Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,030 --> 00:00:31,620
-Poonam.
-Yes, ma'am?
2
00:00:31,790 --> 00:00:33,320
Have you got Veer's clothes?
3
00:00:33,680 --> 00:00:35,610
No, ma'am. I'll just get them.
4
00:00:36,150 --> 00:00:39,260
Tell him we need to donate
the clothes to an NGO.
5
00:00:39,340 --> 00:00:41,810
-There's an eclipse tomorrow.
-Sure, ma'am.
6
00:00:56,070 --> 00:00:58,710
Mom, are you giving away
Papa's clothes, too?
7
00:01:01,240 --> 00:01:02,320
Yes, love.
8
00:01:03,910 --> 00:01:05,490
It's for a good cause.
9
00:01:05,870 --> 00:01:07,920
We cannot keep them forever.
10
00:01:18,820 --> 00:01:21,450
Don't you want to know
who killed Papa?
11
00:01:26,390 --> 00:01:27,590
I do want to know.
12
00:01:28,330 --> 00:01:30,730
And the guy who kidnapped me?
13
00:01:32,470 --> 00:01:36,850
Is he the one who killed Papa?
14
00:01:38,010 --> 00:01:39,000
Possibly.
15
00:01:39,080 --> 00:01:42,440
Then why aren't we going to the cops?
16
00:01:45,410 --> 00:01:46,750
Because we can't.
17
00:01:46,920 --> 00:01:49,140
Because you're a drug dealer, too?
18
00:02:10,190 --> 00:02:11,190
Hello?
19
00:02:11,700 --> 00:02:13,490
How's your daughter?
20
00:02:14,220 --> 00:02:16,280
Does Aru miss me?
21
00:02:20,990 --> 00:02:25,080
Mr. Shekhawat wants
to meet you urgently. Right away.
22
00:02:25,630 --> 00:02:29,820
Let your boss know that
I don't owe him anything anymore.
23
00:02:30,360 --> 00:02:31,450
I'm not coming.
24
00:02:32,160 --> 00:02:33,470
What did she say?
25
00:02:33,550 --> 00:02:36,330
She says she won't come.
She is throwing tantrums, sir.
26
00:02:41,090 --> 00:02:42,260
Ms. Aarya.
27
00:02:43,300 --> 00:02:46,230
It's fine if you can't make it.
28
00:02:47,320 --> 00:02:48,890
The Russians are here.
29
00:02:49,820 --> 00:02:52,080
They were asking for your address.
Shall I give it to them?
30
00:02:54,720 --> 00:02:57,600
If you're not here in an hour,
I'll give them your address.
31
00:04:06,910 --> 00:04:07,810
Welcome to Sun Mall.
32
00:04:07,880 --> 00:04:09,440
Could you please hurry?
33
00:04:09,520 --> 00:04:10,520
Thank you so much.
34
00:04:13,320 --> 00:04:16,050
-Where is the exit?
-It's right there, ma'am.
35
00:04:23,800 --> 00:04:26,410
Hey, move!
36
00:04:26,670 --> 00:04:27,890
Get out of my way.
37
00:04:40,780 --> 00:04:41,860
Shit!
38
00:04:56,440 --> 00:04:57,490
What is it?
39
00:04:58,610 --> 00:05:00,610
-Can we talk?
-What?
40
00:05:01,530 --> 00:05:03,060
Can we talk?
41
00:05:03,420 --> 00:05:05,090
Wait a minute.
42
00:05:05,530 --> 00:05:09,350
Come on, Veer. It's important.
43
00:05:09,720 --> 00:05:11,550
Pass me some water.
44
00:05:19,420 --> 00:05:20,860
Can I see the pen drive?
45
00:05:22,070 --> 00:05:23,070
Which pen drive?
46
00:05:23,150 --> 00:05:25,600
You know exactly which one
I'm talking about.
47
00:05:25,890 --> 00:05:28,210
-I really don't know.
-What were you hiding during the raid?
48
00:05:29,130 --> 00:05:32,290
Papa had left that pen drive
for Mom.
49
00:05:32,900 --> 00:05:34,040
It's not for us.
50
00:05:34,120 --> 00:05:36,580
If it's not for us,
then why did you watch it?
51
00:05:36,880 --> 00:05:39,460
Veer, I want to know
what is really happening with us.
52
00:06:01,470 --> 00:06:04,230
And I know you can handle it.
I know you'll sort it out.
53
00:06:05,210 --> 00:06:07,210
You've sorted out all of us kids.
54
00:06:08,300 --> 00:06:10,910
I love you, Aarya.
I love...
55
00:06:11,800 --> 00:06:13,890
my Veer, my baby Aru,
56
00:06:14,480 --> 00:06:16,840
our little Adi.
57
00:06:20,630 --> 00:06:23,030
And if all goes well
58
00:06:23,520 --> 00:06:26,160
and we get to watch
this video together,
59
00:06:26,660 --> 00:06:31,090
then you can give me a hug.
60
00:06:31,400 --> 00:06:32,780
I'll need it.
61
00:06:34,550 --> 00:06:36,870
-Mr. Sampat, she's here.
-Yes.
62
00:06:37,080 --> 00:06:40,360
Really grateful that you arrived
a minute and a half earlier.
63
00:06:42,640 --> 00:06:43,440
Now what?
64
00:06:46,240 --> 00:06:47,870
Do you know what this means?
65
00:06:50,480 --> 00:06:52,170
The Russians have done this.
66
00:06:52,950 --> 00:06:56,040
I could've told them
that the consignment was with you
67
00:06:56,650 --> 00:06:58,280
and that you made it disappear.
68
00:07:00,040 --> 00:07:01,620
But I didn't.
69
00:07:02,650 --> 00:07:03,630
Why didn't you?
70
00:07:03,730 --> 00:07:05,910
Because I cannot lose you, Aarya.
71
00:07:07,200 --> 00:07:09,620
From now on, you'll handle
all my transports.
72
00:07:10,640 --> 00:07:12,790
One transport. That's it.
73
00:07:13,050 --> 00:07:14,840
To waive off Tej's debt
of Rs. 100 crore.
74
00:07:15,040 --> 00:07:16,920
That was the deal, Shekhawat.
75
00:07:20,450 --> 00:07:22,020
Hear him out.
76
00:07:23,330 --> 00:07:24,350
Give me the bag.
77
00:07:25,640 --> 00:07:27,440
You're breaking my trust,
Ms. Aarya.
78
00:07:28,720 --> 00:07:30,720
You're talking about trust?
79
00:07:31,600 --> 00:07:33,560
You kidnapped my daughter.
80
00:07:34,400 --> 00:07:36,220
That's a breach of trust.
81
00:07:36,640 --> 00:07:40,480
You started it,
and now it's coming back to you.
82
00:07:43,370 --> 00:07:44,920
The deal just changed.
83
00:07:46,600 --> 00:07:50,480
You'll handle all my transports
till I tell you to stop.
84
00:07:50,560 --> 00:07:55,280
And if you don't,
I'll rat you out to the Russians.
85
00:07:55,440 --> 00:08:00,040
They'll break into your house
and kidnap your kids.
86
00:08:00,440 --> 00:08:04,500
Now, go get the transport done.
87
00:08:25,080 --> 00:08:27,400
Do you like
being humiliated repeatedly?
88
00:08:27,730 --> 00:08:29,350
Can't you do anything right?
89
00:08:29,430 --> 00:08:32,440
-What do I do? She came and...
-Did she fly off?
90
00:08:33,680 --> 00:08:35,500
She escaped, sir.
What could I do?
91
00:08:37,950 --> 00:08:40,750
What's up, ma'am?
Speeding off?
92
00:08:42,070 --> 00:08:43,820
What do you think of yourself?
93
00:08:43,900 --> 00:08:48,010
You knew I was there,
but you still sped off.
94
00:08:48,090 --> 00:08:49,240
Bhairon.
95
00:08:51,650 --> 00:08:53,040
Let her go.
96
00:09:09,020 --> 00:09:11,310
Hi. What happened?
97
00:09:12,850 --> 00:09:15,880
I heard your message to Jawahar.
98
00:09:19,120 --> 00:09:20,270
Did you get him beaten up?
99
00:09:22,820 --> 00:09:24,890
Are you responsible
for his condition?
100
00:09:24,970 --> 00:09:27,430
-Maya, let's go inside.
-I don't want to go inside.
101
00:09:27,650 --> 00:09:28,770
Aarya!
102
00:09:29,550 --> 00:09:30,750
Answer me!
103
00:09:30,830 --> 00:09:33,200
Did you do it or not?
104
00:09:33,350 --> 00:09:34,880
Keep it down, Maya.
105
00:09:35,210 --> 00:09:37,640
Do not tell me
to keep it down, Aarya!
106
00:09:40,250 --> 00:09:41,650
Yes, I did it.
107
00:09:42,450 --> 00:09:45,020
Do you know
what your husband has done?
108
00:09:46,210 --> 00:09:48,060
He threatened me for money.
109
00:09:48,140 --> 00:09:51,770
He even killed Adi's puppy.
110
00:09:52,130 --> 00:09:54,220
He has been threatening me
the whole time.
111
00:09:54,300 --> 00:09:56,560
So, why didn't you tell me?
112
00:09:57,570 --> 00:09:59,330
Neither of you say anything.
113
00:09:59,410 --> 00:10:01,930
I'm being kept in the dark
like an idiot.
114
00:10:02,090 --> 00:10:04,750
What am I meant to do?
Who are you people?
115
00:10:05,940 --> 00:10:09,000
He killed your puppy.
You want to kill him.
116
00:10:10,050 --> 00:10:12,040
You've crossed the limit, Aarya!
117
00:10:13,590 --> 00:10:14,590
Maya.
118
00:10:15,500 --> 00:10:17,860
What? What "Maya"?
119
00:10:18,170 --> 00:10:20,440
Say something for fuck's sake!
120
00:10:27,850 --> 00:10:30,290
You asked me for the truth
and I told you.
121
00:10:32,890 --> 00:10:34,190
There's nothing more to say.
122
00:10:34,890 --> 00:10:36,210
Aarya, you...
123
00:10:36,920 --> 00:10:41,270
You're no longer the Aarya
I used to know.
124
00:10:42,690 --> 00:10:44,440
The Aarya who was my friend.
125
00:10:46,290 --> 00:10:49,050
And I have nothing to do
with the Aarya you've become.
126
00:10:49,550 --> 00:10:50,650
It's over.
127
00:10:50,730 --> 00:10:51,950
-Maya, listen to me.
-No.
128
00:10:52,030 --> 00:10:54,760
-Maya, please listen to me.
-No, no. No!
129
00:10:56,610 --> 00:11:00,190
Don't call me.
Don't try to meet me.
130
00:11:00,810 --> 00:11:01,770
Fuck!
131
00:11:47,260 --> 00:11:48,250
Aru.
132
00:11:53,850 --> 00:11:55,340
I have seen this pen drive.
133
00:12:00,050 --> 00:12:01,330
I'm sorry.
134
00:12:03,050 --> 00:12:04,690
Your father was a very good man.
135
00:12:06,490 --> 00:12:08,240
He had come here from Chandigarh
136
00:12:11,200 --> 00:12:12,900
because I had insisted.
137
00:12:15,210 --> 00:12:17,600
None of this would've happened
if he hadn't come here.
138
00:12:19,330 --> 00:12:21,570
But now the reality is
139
00:12:23,050 --> 00:12:27,730
I'll have to finish
what your father started.
140
00:12:29,050 --> 00:12:32,010
But this is not your fault.
141
00:12:35,050 --> 00:12:37,810
It isn't, darling.
but this is the business.
142
00:12:38,340 --> 00:12:40,650
No matter who's at fault, Aru...
143
00:12:43,060 --> 00:12:46,810
the entire family
bears the consequences.
144
00:12:48,980 --> 00:12:51,980
Soon we will have to move from here.
145
00:12:52,060 --> 00:12:53,880
Without informing anyone.
146
00:12:56,680 --> 00:12:58,170
Where will we go?
147
00:12:59,990 --> 00:13:01,540
Anywhere, Aru.
148
00:13:03,750 --> 00:13:05,710
But we can't live this life, love.
149
00:13:11,540 --> 00:13:16,810
No one should know
what we've discussed today.
150
00:13:17,210 --> 00:13:18,450
You understand?
151
00:13:18,690 --> 00:13:20,490
And don't tell Adi either.
152
00:13:22,090 --> 00:13:23,880
He's been through a lot already.
153
00:13:38,540 --> 00:13:40,600
It's okay, Adi.
154
00:13:41,020 --> 00:13:42,170
I'm here.
155
00:13:43,880 --> 00:13:45,250
Mom is here.
156
00:13:49,780 --> 00:13:50,780
Mom...
157
00:13:51,610 --> 00:13:52,690
Come in.
158
00:13:57,540 --> 00:13:58,670
What happened?
159
00:13:59,140 --> 00:14:00,860
I need to talk to you.
160
00:14:00,940 --> 00:14:02,050
Tell me.
161
00:14:02,260 --> 00:14:03,930
-You know Pallavi, right?
-Yes.
162
00:14:05,250 --> 00:14:06,710
Somebody is blackmailing her.
163
00:14:07,730 --> 00:14:11,130
They want her to get the pen drive.
164
00:14:20,520 --> 00:14:21,830
Where is Pallavi?
165
00:14:23,410 --> 00:14:25,030
At her hostel.
166
00:14:26,650 --> 00:14:29,290
Don't worry. I'll take care of it.
167
00:14:32,740 --> 00:14:34,540
-Good night.
-Good night.
168
00:14:45,010 --> 00:14:46,100
Who is it?
169
00:14:53,690 --> 00:14:54,750
Who is it?
170
00:14:55,170 --> 00:14:56,210
Daulat.
171
00:14:56,440 --> 00:14:58,290
Veer's mom has sent me.
172
00:15:02,710 --> 00:15:03,620
May I come in?
173
00:15:03,700 --> 00:15:07,510
-No, he won't like that you're here.
-Let me in.
174
00:15:20,280 --> 00:15:22,540
Pallavi, come here.
175
00:15:24,970 --> 00:15:27,400
Don't be scared.
I won't let anything happen to you.
176
00:15:27,480 --> 00:15:29,080
Listen to me carefully.
177
00:15:29,530 --> 00:15:31,820
Just do as I say. Okay?
178
00:15:32,130 --> 00:15:35,590
Call him and say
that you have the pen drive.
179
00:15:35,820 --> 00:15:38,340
Ask him to meet you tomorrow
and collect it.
180
00:15:39,090 --> 00:15:40,060
What?
181
00:15:40,730 --> 00:15:43,850
Get your phone
and make the call.
182
00:15:44,910 --> 00:15:47,000
-Hi, Adi. Good morning.
-Hi.
183
00:15:47,440 --> 00:15:48,630
How are you?
184
00:15:48,810 --> 00:15:50,490
Shall we do something new today?
185
00:15:51,250 --> 00:15:52,570
What would you like to do?
186
00:15:52,760 --> 00:15:53,910
Whatever you say.
187
00:15:54,810 --> 00:15:57,230
-Story.
-Story?
188
00:15:57,310 --> 00:15:59,970
Okay. Let's hear a story then. Tell me.
189
00:16:00,570 --> 00:16:04,010
But it should be
an original story, okay?
190
00:16:05,000 --> 00:16:05,950
Go on.
191
00:16:07,810 --> 00:16:09,170
Which one would you like to hear?
192
00:16:09,480 --> 00:16:11,440
Anything you like.
193
00:16:18,080 --> 00:16:19,030
A story about him.
194
00:16:20,440 --> 00:16:22,880
There is so much silence here,
isn't there?
195
00:16:25,920 --> 00:16:26,930
That's true.
196
00:16:27,130 --> 00:16:28,310
I'm going to miss it.
197
00:16:31,330 --> 00:16:32,500
What do you mean?
198
00:16:32,880 --> 00:16:35,570
I am taking the kids
far away from this place.
199
00:16:37,890 --> 00:16:38,600
What do you mean?
200
00:16:39,240 --> 00:16:40,570
It means I am tired.
201
00:16:42,320 --> 00:16:45,040
I thought I'll do this one thing,
202
00:16:45,640 --> 00:16:46,970
and it will solve the problem.
203
00:16:47,050 --> 00:16:50,970
I'll do this, and it'll help me find out
who killed Tej.
204
00:16:51,960 --> 00:16:54,890
But, in doing all this, I...
205
00:16:55,880 --> 00:16:58,240
forgot the most important thing.
206
00:17:02,330 --> 00:17:04,330
The past is not important, Sweetie.
207
00:17:06,630 --> 00:17:09,940
The future of my children,
that is.
208
00:17:11,720 --> 00:17:13,300
There is a black figurine.
209
00:17:14,090 --> 00:17:16,330
He killed all the good people
210
00:17:16,490 --> 00:17:18,410
because he was bad.
211
00:17:19,250 --> 00:17:22,730
He even killed my papa.
212
00:17:23,850 --> 00:17:25,270
And he has now returned.
213
00:17:26,410 --> 00:17:27,630
He wants to kill us.
214
00:17:28,950 --> 00:17:31,620
-What are you going to tell Papa?
-Not a word to Papa.
215
00:17:32,720 --> 00:17:37,450
Did you forget what happened when
Tej and I tried to go to Chandigarh?
216
00:17:37,770 --> 00:17:40,770
-Chandigarh was different.
-It wasn't.
217
00:17:42,010 --> 00:17:43,190
Papa won't allow me to go.
218
00:17:44,640 --> 00:17:46,000
And I cannot stay here anymore.
219
00:17:46,480 --> 00:17:49,430
Where are you planning to go?
220
00:17:50,080 --> 00:17:51,280
Right now, I don't know.
221
00:17:51,810 --> 00:17:53,410
All I know is...
222
00:17:56,150 --> 00:17:58,410
that I need to get as far away
from here as possible.
223
00:17:58,670 --> 00:18:01,040
What I have is enough.
224
00:18:02,440 --> 00:18:03,880
I have to protect it.
225
00:18:09,250 --> 00:18:11,020
[singing "Ye Aenum"]
226
00:18:33,530 --> 00:18:35,240
Nice.
227
00:18:36,880 --> 00:18:38,650
Hey, how are you?
228
00:18:40,610 --> 00:18:42,350
I have some good news
for you guys.
229
00:18:43,890 --> 00:18:46,650
You guys are performing
at Fusion Raag Studio this week.
230
00:18:46,670 --> 00:18:49,840
-What? That's amazing!
-That's amazing!
231
00:18:50,510 --> 00:18:52,310
Aunt Maya has confirmed it.
232
00:18:52,390 --> 00:18:55,410
You guys can expect an email
from Uncle Leslie.
233
00:18:56,100 --> 00:18:58,330
Hey, guys.
I am going to make a call.
234
00:18:59,210 --> 00:19:00,990
Look, Aru,
you shouldn't have done this.
235
00:19:01,070 --> 00:19:03,370
Delnaaz, can you do
the rap part for me?
236
00:19:03,540 --> 00:19:05,090
I won't be able to make it.
237
00:19:47,740 --> 00:19:49,850
Uttam, open the gates.
238
00:19:50,250 --> 00:19:52,130
Where are we going, Mom?
239
00:19:52,430 --> 00:19:53,660
Madam is coming.
240
00:19:53,790 --> 00:19:55,370
We are going
to the Lake House, son.
241
00:19:56,530 --> 00:19:59,080
-Papa liked that place, right?
-Yes.
242
00:19:59,290 --> 00:20:02,090
We'll immerse his remains
in those waters.
243
00:20:02,330 --> 00:20:03,770
He'd like that.
244
00:20:06,210 --> 00:20:07,340
Inside.
245
00:20:30,700 --> 00:20:32,090
Bhairon, hurry!
246
00:20:39,440 --> 00:20:42,210
-Mom, did you watch Endgame?
-What's that?
247
00:20:42,290 --> 00:20:46,260
-You know where Thor's hammer was made?
-Good afternoon, ma'am.
248
00:20:47,240 --> 00:20:49,770
-Good afternoon.
-Do I know you?
249
00:20:50,540 --> 00:20:52,310
How would...
250
00:20:52,510 --> 00:20:56,890
How would you know me?
251
00:20:57,370 --> 00:20:59,750
I've been trying to recognise you.
252
00:21:00,410 --> 00:21:03,100
I'm so happy to see you.
253
00:21:03,410 --> 00:21:06,230
I've got butterflies in my tummy.
254
00:21:06,550 --> 00:21:10,700
Ma'am, I came to return something
that belongs to you.
255
00:21:11,400 --> 00:21:12,700
Your painting.
256
00:21:13,580 --> 00:21:16,150
There seems to be some confusion.
I haven't sold you any painting.
257
00:21:16,340 --> 00:21:19,690
There is no confusion.
Okay, see for yourself.
258
00:21:25,810 --> 00:21:26,860
Oh, yes! Yes.
259
00:21:33,130 --> 00:21:35,130
Let's go, Apu.
260
00:21:36,370 --> 00:21:39,970
Tell Jawahar I'll take it back
if I need it.
261
00:21:41,410 --> 00:21:44,810
And tell Aarya...
262
00:21:46,770 --> 00:21:48,770
that Mr. Shekhawat
is a man of his word.
263
00:21:49,290 --> 00:21:51,330
He did as promised.
264
00:21:56,540 --> 00:21:58,260
Hey, help her.
265
00:21:58,450 --> 00:22:00,060
I don't need any help.
Thank you.
266
00:22:09,630 --> 00:22:12,010
-Sir, please be a little...
-Hello, sir.
267
00:22:12,480 --> 00:22:14,650
Sir, please be a little soft
with your words.
268
00:22:14,770 --> 00:22:17,650
The next proceeding
could take some time.
269
00:22:18,290 --> 00:22:20,220
I'll take your leave, sir.
270
00:22:24,850 --> 00:22:26,650
All well, Papa?
271
00:22:28,350 --> 00:22:30,550
Do you even know
what's happening outside?
272
00:22:32,610 --> 00:22:33,650
What's happening?
273
00:22:34,660 --> 00:22:36,250
It rained last night.
274
00:22:37,580 --> 00:22:39,260
The crop will be good this time.
275
00:22:39,490 --> 00:22:42,050
I was talking about your friend, Jawahar.
276
00:22:43,730 --> 00:22:45,780
He was in prison for one night.
277
00:22:46,610 --> 00:22:49,170
He has surely ratted us out.
278
00:22:53,490 --> 00:22:55,250
You and your friends.
279
00:22:55,680 --> 00:23:00,020
They won't breathe easy
until we both are screwed.
280
00:23:00,100 --> 00:23:03,790
What's the point in lecturing me?
Do what needs to be done.
281
00:23:04,220 --> 00:23:06,640
Your time's up. Come on.
282
00:23:26,620 --> 00:23:29,640
I've got a gift for you.
Here, take it.
283
00:23:31,450 --> 00:23:33,650
Wasn't it stolen? I found it.
284
00:23:34,400 --> 00:23:35,720
Where did you get it from?
285
00:23:37,090 --> 00:23:38,300
Where did you find it?
286
00:23:38,400 --> 00:23:40,900
What do you mean?
How much will you lie, asshole?
287
00:23:41,600 --> 00:23:42,990
Don't you know?
288
00:23:43,210 --> 00:23:47,700
-I told you thieves stole the paintings.
-Of course!
289
00:23:47,780 --> 00:23:51,170
And that noble thief
came to your son's school
290
00:23:51,250 --> 00:23:52,550
to return this painting.
291
00:23:52,630 --> 00:23:54,490
And you say that you don't know?
292
00:23:54,630 --> 00:23:56,830
How desperate are you, Jawahar?
293
00:23:57,090 --> 00:23:59,080
Using your son's money,
294
00:23:59,180 --> 00:24:01,180
selling off my paintings.
295
00:24:01,260 --> 00:24:02,890
You have crossed all limits.
296
00:24:03,010 --> 00:24:05,580
-You've crossed all limits!
-Am I a dealer?
297
00:24:05,820 --> 00:24:08,110
-Am I?
-Yes, you are.
298
00:24:08,260 --> 00:24:10,430
You want cocaine, don't you?
299
00:24:10,560 --> 00:24:11,770
Why don't you sell me, too?
300
00:24:11,860 --> 00:24:14,900
How much will I fetch
in the flesh trade?
301
00:24:15,010 --> 00:24:16,460
Am I always wrong?
302
00:24:16,690 --> 00:24:19,470
Whatever happened,
is everything my fault?
303
00:24:19,810 --> 00:24:22,770
Yes. Yes!
You're always the troublemaker.
304
00:24:22,930 --> 00:24:24,340
What do you think? Tell me.
305
00:24:25,150 --> 00:24:27,150
Do you believe that
Aarya's hands are clean?
306
00:24:27,310 --> 00:24:28,960
Maybe this is all her doing.
307
00:24:29,140 --> 00:24:30,480
Now you will blame Aarya?
308
00:24:30,590 --> 00:24:33,770
Both of you are blaming each other.
309
00:24:33,880 --> 00:24:35,490
Then did Aarya sell the painting?
310
00:24:35,570 --> 00:24:37,000
-No, it's not like that--
-No, Aarya--
311
00:24:37,080 --> 00:24:39,700
I don't know. I don't know.
That's the fucking problem!
312
00:24:39,780 --> 00:24:42,310
-I don't know!
-Please don't fucking shout at me!
313
00:24:44,240 --> 00:24:47,240
I am tired, Jawahar.
I am tired of all this.
314
00:24:47,490 --> 00:24:50,490
Just calm down. Just calm...
315
00:24:51,150 --> 00:24:53,450
Please don't touch me, Jawahar.
316
00:24:53,470 --> 00:24:55,670
Just calm down, Maya.
Just let me, please.
317
00:24:55,880 --> 00:24:58,070
We only have each other, right?
318
00:24:59,480 --> 00:25:00,600
We'll do it for us.
319
00:25:00,680 --> 00:25:01,930
Let me go and check on Apu.
320
00:25:02,270 --> 00:25:04,130
All right. It's fine.
321
00:25:04,270 --> 00:25:06,390
Let me go and check on Apu!
322
00:25:07,520 --> 00:25:08,790
It's okay.
323
00:25:36,200 --> 00:25:38,520
Take the remains out of the box.
324
00:25:41,470 --> 00:25:43,440
You take the box.
I'll keep the remains in that.
325
00:25:43,750 --> 00:25:44,950
Go inside.
326
00:25:46,470 --> 00:25:48,470
Just wait for me.
I'll join you in two minutes.
327
00:25:52,140 --> 00:25:54,740
I am not running away, ACP Khan.
328
00:25:56,370 --> 00:25:59,610
I have come here
to perform a last ritual.
329
00:26:00,530 --> 00:26:02,820
Can I get a little privacy, please?
330
00:26:07,010 --> 00:26:08,010
Thank you.
331
00:26:11,290 --> 00:26:12,370
Open it.
332
00:26:36,800 --> 00:26:37,960
-Mom.
-What happened?
333
00:26:38,130 --> 00:26:39,540
The anchor isn't coming up.
334
00:26:40,160 --> 00:26:41,640
Something's obstructing it.
335
00:26:41,970 --> 00:26:43,800
-Are you sure?
-Yes.
336
00:26:43,920 --> 00:26:47,150
-What do we do?
-I'll go in and check.
337
00:26:50,250 --> 00:26:51,690
-Be careful though, Veer.
-Yeah.
338
00:26:51,820 --> 00:26:53,110
Go slowly.
339
00:26:54,340 --> 00:26:55,660
-Veer, watch.
-Yes.
340
00:26:55,770 --> 00:26:56,850
Slowly.
341
00:27:09,170 --> 00:27:11,410
Hello, Mom. How are you?
342
00:27:12,930 --> 00:27:14,360
Yes, I saw all of them.
343
00:27:14,680 --> 00:27:15,660
Veer!
344
00:27:18,790 --> 00:27:20,010
-Veer!
-Veer!
345
00:27:20,230 --> 00:27:22,230
No, Mom. I am on duty.
346
00:27:23,400 --> 00:27:26,270
Mom, I've eaten.
Can I hang up now?
347
00:27:27,300 --> 00:27:28,460
You take care.
348
00:27:34,650 --> 00:27:35,850
Are you okay?
349
00:27:36,180 --> 00:27:37,130
Yes?
350
00:27:37,410 --> 00:27:39,810
There are three big bags
of something.
351
00:27:40,350 --> 00:27:41,910
Quite heavy, too.
352
00:27:42,370 --> 00:27:45,830
I'll have to go back and cut the ropes.
353
00:27:46,180 --> 00:27:48,130
Veer, come back. Hurry.
354
00:27:48,280 --> 00:27:51,280
-Mom, what about Papa's remains?
-We'll come back later, love.
355
00:27:52,650 --> 00:27:53,440
Come up.
356
00:28:00,820 --> 00:28:02,140
What is written here?
357
00:28:02,420 --> 00:28:03,480
"Precious."
358
00:28:03,870 --> 00:28:05,390
Precious...
359
00:28:07,230 --> 00:28:08,800
-Hello, Jawahar.
-How are you?
360
00:28:09,200 --> 00:28:10,670
-Have a look at the tires.
-This one?
361
00:28:10,790 --> 00:28:13,060
All of them.
Yes, especially the rear one.
362
00:28:13,390 --> 00:28:14,660
-The rear one?
-Yes.
363
00:28:14,740 --> 00:28:15,750
Okay, sir.
364
00:28:18,730 --> 00:28:20,370
Did you speak to him?
365
00:28:45,680 --> 00:28:47,250
Move over!
366
00:28:55,400 --> 00:28:58,680
-Grandpa!
-Hey, Adi!
367
00:28:58,830 --> 00:29:02,150
-Grandpa!
-Come to me. How are you?
368
00:29:02,230 --> 00:29:04,890
-Hi, Rads! How are you?
-I'm good. How are you?
369
00:29:05,520 --> 00:29:06,920
-Hi, Dad!
-Aarya!
370
00:29:08,670 --> 00:29:09,730
How are you?
371
00:29:10,090 --> 00:29:11,570
Absolutely fine, and you?
372
00:29:11,690 --> 00:29:13,120
It's going well.
373
00:29:13,200 --> 00:29:15,350
He's looking much better.
374
00:29:15,540 --> 00:29:17,650
Yes. He is sleeping well, too.
375
00:29:17,740 --> 00:29:18,930
Want to watch TV?
376
00:29:19,120 --> 00:29:20,960
Go ahead. Rads, please take him.
377
00:29:21,040 --> 00:29:23,530
-Come, I'll take you.
-No, I want to cycle!
378
00:29:23,610 --> 00:29:25,260
Adi, where's your toy? Take it.
379
00:29:25,430 --> 00:29:27,960
Adi, some chocolate?
Ice cream? No?
380
00:29:28,100 --> 00:29:30,100
Let's go. Let's go.
381
00:29:31,490 --> 00:29:34,990
You're looking good, too.
Your eyes are sparkling again.
382
00:29:36,650 --> 00:29:37,750
I found it.
383
00:29:38,860 --> 00:29:39,700
What?
384
00:29:39,810 --> 00:29:41,210
-Oh!
-Madam.
385
00:29:41,440 --> 00:29:44,070
-Kumar, how are you?
-I am good.
386
00:29:45,020 --> 00:29:46,060
Okay.
387
00:29:48,390 --> 00:29:49,750
What did you find?
388
00:29:50,160 --> 00:29:51,530
The lost stuff.
389
00:29:51,920 --> 00:29:52,950
You mean...
390
00:29:54,290 --> 00:29:57,100
I found Shekhawat's stuff,
which Tej had hidden.
391
00:29:57,210 --> 00:29:58,250
Where?
392
00:29:59,550 --> 00:30:01,550
At the Lake House.
It's hidden under the boat.
393
00:30:01,630 --> 00:30:03,390
At the Lake House,
beneath the boat?
394
00:30:03,600 --> 00:30:04,910
Have you told Sangram?
395
00:30:05,340 --> 00:30:06,820
You're the first one to know.
396
00:30:06,900 --> 00:30:08,890
Tell Sangram.
397
00:30:09,380 --> 00:30:12,070
He will take care of everything.
Please tell him.
398
00:30:12,170 --> 00:30:14,260
Okay, I'll do that.
399
00:30:14,930 --> 00:30:18,210
-This is good, Dad.
-When will you take it out from there?
400
00:30:21,510 --> 00:30:22,750
Soon, I hope.
401
00:30:24,110 --> 00:30:26,290
Khan is after me like a mad man,
402
00:30:26,630 --> 00:30:27,930
so we've got to be careful.
403
00:30:42,510 --> 00:30:44,680
Everyone, get out of here!
404
00:30:45,050 --> 00:30:46,170
Go out!
405
00:30:46,780 --> 00:30:49,340
-How are you?
-Finally, you got the time?
406
00:30:55,110 --> 00:30:56,100
I found it.
407
00:30:56,460 --> 00:30:57,330
What?
408
00:30:59,630 --> 00:31:00,650
The stuff?
409
00:31:01,630 --> 00:31:03,800
No! Seriously?
410
00:31:05,230 --> 00:31:07,380
-Where is it?
-It's there somewhere.
411
00:31:08,040 --> 00:31:09,170
Is it safe?
412
00:31:11,120 --> 00:31:13,400
-Does anyone know about it?
-Not yet.
413
00:31:14,770 --> 00:31:15,800
Good!
414
00:31:17,230 --> 00:31:19,200
Please let it be there.
415
00:31:19,560 --> 00:31:22,280
I will take care of everything
once I am out. I'll run it.
416
00:31:24,590 --> 00:31:25,830
Won't you return it?
417
00:31:26,890 --> 00:31:29,520
-To whom? Shekhawat?
-Yes.
418
00:31:29,610 --> 00:31:32,470
Are you fucking mad? It's mine.
419
00:31:32,700 --> 00:31:33,800
No, it's not.
420
00:31:36,420 --> 00:31:37,750
We have to return it.
421
00:31:38,050 --> 00:31:41,060
Till Shekhawat believes
the stuff is with me, I'm alive.
422
00:31:41,330 --> 00:31:44,250
If I return it,
then like your husband...
423
00:31:44,420 --> 00:31:45,750
You know what I mean, right?
424
00:31:45,830 --> 00:31:47,370
Shekhawat will kill you, too.
425
00:31:47,540 --> 00:31:49,800
You don't know that bastard.
I know him very well.
426
00:31:50,060 --> 00:31:51,660
Just trust me on this, please.
427
00:31:52,490 --> 00:31:55,090
Wait a little longer.
I'm just coming out. I'll be back.
428
00:31:55,880 --> 00:31:57,120
I don't have time.
429
00:31:57,620 --> 00:32:00,160
He is threatening me again
to transport for him.
430
00:32:00,480 --> 00:32:03,160
I can't keep doing this.
My children are not safe.
431
00:32:03,560 --> 00:32:06,230
If Shekhawat doesn't kill me,
the Russians surely will.
432
00:32:06,770 --> 00:32:09,820
Sangram, I can do anything
to save my family.
433
00:32:10,160 --> 00:32:11,190
You know this, right?
434
00:32:11,390 --> 00:32:12,720
Why are you scared of him?
435
00:32:12,930 --> 00:32:16,820
Listen to me. He can't do anything.
His own guys don't trust him.
436
00:32:16,930 --> 00:32:17,750
He's finished.
437
00:32:17,850 --> 00:32:19,770
Just pull back and tell him
to go fuck himself.
438
00:32:20,940 --> 00:32:21,950
Sis, please.
439
00:32:22,080 --> 00:32:24,690
I can't trust anyone else
right now.
440
00:32:25,390 --> 00:32:28,420
Do you hear me?
We are the only two left.
441
00:32:31,590 --> 00:32:33,680
Sis, please.
Let the stuff be there.
442
00:32:33,790 --> 00:32:35,330
Just wait for me to come out.
443
00:32:35,740 --> 00:32:37,460
I'll take care of everything.
444
00:32:38,990 --> 00:32:41,070
And that's such good news
you have told me today.
445
00:32:41,270 --> 00:32:43,140
I'm going mad in here.
446
00:33:24,850 --> 00:33:25,950
Checkmate.
447
00:33:26,440 --> 00:33:28,410
-You're cheating.
-How so?
448
00:33:28,620 --> 00:33:32,040
-Grandpa.
-Come on. Why would I cheat with you?
449
00:33:32,350 --> 00:33:33,600
-Zo.
-Yes?
450
00:33:33,750 --> 00:33:35,110
Let him also win sometimes.
451
00:33:35,250 --> 00:33:39,450
Defeat will encourage him
to strive harder for victory.
452
00:33:39,830 --> 00:33:42,360
I taught Sangram this way, too.
453
00:33:43,320 --> 00:33:46,160
Come on. This is checkmate.
454
00:33:46,650 --> 00:33:49,570
Set up the board.
I'll finish exercising in the meantime.
455
00:35:02,570 --> 00:35:03,640
Hey, Adi.
456
00:35:04,790 --> 00:35:06,210
Were you playing chess?
457
00:35:45,740 --> 00:35:47,880
-Hey, Bob!
-Hey!
458
00:35:54,660 --> 00:35:57,160
Hey, guys. Let's take
a ten-minute break.
459
00:36:02,240 --> 00:36:04,240
-I found the stuff.
-What!
460
00:36:06,620 --> 00:36:08,740
But I can't return it to Shekhawat.
461
00:36:10,160 --> 00:36:11,230
Why not?
462
00:36:11,590 --> 00:36:13,590
Because if Shekhawat finds out,
463
00:36:15,010 --> 00:36:16,630
he won't spare Sangram.
464
00:36:16,860 --> 00:36:18,860
Sangram told me.
465
00:36:19,110 --> 00:36:21,510
Think of your children.
466
00:36:21,700 --> 00:36:23,700
Hey! How are you?
467
00:36:24,190 --> 00:36:25,700
-So good to see you.
-How are you?
468
00:36:25,780 --> 00:36:28,200
-I'm great. Can you believe it?
-I know. You're sounding amazing.
469
00:36:28,280 --> 00:36:30,290
We're rehearsing
at Fusion Raag Studio.
470
00:36:31,700 --> 00:36:34,260
The concert is the day after tomorrow
and I'm just grateful
471
00:36:34,340 --> 00:36:35,690
for everything you have done.
472
00:36:35,810 --> 00:36:37,660
Oh, yes! Thank you.
Thank you, sis.
473
00:36:37,740 --> 00:36:40,890
-Fusion Raag Studio and all this--
-I didn't do anything.
474
00:36:45,790 --> 00:36:46,980
Aru!
475
00:36:48,340 --> 00:36:50,340
Aru might have spoken with Maya.
476
00:36:50,850 --> 00:36:52,850
It's Aru. It's all Aru.
477
00:36:53,160 --> 00:36:54,520
-Look...
-That's lovely.
478
00:36:54,650 --> 00:36:56,930
...this is
really uncomfortable, but--
479
00:36:57,520 --> 00:37:01,260
-If she--
-No more overthinking this.
480
00:37:01,410 --> 00:37:03,330
This was part of your dreams, Bob.
481
00:37:03,540 --> 00:37:05,710
You have to do this for us.
For me.
482
00:37:06,470 --> 00:37:07,480
Promise me.
483
00:37:07,900 --> 00:37:11,030
-Fine, fine.
-"Fine"? That won't do! Promise me.
484
00:37:11,130 --> 00:37:14,090
Okay, okay, I promise.
Cross my heart, hope to die.
485
00:37:14,250 --> 00:37:16,780
Okay, then. No one's dying.
Hope to live, Bob.
486
00:37:17,530 --> 00:37:19,300
Okay. Cross my heart,
hope to live.
487
00:37:20,450 --> 00:37:21,630
Both of you.
488
00:37:23,180 --> 00:37:25,390
I want to talk to you.
Have a seat.
489
00:37:31,120 --> 00:37:32,480
I have a favour to ask.
490
00:37:33,320 --> 00:37:34,680
Of course. Anything.
491
00:37:35,640 --> 00:37:36,450
If...
492
00:37:37,400 --> 00:37:39,190
something happens to me...
493
00:37:39,730 --> 00:37:44,060
It may not be required, okay?
494
00:37:44,710 --> 00:37:46,790
But if something
were to happen to me...
495
00:37:48,500 --> 00:37:50,170
will you take care of my children?
496
00:37:50,460 --> 00:37:51,450
Both of you?
497
00:37:51,450 --> 00:37:53,300
Yeah, of course.
498
00:37:55,430 --> 00:37:57,060
We are always with you.
499
00:37:58,340 --> 00:37:59,370
It's just that
500
00:38:00,050 --> 00:38:02,210
I can't trust anybody else.
501
00:38:04,060 --> 00:38:05,300
Thank you.
502
00:38:09,580 --> 00:38:10,590
Aarya?
503
00:38:13,840 --> 00:38:14,840
Yes, Aarya. Tell me.
504
00:38:15,140 --> 00:38:18,290
Papa, can Adi
stay the night at your place?
505
00:38:18,920 --> 00:38:21,570
Of course. Why are you even asking?
506
00:38:23,340 --> 00:38:25,490
Don't worry at all.
507
00:38:26,690 --> 00:38:27,740
Okay, Papa.
508
00:38:28,640 --> 00:38:31,930
I have given his clothes to Rads.
509
00:38:32,130 --> 00:38:34,130
So, he should be fine.
Thank you, Dad.
510
00:38:34,330 --> 00:38:36,200
Can I talk to him, Daddy?
511
00:38:36,660 --> 00:38:38,690
Of course, just a minute. Adi.
512
00:38:39,540 --> 00:38:41,090
Your mom wants to talk to you.
513
00:38:44,300 --> 00:38:45,890
Here you go.
514
00:38:46,660 --> 00:38:48,880
-Hello?
-Hi, how are you?
515
00:38:48,960 --> 00:38:49,720
What are you doing?
516
00:38:50,370 --> 00:38:52,960
Fine. Mom...
517
00:38:54,170 --> 00:38:57,170
I want to tell you something.
518
00:38:59,040 --> 00:39:00,160
Tell me, son.
519
00:39:00,910 --> 00:39:03,600
Not now. Later.
520
00:39:05,370 --> 00:39:06,610
What's wrong?
521
00:39:07,860 --> 00:39:09,460
When are you coming to pick me?
522
00:39:10,440 --> 00:39:14,760
I'm a little busy.
Stay with Grandpa today.
523
00:39:15,580 --> 00:39:17,920
I will come
and pick you up tomorrow. Okay?
524
00:39:18,570 --> 00:39:20,430
Okay, Mom. Bye.
525
00:39:27,610 --> 00:39:28,710
Sweetie.
526
00:39:32,810 --> 00:39:36,400
-I need another favour.
-Okay, tell me. Anything.
527
00:39:49,570 --> 00:39:51,470
-Hello?
-Hello.
528
00:39:52,540 --> 00:39:53,850
Yes, Daulat. Tell me.
529
00:39:54,260 --> 00:39:55,480
It's the heroin.
530
00:39:57,480 --> 00:39:59,840
I'm leaving the stuff in the car,
outside Segway Park.
531
00:40:00,620 --> 00:40:01,960
Okay. Tell me the car number.
532
00:40:02,310 --> 00:40:06,300
RJ 20 BY 4428.
533
00:40:06,440 --> 00:40:07,580
Okay, Daulat.
534
00:40:25,630 --> 00:40:28,200
Sir, it's Aarya's sister.
535
00:40:29,970 --> 00:40:31,670
Mom, Aunt has come.
536
00:40:31,910 --> 00:40:33,130
Okay. Come on.
537
00:40:42,170 --> 00:40:43,260
Sir.
538
00:40:44,200 --> 00:40:46,670
There's going to be an eclipse.
Get inside.
539
00:40:47,420 --> 00:40:48,540
What nonsense?
540
00:40:48,740 --> 00:40:50,490
At least wear these glasses, sir.
541
00:40:56,550 --> 00:40:58,550
Hello, Ramesh.
Keep the gates open.
542
00:40:58,770 --> 00:41:00,670
-Hi, Sweetie.
-Hello.
543
00:41:01,250 --> 00:41:03,500
-How are you?
-I'm good.
544
00:41:03,780 --> 00:41:04,750
Let's go.
545
00:41:12,080 --> 00:41:13,540
Wait here for some time.
546
00:41:14,300 --> 00:41:16,610
-Is he watching?
-Yes.
547
00:41:16,770 --> 00:41:18,560
-Should I smile?
-Okay. Done. No, no.
548
00:41:21,760 --> 00:41:24,190
Sir, please sit inside the car.
549
00:41:26,330 --> 00:41:27,500
What's all this?
550
00:41:28,530 --> 00:41:30,180
What's with you and eclipses?
551
00:41:31,640 --> 00:41:33,090
My grandpa used to say,
552
00:41:33,430 --> 00:41:35,190
"See everything but an eclipse."
553
00:41:35,750 --> 00:41:37,170
Will it blind you?
554
00:41:40,800 --> 00:41:42,400
Stand straight.
555
00:41:55,150 --> 00:41:56,500
-Yes?
-Okay.
556
00:41:56,900 --> 00:41:58,070
Come here.
557
00:41:58,580 --> 00:42:00,740
I don't look like you, sis.
This is...
558
00:42:02,980 --> 00:42:04,380
What do you think?
559
00:42:05,620 --> 00:42:07,660
I'm not very sure, Mom.
560
00:42:08,910 --> 00:42:11,580
-What now?
-I have a plan.
561
00:42:16,850 --> 00:42:19,260
Soundarya, thank you.
562
00:42:21,100 --> 00:42:22,140
See you soon.
563
00:42:23,680 --> 00:42:25,400
Mom, come inside.
564
00:42:32,980 --> 00:42:34,090
Mom!
565
00:42:35,010 --> 00:42:36,050
Mom!
566
00:42:38,770 --> 00:42:39,770
Your phone.
567
00:42:48,410 --> 00:42:51,280
-Come on, hurry.
-Oh, no. She turned that way.
568
00:43:02,450 --> 00:43:03,630
Thank you.
569
00:43:06,730 --> 00:43:09,240
Kids, if I don't return in two hours...
570
00:43:10,630 --> 00:43:12,630
call your aunt.
571
00:43:13,260 --> 00:43:16,030
Okay? You know the plan.
572
00:43:16,640 --> 00:43:18,630
Can't somebody else go instead?
573
00:43:21,730 --> 00:43:24,340
No, Aru. I have to finish this.
574
00:43:26,020 --> 00:43:28,520
-Look after each other.
-Listen, Mom. Take care.
575
00:43:30,870 --> 00:43:32,080
Take care.
576
00:43:32,240 --> 00:43:34,460
It's going to be good.
It's going to be fine.
577
00:43:35,550 --> 00:43:36,540
I'm scared.
578
00:43:37,170 --> 00:43:38,560
I'm scared, too.
579
00:43:41,520 --> 00:43:42,620
She's going left. Take a left.
580
00:43:53,020 --> 00:43:56,470
-How long will the eclipse last?
-Sir, it has just started.
581
00:44:19,900 --> 00:44:21,110
Your gift is ready.
582
00:44:22,270 --> 00:44:25,430
There's a red car
in the parking lot.
583
00:44:25,910 --> 00:44:29,320
4428. The key is under
the number plate.
584
00:44:42,760 --> 00:44:43,760
What?
585
00:44:45,940 --> 00:44:47,500
Why did you insist on my coming here?
586
00:44:48,530 --> 00:44:50,030
Why did you call me?
587
00:44:50,810 --> 00:44:52,610
Your people can be thieves, too.
588
00:44:53,450 --> 00:44:57,200
Then you would ask me
for the stolen stuff again.
589
00:44:58,110 --> 00:44:59,370
Couldn't take a chance.
590
00:45:00,770 --> 00:45:03,410
I was not wrong to trust you,
Ms. Aarya.
591
00:45:05,730 --> 00:45:07,170
That's why you hit me?
592
00:45:10,000 --> 00:45:11,440
I was under immense pressure.
593
00:45:11,890 --> 00:45:13,200
I shouldn't have hurt you.
594
00:45:14,320 --> 00:45:15,890
I'm really sorry.
595
00:45:16,590 --> 00:45:18,360
Consider it my helplessness.
596
00:45:19,410 --> 00:45:20,650
But I do trust you.
597
00:45:24,870 --> 00:45:26,650
I've learned from you.
598
00:45:27,000 --> 00:45:28,220
Trust is good.
599
00:45:29,970 --> 00:45:31,270
Control is better.
600
00:45:38,650 --> 00:45:41,570
Mr. Shekhawat, the stuff's all here.
It's ours.
601
00:45:42,100 --> 00:45:43,900
Okay. You leave.
602
00:45:51,500 --> 00:45:52,810
And now, for my satisfaction,
603
00:45:53,070 --> 00:45:56,300
please call the Russians
in front of me.
604
00:45:56,950 --> 00:45:59,470
Tell them we didn't steal it.
605
00:46:03,200 --> 00:46:05,720
You're very thorough, Ms. Aarya.
606
00:46:08,300 --> 00:46:10,060
Learning this too from you.
607
00:46:10,600 --> 00:46:12,340
Eliminate all threats.
608
00:46:18,790 --> 00:46:20,120
Dmitri...
609
00:46:25,230 --> 00:46:26,470
the lost consignment...
610
00:46:28,500 --> 00:46:29,570
I have it now.
611
00:46:31,510 --> 00:46:32,830
Yes, you can have it.
612
00:46:34,340 --> 00:46:36,090
My man Sampat
will deliver it to you.
613
00:46:37,260 --> 00:46:38,350
Okay.
614
00:46:43,580 --> 00:46:44,580
Satisfied?
615
00:46:46,040 --> 00:46:47,130
It ends here.
616
00:46:47,680 --> 00:46:48,770
I guess so.
617
00:46:49,920 --> 00:46:51,700
Cigar? Deepu.
618
00:46:56,000 --> 00:46:57,280
Parting gift?
619
00:47:02,830 --> 00:47:05,290
You know what? I'll take that.
620
00:47:06,180 --> 00:47:07,140
Thank you.
621
00:47:07,500 --> 00:47:08,720
One last hug.
622
00:47:09,280 --> 00:47:10,560
In another lifetime.
623
00:47:25,910 --> 00:47:28,770
Tell Sampat to finish her off.
624
00:47:29,420 --> 00:47:30,780
I'm done with her.
625
00:48:11,900 --> 00:48:13,460
It's been done. It was a clean shot.
626
00:48:32,540 --> 00:48:35,450
Look at this bastard cutting us off.
Move out of the way!
627
00:48:41,550 --> 00:48:43,200
Move, damn it!
628
00:48:44,030 --> 00:48:45,670
What the hell is he doing?
629
00:48:46,450 --> 00:48:47,850
-Who are these people?
-Who, sir?
630
00:48:48,030 --> 00:48:50,220
Which police station does this area
come under?
631
00:48:57,610 --> 00:49:00,150
Mom, everything went well?
632
00:49:03,630 --> 00:49:04,480
It did?
633
00:49:15,680 --> 00:49:16,910
Did Aunt call?
634
00:49:17,400 --> 00:49:19,400
-No.
-No, she hasn't called.
635
00:49:21,210 --> 00:49:22,520
Who will make tea for me?
636
00:49:22,610 --> 00:49:23,660
-Me.
-Me. Hey!
637
00:49:23,800 --> 00:49:26,970
-That's good. Veer will make tea.
-Yes.
638
00:49:28,320 --> 00:49:30,080
But where is everything kept?
639
00:49:30,580 --> 00:49:31,730
You see that?
640
00:49:32,350 --> 00:49:33,220
Where?
641
00:49:33,380 --> 00:49:34,530
And where are the tea leaves?
642
00:49:34,680 --> 00:49:36,910
Mom, is this it?
643
00:49:38,020 --> 00:49:39,860
I think Aunt has come, kids.
644
00:49:40,180 --> 00:49:41,220
-Listen...
-Yes?
645
00:49:41,370 --> 00:49:43,870
-Make tea for her, too.
-Okay!
646
00:49:50,050 --> 00:49:52,310
I'm sorry, Aarya.
There's bad news.
647
00:49:52,700 --> 00:49:54,620
Soundarya was in your car.
648
00:49:55,300 --> 00:49:56,850
Some people came on a bike...
649
00:50:22,080 --> 00:50:23,670
Aarya! Aarya?
43969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.