
Yoo Jin!
52
00:08:27,190 --> 00:08:30,430
Are you Park Jung Woo?
53
00:08:31,500 --> 00:08:32,840
Yes.
54
00:08:33,150 --> 00:08:34,940
Mom is here.
55
00:08:47,510 --> 00:08:50,290
Mom is not dead! She's asleep.
56
00:08:55,510 --> 00:08:57,730
Mister...
57
00:08:59,450 --> 00:09:01,900
- Huh?
- Mom is not dead.
58
00:09:05,250 --> 00:09:08,450
I'm sorry. I will take care of everything.
59
00:09:08,800 --> 00:09:10,870
Don't worry.
60
00:09:31,820 --> 00:09:37,280
[Chief Park Jung Woo]
61
00:09:41,280 --> 00:09:42,920
What are you doing in front of my room?
62
00:10:12,350 --> 00:10:13,700
Are you alright?
63
00:10:16,190 --> 00:10:19,880
Did I come with anyone?
64
00:10:20,740 --> 00:10:21,880
Huh?
65
00:10:23,280 --> 00:10:28,280
- I was alone from the beginning.
- Yes.
66
00:10:28,280 --> 00:10:29,880
You came alone.
67
00:10:35,590 --> 00:10:37,550
You want me to get a cab for you?
68
00:10:40,830 --> 00:10:43,940
- No.
- I will get you another one.
69
00:11:08,940 --> 00:11:12,600
Hey!
Park!
70
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
[December 30, 1992]
71
00:11:26,600 --> 00:11:27,930
Dad!
72
00:11:36,870 --> 00:11:38,170
This is Shi Ah.
[January 1993]
73
00:11:38,670 --> 00:11:40,350
This is my brother, Sun Woo.
74
00:11:40,350 --> 00:11:43,760
We're going to be family now.
I hope you guys get along.
75
00:11:47,330 --> 00:11:54,310
I announce you as husband and wife
under the Lord our Savior...
76
00:11:57,680 --> 00:12:00,350
- Oppa! [meaning 'older brother']
- Not 'Oppa,' call me Uncle.
77
00:12:00,350 --> 00:12:02,440
Oh yeah! I heard we're moving to America.
78
00:12:03,640 --> 00:12:06,960
- America?
- I heard Dad speaking to Mom.
79
00:12:07,230 --> 00:12:11,900
It would have been better if you
could come with us.
80
00:12:16,510 --> 00:12:19,110
[December 1993]
81
00:12:24,090 --> 00:12:25,680
[Return Address]
Park Min Young?
82
00:12:27,560 --> 00:12:31,130
Jung Woo is doing well. He works in
St. Grace Hospital.
83
00:12:31,840 --> 00:12:33,790
Shi Ah changed her name.
84
00:12:34,280 --> 00:12:35,950
To Min Young.
85
00:12:35,950 --> 00:12:37,900
She didn't even write why she changed her name.
86
00:12:40,580 --> 00:12:42,570
There's even a picture.
You want to see?
87
00:13:01,690 --> 00:13:03,610
Are you awake?
88
00:13:05,100 --> 00:13:06,780
How is it?
89
00:13:07,500 --> 00:13:08,910
You scared me!
90
00:13:13,560 --> 00:13:16,920
Can you see me?
Can you hear me?
91
00:13:18,290 --> 00:13:20,430
What happened?
92
00:13:21,460 --> 00:13:23,800
You don't remember?
You collapsed.
93
00:13:24,260 --> 00:13:28,220
They wanted to take you to the ER, but
you didn't want to go. So we had to come home.
94
00:13:28,840 --> 00:13:31,410
Dr. Han came to give you a shot.
95
00:13:34,560 --> 00:13:37,260
I couldn't even unpack yet from Nepal.
96
00:13:37,640 --> 00:13:39,970
I think I'll have to bring my
stuff here.
97
00:13:51,170 --> 00:13:52,720
I had a dream.
98
00:13:52,720 --> 00:13:54,230
What dream?
99
00:13:55,840 --> 00:13:57,880
My dead brother came back alive.
100
00:13:59,120 --> 00:14:00,920
I was okay with him being alive.
101
00:14:01,840 --> 00:14:03,390
- But...
- Brother?
102
00:14:04,170 --> 00:14:06,040
You mean Dad?
103
00:14:10,860 --> 00:14:16,020
You had a dream of my dad dying?
Huh?
104
00:14:18,870 --> 00:14:20,680
Why are you looking at me like that?
105
00:14:26,740 --> 00:14:29,280
Uncle Sun Woo!
106
00:14:45,920 --> 00:14:47,640
Park! You're awake.
107
00:14:48,020 --> 00:14:49,550
Yeah, he just woke up.
108
00:14:51,410 --> 00:14:53,360
Are you alright?
109
00:14:54,380 --> 00:14:56,710
The D.A. is requesting a warrant for
Choi Jin Cheol in the morning.
110
00:14:57,470 --> 00:14:59,680
We have an emergency meeting.
You think you could make it?
111
00:15:00,920 --> 00:15:04,690
- If you think you can't then...
- Hold on.
112
00:15:08,870 --> 00:15:10,170
Wait outside a bit.
113
00:15:11,640 --> 00:15:15,090
Can't you hear me?
Go out.
114
00:15:15,090 --> 00:15:16,420
What do I tell the Director then?
115
00:15:17,030 --> 00:15:18,740
Get out.
Get out.
116
00:15:19,370 --> 00:15:20,970
Get out.
117
00:15:31,400 --> 00:15:32,940
What? Why do we need to leave?
118
00:15:33,590 --> 00:15:35,150
- Something is strange.
- What is?
119
00:15:36,770 --> 00:15:38,180
What is?
120
00:16:01,330 --> 00:16:03,650
One, two, three, four... five.
121
00:16:31,850 --> 00:16:33,190
- Sun Woo!
- Sun Woo!
122
00:16:34,290 --> 00:16:35,980
- What happened?
- I don't know.
123
00:16:35,980 --> 00:16:37,520
He only had one glass of beer.
124
00:16:37,520 --> 00:16:39,010
He collapsed all of the sudden.
125
00:16:39,330 --> 00:16:40,650
I didn't even call 911.
126
00:16:41,150 --> 00:16:42,780
Carry him.
127
00:16:45,830 --> 00:16:48,530
We need to call Min Young right?
Her father is a doctor.
128
00:16:49,030 --> 00:16:50,560
Yeah, it's Hanseo Hospital.
129
00:16:50,950 --> 00:16:52,590
Tell them we're going to the ER there.
130
00:16:53,830 --> 00:16:55,080
- Go home.
- What?
131
00:16:55,860 --> 00:16:57,100
Why?
132
00:16:57,100 --> 00:16:59,350
Tell my friend to come.
133
00:17:02,080 --> 00:17:03,500
Find Han Young Hoon.
134
00:17:03,840 --> 00:17:06,360
Let's go to the hospital.
We don't know the reason either.
135
00:17:06,690 --> 00:17:09,180
Listen to me.
136
00:17:12,110 --> 00:17:14,570
Sun Woo!
137
00:17:20,980 --> 00:17:22,700
- Dr. Han Young Hoon?
- Yes.
138
00:17:23,130 --> 00:17:25,820
- Where is Sun Woo?
- He wouldn't go to the ER.
139
00:17:26,040 --> 00:17:27,430
He's in the room now.
140
00:17:32,080 --> 00:17:33,350
Hi.
141
00:17:34,890 --> 00:17:36,200
Were you startled?
142
00:17:37,140 --> 00:17:40,280
A bit. But what are you doing here?
143
00:17:40,280 --> 00:17:43,090
The reporters who were going to
see Uncle Sun Woo called me.
144
00:17:43,090 --> 00:17:45,370
I thought you didn't come back from Nepal.
145
00:17:46,100 --> 00:17:47,390
I got here this morning.
146
00:17:48,000 --> 00:17:50,470
I heard that he wasn't even drunk.
Do you know what happened?
147
00:17:51,600 --> 00:17:55,960
I don't know. I would have
to take a look.
148
00:18:02,850 --> 00:18:04,610
Is he sick?
149
00:18:05,750 --> 00:18:07,140
I found this in his pocket.
150
00:18:10,280 --> 00:18:13,040
Hanseo Hospital.
You prescribed him this didn't you?
151
00:18:14,240 --> 00:18:17,620
Dad didn't say that he was sick.
What is this?
152
00:18:18,400 --> 00:18:20,280
It's nothing.
153
00:18:20,640 --> 00:18:25,990
He works too much these days.
They are stabilizers and vitamins etc.
154
00:18:30,840 --> 00:18:32,710
Stabilizers?
155
00:18:50,510 --> 00:18:52,500
[Summer 2007]
156
00:19:04,210 --> 00:19:05,910
#58, Park Min Young.
157
00:19:06,700 --> 00:19:07,900
Park Min Young!
158
00:19:16,930 --> 00:19:20,180
He is so famous.
There is nothing you can get from them.
159
00:19:20,520 --> 00:19:23,010
They are really famous.
160
00:19:23,900 --> 00:19:27,040
- What are they?
- They are new recruits.
161
00:19:27,290 --> 00:19:29,570
Hi, I'm Park Min Young.
162
00:19:30,460 --> 00:19:32,660
What are you doing here?
163
00:19:34,760 --> 00:19:35,930
It's been a long time.
164
00:19:36,640 --> 00:19:37,880
It's me.
165
00:19:37,880 --> 00:19:39,160
What are you doing here?
166
00:19:39,420 --> 00:19:42,040
- Shouldn't you be in Europe right now?
- I lied to Mom.
167
00:19:42,040 --> 00:19:44,510
I told you! I want to become a
journalist when I graduate.
168
00:19:45,680 --> 00:19:48,210
You're so random.
169
00:19:48,920 --> 00:19:50,410
You know each other?
170
00:19:50,410 --> 00:19:53,680
- Can I tell him?
- Hey, what's going on?
171
00:19:55,050 --> 00:19:58,290
Ex-wife? Or does she
owe you money?
172
00:19:58,750 --> 00:20:04,930
It's not that.
Park Sun Woo is my uncle.
173
00:20:04,930 --> 00:20:07,760
Uncle? You had a niece this old?
174
00:20:08,590 --> 00:20:10,300
Really?
175
00:20:34,970 --> 00:20:38,590
Look at this. Dr. Han panicked
when I asked.
176
00:20:39,360 --> 00:20:40,710
I think there is something.
177
00:20:40,940 --> 00:20:42,150
Your father doesn't know?
178
00:20:42,150 --> 00:20:45,130
I'm going to have to ask him
what these meds are.
179
00:20:46,870 --> 00:20:48,760
It was a good move to steal a pack.
180
00:20:49,480 --> 00:20:52,350
Park Min Young! You sound sharp.
181
00:20:53,140 --> 00:20:58,440
It's a journalist's instinct. Predator's instinct!
Don't you get it? Learn from it.
182
00:20:59,030 --> 00:21:01,550
You got a bit big-headed
after getting back from the Himalayas.
183
00:21:01,960 --> 00:21:04,990
I'm not a journalist who just
Googles for work like you.
184
00:21:05,420 --> 00:21:08,380
I conquered Annapurna.
185
00:21:08,380 --> 00:21:10,020
We're on different levels now.
186
00:21:10,740 --> 00:21:14,550
Are you serious? But why is the
house so big?
187
00:21:14,550 --> 00:21:17,050
It's my first time coming here.
It's really nice.
188
00:21:17,610 --> 00:21:19,270
They lived here with Grandpa.
189
00:21:20,590 --> 00:21:22,440
Why don't they live together when
the house is so big?
190
00:21:23,000 --> 00:21:24,930
It's big enough for 10 people.
191
00:21:26,230 --> 00:21:27,870
I want to live here too.
192
00:21:27,870 --> 00:21:29,570
But Dad doesn't want to.
193
00:21:29,890 --> 00:21:31,340
I like a house with a yard.
194
00:21:31,980 --> 00:21:33,640
It's not like I can move in alone.
195
00:21:37,650 --> 00:21:39,120
Are you going somewhere?
196
00:21:39,370 --> 00:21:41,760
You can go to work.
I'm okay.
197
00:21:42,190 --> 00:21:45,950
- Where are you going?
- I told them you're too sick to go to work.
198
00:21:45,950 --> 00:21:47,840
Who is sick? It's an emergency meeting.
199
00:21:48,460 --> 00:21:49,630
Yes, that's true.
200
00:21:50,980 --> 00:21:53,060
I will be there by 10.
You go first.
201
00:21:53,600 --> 00:21:55,250
The meeting starts at 10:30.
202
00:21:55,630 --> 00:21:57,210
I won't go easy if you're not
ready for the meeting.
203
00:21:57,210 --> 00:22:01,410
Huh? Of course I couldn't get ready.
204
00:22:01,410 --> 00:22:04,770
You know what I had to go through
for you last night.
205
00:22:04,770 --> 00:22:06,360
Don't blame me for it.
206
00:22:08,260 --> 00:22:10,480
I never asked you to come.
207
00:22:10,480 --> 00:22:12,610
Sun Woo! You can't do this!
208
00:22:19,190 --> 00:22:20,450
Who do you think you're sniffing after?
209
00:22:21,230 --> 00:22:22,510
I was worried!
210
00:22:22,890 --> 00:22:24,090
Why do you take that?
211
00:22:25,550 --> 00:22:27,550
It's strange.
Why are you hiding it?
212
00:22:28,230 --> 00:22:29,360
What is it for?
213
00:22:30,030 --> 00:22:32,000
I will tell Dad if you don't tell me.
214
00:22:33,370 --> 00:22:35,750
- Viagra.
- Huh?
215
00:22:39,160 --> 00:22:41,700
He's not that old is he?
216
00:22:43,900 --> 00:22:47,170
A journalist's instinct.
A predator's instinct my ass.
217
00:22:48,340 --> 00:22:52,710
What the heck?
It's embarrassing.
218
00:23:03,230 --> 00:23:04,910
Hanseo Hospital Neurology.
219
00:23:05,500 --> 00:23:07,050
Dr. Han?
220
00:23:07,440 --> 00:23:08,920
No, he's not available right now.
221
00:23:09,930 --> 00:23:11,540
He went to Church.
222
00:23:11,540 --> 00:23:13,680
He went to Christmas Mass.
223
00:23:22,720 --> 00:23:25,060
Since when did you come to church
for Christmas?
224
00:23:33,290 --> 00:23:34,710
Teach me how to pray.
225
00:23:35,370 --> 00:23:36,890
I've never had a religion.
226
00:23:38,940 --> 00:23:40,670
But I really want to pray today.
227
00:23:43,290 --> 00:23:45,090
How do you do it?
Is it Holy Mother first?
228
00:23:45,560 --> 00:23:48,020
You son of a bitch!
229
00:23:51,680 --> 00:23:54,490
I thought I was going to go crazy if
I didn't at least come here.
230
00:23:55,670 --> 00:23:57,970
Do you know what happened
while you were asleep?
231
00:23:58,800 --> 00:24:01,120
A dead person talked to me.
232
00:24:01,780 --> 00:24:06,880
Jung Woo works in the same hospital as me!
233
00:24:07,190 --> 00:24:10,410
Do you know how scared I was?
He wasn't a ghost.
234
00:24:10,740 --> 00:24:13,500
He was alive. He spoke to me, alive.
235
00:24:16,090 --> 00:24:22,560
Do you know what you have done?
236
00:24:22,560 --> 00:24:23,920
It's up to God when it comes to life or death.
237
00:24:27,340 --> 00:24:29,870
I prayed here all night, but
I didn't get any anwers.
238
00:24:30,400 --> 00:24:31,690
There were no answers.
239
00:24:34,670 --> 00:24:37,040
Of course not!
It's because you prayed here.
240
00:24:38,310 --> 00:24:39,370
What?
241
00:24:39,370 --> 00:24:40,970
I got the incense sticks in the Himalayas.
242
00:24:41,300 --> 00:24:46,500
Their religion is Hindu.
You have to pray in a Hindu temple.
243
00:24:47,830 --> 00:24:52,500
- It's not up to Jesus.
- Are you out of your mind?
244
00:24:52,500 --> 00:24:53,780
How can you be joking?
245
00:24:53,780 --> 00:24:56,660
You can joke right now?
Are you even a human being?
246
00:24:57,290 --> 00:24:58,810
- I fainted because I am a human being.
- What?
247
00:25:00,230 --> 00:25:03,390
I didn't faint because I was sick.
I was shocked.
248
00:25:12,980 --> 00:25:15,510
You really didn't know that Min Young
was her daughter?
249
00:25:17,010 --> 00:25:18,200
I didn't.
250
00:25:18,690 --> 00:25:19,920
How could you not know?
251
00:25:20,830 --> 00:25:24,390
A normal person wouldn't change
her name twice.
252
00:25:25,500 --> 00:25:27,400
She never told me that her father
was a step-father.
253
00:25:31,290 --> 00:25:35,900
Fortunately, her life hasn't changed much.
254
00:25:36,510 --> 00:25:38,750
Other than that her step-father is
now a doctor instead of a lawyer.
255
00:25:40,270 --> 00:25:43,190
If her life had changed a lot, her character
would have also changed.
256
00:25:43,650 --> 00:25:46,450
Fortunately, she still doesn't use her brain much.
257
00:25:47,760 --> 00:25:49,250
She is still as bright as ever.
258
00:25:55,240 --> 00:25:58,890
My brother finally got together with his dream girl...
259
00:26:00,250 --> 00:26:02,930
But he still left Mom and me.
260
00:26:05,260 --> 00:26:10,120
He's still not a good son or a good brother.
261
00:26:12,020 --> 00:26:15,540
But I guess he is now a good husband
and a good father.
262
00:26:32,600 --> 00:26:35,340
I thought that a miracle happened
when I talked to you yesterday.
263
00:26:36,530 --> 00:26:39,100
I thought it was a Christmas gift from God.
264
00:26:39,670 --> 00:26:42,950
It makes sense right? It was
a miracle on Christmas Eve.
265
00:26:46,260 --> 00:26:48,290
But it was not a gift.
266
00:26:48,660 --> 00:26:50,400
But it's not a curse either.
267
00:26:50,900 --> 00:26:52,740
What is this then?
268
00:26:55,810 --> 00:26:57,880
Yeah.
269
00:26:59,100 --> 00:27:01,110
What is this?
270
00:27:16,510 --> 00:27:19,470
Jung Woo must have thought that I was weird.
271
00:27:19,740 --> 00:27:24,370
I had lunch with him. Then I screamed
as if I saw a ghost.
272
00:27:26,630 --> 00:27:28,340
What's going on?
Why did you...
273
00:27:28,340 --> 00:27:29,800
No!
274
00:27:30,380 --> 00:27:31,660
No! No!
275
00:27:32,320 --> 00:27:33,730
I came to a wrong room.
276
00:27:37,500 --> 00:27:38,860
What's wrong?
277
00:27:39,990 --> 00:27:42,250
See you later.
278
00:27:43,080 --> 00:27:44,500
I'm busy right now.
279
00:27:45,770 --> 00:27:47,560
Dr. Han!
280
00:27:47,560 --> 00:27:49,650
He must have thought that I was losing it.
281
00:27:51,300 --> 00:27:53,070
What should I tell him when I see him next time?
282
00:27:54,550 --> 00:27:56,260
I don't know.
283
00:27:56,770 --> 00:28:01,950
- My brother is leaving for a vacation right?
- Yeah.
284
00:28:03,130 --> 00:28:04,910
I heard that he was leaving tomorrow.
285
00:28:07,030 --> 00:28:09,030
That's good.
286
00:28:09,490 --> 00:28:11,400
I don't have to see him right now.
287
00:28:12,910 --> 00:28:18,110
I'm either going to scream
in joy or in fright like you.
288
00:28:19,990 --> 00:28:21,720
What would my brother think then?
289
00:28:23,060 --> 00:28:24,810
What are you going to do now?
290
00:28:28,120 --> 00:28:29,190
Strange isn't it?
291
00:28:30,430 --> 00:28:32,730
My brother didn't die in the Himalayas.
292
00:28:33,540 --> 00:28:35,970
I didn't go to Nepal to retrieve my
brother's stuff.
293
00:28:40,700 --> 00:28:43,340
But I still have the incense sticks.
294
00:28:44,150 --> 00:28:46,860
I still have the LP record that
I picked up from the mountain.
295
00:28:48,320 --> 00:28:50,750
The memories do not exist anymore.
296
00:28:51,950 --> 00:28:53,380
But I still have the remains.
297
00:28:55,940 --> 00:28:57,930
It's a mystery isn't it?
298
00:29:03,720 --> 00:29:05,080
You're not going to spend
the night at home tonight?
299
00:29:06,530 --> 00:29:08,060
How long are you going to stay there?
300
00:29:13,070 --> 00:29:14,230
I can't see you tomorrow then?
301
00:29:16,670 --> 00:29:19,450
My attending physician is here.
I will call you back.
302
00:29:38,800 --> 00:29:41,410
[Chief of Surgery
Park Jung Woo]
303
00:30:12,550 --> 00:30:14,520
What are you doing in Chief's room?
304
00:30:14,770 --> 00:30:15,770
Why?
305
00:30:16,020 --> 00:30:19,420
I was wondering if there was a problem with
Lee Han Soo's surgery yesterday.
306
00:30:19,920 --> 00:30:21,400
There was no problem.
307
00:30:21,400 --> 00:30:24,710
Everyone is scared if he or she made a mistake.
308
00:30:25,130 --> 00:30:27,100
There was no problem.
309
00:30:27,490 --> 00:30:30,700
By the way... did I get you
a blind date last summer?
310
00:30:32,250 --> 00:30:34,070
I did right?
311
00:30:35,080 --> 00:30:37,220
Why do you ask as if you don't know?
312
00:30:38,660 --> 00:30:39,480
Yes.
313
00:30:39,480 --> 00:30:41,660
- You still see her?
- Huh?
314
00:30:43,340 --> 00:30:45,040
What the heck, Dr. Han?
315
00:30:45,420 --> 00:30:48,840
You said that you won't get involved.
316
00:30:50,030 --> 00:30:53,220
You said that it's against your
principle to ask about it afterwards.
317
00:30:53,490 --> 00:30:55,890
- Do you see her or not?
- It's a secret.
318
00:30:56,350 --> 00:30:57,770
Do you see her or not?
319
00:31:00,150 --> 00:31:02,600
I'm seeing her.
Why?
320
00:31:03,580 --> 00:31:05,360
I can't see her?
321
00:31:09,920 --> 00:31:12,500
[Summer 2012]
322
00:31:12,740 --> 00:31:14,120
Min Young!
323
00:31:15,720 --> 00:31:17,800
Hi! Sorry I'm late.
324
00:31:18,190 --> 00:31:20,540
It's alright. Sit down.
325
00:31:22,450 --> 00:31:25,310
Say hi. This is my resident, Kang Suh Joon.
326
00:31:26,190 --> 00:31:27,850
This is Reporter Park Min Young
form CBM.
327
00:31:28,270 --> 00:31:30,560
Hi! I heard a lot about you.
328
00:31:30,560 --> 00:31:32,490
Hi.
329
00:31:32,490 --> 00:31:34,540
I told you all about her right?
There is no need to talk long.
330
00:31:35,080 --> 00:31:38,080
Exchange your cards. I have to go
because of a meeting.
331
00:31:38,540 --> 00:31:40,040
You guys eat and have fun.
332
00:31:41,320 --> 00:31:43,680
- You're leaving already?
- I have a meeting.
333
00:31:44,860 --> 00:31:48,390
It's no longer my business that you get
into a fight or love each other.
334
00:31:48,860 --> 00:31:51,380
It's my principle to not get involved afterwards.
335
00:31:51,380 --> 00:31:53,410
- Okay?
- Yes.
336
00:31:53,410 --> 00:31:58,290
That's a good principle. I also like
how you leave like a man.
337
00:31:58,290 --> 00:32:00,060
- Good luck!
- Yes sir.
338
00:32:00,400 --> 00:32:02,230
I'm leaving.
339
00:32:03,650 --> 00:32:04,980
Young Hoon!
340
00:32:04,980 --> 00:32:06,800
- Are you going to see Uncle Sun Woo?
- Yes.
341
00:32:07,870 --> 00:32:09,150
What's up?
342
00:32:09,510 --> 00:32:11,200
Don't tell my uncle.
343
00:32:11,880 --> 00:32:15,060
I get in trouble all the time
these days.
344
00:32:15,060 --> 00:32:17,780
I don't want to get in more
trouble for dating boys.
345
00:32:17,780 --> 00:32:19,320
Okay!
346
00:32:20,320 --> 00:32:23,480
Good luck. He's a good guy.
Although he may get a bit annoying.
347
00:32:24,260 --> 00:32:25,740
Okay.
348
00:32:30,530 --> 00:32:32,000
Damn it.
349
00:32:33,320 --> 00:32:34,960
You're still seeing her?
350
00:32:36,150 --> 00:32:37,680
Hey! Can you just break up with her?
351
00:32:38,370 --> 00:32:39,630
Huh?
352
00:32:40,970 --> 00:32:42,900
Did you just tell me to break up with her?
353
00:32:43,490 --> 00:32:44,930
Did I hear you right?
354
00:32:45,490 --> 00:32:47,260
- Go.
- Sir?
355
00:32:47,260 --> 00:32:50,860
Leave! I don't want to see your face.
Why did I ever get you a blind date?
356
00:32:51,610 --> 00:32:53,260
I'm such an idiot.
357
00:32:53,640 --> 00:32:56,550
Sir, if there is a problem please
do tell me.
358
00:32:56,870 --> 00:32:59,770
- I will...
- Shut up! Leave!
359
00:33:02,790 --> 00:33:07,020
Leave! I don't want to see your face. Leave.
360
00:33:16,870 --> 00:33:18,900
Oh my God.
361
00:33:30,380 --> 00:33:32,650
[Min Young]
362
00:33:44,810 --> 00:33:48,610
[Min Young]
363
00:35:00,860 --> 00:35:02,150
You got here earlier than I thought!
364
00:35:05,220 --> 00:35:09,090
I kept calling you. You didn't answer,
so I just came in anyway.
365
00:35:09,090 --> 00:35:10,270
How did you get in?
366
00:35:10,460 --> 00:35:12,440
I saw you entering the passcode last time.
367
00:35:13,130 --> 00:35:14,610
5935. Right?
368
00:35:16,280 --> 00:35:19,800
I didn't want to be rude, but
you weren't answering the phone.
369
00:35:20,240 --> 00:35:24,690
It was really cold outside. Oh yeah, I called
Mom and I got in a lot of trouble.
370
00:35:25,060 --> 00:35:27,040
She didn't like how I left you
when you were sick.
371
00:35:27,450 --> 00:35:30,360
She told me to stay here until
they get here.
372
00:35:31,430 --> 00:35:33,570
I'm going to stay here until the weekend.
373
00:35:34,200 --> 00:35:35,940
Or Mom is going to kill me.
374
00:35:36,370 --> 00:35:38,590
Come downstairs after
washing up. I'm hungry.
375
00:36:17,270 --> 00:36:19,890
[International Call]
376
00:36:23,390 --> 00:36:24,850
- Hello?
- Sun Woo?
377
00:36:28,500 --> 00:36:30,320
Hello?
378
00:36:32,520 --> 00:36:35,140
Sun Woo.
379
00:36:37,560 --> 00:36:40,880
- Jung Woo?
- Yeah, I heard you were sick. How are you feeling?
380
00:36:41,860 --> 00:36:44,420
I just found out because
Min Young called her mother.
381
00:36:44,420 --> 00:36:47,620
I didn't even know that,
and I'm on a vacation.
382
00:36:48,150 --> 00:36:50,940
I heard Young Hoon came.
Is it really just exhaustion?
383
00:36:51,790 --> 00:36:54,220
Come see me next week.
Let's get you checked up.
384
00:36:57,260 --> 00:36:59,510
Sun Woo!
385
00:37:00,050 --> 00:37:01,440
Are you listening?
386
00:37:04,420 --> 00:37:05,610
Yeah.
387
00:37:07,770 --> 00:37:08,990
Is it Sun Woo?
388
00:37:11,130 --> 00:37:15,680
Aren't you going a bit overboard? I'm worried
about you attacking Chairman Choi.
389
00:37:16,400 --> 00:37:18,620
Did you have to do that?
390
00:37:22,390 --> 00:37:25,850
What about you? You like it?
391
00:37:25,850 --> 00:37:28,040
Of course I like it.
I'm just worried about you.
392
00:37:28,480 --> 00:37:31,130
- Then it's good.
- Huh?
393
00:37:31,130 --> 00:37:33,310
It's good as long as you like it.
I'm fine.
394
00:37:34,730 --> 00:37:36,750
Kid...
395
00:37:36,750 --> 00:37:41,300
Is Min Young there? She said that she was
worried about you, and she wanted to stay there.
396
00:37:41,710 --> 00:37:43,460
My wife told her to do so.
397
00:37:43,460 --> 00:37:45,510
She's your fan, you know.
398
00:37:46,420 --> 00:37:49,650
Ask Min Young for anything you want.
She's pretty good at cooking.
399
00:37:52,990 --> 00:37:55,380
I will.
400
00:38:09,390 --> 00:38:11,000
Mom! I want the ice cream first.
401
00:38:11,440 --> 00:38:13,370
You had two today, no!
402
00:38:15,300 --> 00:38:18,180
Mom! I have to go to the bathroom.
403
00:38:18,180 --> 00:38:19,440
You just went!
404
00:38:19,440 --> 00:38:22,100
I have go!
Bathroom!
405
00:38:22,470 --> 00:38:24,750
Mom! I want ice cream.
406
00:38:25,750 --> 00:38:27,830
Honey! She wants to go to the bathroom.
407
00:38:29,390 --> 00:38:30,880
Honey!
408
00:38:32,440 --> 00:38:34,080
Honey!
409
00:38:34,420 --> 00:38:37,140
What's wrong with you since yesterday?
410
00:38:37,620 --> 00:38:40,610
You didn't even make a reservation.
You don't want to eat with us now?
411
00:38:41,050 --> 00:38:42,820
Are you testing my patience?
412
00:38:45,290 --> 00:38:47,220
Hold on, I need to go to the bathroom.
413
00:38:47,470 --> 00:38:50,240
Where are you going? She's the one
who needs to go to the bathroom.
414
00:38:51,060 --> 00:38:52,350
Dad!
415
00:39:13,800 --> 00:39:15,280
[Han Young Hoon]
416
00:39:17,510 --> 00:39:20,740
- Hello?
- Hey! Shouldn't you reverse it?
417
00:39:20,740 --> 00:39:24,540
- Reverse what?
- If the past is rolling in the same speed like you said...
418
00:39:25,040 --> 00:39:27,290
Jung Woo and that woman are not married yet.
419
00:39:30,030 --> 00:39:31,640
It's not all decided yet.
420
00:39:57,750 --> 00:39:59,740
What are you doing here?
421
00:40:00,550 --> 00:40:02,460
- Go.
- I'm not leaving.
422
00:40:03,920 --> 00:40:05,750
You think this is funny?
423
00:40:06,900 --> 00:40:08,620
- Leave.
- I won't.
424
00:40:09,260 --> 00:40:11,460
I won't leave again.
425
00:40:11,680 --> 00:40:16,160
- And?
- They get married a year after your father dies.
426
00:40:16,160 --> 00:40:20,380
It's not over yet. Just make them
break up before that.
427
00:40:22,930 --> 00:40:24,360
Make them break up?
428
00:40:24,720 --> 00:40:28,240
No matter how I think about it,
I think this is a test for you.
429
00:40:29,410 --> 00:40:32,180
Those incense sticks. You weren't
supposed to use them lightly.
430
00:40:32,690 --> 00:40:34,910
You can't change someone else's life
at your whim.
431
00:40:35,400 --> 00:40:39,670
You should have just saved your
own life and thanked for it.
432
00:40:39,670 --> 00:40:43,820
This is the fruit of knowledge.
You know? It's not a gift. It's a curse!
433
00:40:47,900 --> 00:40:51,510
They were going to break up anyway.
That was their fate.
434
00:40:51,510 --> 00:40:53,890
- But you changed it.
- And my brother lived.
435
00:40:54,620 --> 00:40:56,600
That woman...
I mean...
436
00:40:57,910 --> 00:41:00,490
Thanks to my sister-in-law
he worked hard.
437
00:41:01,180 --> 00:41:02,900
He didn't wander the world.
438
00:41:03,390 --> 00:41:04,740
He didn't die in the Himalayas either.
439
00:41:05,110 --> 00:41:06,550
He has a girl he loves and a daughter.
440
00:41:07,070 --> 00:41:08,790
And you want me to reverse that?
441
00:41:09,760 --> 00:41:11,240
Yes, your brother lived.
442
00:41:11,760 --> 00:41:13,790
Jung Woo's life is a lot better.
443
00:41:14,390 --> 00:41:16,450
- But what about you?
- My brother lived.
444
00:41:16,450 --> 00:41:19,830
I don't know if it's Hindu god
or Jesus that sent me the sticks.
445
00:41:20,560 --> 00:41:22,980
But these are gifts.
446
00:41:22,980 --> 00:41:26,600
If you think it's a curse,
don't you think it's just too sad?
447
00:42:20,160 --> 00:42:21,370
Can I turn it up?
448
00:42:21,870 --> 00:42:24,050
I found this upstairs.
449
00:42:24,830 --> 00:42:27,330
The dinner isn't too good, so I wanted
to make up for it with music.
450
00:42:42,510 --> 00:42:45,590
As you can see, there isn't much.
451
00:42:46,390 --> 00:42:50,200
To be honest, I brought the food
from Mom's place.
452
00:42:50,200 --> 00:42:51,690
The soup is an instant soup.
453
00:42:52,120 --> 00:42:53,540
Rice was cooked in a rice cooker.
454
00:42:53,920 --> 00:42:55,470
Don't expect too much.
455
00:42:57,610 --> 00:42:59,130
You think I had the slightest expectation?
456
00:43:02,670 --> 00:43:04,150
But this is weird.
457
00:43:04,630 --> 00:43:07,050
Why is it so new?
It came out in 1992.
458
00:43:10,060 --> 00:43:11,590
I don't know.
459
00:43:12,030 --> 00:43:14,190
It's like new.
460
00:43:17,870 --> 00:43:20,160
Oh yeah, and...
Was it really Viagra?
461
00:43:22,770 --> 00:43:24,270
No right?
462
00:43:24,270 --> 00:43:25,840
I'm really going to get disappointed then.
463
00:43:25,840 --> 00:43:28,080
Why do you care what I take?
464
00:43:28,080 --> 00:43:31,250
As your fan! You broke my fantasies!
465
00:43:33,540 --> 00:43:35,280
I have to ruin that fantasy more then.
466
00:43:36,510 --> 00:43:39,140
I fainted from the side effects
of taking too much Viagra.
467
00:43:39,620 --> 00:43:41,530
It was Christmas Eve, and I wanted
to go pick up girls.
468
00:43:42,190 --> 00:43:44,730
That's why I couldn't even go
to the ER because it was so embarrassing.
469
00:43:44,730 --> 00:43:46,830
Young Hoon couldn't tell a girl this either.
470
00:43:47,140 --> 00:43:49,200
So know that all men are the same.
471
00:43:50,710 --> 00:43:54,130
Wake up from your fantasy.
I don't need a fan.
472
00:43:58,310 --> 00:43:59,760
I'm relieved now.
473
00:44:01,120 --> 00:44:03,660
- What?
- You were acting strange since yesterday.
474
00:44:03,660 --> 00:44:05,550
I was worried. I thought
that you were really sick somewhere.
475
00:44:05,550 --> 00:44:08,190
You're like yourself now.
Like Park Sun Woo.
476
00:44:10,150 --> 00:44:13,260
You think I'm joking again?
477
00:44:13,540 --> 00:44:14,930
I'm not joking.
478
00:44:14,930 --> 00:44:17,370
I'm a really big fan. That's not enough
to make me change my mind.
479
00:44:22,240 --> 00:44:24,300
By the way, have you been to Nepal?
480
00:44:27,620 --> 00:44:29,710
- No.
- Go there if you get a chance.
481
00:44:30,220 --> 00:44:31,510
It's better than you'd think.
482
00:44:32,560 --> 00:44:33,650
- Really?
- Yes.
483
00:44:34,000 --> 00:44:38,610
Kathmandu is the worst, but
Pokhara is good. It has good weather.
484
00:44:38,610 --> 00:44:42,400
There is a really big lake there.
485
00:44:42,710 --> 00:44:45,000
You can see snowy hills behind it.
486
00:44:45,430 --> 00:44:49,370
Machapuchare is perfect for a drive.
487
00:44:56,030 --> 00:44:57,830
Machapuchare!
488
00:45:54,500 --> 00:45:55,910
That place is indescribable.
489
00:45:56,330 --> 00:45:58,330
You have to go there.
Try going there.
490
00:45:59,040 --> 00:46:00,730
That's why I made up my mind.
491
00:46:00,980 --> 00:46:03,450
I want to go to Pokhara for my honeymoon
when I get married.
492
00:46:04,080 --> 00:46:07,260
It won't be an easy vacation,
but it will be memorable.
493
00:46:07,840 --> 00:46:11,950
It's also unique. Who would come to
the Himalayas for their honeymoon?
494
00:46:12,570 --> 00:46:14,100
Right?
495
00:46:17,600 --> 00:46:19,000
Do I look like I'm here
for a hooneymoon?
496
00:46:19,600 --> 00:46:20,780
What moon?
497
00:46:21,610 --> 00:46:23,480
I'm sick of the Himalayas now.
498
00:46:23,860 --> 00:46:26,930
I have no choice. It will be more
memorable because it's more unique.
499
00:46:27,520 --> 00:46:30,220
Who would come to Himalaya for
their honeymoon?
500
00:46:34,460 --> 00:46:36,830
The sunsets are the best.
501
00:46:37,920 --> 00:46:40,750
I get romantic just watching it.
502
00:46:53,950 --> 00:46:57,280
You said that it was honeymoon.
503
00:47:21,200 --> 00:47:22,600
What's wrong?
504
00:47:26,840 --> 00:47:28,370
Damn it.
505
00:47:34,690 --> 00:47:36,940
What's wrong?
Is it the food?
506
00:47:41,580 --> 00:47:43,600
They are memories that do not
exist in this world.
507
00:47:45,730 --> 00:47:47,220
But I have the incense sticks.
508
00:47:48,840 --> 00:47:51,000
- It's a mystery isn't it?
- How is this possible?
509
00:47:51,640 --> 00:47:53,630
It's pointless to ask that question.
510
00:47:53,630 --> 00:47:57,930
Nothing that happened in
the last few days is possible.
511
00:48:01,170 --> 00:48:02,590
This is the problem.
512
00:48:02,590 --> 00:48:07,860
Just like the objects are not disappearing...
The memories should be gone physically.
513
00:48:08,460 --> 00:48:10,820
But they don't go away forever.
514
00:48:12,080 --> 00:48:15,610
Can I live on with two memories?
515
00:48:17,900 --> 00:48:21,890
Even if I get healthy.
516
00:48:24,370 --> 00:48:27,660
How can I live on if I miss my alternate life?
517
00:48:49,000 --> 00:48:59,000
Subtitles by DramaFever
518
00:48:59,830 --> 00:49:01,240
I didn't know when she wasn't here.
519
00:49:02,920 --> 00:49:05,400
But now I'm really lonely without her.
520
00:49:06,350 --> 00:49:07,320
Huh?
521
00:49:07,540 --> 00:49:10,430
Sorry that I always came alone.
More people will come today.
522
00:49:11,250 --> 00:49:12,740
I'm here.
523
00:49:13,700 --> 00:49:15,120
Grandma! You're so pretty!
524
00:49:16,220 --> 00:49:19,830
- Start then.
- Your family's misfortune has nothing to do with me!
525
00:49:23,910 --> 00:49:27,290
Open the door!
Uncle Sun Woo!
526
00:49:27,290 --> 00:49:29,020
You said that I will be fine for 3 months.
527
00:49:29,420 --> 00:49:33,800
But it's gotten a lot worse during the last week.
528
00:49:34,370 --> 00:49:36,260
- What?
- Who is that?
529
00:49:37,290 --> 00:49:39,800
My boyfriend.
39412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.