All language subtitles for Aarya S01 E08 WebRip 720p Hindi AAC x264 ESub - mkvCinemas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,030 --> 00:00:31,620 -Poonam. -Yes, ma'am? 2 00:00:31,790 --> 00:00:33,320 Have you got Veer's clothes? 3 00:00:33,680 --> 00:00:35,610 No, ma'am. I'll just get them. 4 00:00:36,150 --> 00:00:39,260 Tell him we need to donate the clothes to an NGO. 5 00:00:39,340 --> 00:00:41,810 -There's an eclipse tomorrow. -Sure, ma'am. 6 00:00:56,070 --> 00:00:58,710 Mom, are you giving away Papa's clothes, too? 7 00:01:01,240 --> 00:01:02,320 Yes, love. 8 00:01:03,910 --> 00:01:05,490 It's for a good cause. 9 00:01:05,870 --> 00:01:07,920 We cannot keep them forever. 10 00:01:18,820 --> 00:01:21,450 Don't you want to know who killed Papa? 11 00:01:26,390 --> 00:01:27,590 I do want to know. 12 00:01:28,330 --> 00:01:30,730 And the guy who kidnapped me? 13 00:01:32,470 --> 00:01:36,850 Is he the one who killed Papa? 14 00:01:38,010 --> 00:01:39,000 Possibly. 15 00:01:39,080 --> 00:01:42,440 Then why aren't we going to the cops? 16 00:01:45,410 --> 00:01:46,750 Because we can't. 17 00:01:46,920 --> 00:01:49,140 Because you're a drug dealer, too? 18 00:02:10,190 --> 00:02:11,190 Hello? 19 00:02:11,700 --> 00:02:13,490 How's your daughter? 20 00:02:14,220 --> 00:02:16,280 Does Aru miss me? 21 00:02:20,990 --> 00:02:25,080 Mr. Shekhawat wants to meet you urgently. Right away. 22 00:02:25,630 --> 00:02:29,820 Let your boss know that I don't owe him anything anymore. 23 00:02:30,360 --> 00:02:31,450 I'm not coming. 24 00:02:32,160 --> 00:02:33,470 What did she say? 25 00:02:33,550 --> 00:02:36,330 She says she won't come. She is throwing tantrums, sir. 26 00:02:41,090 --> 00:02:42,260 Ms. Aarya. 27 00:02:43,300 --> 00:02:46,230 It's fine if you can't make it. 28 00:02:47,320 --> 00:02:48,890 The Russians are here. 29 00:02:49,820 --> 00:02:52,080 They were asking for your address. Shall I give it to them? 30 00:02:54,720 --> 00:02:57,600 If you're not here in an hour, I'll give them your address. 31 00:04:06,910 --> 00:04:07,810 Welcome to Sun Mall. 32 00:04:07,880 --> 00:04:09,440 Could you please hurry? 33 00:04:09,520 --> 00:04:10,520 Thank you so much. 34 00:04:13,320 --> 00:04:16,050 -Where is the exit? -It's right there, ma'am. 35 00:04:23,800 --> 00:04:26,410 Hey, move! 36 00:04:26,670 --> 00:04:27,890 Get out of my way. 37 00:04:40,780 --> 00:04:41,860 Shit! 38 00:04:56,440 --> 00:04:57,490 What is it? 39 00:04:58,610 --> 00:05:00,610 -Can we talk? -What? 40 00:05:01,530 --> 00:05:03,060 Can we talk? 41 00:05:03,420 --> 00:05:05,090 Wait a minute. 42 00:05:05,530 --> 00:05:09,350 Come on, Veer. It's important. 43 00:05:09,720 --> 00:05:11,550 Pass me some water. 44 00:05:19,420 --> 00:05:20,860 Can I see the pen drive? 45 00:05:22,070 --> 00:05:23,070 Which pen drive? 46 00:05:23,150 --> 00:05:25,600 You know exactly which one I'm talking about. 47 00:05:25,890 --> 00:05:28,210 -I really don't know. -What were you hiding during the raid? 48 00:05:29,130 --> 00:05:32,290 Papa had left that pen drive for Mom. 49 00:05:32,900 --> 00:05:34,040 It's not for us. 50 00:05:34,120 --> 00:05:36,580 If it's not for us, then why did you watch it? 51 00:05:36,880 --> 00:05:39,460 Veer, I want to know what is really happening with us. 52 00:06:01,470 --> 00:06:04,230 And I know you can handle it. I know you'll sort it out. 53 00:06:05,210 --> 00:06:07,210 You've sorted out all of us kids. 54 00:06:08,300 --> 00:06:10,910 I love you, Aarya. I love... 55 00:06:11,800 --> 00:06:13,890 my Veer, my baby Aru, 56 00:06:14,480 --> 00:06:16,840 our little Adi. 57 00:06:20,630 --> 00:06:23,030 And if all goes well 58 00:06:23,520 --> 00:06:26,160 and we get to watch this video together, 59 00:06:26,660 --> 00:06:31,090 then you can give me a hug. 60 00:06:31,400 --> 00:06:32,780 I'll need it. 61 00:06:34,550 --> 00:06:36,870 -Mr. Sampat, she's here. -Yes. 62 00:06:37,080 --> 00:06:40,360 Really grateful that you arrived a minute and a half earlier. 63 00:06:42,640 --> 00:06:43,440 Now what? 64 00:06:46,240 --> 00:06:47,870 Do you know what this means? 65 00:06:50,480 --> 00:06:52,170 The Russians have done this. 66 00:06:52,950 --> 00:06:56,040 I could've told them that the consignment was with you 67 00:06:56,650 --> 00:06:58,280 and that you made it disappear. 68 00:07:00,040 --> 00:07:01,620 But I didn't. 69 00:07:02,650 --> 00:07:03,630 Why didn't you? 70 00:07:03,730 --> 00:07:05,910 Because I cannot lose you, Aarya. 71 00:07:07,200 --> 00:07:09,620 From now on, you'll handle all my transports. 72 00:07:10,640 --> 00:07:12,790 One transport. That's it. 73 00:07:13,050 --> 00:07:14,840 To waive off Tej's debt of Rs. 100 crore. 74 00:07:15,040 --> 00:07:16,920 That was the deal, Shekhawat. 75 00:07:20,450 --> 00:07:22,020 Hear him out. 76 00:07:23,330 --> 00:07:24,350 Give me the bag. 77 00:07:25,640 --> 00:07:27,440 You're breaking my trust, Ms. Aarya. 78 00:07:28,720 --> 00:07:30,720 You're talking about trust? 79 00:07:31,600 --> 00:07:33,560 You kidnapped my daughter. 80 00:07:34,400 --> 00:07:36,220 That's a breach of trust. 81 00:07:36,640 --> 00:07:40,480 You started it, and now it's coming back to you. 82 00:07:43,370 --> 00:07:44,920 The deal just changed. 83 00:07:46,600 --> 00:07:50,480 You'll handle all my transports till I tell you to stop. 84 00:07:50,560 --> 00:07:55,280 And if you don't, I'll rat you out to the Russians. 85 00:07:55,440 --> 00:08:00,040 They'll break into your house and kidnap your kids. 86 00:08:00,440 --> 00:08:04,500 Now, go get the transport done. 87 00:08:25,080 --> 00:08:27,400 Do you like being humiliated repeatedly? 88 00:08:27,730 --> 00:08:29,350 Can't you do anything right? 89 00:08:29,430 --> 00:08:32,440 -What do I do? She came and... -Did she fly off? 90 00:08:33,680 --> 00:08:35,500 She escaped, sir. What could I do? 91 00:08:37,950 --> 00:08:40,750 What's up, ma'am? Speeding off? 92 00:08:42,070 --> 00:08:43,820 What do you think of yourself? 93 00:08:43,900 --> 00:08:48,010 You knew I was there, but you still sped off. 94 00:08:48,090 --> 00:08:49,240 Bhairon. 95 00:08:51,650 --> 00:08:53,040 Let her go. 96 00:09:09,020 --> 00:09:11,310 Hi. What happened? 97 00:09:12,850 --> 00:09:15,880 I heard your message to Jawahar. 98 00:09:19,120 --> 00:09:20,270 Did you get him beaten up? 99 00:09:22,820 --> 00:09:24,890 Are you responsible for his condition? 100 00:09:24,970 --> 00:09:27,430 -Maya, let's go inside. -I don't want to go inside. 101 00:09:27,650 --> 00:09:28,770 Aarya! 102 00:09:29,550 --> 00:09:30,750 Answer me! 103 00:09:30,830 --> 00:09:33,200 Did you do it or not? 104 00:09:33,350 --> 00:09:34,880 Keep it down, Maya. 105 00:09:35,210 --> 00:09:37,640 Do not tell me to keep it down, Aarya! 106 00:09:40,250 --> 00:09:41,650 Yes, I did it. 107 00:09:42,450 --> 00:09:45,020 Do you know what your husband has done? 108 00:09:46,210 --> 00:09:48,060 He threatened me for money. 109 00:09:48,140 --> 00:09:51,770 He even killed Adi's puppy. 110 00:09:52,130 --> 00:09:54,220 He has been threatening me the whole time. 111 00:09:54,300 --> 00:09:56,560 So, why didn't you tell me? 112 00:09:57,570 --> 00:09:59,330 Neither of you say anything. 113 00:09:59,410 --> 00:10:01,930 I'm being kept in the dark like an idiot. 114 00:10:02,090 --> 00:10:04,750 What am I meant to do? Who are you people? 115 00:10:05,940 --> 00:10:09,000 He killed your puppy. You want to kill him. 116 00:10:10,050 --> 00:10:12,040 You've crossed the limit, Aarya! 117 00:10:13,590 --> 00:10:14,590 Maya. 118 00:10:15,500 --> 00:10:17,860 What? What "Maya"? 119 00:10:18,170 --> 00:10:20,440 Say something for fuck's sake! 120 00:10:27,850 --> 00:10:30,290 You asked me for the truth and I told you. 121 00:10:32,890 --> 00:10:34,190 There's nothing more to say. 122 00:10:34,890 --> 00:10:36,210 Aarya, you... 123 00:10:36,920 --> 00:10:41,270 You're no longer the Aarya I used to know. 124 00:10:42,690 --> 00:10:44,440 The Aarya who was my friend. 125 00:10:46,290 --> 00:10:49,050 And I have nothing to do with the Aarya you've become. 126 00:10:49,550 --> 00:10:50,650 It's over. 127 00:10:50,730 --> 00:10:51,950 -Maya, listen to me. -No. 128 00:10:52,030 --> 00:10:54,760 -Maya, please listen to me. -No, no. No! 129 00:10:56,610 --> 00:11:00,190 Don't call me. Don't try to meet me. 130 00:11:00,810 --> 00:11:01,770 Fuck! 131 00:11:47,260 --> 00:11:48,250 Aru. 132 00:11:53,850 --> 00:11:55,340 I have seen this pen drive. 133 00:12:00,050 --> 00:12:01,330 I'm sorry. 134 00:12:03,050 --> 00:12:04,690 Your father was a very good man. 135 00:12:06,490 --> 00:12:08,240 He had come here from Chandigarh 136 00:12:11,200 --> 00:12:12,900 because I had insisted. 137 00:12:15,210 --> 00:12:17,600 None of this would've happened if he hadn't come here. 138 00:12:19,330 --> 00:12:21,570 But now the reality is 139 00:12:23,050 --> 00:12:27,730 I'll have to finish what your father started. 140 00:12:29,050 --> 00:12:32,010 But this is not your fault. 141 00:12:35,050 --> 00:12:37,810 It isn't, darling. but this is the business. 142 00:12:38,340 --> 00:12:40,650 No matter who's at fault, Aru... 143 00:12:43,060 --> 00:12:46,810 the entire family bears the consequences. 144 00:12:48,980 --> 00:12:51,980 Soon we will have to move from here. 145 00:12:52,060 --> 00:12:53,880 Without informing anyone. 146 00:12:56,680 --> 00:12:58,170 Where will we go? 147 00:12:59,990 --> 00:13:01,540 Anywhere, Aru. 148 00:13:03,750 --> 00:13:05,710 But we can't live this life, love. 149 00:13:11,540 --> 00:13:16,810 No one should know what we've discussed today. 150 00:13:17,210 --> 00:13:18,450 You understand? 151 00:13:18,690 --> 00:13:20,490 And don't tell Adi either. 152 00:13:22,090 --> 00:13:23,880 He's been through a lot already. 153 00:13:38,540 --> 00:13:40,600 It's okay, Adi. 154 00:13:41,020 --> 00:13:42,170 I'm here. 155 00:13:43,880 --> 00:13:45,250 Mom is here. 156 00:13:49,780 --> 00:13:50,780 Mom... 157 00:13:51,610 --> 00:13:52,690 Come in. 158 00:13:57,540 --> 00:13:58,670 What happened? 159 00:13:59,140 --> 00:14:00,860 I need to talk to you. 160 00:14:00,940 --> 00:14:02,050 Tell me. 161 00:14:02,260 --> 00:14:03,930 -You know Pallavi, right? -Yes. 162 00:14:05,250 --> 00:14:06,710 Somebody is blackmailing her. 163 00:14:07,730 --> 00:14:11,130 They want her to get the pen drive. 164 00:14:20,520 --> 00:14:21,830 Where is Pallavi? 165 00:14:23,410 --> 00:14:25,030 At her hostel. 166 00:14:26,650 --> 00:14:29,290 Don't worry. I'll take care of it. 167 00:14:32,740 --> 00:14:34,540 -Good night. -Good night. 168 00:14:45,010 --> 00:14:46,100 Who is it? 169 00:14:53,690 --> 00:14:54,750 Who is it? 170 00:14:55,170 --> 00:14:56,210 Daulat. 171 00:14:56,440 --> 00:14:58,290 Veer's mom has sent me. 172 00:15:02,710 --> 00:15:03,620 May I come in? 173 00:15:03,700 --> 00:15:07,510 -No, he won't like that you're here. -Let me in. 174 00:15:20,280 --> 00:15:22,540 Pallavi, come here. 175 00:15:24,970 --> 00:15:27,400 Don't be scared. I won't let anything happen to you. 176 00:15:27,480 --> 00:15:29,080 Listen to me carefully. 177 00:15:29,530 --> 00:15:31,820 Just do as I say. Okay? 178 00:15:32,130 --> 00:15:35,590 Call him and say that you have the pen drive. 179 00:15:35,820 --> 00:15:38,340 Ask him to meet you tomorrow and collect it. 180 00:15:39,090 --> 00:15:40,060 What? 181 00:15:40,730 --> 00:15:43,850 Get your phone and make the call. 182 00:15:44,910 --> 00:15:47,000 -Hi, Adi. Good morning. -Hi. 183 00:15:47,440 --> 00:15:48,630 How are you? 184 00:15:48,810 --> 00:15:50,490 Shall we do something new today? 185 00:15:51,250 --> 00:15:52,570 What would you like to do? 186 00:15:52,760 --> 00:15:53,910 Whatever you say. 187 00:15:54,810 --> 00:15:57,230 -Story. -Story? 188 00:15:57,310 --> 00:15:59,970 Okay. Let's hear a story then. Tell me. 189 00:16:00,570 --> 00:16:04,010 But it should be an original story, okay? 190 00:16:05,000 --> 00:16:05,950 Go on. 191 00:16:07,810 --> 00:16:09,170 Which one would you like to hear? 192 00:16:09,480 --> 00:16:11,440 Anything you like. 193 00:16:18,080 --> 00:16:19,030 A story about him. 194 00:16:20,440 --> 00:16:22,880 There is so much silence here, isn't there? 195 00:16:25,920 --> 00:16:26,930 That's true. 196 00:16:27,130 --> 00:16:28,310 I'm going to miss it. 197 00:16:31,330 --> 00:16:32,500 What do you mean? 198 00:16:32,880 --> 00:16:35,570 I am taking the kids far away from this place. 199 00:16:37,890 --> 00:16:38,600 What do you mean? 200 00:16:39,240 --> 00:16:40,570 It means I am tired. 201 00:16:42,320 --> 00:16:45,040 I thought I'll do this one thing, 202 00:16:45,640 --> 00:16:46,970 and it will solve the problem. 203 00:16:47,050 --> 00:16:50,970 I'll do this, and it'll help me find out who killed Tej. 204 00:16:51,960 --> 00:16:54,890 But, in doing all this, I... 205 00:16:55,880 --> 00:16:58,240 forgot the most important thing. 206 00:17:02,330 --> 00:17:04,330 The past is not important, Sweetie. 207 00:17:06,630 --> 00:17:09,940 The future of my children, that is. 208 00:17:11,720 --> 00:17:13,300 There is a black figurine. 209 00:17:14,090 --> 00:17:16,330 He killed all the good people 210 00:17:16,490 --> 00:17:18,410 because he was bad. 211 00:17:19,250 --> 00:17:22,730 He even killed my papa. 212 00:17:23,850 --> 00:17:25,270 And he has now returned. 213 00:17:26,410 --> 00:17:27,630 He wants to kill us. 214 00:17:28,950 --> 00:17:31,620 -What are you going to tell Papa? -Not a word to Papa. 215 00:17:32,720 --> 00:17:37,450 Did you forget what happened when Tej and I tried to go to Chandigarh? 216 00:17:37,770 --> 00:17:40,770 -Chandigarh was different. -It wasn't. 217 00:17:42,010 --> 00:17:43,190 Papa won't allow me to go. 218 00:17:44,640 --> 00:17:46,000 And I cannot stay here anymore. 219 00:17:46,480 --> 00:17:49,430 Where are you planning to go? 220 00:17:50,080 --> 00:17:51,280 Right now, I don't know. 221 00:17:51,810 --> 00:17:53,410 All I know is... 222 00:17:56,150 --> 00:17:58,410 that I need to get as far away from here as possible. 223 00:17:58,670 --> 00:18:01,040 What I have is enough. 224 00:18:02,440 --> 00:18:03,880 I have to protect it. 225 00:18:09,250 --> 00:18:11,020 [singing "Ye Aenum"] 226 00:18:33,530 --> 00:18:35,240 Nice. 227 00:18:36,880 --> 00:18:38,650 Hey, how are you? 228 00:18:40,610 --> 00:18:42,350 I have some good news for you guys. 229 00:18:43,890 --> 00:18:46,650 You guys are performing at Fusion Raag Studio this week. 230 00:18:46,670 --> 00:18:49,840 -What? That's amazing! -That's amazing! 231 00:18:50,510 --> 00:18:52,310 Aunt Maya has confirmed it. 232 00:18:52,390 --> 00:18:55,410 You guys can expect an email from Uncle Leslie. 233 00:18:56,100 --> 00:18:58,330 Hey, guys. I am going to make a call. 234 00:18:59,210 --> 00:19:00,990 Look, Aru, you shouldn't have done this. 235 00:19:01,070 --> 00:19:03,370 Delnaaz, can you do the rap part for me? 236 00:19:03,540 --> 00:19:05,090 I won't be able to make it. 237 00:19:47,740 --> 00:19:49,850 Uttam, open the gates. 238 00:19:50,250 --> 00:19:52,130 Where are we going, Mom? 239 00:19:52,430 --> 00:19:53,660 Madam is coming. 240 00:19:53,790 --> 00:19:55,370 We are going to the Lake House, son. 241 00:19:56,530 --> 00:19:59,080 -Papa liked that place, right? -Yes. 242 00:19:59,290 --> 00:20:02,090 We'll immerse his remains in those waters. 243 00:20:02,330 --> 00:20:03,770 He'd like that. 244 00:20:06,210 --> 00:20:07,340 Inside. 245 00:20:30,700 --> 00:20:32,090 Bhairon, hurry! 246 00:20:39,440 --> 00:20:42,210 -Mom, did you watch Endgame? -What's that? 247 00:20:42,290 --> 00:20:46,260 -You know where Thor's hammer was made? -Good afternoon, ma'am. 248 00:20:47,240 --> 00:20:49,770 -Good afternoon. -Do I know you? 249 00:20:50,540 --> 00:20:52,310 How would... 250 00:20:52,510 --> 00:20:56,890 How would you know me? 251 00:20:57,370 --> 00:20:59,750 I've been trying to recognise you. 252 00:21:00,410 --> 00:21:03,100 I'm so happy to see you. 253 00:21:03,410 --> 00:21:06,230 I've got butterflies in my tummy. 254 00:21:06,550 --> 00:21:10,700 Ma'am, I came to return something that belongs to you. 255 00:21:11,400 --> 00:21:12,700 Your painting. 256 00:21:13,580 --> 00:21:16,150 There seems to be some confusion. I haven't sold you any painting. 257 00:21:16,340 --> 00:21:19,690 There is no confusion. Okay, see for yourself. 258 00:21:25,810 --> 00:21:26,860 Oh, yes! Yes. 259 00:21:33,130 --> 00:21:35,130 Let's go, Apu. 260 00:21:36,370 --> 00:21:39,970 Tell Jawahar I'll take it back if I need it. 261 00:21:41,410 --> 00:21:44,810 And tell Aarya... 262 00:21:46,770 --> 00:21:48,770 that Mr. Shekhawat is a man of his word. 263 00:21:49,290 --> 00:21:51,330 He did as promised. 264 00:21:56,540 --> 00:21:58,260 Hey, help her. 265 00:21:58,450 --> 00:22:00,060 I don't need any help. Thank you. 266 00:22:09,630 --> 00:22:12,010 -Sir, please be a little... -Hello, sir. 267 00:22:12,480 --> 00:22:14,650 Sir, please be a little soft with your words. 268 00:22:14,770 --> 00:22:17,650 The next proceeding could take some time. 269 00:22:18,290 --> 00:22:20,220 I'll take your leave, sir. 270 00:22:24,850 --> 00:22:26,650 All well, Papa? 271 00:22:28,350 --> 00:22:30,550 Do you even know what's happening outside? 272 00:22:32,610 --> 00:22:33,650 What's happening? 273 00:22:34,660 --> 00:22:36,250 It rained last night. 274 00:22:37,580 --> 00:22:39,260 The crop will be good this time. 275 00:22:39,490 --> 00:22:42,050 I was talking about your friend, Jawahar. 276 00:22:43,730 --> 00:22:45,780 He was in prison for one night. 277 00:22:46,610 --> 00:22:49,170 He has surely ratted us out. 278 00:22:53,490 --> 00:22:55,250 You and your friends. 279 00:22:55,680 --> 00:23:00,020 They won't breathe easy until we both are screwed. 280 00:23:00,100 --> 00:23:03,790 What's the point in lecturing me? Do what needs to be done. 281 00:23:04,220 --> 00:23:06,640 Your time's up. Come on. 282 00:23:26,620 --> 00:23:29,640 I've got a gift for you. Here, take it. 283 00:23:31,450 --> 00:23:33,650 Wasn't it stolen? I found it. 284 00:23:34,400 --> 00:23:35,720 Where did you get it from? 285 00:23:37,090 --> 00:23:38,300 Where did you find it? 286 00:23:38,400 --> 00:23:40,900 What do you mean? How much will you lie, asshole? 287 00:23:41,600 --> 00:23:42,990 Don't you know? 288 00:23:43,210 --> 00:23:47,700 -I told you thieves stole the paintings. -Of course! 289 00:23:47,780 --> 00:23:51,170 And that noble thief came to your son's school 290 00:23:51,250 --> 00:23:52,550 to return this painting. 291 00:23:52,630 --> 00:23:54,490 And you say that you don't know? 292 00:23:54,630 --> 00:23:56,830 How desperate are you, Jawahar? 293 00:23:57,090 --> 00:23:59,080 Using your son's money, 294 00:23:59,180 --> 00:24:01,180 selling off my paintings. 295 00:24:01,260 --> 00:24:02,890 You have crossed all limits. 296 00:24:03,010 --> 00:24:05,580 -You've crossed all limits! -Am I a dealer? 297 00:24:05,820 --> 00:24:08,110 -Am I? -Yes, you are. 298 00:24:08,260 --> 00:24:10,430 You want cocaine, don't you? 299 00:24:10,560 --> 00:24:11,770 Why don't you sell me, too? 300 00:24:11,860 --> 00:24:14,900 How much will I fetch in the flesh trade? 301 00:24:15,010 --> 00:24:16,460 Am I always wrong? 302 00:24:16,690 --> 00:24:19,470 Whatever happened, is everything my fault? 303 00:24:19,810 --> 00:24:22,770 Yes. Yes! You're always the troublemaker. 304 00:24:22,930 --> 00:24:24,340 What do you think? Tell me. 305 00:24:25,150 --> 00:24:27,150 Do you believe that Aarya's hands are clean? 306 00:24:27,310 --> 00:24:28,960 Maybe this is all her doing. 307 00:24:29,140 --> 00:24:30,480 Now you will blame Aarya? 308 00:24:30,590 --> 00:24:33,770 Both of you are blaming each other. 309 00:24:33,880 --> 00:24:35,490 Then did Aarya sell the painting? 310 00:24:35,570 --> 00:24:37,000 -No, it's not like that-- -No, Aarya-- 311 00:24:37,080 --> 00:24:39,700 I don't know. I don't know. That's the fucking problem! 312 00:24:39,780 --> 00:24:42,310 -I don't know! -Please don't fucking shout at me! 313 00:24:44,240 --> 00:24:47,240 I am tired, Jawahar. I am tired of all this. 314 00:24:47,490 --> 00:24:50,490 Just calm down. Just calm... 315 00:24:51,150 --> 00:24:53,450 Please don't touch me, Jawahar. 316 00:24:53,470 --> 00:24:55,670 Just calm down, Maya. Just let me, please. 317 00:24:55,880 --> 00:24:58,070 We only have each other, right? 318 00:24:59,480 --> 00:25:00,600 We'll do it for us. 319 00:25:00,680 --> 00:25:01,930 Let me go and check on Apu. 320 00:25:02,270 --> 00:25:04,130 All right. It's fine. 321 00:25:04,270 --> 00:25:06,390 Let me go and check on Apu! 322 00:25:07,520 --> 00:25:08,790 It's okay. 323 00:25:36,200 --> 00:25:38,520 Take the remains out of the box. 324 00:25:41,470 --> 00:25:43,440 You take the box. I'll keep the remains in that. 325 00:25:43,750 --> 00:25:44,950 Go inside. 326 00:25:46,470 --> 00:25:48,470 Just wait for me. I'll join you in two minutes. 327 00:25:52,140 --> 00:25:54,740 I am not running away, ACP Khan. 328 00:25:56,370 --> 00:25:59,610 I have come here to perform a last ritual. 329 00:26:00,530 --> 00:26:02,820 Can I get a little privacy, please? 330 00:26:07,010 --> 00:26:08,010 Thank you. 331 00:26:11,290 --> 00:26:12,370 Open it. 332 00:26:36,800 --> 00:26:37,960 -Mom. -What happened? 333 00:26:38,130 --> 00:26:39,540 The anchor isn't coming up. 334 00:26:40,160 --> 00:26:41,640 Something's obstructing it. 335 00:26:41,970 --> 00:26:43,800 -Are you sure? -Yes. 336 00:26:43,920 --> 00:26:47,150 -What do we do? -I'll go in and check. 337 00:26:50,250 --> 00:26:51,690 -Be careful though, Veer. -Yeah. 338 00:26:51,820 --> 00:26:53,110 Go slowly. 339 00:26:54,340 --> 00:26:55,660 -Veer, watch. -Yes. 340 00:26:55,770 --> 00:26:56,850 Slowly. 341 00:27:09,170 --> 00:27:11,410 Hello, Mom. How are you? 342 00:27:12,930 --> 00:27:14,360 Yes, I saw all of them. 343 00:27:14,680 --> 00:27:15,660 Veer! 344 00:27:18,790 --> 00:27:20,010 -Veer! -Veer! 345 00:27:20,230 --> 00:27:22,230 No, Mom. I am on duty. 346 00:27:23,400 --> 00:27:26,270 Mom, I've eaten. Can I hang up now? 347 00:27:27,300 --> 00:27:28,460 You take care. 348 00:27:34,650 --> 00:27:35,850 Are you okay? 349 00:27:36,180 --> 00:27:37,130 Yes? 350 00:27:37,410 --> 00:27:39,810 There are three big bags of something. 351 00:27:40,350 --> 00:27:41,910 Quite heavy, too. 352 00:27:42,370 --> 00:27:45,830 I'll have to go back and cut the ropes. 353 00:27:46,180 --> 00:27:48,130 Veer, come back. Hurry. 354 00:27:48,280 --> 00:27:51,280 -Mom, what about Papa's remains? -We'll come back later, love. 355 00:27:52,650 --> 00:27:53,440 Come up. 356 00:28:00,820 --> 00:28:02,140 What is written here? 357 00:28:02,420 --> 00:28:03,480 "Precious." 358 00:28:03,870 --> 00:28:05,390 Precious... 359 00:28:07,230 --> 00:28:08,800 -Hello, Jawahar. -How are you? 360 00:28:09,200 --> 00:28:10,670 -Have a look at the tires. -This one? 361 00:28:10,790 --> 00:28:13,060 All of them. Yes, especially the rear one. 362 00:28:13,390 --> 00:28:14,660 -The rear one? -Yes. 363 00:28:14,740 --> 00:28:15,750 Okay, sir. 364 00:28:18,730 --> 00:28:20,370 Did you speak to him? 365 00:28:45,680 --> 00:28:47,250 Move over! 366 00:28:55,400 --> 00:28:58,680 -Grandpa! -Hey, Adi! 367 00:28:58,830 --> 00:29:02,150 -Grandpa! -Come to me. How are you? 368 00:29:02,230 --> 00:29:04,890 -Hi, Rads! How are you? -I'm good. How are you? 369 00:29:05,520 --> 00:29:06,920 -Hi, Dad! -Aarya! 370 00:29:08,670 --> 00:29:09,730 How are you? 371 00:29:10,090 --> 00:29:11,570 Absolutely fine, and you? 372 00:29:11,690 --> 00:29:13,120 It's going well. 373 00:29:13,200 --> 00:29:15,350 He's looking much better. 374 00:29:15,540 --> 00:29:17,650 Yes. He is sleeping well, too. 375 00:29:17,740 --> 00:29:18,930 Want to watch TV? 376 00:29:19,120 --> 00:29:20,960 Go ahead. Rads, please take him. 377 00:29:21,040 --> 00:29:23,530 -Come, I'll take you. -No, I want to cycle! 378 00:29:23,610 --> 00:29:25,260 Adi, where's your toy? Take it. 379 00:29:25,430 --> 00:29:27,960 Adi, some chocolate? Ice cream? No? 380 00:29:28,100 --> 00:29:30,100 Let's go. Let's go. 381 00:29:31,490 --> 00:29:34,990 You're looking good, too. Your eyes are sparkling again. 382 00:29:36,650 --> 00:29:37,750 I found it. 383 00:29:38,860 --> 00:29:39,700 What? 384 00:29:39,810 --> 00:29:41,210 -Oh! -Madam. 385 00:29:41,440 --> 00:29:44,070 -Kumar, how are you? -I am good. 386 00:29:45,020 --> 00:29:46,060 Okay. 387 00:29:48,390 --> 00:29:49,750 What did you find? 388 00:29:50,160 --> 00:29:51,530 The lost stuff. 389 00:29:51,920 --> 00:29:52,950 You mean... 390 00:29:54,290 --> 00:29:57,100 I found Shekhawat's stuff, which Tej had hidden. 391 00:29:57,210 --> 00:29:58,250 Where? 392 00:29:59,550 --> 00:30:01,550 At the Lake House. It's hidden under the boat. 393 00:30:01,630 --> 00:30:03,390 At the Lake House, beneath the boat? 394 00:30:03,600 --> 00:30:04,910 Have you told Sangram? 395 00:30:05,340 --> 00:30:06,820 You're the first one to know. 396 00:30:06,900 --> 00:30:08,890 Tell Sangram. 397 00:30:09,380 --> 00:30:12,070 He will take care of everything. Please tell him. 398 00:30:12,170 --> 00:30:14,260 Okay, I'll do that. 399 00:30:14,930 --> 00:30:18,210 -This is good, Dad. -When will you take it out from there? 400 00:30:21,510 --> 00:30:22,750 Soon, I hope. 401 00:30:24,110 --> 00:30:26,290 Khan is after me like a mad man, 402 00:30:26,630 --> 00:30:27,930 so we've got to be careful. 403 00:30:42,510 --> 00:30:44,680 Everyone, get out of here! 404 00:30:45,050 --> 00:30:46,170 Go out! 405 00:30:46,780 --> 00:30:49,340 -How are you? -Finally, you got the time? 406 00:30:55,110 --> 00:30:56,100 I found it. 407 00:30:56,460 --> 00:30:57,330 What? 408 00:30:59,630 --> 00:31:00,650 The stuff? 409 00:31:01,630 --> 00:31:03,800 No! Seriously? 410 00:31:05,230 --> 00:31:07,380 -Where is it? -It's there somewhere. 411 00:31:08,040 --> 00:31:09,170 Is it safe? 412 00:31:11,120 --> 00:31:13,400 -Does anyone know about it? -Not yet. 413 00:31:14,770 --> 00:31:15,800 Good! 414 00:31:17,230 --> 00:31:19,200 Please let it be there. 415 00:31:19,560 --> 00:31:22,280 I will take care of everything once I am out. I'll run it. 416 00:31:24,590 --> 00:31:25,830 Won't you return it? 417 00:31:26,890 --> 00:31:29,520 -To whom? Shekhawat? -Yes. 418 00:31:29,610 --> 00:31:32,470 Are you fucking mad? It's mine. 419 00:31:32,700 --> 00:31:33,800 No, it's not. 420 00:31:36,420 --> 00:31:37,750 We have to return it. 421 00:31:38,050 --> 00:31:41,060 Till Shekhawat believes the stuff is with me, I'm alive. 422 00:31:41,330 --> 00:31:44,250 If I return it, then like your husband... 423 00:31:44,420 --> 00:31:45,750 You know what I mean, right? 424 00:31:45,830 --> 00:31:47,370 Shekhawat will kill you, too. 425 00:31:47,540 --> 00:31:49,800 You don't know that bastard. I know him very well. 426 00:31:50,060 --> 00:31:51,660 Just trust me on this, please. 427 00:31:52,490 --> 00:31:55,090 Wait a little longer. I'm just coming out. I'll be back. 428 00:31:55,880 --> 00:31:57,120 I don't have time. 429 00:31:57,620 --> 00:32:00,160 He is threatening me again to transport for him. 430 00:32:00,480 --> 00:32:03,160 I can't keep doing this. My children are not safe. 431 00:32:03,560 --> 00:32:06,230 If Shekhawat doesn't kill me, the Russians surely will. 432 00:32:06,770 --> 00:32:09,820 Sangram, I can do anything to save my family. 433 00:32:10,160 --> 00:32:11,190 You know this, right? 434 00:32:11,390 --> 00:32:12,720 Why are you scared of him? 435 00:32:12,930 --> 00:32:16,820 Listen to me. He can't do anything. His own guys don't trust him. 436 00:32:16,930 --> 00:32:17,750 He's finished. 437 00:32:17,850 --> 00:32:19,770 Just pull back and tell him to go fuck himself. 438 00:32:20,940 --> 00:32:21,950 Sis, please. 439 00:32:22,080 --> 00:32:24,690 I can't trust anyone else right now. 440 00:32:25,390 --> 00:32:28,420 Do you hear me? We are the only two left. 441 00:32:31,590 --> 00:32:33,680 Sis, please. Let the stuff be there. 442 00:32:33,790 --> 00:32:35,330 Just wait for me to come out. 443 00:32:35,740 --> 00:32:37,460 I'll take care of everything. 444 00:32:38,990 --> 00:32:41,070 And that's such good news you have told me today. 445 00:32:41,270 --> 00:32:43,140 I'm going mad in here. 446 00:33:24,850 --> 00:33:25,950 Checkmate. 447 00:33:26,440 --> 00:33:28,410 -You're cheating. -How so? 448 00:33:28,620 --> 00:33:32,040 -Grandpa. -Come on. Why would I cheat with you? 449 00:33:32,350 --> 00:33:33,600 -Zo. -Yes? 450 00:33:33,750 --> 00:33:35,110 Let him also win sometimes. 451 00:33:35,250 --> 00:33:39,450 Defeat will encourage him to strive harder for victory. 452 00:33:39,830 --> 00:33:42,360 I taught Sangram this way, too. 453 00:33:43,320 --> 00:33:46,160 Come on. This is checkmate. 454 00:33:46,650 --> 00:33:49,570 Set up the board. I'll finish exercising in the meantime. 455 00:35:02,570 --> 00:35:03,640 Hey, Adi. 456 00:35:04,790 --> 00:35:06,210 Were you playing chess? 457 00:35:45,740 --> 00:35:47,880 -Hey, Bob! -Hey! 458 00:35:54,660 --> 00:35:57,160 Hey, guys. Let's take a ten-minute break. 459 00:36:02,240 --> 00:36:04,240 -I found the stuff. -What! 460 00:36:06,620 --> 00:36:08,740 But I can't return it to Shekhawat. 461 00:36:10,160 --> 00:36:11,230 Why not? 462 00:36:11,590 --> 00:36:13,590 Because if Shekhawat finds out, 463 00:36:15,010 --> 00:36:16,630 he won't spare Sangram. 464 00:36:16,860 --> 00:36:18,860 Sangram told me. 465 00:36:19,110 --> 00:36:21,510 Think of your children. 466 00:36:21,700 --> 00:36:23,700 Hey! How are you? 467 00:36:24,190 --> 00:36:25,700 -So good to see you. -How are you? 468 00:36:25,780 --> 00:36:28,200 -I'm great. Can you believe it? -I know. You're sounding amazing. 469 00:36:28,280 --> 00:36:30,290 We're rehearsing at Fusion Raag Studio. 470 00:36:31,700 --> 00:36:34,260 The concert is the day after tomorrow and I'm just grateful 471 00:36:34,340 --> 00:36:35,690 for everything you have done. 472 00:36:35,810 --> 00:36:37,660 Oh, yes! Thank you. Thank you, sis. 473 00:36:37,740 --> 00:36:40,890 -Fusion Raag Studio and all this-- -I didn't do anything. 474 00:36:45,790 --> 00:36:46,980 Aru! 475 00:36:48,340 --> 00:36:50,340 Aru might have spoken with Maya. 476 00:36:50,850 --> 00:36:52,850 It's Aru. It's all Aru. 477 00:36:53,160 --> 00:36:54,520 -Look... -That's lovely. 478 00:36:54,650 --> 00:36:56,930 ...this is really uncomfortable, but-- 479 00:36:57,520 --> 00:37:01,260 -If she-- -No more overthinking this. 480 00:37:01,410 --> 00:37:03,330 This was part of your dreams, Bob. 481 00:37:03,540 --> 00:37:05,710 You have to do this for us. For me. 482 00:37:06,470 --> 00:37:07,480 Promise me. 483 00:37:07,900 --> 00:37:11,030 -Fine, fine. -"Fine"? That won't do! Promise me. 484 00:37:11,130 --> 00:37:14,090 Okay, okay, I promise. Cross my heart, hope to die. 485 00:37:14,250 --> 00:37:16,780 Okay, then. No one's dying. Hope to live, Bob. 486 00:37:17,530 --> 00:37:19,300 Okay. Cross my heart, hope to live. 487 00:37:20,450 --> 00:37:21,630 Both of you. 488 00:37:23,180 --> 00:37:25,390 I want to talk to you. Have a seat. 489 00:37:31,120 --> 00:37:32,480 I have a favour to ask. 490 00:37:33,320 --> 00:37:34,680 Of course. Anything. 491 00:37:35,640 --> 00:37:36,450 If... 492 00:37:37,400 --> 00:37:39,190 something happens to me... 493 00:37:39,730 --> 00:37:44,060 It may not be required, okay? 494 00:37:44,710 --> 00:37:46,790 But if something were to happen to me... 495 00:37:48,500 --> 00:37:50,170 will you take care of my children? 496 00:37:50,460 --> 00:37:51,450 Both of you? 497 00:37:51,450 --> 00:37:53,300 Yeah, of course. 498 00:37:55,430 --> 00:37:57,060 We are always with you. 499 00:37:58,340 --> 00:37:59,370 It's just that 500 00:38:00,050 --> 00:38:02,210 I can't trust anybody else. 501 00:38:04,060 --> 00:38:05,300 Thank you. 502 00:38:09,580 --> 00:38:10,590 Aarya? 503 00:38:13,840 --> 00:38:14,840 Yes, Aarya. Tell me. 504 00:38:15,140 --> 00:38:18,290 Papa, can Adi stay the night at your place? 505 00:38:18,920 --> 00:38:21,570 Of course. Why are you even asking? 506 00:38:23,340 --> 00:38:25,490 Don't worry at all. 507 00:38:26,690 --> 00:38:27,740 Okay, Papa. 508 00:38:28,640 --> 00:38:31,930 I have given his clothes to Rads. 509 00:38:32,130 --> 00:38:34,130 So, he should be fine. Thank you, Dad. 510 00:38:34,330 --> 00:38:36,200 Can I talk to him, Daddy? 511 00:38:36,660 --> 00:38:38,690 Of course, just a minute. Adi. 512 00:38:39,540 --> 00:38:41,090 Your mom wants to talk to you. 513 00:38:44,300 --> 00:38:45,890 Here you go. 514 00:38:46,660 --> 00:38:48,880 -Hello? -Hi, how are you? 515 00:38:48,960 --> 00:38:49,720 What are you doing? 516 00:38:50,370 --> 00:38:52,960 Fine. Mom... 517 00:38:54,170 --> 00:38:57,170 I want to tell you something. 518 00:38:59,040 --> 00:39:00,160 Tell me, son. 519 00:39:00,910 --> 00:39:03,600 Not now. Later. 520 00:39:05,370 --> 00:39:06,610 What's wrong? 521 00:39:07,860 --> 00:39:09,460 When are you coming to pick me? 522 00:39:10,440 --> 00:39:14,760 I'm a little busy. Stay with Grandpa today. 523 00:39:15,580 --> 00:39:17,920 I will come and pick you up tomorrow. Okay? 524 00:39:18,570 --> 00:39:20,430 Okay, Mom. Bye. 525 00:39:27,610 --> 00:39:28,710 Sweetie. 526 00:39:32,810 --> 00:39:36,400 -I need another favour. -Okay, tell me. Anything. 527 00:39:49,570 --> 00:39:51,470 -Hello? -Hello. 528 00:39:52,540 --> 00:39:53,850 Yes, Daulat. Tell me. 529 00:39:54,260 --> 00:39:55,480 It's the heroin. 530 00:39:57,480 --> 00:39:59,840 I'm leaving the stuff in the car, outside Segway Park. 531 00:40:00,620 --> 00:40:01,960 Okay. Tell me the car number. 532 00:40:02,310 --> 00:40:06,300 RJ 20 BY 4428. 533 00:40:06,440 --> 00:40:07,580 Okay, Daulat. 534 00:40:25,630 --> 00:40:28,200 Sir, it's Aarya's sister. 535 00:40:29,970 --> 00:40:31,670 Mom, Aunt has come. 536 00:40:31,910 --> 00:40:33,130 Okay. Come on. 537 00:40:42,170 --> 00:40:43,260 Sir. 538 00:40:44,200 --> 00:40:46,670 There's going to be an eclipse. Get inside. 539 00:40:47,420 --> 00:40:48,540 What nonsense? 540 00:40:48,740 --> 00:40:50,490 At least wear these glasses, sir. 541 00:40:56,550 --> 00:40:58,550 Hello, Ramesh. Keep the gates open. 542 00:40:58,770 --> 00:41:00,670 -Hi, Sweetie. -Hello. 543 00:41:01,250 --> 00:41:03,500 -How are you? -I'm good. 544 00:41:03,780 --> 00:41:04,750 Let's go. 545 00:41:12,080 --> 00:41:13,540 Wait here for some time. 546 00:41:14,300 --> 00:41:16,610 -Is he watching? -Yes. 547 00:41:16,770 --> 00:41:18,560 -Should I smile? -Okay. Done. No, no. 548 00:41:21,760 --> 00:41:24,190 Sir, please sit inside the car. 549 00:41:26,330 --> 00:41:27,500 What's all this? 550 00:41:28,530 --> 00:41:30,180 What's with you and eclipses? 551 00:41:31,640 --> 00:41:33,090 My grandpa used to say, 552 00:41:33,430 --> 00:41:35,190 "See everything but an eclipse." 553 00:41:35,750 --> 00:41:37,170 Will it blind you? 554 00:41:40,800 --> 00:41:42,400 Stand straight. 555 00:41:55,150 --> 00:41:56,500 -Yes? -Okay. 556 00:41:56,900 --> 00:41:58,070 Come here. 557 00:41:58,580 --> 00:42:00,740 I don't look like you, sis. This is... 558 00:42:02,980 --> 00:42:04,380 What do you think? 559 00:42:05,620 --> 00:42:07,660 I'm not very sure, Mom. 560 00:42:08,910 --> 00:42:11,580 -What now? -I have a plan. 561 00:42:16,850 --> 00:42:19,260 Soundarya, thank you. 562 00:42:21,100 --> 00:42:22,140 See you soon. 563 00:42:23,680 --> 00:42:25,400 Mom, come inside. 564 00:42:32,980 --> 00:42:34,090 Mom! 565 00:42:35,010 --> 00:42:36,050 Mom! 566 00:42:38,770 --> 00:42:39,770 Your phone. 567 00:42:48,410 --> 00:42:51,280 -Come on, hurry. -Oh, no. She turned that way. 568 00:43:02,450 --> 00:43:03,630 Thank you. 569 00:43:06,730 --> 00:43:09,240 Kids, if I don't return in two hours... 570 00:43:10,630 --> 00:43:12,630 call your aunt. 571 00:43:13,260 --> 00:43:16,030 Okay? You know the plan. 572 00:43:16,640 --> 00:43:18,630 Can't somebody else go instead? 573 00:43:21,730 --> 00:43:24,340 No, Aru. I have to finish this. 574 00:43:26,020 --> 00:43:28,520 -Look after each other. -Listen, Mom. Take care. 575 00:43:30,870 --> 00:43:32,080 Take care. 576 00:43:32,240 --> 00:43:34,460 It's going to be good. It's going to be fine. 577 00:43:35,550 --> 00:43:36,540 I'm scared. 578 00:43:37,170 --> 00:43:38,560 I'm scared, too. 579 00:43:41,520 --> 00:43:42,620 She's going left. Take a left. 580 00:43:53,020 --> 00:43:56,470 -How long will the eclipse last? -Sir, it has just started. 581 00:44:19,900 --> 00:44:21,110 Your gift is ready. 582 00:44:22,270 --> 00:44:25,430 There's a red car in the parking lot. 583 00:44:25,910 --> 00:44:29,320 4428. The key is under the number plate. 584 00:44:42,760 --> 00:44:43,760 What? 585 00:44:45,940 --> 00:44:47,500 Why did you insist on my coming here? 586 00:44:48,530 --> 00:44:50,030 Why did you call me? 587 00:44:50,810 --> 00:44:52,610 Your people can be thieves, too. 588 00:44:53,450 --> 00:44:57,200 Then you would ask me for the stolen stuff again. 589 00:44:58,110 --> 00:44:59,370 Couldn't take a chance. 590 00:45:00,770 --> 00:45:03,410 I was not wrong to trust you, Ms. Aarya. 591 00:45:05,730 --> 00:45:07,170 That's why you hit me? 592 00:45:10,000 --> 00:45:11,440 I was under immense pressure. 593 00:45:11,890 --> 00:45:13,200 I shouldn't have hurt you. 594 00:45:14,320 --> 00:45:15,890 I'm really sorry. 595 00:45:16,590 --> 00:45:18,360 Consider it my helplessness. 596 00:45:19,410 --> 00:45:20,650 But I do trust you. 597 00:45:24,870 --> 00:45:26,650 I've learned from you. 598 00:45:27,000 --> 00:45:28,220 Trust is good. 599 00:45:29,970 --> 00:45:31,270 Control is better. 600 00:45:38,650 --> 00:45:41,570 Mr. Shekhawat, the stuff's all here. It's ours. 601 00:45:42,100 --> 00:45:43,900 Okay. You leave. 602 00:45:51,500 --> 00:45:52,810 And now, for my satisfaction, 603 00:45:53,070 --> 00:45:56,300 please call the Russians in front of me. 604 00:45:56,950 --> 00:45:59,470 Tell them we didn't steal it. 605 00:46:03,200 --> 00:46:05,720 You're very thorough, Ms. Aarya. 606 00:46:08,300 --> 00:46:10,060 Learning this too from you. 607 00:46:10,600 --> 00:46:12,340 Eliminate all threats. 608 00:46:18,790 --> 00:46:20,120 Dmitri... 609 00:46:25,230 --> 00:46:26,470 the lost consignment... 610 00:46:28,500 --> 00:46:29,570 I have it now. 611 00:46:31,510 --> 00:46:32,830 Yes, you can have it. 612 00:46:34,340 --> 00:46:36,090 My man Sampat will deliver it to you. 613 00:46:37,260 --> 00:46:38,350 Okay. 614 00:46:43,580 --> 00:46:44,580 Satisfied? 615 00:46:46,040 --> 00:46:47,130 It ends here. 616 00:46:47,680 --> 00:46:48,770 I guess so. 617 00:46:49,920 --> 00:46:51,700 Cigar? Deepu. 618 00:46:56,000 --> 00:46:57,280 Parting gift? 619 00:47:02,830 --> 00:47:05,290 You know what? I'll take that. 620 00:47:06,180 --> 00:47:07,140 Thank you. 621 00:47:07,500 --> 00:47:08,720 One last hug. 622 00:47:09,280 --> 00:47:10,560 In another lifetime. 623 00:47:25,910 --> 00:47:28,770 Tell Sampat to finish her off. 624 00:47:29,420 --> 00:47:30,780 I'm done with her. 625 00:48:11,900 --> 00:48:13,460 It's been done. It was a clean shot. 626 00:48:32,540 --> 00:48:35,450 Look at this bastard cutting us off. Move out of the way! 627 00:48:41,550 --> 00:48:43,200 Move, damn it! 628 00:48:44,030 --> 00:48:45,670 What the hell is he doing? 629 00:48:46,450 --> 00:48:47,850 -Who are these people? -Who, sir? 630 00:48:48,030 --> 00:48:50,220 Which police station does this area come under? 631 00:48:57,610 --> 00:49:00,150 Mom, everything went well? 632 00:49:03,630 --> 00:49:04,480 It did? 633 00:49:15,680 --> 00:49:16,910 Did Aunt call? 634 00:49:17,400 --> 00:49:19,400 -No. -No, she hasn't called. 635 00:49:21,210 --> 00:49:22,520 Who will make tea for me? 636 00:49:22,610 --> 00:49:23,660 -Me. -Me. Hey! 637 00:49:23,800 --> 00:49:26,970 -That's good. Veer will make tea. -Yes. 638 00:49:28,320 --> 00:49:30,080 But where is everything kept? 639 00:49:30,580 --> 00:49:31,730 You see that? 640 00:49:32,350 --> 00:49:33,220 Where? 641 00:49:33,380 --> 00:49:34,530 And where are the tea leaves? 642 00:49:34,680 --> 00:49:36,910 Mom, is this it? 643 00:49:38,020 --> 00:49:39,860 I think Aunt has come, kids. 644 00:49:40,180 --> 00:49:41,220 -Listen... -Yes? 645 00:49:41,370 --> 00:49:43,870 -Make tea for her, too. -Okay! 646 00:49:50,050 --> 00:49:52,310 I'm sorry, Aarya. There's bad news. 647 00:49:52,700 --> 00:49:54,620 Soundarya was in your car. 648 00:49:55,300 --> 00:49:56,850 Some people came on a bike... 649 00:50:22,080 --> 00:50:23,670 Aarya! Aarya? 43969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.