All language subtitles for Aarya S01 E07 WebRip 720p Hindi AAC x264 ESub - mkvCinemas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,290 --> 00:00:47,220 Mom. 2 00:00:48,020 --> 00:00:50,490 You never allow me a night out. 3 00:00:50,610 --> 00:00:52,280 How was Aru allowed then? 4 00:00:52,450 --> 00:00:54,700 She is at Myrah's for combined studies. 5 00:00:54,940 --> 00:00:56,740 She'll be back. Have this. 6 00:01:02,280 --> 00:01:03,280 Hello? 7 00:01:06,410 --> 00:01:08,650 No, Aru is travelling. 8 00:01:09,720 --> 00:01:11,200 No, no, it's okay. 9 00:01:17,140 --> 00:01:18,500 Actually, Aarya... 10 00:01:21,700 --> 00:01:23,460 What happened to him? 11 00:01:23,700 --> 00:01:26,850 He had gone to kill Jawahar, but almost got himself killed. 12 00:01:28,340 --> 00:01:30,110 Who asked you to kill him? 13 00:01:30,550 --> 00:01:32,680 Didn't I tell you to just keep him confined? 14 00:01:33,200 --> 00:01:36,120 And now Jawahar thinks that you want to kill him. 15 00:01:36,520 --> 00:01:38,250 He attacked him and ran away. 16 00:01:38,680 --> 00:01:41,000 He won't stay quiet now, Aarya. 17 00:01:43,500 --> 00:01:45,050 When did this happen? 18 00:01:47,940 --> 00:01:48,990 Last night. 19 00:01:54,120 --> 00:01:55,120 Fuck! 20 00:02:00,480 --> 00:02:01,680 Kids, listen to me. 21 00:02:01,830 --> 00:02:03,770 I need to go out for a little bit, okay? 22 00:02:03,970 --> 00:02:05,850 Take care of each other. This is really important. 23 00:02:05,930 --> 00:02:07,370 -Nobody goes out. -Where are you going, Mom? 24 00:02:07,450 --> 00:02:08,470 I have work. 25 00:02:18,200 --> 00:02:19,590 Jawahar, you bastard. 26 00:02:26,580 --> 00:02:28,460 FROM: MYRAH Aunty, any news of Aru? 27 00:02:44,380 --> 00:02:45,680 Where's Jawahar? 28 00:02:45,900 --> 00:02:47,410 He didn't come home last night, too. 29 00:02:47,490 --> 00:02:48,890 Do you know why? 30 00:02:49,080 --> 00:02:50,860 Because he has kidnapped my daughter. 31 00:02:50,940 --> 00:02:51,940 What? 32 00:02:52,200 --> 00:02:53,400 My Aru is missing. 33 00:02:55,630 --> 00:02:58,460 Did you check with her friends? Maybe she is with them? 34 00:02:58,730 --> 00:03:00,020 Where is Jawahar? 35 00:03:00,550 --> 00:03:02,720 -Is he inside? -He hasn't been home since two days-- 36 00:03:02,800 --> 00:03:04,020 I know you are lying. 37 00:03:04,100 --> 00:03:05,690 -He is inside, right? -You want to check? 38 00:03:05,820 --> 00:03:08,130 Why don't you check for yourself? 39 00:03:08,210 --> 00:03:10,940 -Oh, fuck! -What's all this, Aarya? 40 00:03:12,050 --> 00:03:13,750 Why do you think Jawahar would have-- 41 00:03:13,830 --> 00:03:15,820 -Because I told Daulat to... -To what? 42 00:03:16,130 --> 00:03:17,550 Oh, fuck! 43 00:03:18,180 --> 00:03:19,870 You're hiding something, Aarya. 44 00:03:20,010 --> 00:03:21,630 Even Jawahar doesn't say anything. 45 00:03:21,710 --> 00:03:23,320 He hasn't been home since two days now. 46 00:03:23,400 --> 00:03:25,440 Now you say that Aru's been kidnapped. 47 00:03:25,740 --> 00:03:29,180 -Aarya, why would Jawahar-- -Tell him to call me. 48 00:03:29,710 --> 00:03:32,310 Whatever it is, we'll sort it out. Okay? 49 00:03:32,550 --> 00:03:34,560 He dare not touch my daughter. 50 00:03:34,960 --> 00:03:36,240 You'll tell him that. 51 00:03:38,490 --> 00:03:41,510 You're talking about my husband! 52 00:03:55,120 --> 00:03:57,040 Jawahar, where the fuck are you? 53 00:03:58,920 --> 00:04:00,800 Why aren't you taking my calls? Where are you? 54 00:04:00,880 --> 00:04:02,680 Is Aru with you? 55 00:04:22,920 --> 00:04:25,370 Sir, it's Ms. Aarya. 56 00:04:25,450 --> 00:04:26,960 Let her in. 57 00:04:33,550 --> 00:04:35,480 I'm stopping the transport. 58 00:04:36,940 --> 00:04:39,600 Don't do this to me, Aarya. 59 00:04:40,590 --> 00:04:42,350 Jawahar is missing. 60 00:04:42,600 --> 00:04:44,000 He thinks 61 00:04:44,140 --> 00:04:47,100 I am trying to take revenge on him. This is a mess. 62 00:04:49,770 --> 00:04:52,050 Ma'am, your interpersonal problems 63 00:04:52,170 --> 00:04:55,200 are not my concern. You have to stick to the deal. 64 00:04:55,280 --> 00:04:56,530 But he is my partner. 65 00:04:56,670 --> 00:04:59,050 He knows how to get the truck across the border. 66 00:04:59,250 --> 00:05:01,130 I can't do this on my own. 67 00:05:01,420 --> 00:05:04,050 And this partner of yours 68 00:05:05,260 --> 00:05:06,760 does a no-show on me? 69 00:05:08,840 --> 00:05:11,200 He doesn't know that this is your transport. 70 00:05:11,280 --> 00:05:12,480 I didn't tell him. 71 00:05:12,560 --> 00:05:13,840 Then find him... 72 00:05:14,900 --> 00:05:15,940 and tell him. 73 00:05:17,280 --> 00:05:19,180 I have to stop the transport. 74 00:05:19,260 --> 00:05:20,860 I have no other option. 75 00:05:24,450 --> 00:05:26,600 You didn't send your sons to school today, Aarya? 76 00:05:26,680 --> 00:05:28,360 Is it because Aru's missing? 77 00:05:32,850 --> 00:05:35,600 I cannot let her go home. 78 00:05:36,560 --> 00:05:38,320 How dare you... 79 00:05:43,000 --> 00:05:44,640 Aarya...Aarya... 80 00:05:54,250 --> 00:05:55,770 My child! 81 00:05:55,850 --> 00:05:57,730 You take care of the transport, 82 00:05:59,560 --> 00:06:01,280 I take care of your daughter. 83 00:06:02,000 --> 00:06:02,980 Okay? 84 00:06:03,410 --> 00:06:04,410 Yes? 85 00:06:04,820 --> 00:06:05,900 It's okay. 86 00:06:10,690 --> 00:06:11,690 Dmitri. 87 00:06:19,680 --> 00:06:22,770 The transport will happen today as planned. 88 00:06:23,110 --> 00:06:24,260 Okay. 89 00:06:43,320 --> 00:06:44,320 Want one? 90 00:06:45,080 --> 00:06:47,940 You still have your milk teeth 91 00:06:48,620 --> 00:06:50,340 and you're asking for a smoke? 92 00:06:50,640 --> 00:06:51,740 Here you go. 93 00:06:56,520 --> 00:06:58,760 How will I show my face to your mother? 94 00:07:02,780 --> 00:07:04,380 Does it still hurt? 95 00:07:08,970 --> 00:07:10,690 Apply it well. 96 00:07:11,170 --> 00:07:13,190 Did you sleep well? 97 00:07:15,370 --> 00:07:17,720 Sir, we nursed him all night. 98 00:07:18,080 --> 00:07:20,200 Yet, look at his condition. 99 00:07:21,070 --> 00:07:23,040 I'm afraid people may think 100 00:07:23,120 --> 00:07:24,910 we did this to him while in custody. 101 00:07:25,580 --> 00:07:29,690 Bhairon, people also think he killed Tej Sareen. 102 00:07:30,880 --> 00:07:35,350 Look, there are only two people who had motive to kill Tej. 103 00:07:35,730 --> 00:07:36,890 One is Sangram... 104 00:07:38,480 --> 00:07:39,640 and the other is you. 105 00:07:47,530 --> 00:07:51,080 Didn't I voluntarily come here to you guys? 106 00:07:52,650 --> 00:07:54,210 And you're suspecting me now? 107 00:07:55,220 --> 00:08:01,680 Fact is I was caught in the crosshairs between Tej and Sangram. 108 00:08:03,590 --> 00:08:07,170 Because of this, Shekhawat thinks of me as his enemy. 109 00:08:07,500 --> 00:08:09,100 And Aarya his friend. 110 00:08:34,420 --> 00:08:35,310 Bloody hell! 111 00:08:36,210 --> 00:08:39,140 They're making a fool of me. 112 00:08:43,400 --> 00:08:45,620 The deal you offered Tej... 113 00:08:47,000 --> 00:08:48,220 Can you offer the same to me? 114 00:08:49,600 --> 00:08:52,610 I want to get out of here with my family. 115 00:08:53,200 --> 00:08:55,080 -To Canada. -Canada? 116 00:08:56,040 --> 00:08:57,320 Sure. 117 00:08:59,760 --> 00:09:01,280 What do I need to do? 118 00:09:01,960 --> 00:09:03,720 The information should be spot on. 119 00:09:05,040 --> 00:09:06,040 Deal. 120 00:09:07,100 --> 00:09:08,240 What are you doing, sir? 121 00:09:08,480 --> 00:09:12,160 Even his own family and friends don't trust this bastard. 122 00:09:12,890 --> 00:09:14,250 Let's take a chance, Bhairon. 123 00:09:15,760 --> 00:09:18,780 He knows very well that, if he betrays us, 124 00:09:19,730 --> 00:09:21,540 we won't nurse him next time. 125 00:09:23,400 --> 00:09:25,160 We'll get his post-mortem done instead. 126 00:09:27,770 --> 00:09:28,970 Get me the information. 127 00:09:30,130 --> 00:09:31,610 I'll give you a safe passage. 128 00:09:34,280 --> 00:09:35,570 There's a transport. 129 00:09:36,140 --> 00:09:37,260 Truck number? 130 00:09:37,650 --> 00:09:39,450 I need to find out. 131 00:09:39,560 --> 00:09:40,560 How long? 132 00:09:40,940 --> 00:09:42,270 24 hours. 133 00:09:58,070 --> 00:09:59,990 Hello, missy! 134 00:10:00,410 --> 00:10:02,600 -Where have you been? -Hi! 135 00:10:02,680 --> 00:10:04,320 Poonam, have you seen my phone? 136 00:10:04,490 --> 00:10:05,550 -Hi, Bob. -Hi. 137 00:10:05,630 --> 00:10:07,200 I've seen it. Here it is. 138 00:10:07,280 --> 00:10:08,960 -Where? -There it is. 139 00:10:09,160 --> 00:10:11,670 -What happened? Why you in such a... -Where's Aru? 140 00:10:11,960 --> 00:10:12,730 What? 141 00:10:12,870 --> 00:10:13,760 Aru? 142 00:10:13,960 --> 00:10:15,410 Is she not at home? 143 00:10:15,840 --> 00:10:18,280 -Have some water. -She's at a friend's place. 144 00:10:18,360 --> 00:10:19,680 Since last night? 145 00:10:20,140 --> 00:10:21,140 I mean... 146 00:10:21,390 --> 00:10:23,230 Is she with a friend since last night? 147 00:10:27,580 --> 00:10:29,540 -Do you want some buttermilk? -I want water, too. 148 00:10:30,720 --> 00:10:34,130 One minute. Poonam, please give him some water. Come. 149 00:10:39,980 --> 00:10:41,820 Aru had called me. 150 00:10:43,080 --> 00:10:44,120 When? 151 00:10:45,200 --> 00:10:47,520 -Last night at 2:00 a.m. -And? 152 00:10:48,040 --> 00:10:48,980 What did she say? 153 00:10:49,060 --> 00:10:51,440 Before that, she did something. She tried to-- 154 00:10:51,550 --> 00:10:52,670 Bob! 155 00:10:53,230 --> 00:10:55,360 -Finish your buttermilk and lunch. -What did she say? 156 00:10:55,440 --> 00:10:57,480 I'll tell you. It was nothing. 157 00:10:57,560 --> 00:10:59,270 They are working on their poetry, no? 158 00:10:59,350 --> 00:11:01,800 They are working on the music, so she was just sharing some poetry. 159 00:11:01,880 --> 00:11:02,920 That's all. 160 00:11:03,160 --> 00:11:04,770 You know all these creative people. 161 00:11:04,780 --> 00:11:06,310 They do all these things at an odd time. 162 00:11:06,320 --> 00:11:08,510 -You please finish your lunch. -Did she say anything else? 163 00:11:08,520 --> 00:11:11,020 I'll tell you... I'll tell you what she spoke about. 164 00:11:11,270 --> 00:11:13,530 Some Gita, some music stuff they were talking about. 165 00:11:13,610 --> 00:11:15,880 I don't get these creative people... 166 00:11:23,000 --> 00:11:24,700 -What is it, Sweetie? -Are you okay? 167 00:11:24,780 --> 00:11:27,310 -First, you please tell me you're okay. -Yeah, I'm fine. Tell me, what is it? 168 00:11:31,080 --> 00:11:34,060 -Tell me! -Aru tried to kiss Bob. 169 00:11:36,170 --> 00:11:38,620 It's not a big deal. We'll make her understand, okay? 170 00:11:39,560 --> 00:11:41,640 I just needed to tell you this because... 171 00:11:41,840 --> 00:11:44,940 maybe she needs some help. What happened? 172 00:11:45,880 --> 00:11:47,470 She needs our help. 173 00:11:48,640 --> 00:11:50,230 She needs my help. 174 00:11:51,400 --> 00:11:52,960 Sweetie, she needs my help. 175 00:11:56,730 --> 00:11:58,410 What has happened? Can I... 176 00:11:58,850 --> 00:12:00,810 What happened? Tell me, please. 177 00:12:00,960 --> 00:12:02,840 She isn't at her friend's place. 178 00:12:04,250 --> 00:12:05,680 Then where is she? 179 00:12:07,340 --> 00:12:08,460 She has been... 180 00:12:09,180 --> 00:12:10,700 She has been what? 181 00:12:12,580 --> 00:12:14,310 She has been what? 182 00:12:14,950 --> 00:12:16,710 She has been kidnapped. 183 00:12:21,800 --> 00:12:22,800 What? 184 00:12:23,330 --> 00:12:24,770 Tej, Sangram and... 185 00:12:26,510 --> 00:12:28,080 Jawahar teamed up 186 00:12:28,310 --> 00:12:32,850 and stole stuff from Shekhawat. The stuff is missing now. 187 00:12:32,960 --> 00:12:35,960 And now Shekhawat wants me to transport a consignment for him. 188 00:12:36,150 --> 00:12:37,980 Only then will he free Aru. 189 00:12:38,270 --> 00:12:39,510 You can't tell Papa. 190 00:12:39,920 --> 00:12:41,850 I won't tell anybody. 191 00:12:41,930 --> 00:12:43,080 I promise. 192 00:12:43,160 --> 00:12:45,640 Tell me if I can do anything. Okay? 193 00:12:45,760 --> 00:12:46,760 Anything. 194 00:12:53,720 --> 00:12:54,760 Oh, fuck. 195 00:13:07,480 --> 00:13:08,720 Hi, Aarya. 196 00:13:10,040 --> 00:13:12,520 I seriously hope you don't get to watch this video, 197 00:13:12,670 --> 00:13:15,430 because if you do, something is seriously wrong. 198 00:13:15,860 --> 00:13:17,540 My plan has failed. 199 00:13:18,400 --> 00:13:20,960 All the details are on this pen drive. 200 00:13:22,040 --> 00:13:25,080 Illegal trade, opium trade, heroin trade. 201 00:13:30,160 --> 00:13:32,200 And I know you can handle it. I know you'll sort it out. 202 00:13:35,100 --> 00:13:36,580 I love you, Aarya. 203 00:13:37,360 --> 00:13:38,480 I love 204 00:13:39,400 --> 00:13:41,880 my Veer, my baby Aru, 205 00:13:42,230 --> 00:13:43,270 our little 206 00:13:43,940 --> 00:13:45,060 Adi. 207 00:13:45,760 --> 00:13:47,240 If all goes well 208 00:13:47,560 --> 00:13:51,620 and if we're watching this video together then, 209 00:13:52,110 --> 00:13:55,470 you can give me a hug. 210 00:13:55,750 --> 00:13:56,950 I'll need it. 211 00:14:23,710 --> 00:14:24,920 Check or bet? 212 00:14:25,150 --> 00:14:26,980 50,000 to call? 213 00:14:28,240 --> 00:14:29,720 Bet's in place. 214 00:14:31,490 --> 00:14:33,090 Up the stakes. 215 00:14:33,800 --> 00:14:35,160 Raise to call. 216 00:14:36,270 --> 00:14:38,670 All in. 100,000 in part. 217 00:14:39,270 --> 00:14:42,150 Heads up. Full house beat straight. 218 00:14:42,610 --> 00:14:44,250 You lose. 219 00:14:45,140 --> 00:14:47,380 Do you want a new buy in? 220 00:14:49,200 --> 00:14:51,560 Uncle, you should've built the pot first. 221 00:14:51,860 --> 00:14:53,380 Lost again, didn't you? 222 00:14:54,240 --> 00:14:56,290 You're going to teach me now? 223 00:14:56,880 --> 00:14:59,120 This is poker. 224 00:15:02,560 --> 00:15:04,000 Fine. Show me. 225 00:15:14,890 --> 00:15:15,970 Kavita? 226 00:15:25,560 --> 00:15:26,560 Jawahar? 227 00:15:27,380 --> 00:15:28,750 Where the fuck have you been? 228 00:15:28,830 --> 00:15:31,140 -Where is Apu's passport? -Who thrashed you? 229 00:15:31,220 --> 00:15:32,720 -Where's Apu's passport? -Where is Aru? 230 00:15:32,800 --> 00:15:35,360 Answer me first. Where is Apu's passport? 231 00:15:35,440 --> 00:15:37,650 Jawahar, where is Aru? 232 00:15:38,080 --> 00:15:40,010 Aarya was saying that you... 233 00:15:40,280 --> 00:15:42,390 That someone has kidnapped her. 234 00:15:43,060 --> 00:15:45,060 Now, you're going to trust Aarya 235 00:15:45,140 --> 00:15:46,350 and not me? 236 00:15:48,840 --> 00:15:51,040 Are you high? Are you? 237 00:15:51,120 --> 00:15:52,630 Now, I can think clearly. 238 00:15:54,000 --> 00:15:55,720 I'm back to my senses. 239 00:15:56,480 --> 00:15:58,870 I have been getting screwed all these years. 240 00:16:00,260 --> 00:16:04,530 Sangram talked me into stealing stuff worth Rs. 300 crore from Shekhawat. 241 00:16:04,740 --> 00:16:07,240 I killed Shekhawat's man in order to save Tej. 242 00:16:07,320 --> 00:16:09,940 Shekhawat and the police. The police and Shekhawat. 243 00:16:10,120 --> 00:16:12,750 They're both after me, Maya! 244 00:16:13,820 --> 00:16:16,800 -Why don't you speak to Aarya? -What do I say to her? 245 00:16:18,220 --> 00:16:20,890 That swine, Daulat, did this to me. 246 00:16:21,340 --> 00:16:24,660 I have decided. I will expose them. 247 00:16:26,740 --> 00:16:28,500 I will expose them all. 248 00:16:29,680 --> 00:16:31,480 You'll betray Aarya? 249 00:16:31,650 --> 00:16:32,810 Maya. 250 00:16:33,470 --> 00:16:36,060 Maya, I need your support. 251 00:16:36,300 --> 00:16:38,290 This time, I'm not being selfish. 252 00:16:38,760 --> 00:16:43,320 I'm thinking about you, Apu, all three of us. 253 00:16:44,210 --> 00:16:47,240 We will move to Canada. Away from this mess. 254 00:16:47,730 --> 00:16:49,410 You are thinking about Apu? 255 00:16:49,930 --> 00:16:52,210 Apu's mutual fund statement is here. 256 00:16:53,160 --> 00:16:55,360 You withdrew Rs. 40 lakh from it. 257 00:16:56,890 --> 00:16:58,620 -I'll return it. -Where the hell is the money? 258 00:16:58,700 --> 00:17:01,170 -I'll return it. I'll return it. -But where is it? 259 00:17:01,420 --> 00:17:03,810 I promise I'll return it all. I'm doing the right thing! 260 00:17:03,890 --> 00:17:06,200 How can I trust you? 261 00:17:08,680 --> 00:17:10,840 Why should I trust you? 262 00:17:11,220 --> 00:17:13,880 I'm not going anywhere with you! 263 00:17:13,960 --> 00:17:15,880 Maya, I am doing the right thing. 264 00:17:16,320 --> 00:17:18,280 Please trust me for once. 265 00:17:19,320 --> 00:17:21,400 Now which cards? This or this? 266 00:17:21,630 --> 00:17:22,870 -Raise to call. -Oh, my God! 267 00:17:23,650 --> 00:17:25,160 Now, build the pot gradually. 268 00:17:27,130 --> 00:17:29,050 50,000 in pot. 269 00:17:31,310 --> 00:17:34,080 Congratulations. You have won this round. 270 00:17:34,400 --> 00:17:37,200 -Do you want to start a new game? -Yay! 271 00:17:38,200 --> 00:17:41,860 Good job, Sampat! Good job! 272 00:17:41,940 --> 00:17:43,380 You won because of me. 273 00:17:43,610 --> 00:17:45,560 This is child's play. 274 00:17:45,870 --> 00:17:48,520 Let's see how you win in a game of flash. 275 00:17:48,630 --> 00:17:50,090 Fine, so... 276 00:17:59,630 --> 00:18:01,840 Here. Cut the deck. 277 00:18:06,220 --> 00:18:08,070 Now, build your pot. 278 00:18:14,120 --> 00:18:15,160 Look. 279 00:18:17,820 --> 00:18:19,620 You killed my papa, didn't you? 280 00:18:19,700 --> 00:18:20,950 Don't come any closer. 281 00:18:21,030 --> 00:18:23,520 -Don't you dare come near. -Don't shoot. Hey. 282 00:18:23,600 --> 00:18:25,110 -Don't come close. -Give me that. 283 00:18:25,190 --> 00:18:26,570 Didn't you kill him? 284 00:18:36,430 --> 00:18:39,210 Now, give that to me. Come on! 285 00:18:39,840 --> 00:18:41,270 What did you think? 286 00:18:41,350 --> 00:18:43,710 I'll place a loaded gun near you? 287 00:18:43,940 --> 00:18:45,240 Shut up and sit! 288 00:18:47,440 --> 00:18:49,710 -It is very important. -I understand. 289 00:18:53,150 --> 00:18:54,960 What happened, Jawahar? 290 00:18:55,120 --> 00:18:56,660 Why don't you ask her? 291 00:18:57,640 --> 00:18:59,570 -Ask her what happened. -Mr. Ghanshyam... 292 00:18:59,710 --> 00:19:01,140 -we'll talk later. -All right. 293 00:19:05,870 --> 00:19:08,470 You've learned to lie the moment you stepped into business. 294 00:19:10,350 --> 00:19:11,350 What? 295 00:19:13,690 --> 00:19:14,910 Why did you do this to me? 296 00:19:15,380 --> 00:19:17,290 How would I know what happened to you? 297 00:19:17,600 --> 00:19:18,960 Can't you see my face? 298 00:19:19,140 --> 00:19:22,160 You're in a tricky business. How would I know how and when you get hurt? 299 00:19:22,240 --> 00:19:25,000 You know what? I don't want to work with you. 300 00:19:25,370 --> 00:19:27,250 -Whose money is this? -It doesn't belong to the company. 301 00:19:27,330 --> 00:19:30,070 Really? What's this deal? Give me my share. 302 00:19:30,160 --> 00:19:32,250 -And square us off. -You'll get your share. 303 00:19:32,330 --> 00:19:33,060 Jawahar! 304 00:19:33,140 --> 00:19:35,600 -Settle it. -I need to get this transport done. 305 00:19:36,180 --> 00:19:38,170 You'll get your share. 306 00:19:47,390 --> 00:19:49,650 I hope he hasn't taken a hit and nodded off. 307 00:19:50,250 --> 00:19:52,000 What else can we do? 308 00:19:52,290 --> 00:19:53,920 Our job's like that. 309 00:20:01,560 --> 00:20:02,560 Okay. 310 00:20:03,970 --> 00:20:05,020 I'll do it. 311 00:20:05,920 --> 00:20:07,560 I will get it across the border. 312 00:20:09,060 --> 00:20:10,470 Where's the paperwork? 313 00:20:10,890 --> 00:20:13,580 Indrajeet must have given it to you. 314 00:20:14,180 --> 00:20:15,770 I will surely need it. 315 00:20:18,960 --> 00:20:20,810 How will you take the stuff across border without me? 316 00:20:21,470 --> 00:20:24,320 Or have you bribed someone there, too? 317 00:20:28,290 --> 00:20:29,640 You keep thinking. 318 00:20:30,430 --> 00:20:31,850 I'm leaving. Okay? 319 00:20:34,330 --> 00:20:35,330 Wait. 320 00:20:42,540 --> 00:20:44,200 Truck number 883. 321 00:21:21,190 --> 00:21:22,890 Is that our information? 322 00:21:24,430 --> 00:21:26,700 RJ 883. Lovely. 323 00:21:26,860 --> 00:21:29,320 Bhairon, alert the team about the information. 324 00:21:29,600 --> 00:21:31,110 -Let's raid the container yard. -Yes, sir. 325 00:21:31,190 --> 00:21:32,740 Indrajeet Sarkar is the in-charge. 326 00:21:32,820 --> 00:21:33,530 Guys, let's roll! 327 00:21:33,680 --> 00:21:37,730 Truck number 883, enter the yard for loading. 328 00:21:38,510 --> 00:21:41,120 Truck number 883. 329 00:21:41,340 --> 00:21:43,110 -Manju Textile has been loaded? -Yes, sir. 330 00:21:43,190 --> 00:21:44,480 Aaryasattva is being loaded. 331 00:21:48,560 --> 00:21:50,730 Hello, Inder. Has the loading started? 332 00:21:51,150 --> 00:21:52,640 Okay. Keep me posted. 333 00:22:00,290 --> 00:22:01,290 Hello. 334 00:22:02,150 --> 00:22:03,340 Who's speaking? 335 00:22:03,760 --> 00:22:05,080 You look very happy, Jawahar. 336 00:22:06,260 --> 00:22:08,040 Got your Rs. 100 crore? 337 00:22:15,540 --> 00:22:18,110 There's nothing. I have nothing. 338 00:22:23,820 --> 00:22:25,640 Hello, Mr. Shekhawat. 339 00:22:26,700 --> 00:22:27,680 Did I do anything wrong? 340 00:22:29,830 --> 00:22:31,830 I am very upset with you. 341 00:22:33,440 --> 00:22:34,480 Why? 342 00:22:34,950 --> 00:22:36,610 Why are you troubling Aarya? 343 00:22:37,540 --> 00:22:38,600 Me? 344 00:22:40,610 --> 00:22:44,240 -What am I doing? -She's a novice. 345 00:22:45,360 --> 00:22:47,360 And the consignment is huge. 346 00:22:48,280 --> 00:22:50,590 The guys in Uzbekistan are waiting for the consignment, 347 00:22:50,670 --> 00:22:51,960 and you're messing around. 348 00:22:52,040 --> 00:22:56,600 -Consignment? -It's mine. 349 00:22:58,810 --> 00:23:00,290 Is the route safe? 350 00:23:01,010 --> 00:23:05,180 Yes, we've sent the consignment. 351 00:23:05,720 --> 00:23:08,560 -There's no problem. -Better not be. 352 00:23:16,340 --> 00:23:17,040 It's good. 353 00:23:19,380 --> 00:23:21,220 -Hello! -Stop the transport! 354 00:23:21,410 --> 00:23:22,380 Why? 355 00:23:22,760 --> 00:23:25,370 -The police have been tipped off. Hurry! -What are you saying? 356 00:23:25,560 --> 00:23:26,480 Hurry up! 357 00:23:27,180 --> 00:23:28,180 Fuck! 358 00:23:37,180 --> 00:23:39,730 Bhairon, today may be the biggest day of our careers. 359 00:23:42,190 --> 00:23:43,390 Yes, Ms. Aarya. 360 00:23:43,960 --> 00:23:45,800 Indrajeet, stop the container. 361 00:23:46,090 --> 00:23:47,880 What? Why? What's wrong? 362 00:23:48,510 --> 00:23:49,560 The police have been tipped off. 363 00:23:49,960 --> 00:23:52,220 Police? What are you saying? 364 00:23:52,320 --> 00:23:54,240 What do you mean the cops know? 365 00:23:54,680 --> 00:23:55,720 Hold it back at any cost. 366 00:23:56,120 --> 00:23:59,510 It's not possible, Ms. Aarya! Loading is in progress. 367 00:23:59,650 --> 00:24:01,830 There's a process, Ms. Aarya. I... 368 00:24:02,040 --> 00:24:04,660 This is out of my hand, Ms. Aarya. Please try to understand. 369 00:24:11,690 --> 00:24:14,630 Please do something. This is a matter of not just my job 370 00:24:14,710 --> 00:24:15,950 but my life and death. Please! 371 00:24:16,030 --> 00:24:18,240 Let me think. Two minutes. 372 00:24:24,370 --> 00:24:26,000 -Open the gate. -Open it! 373 00:24:26,080 --> 00:24:26,850 Open the gate! 374 00:24:26,930 --> 00:24:29,000 I'm not allowed to open the gate. I need to take permission. 375 00:24:29,080 --> 00:24:30,120 Hurry up and do it. 376 00:24:43,070 --> 00:24:45,100 Listen, Indrajeet... 377 00:24:45,770 --> 00:24:46,800 We have another truck. 378 00:24:47,740 --> 00:24:50,880 -Which truck? -RJ 609. 379 00:24:51,240 --> 00:24:52,240 RJ 609. 380 00:24:52,570 --> 00:24:54,170 Switch the containers. 381 00:24:55,480 --> 00:24:59,180 Load the container of 883 onto 609. 382 00:24:59,560 --> 00:25:01,880 -And load 609's onto 883. -Okay. 383 00:25:02,760 --> 00:25:03,880 Okay. I'm doing that now. 384 00:25:04,840 --> 00:25:06,720 Open the gate. Open it. 385 00:25:06,800 --> 00:25:08,440 -Open the damn gate! -Let him talk to them, sir. 386 00:25:16,700 --> 00:25:18,940 Stop loading. Stop loading. It's the wrong consignment. 387 00:25:19,160 --> 00:25:20,240 Sir, everything is all right. 388 00:25:20,320 --> 00:25:24,410 Did you check the details of the unloaded trucks this morning? 389 00:25:24,490 --> 00:25:27,740 -Sir, I have checked and only then-- -You have to recheck them. Go. 390 00:25:28,040 --> 00:25:29,990 -Come on. Check again. -Yes, sir. 391 00:25:30,440 --> 00:25:32,890 Floor manager, don't load this container on 883. 392 00:25:32,970 --> 00:25:34,960 This is the wrong truck. Load this container on 609. 393 00:25:37,730 --> 00:25:39,300 He's not answering the phone, sir. 394 00:25:40,430 --> 00:25:41,560 Tell him to hurry. 395 00:25:41,670 --> 00:25:43,280 Come on. Sit in the vehicle. 396 00:25:43,440 --> 00:25:45,530 Come on. Open the gate. Open the gate. Quickly. 397 00:25:45,610 --> 00:25:47,450 Sit in the vehicle. Open the gate wide. 398 00:25:47,530 --> 00:25:48,520 Come on! 399 00:25:48,710 --> 00:25:50,340 Deepak, call for RJ 609. 400 00:25:52,210 --> 00:25:55,370 Truck number 609, enter the yard for loading. 401 00:25:55,460 --> 00:25:56,640 Get in quick. 402 00:25:58,350 --> 00:26:02,270 -Tell us the way. Straight or left? -Take a left. 403 00:26:03,230 --> 00:26:07,080 Floor manager, move RJ 883 out of here. 404 00:26:11,080 --> 00:26:13,950 Truck number 609, enter the yard for loading. 405 00:26:14,030 --> 00:26:16,490 -609. -Is it being tracked? 406 00:26:16,710 --> 00:26:17,830 Hurry up! 407 00:26:18,180 --> 00:26:19,520 Ms. Aarya, where's the driver? 408 00:26:19,740 --> 00:26:21,960 No sign of the truck or the driver. You've got me in deep trouble. 409 00:26:22,390 --> 00:26:25,430 No, no. Actually, I'll just find out. 410 00:26:25,720 --> 00:26:30,950 RJ 609. Truck number 609. Come into the yard. 411 00:26:34,370 --> 00:26:38,420 I want driver Nathuram's phone number. Who has it? 412 00:26:38,520 --> 00:26:40,700 Just a second. Hey, Gautam! 413 00:26:41,020 --> 00:26:44,170 Give Nathuram's number to madam. Write it for her. 414 00:26:45,520 --> 00:26:47,080 Call his number. Hurry up. 415 00:26:52,760 --> 00:26:55,000 -Hello, Nathuram? -Yes? 416 00:26:55,480 --> 00:26:56,870 This is Aarya Sareen. 417 00:26:57,800 --> 00:26:59,000 Then I'm Tej Sareen. 418 00:27:00,360 --> 00:27:02,170 How are you, my darling? 419 00:27:02,700 --> 00:27:03,860 Tell me, bitch. 420 00:27:03,970 --> 00:27:06,560 You fucker, are you drunk? 421 00:27:08,230 --> 00:27:09,530 Where's our truck? 422 00:27:10,600 --> 00:27:13,600 Madam, I'm here with the truck. 423 00:27:14,020 --> 00:27:15,080 Go inside immediately. 424 00:27:15,190 --> 00:27:18,200 -Yes, madam. I'll be there in a minute. -Hurry up! 425 00:27:18,520 --> 00:27:19,500 Everybody, faster. 426 00:27:19,730 --> 00:27:22,920 Find the operations in-charge. Quick! Indrajeet Sarkar. 427 00:27:25,530 --> 00:27:27,900 -Excuse me, how can you-- -Shut up! 428 00:27:28,860 --> 00:27:30,270 Who is Indrajeet Sarkar? 429 00:27:30,680 --> 00:27:32,500 Where's your boss, Indrajeet Sarkar? 430 00:27:32,700 --> 00:27:34,800 Please load 609. 431 00:27:35,880 --> 00:27:36,920 Hello, floor manager? 432 00:27:37,000 --> 00:27:39,280 Load the consignment on 609 right away, 433 00:27:39,840 --> 00:27:41,130 and let it go. 434 00:27:43,360 --> 00:27:44,730 Ma'am, it's being released. 435 00:27:45,270 --> 00:27:46,680 Thank you so much, Inder. 436 00:27:46,690 --> 00:27:47,790 Indrajeet Sarkar? 437 00:27:48,280 --> 00:27:50,110 -Hurry up. -Stop the work. 438 00:27:50,190 --> 00:27:51,820 Just a minute. Who are you? How dare you... 439 00:27:56,070 --> 00:27:58,710 The cops are there. Take out the SIM quickly. 440 00:28:02,820 --> 00:28:06,190 -Where's truck number 883? -It's here, sir. 441 00:28:06,530 --> 00:28:07,900 Where is 883? 442 00:28:08,500 --> 00:28:10,580 -Where's truck number 883? -Which one is that? 443 00:28:11,510 --> 00:28:12,910 Which one is that? 444 00:28:16,700 --> 00:28:17,840 Mr. Khan, come in. 445 00:28:17,960 --> 00:28:19,630 Sir, I found 883. 446 00:28:20,300 --> 00:28:22,350 Good. I'm coming. Bring him, too. 447 00:28:27,370 --> 00:28:28,500 Stay right there. 448 00:28:28,580 --> 00:28:32,160 You may confess if you wish. I can plead leniency. 449 00:28:44,030 --> 00:28:45,870 What were you up to? 450 00:28:46,950 --> 00:28:48,160 What did you do? 451 00:28:48,510 --> 00:28:50,700 -Are your men at the border? -Yes. 452 00:28:50,780 --> 00:28:51,710 -Sure? -Yes. 453 00:28:52,410 --> 00:28:55,000 And the new truck number is 609. 454 00:29:18,240 --> 00:29:19,730 Where are you going? 455 00:29:21,690 --> 00:29:25,150 How did you know that the police got a tip-off? 456 00:29:28,380 --> 00:29:32,740 I have some contacts... and they... 457 00:29:45,660 --> 00:29:46,980 What's wrong? 458 00:29:47,370 --> 00:29:48,810 Why are you whining? 459 00:29:49,910 --> 00:29:51,780 What the hell happened? 460 00:29:56,950 --> 00:29:58,910 -What is it? -I need to use the bathroom, please. 461 00:29:59,060 --> 00:30:01,440 Again? What the hell? Don't bother me. 462 00:30:01,590 --> 00:30:03,390 I really need to go. 463 00:30:16,640 --> 00:30:17,560 Go. 464 00:30:24,230 --> 00:30:25,730 Hurry up. 465 00:30:33,910 --> 00:30:35,710 I need a sanitary napkin. 466 00:30:39,290 --> 00:30:40,910 My period has started. 467 00:30:41,400 --> 00:30:42,440 What? 468 00:30:43,620 --> 00:30:44,650 Periods. 469 00:30:47,620 --> 00:30:49,080 Women's problem? 470 00:30:56,830 --> 00:30:59,350 Please, can I get sanitary napkins? 471 00:31:09,670 --> 00:31:11,190 Use this cloth. 472 00:31:13,000 --> 00:31:14,020 What? 473 00:31:14,100 --> 00:31:17,010 I want sanitary napkins, not this! 474 00:31:17,180 --> 00:31:19,170 Damn, from where do I get you sanitary napkins? 475 00:31:19,250 --> 00:31:22,000 -I won't come out, then. -Fine, stay there. 476 00:31:22,170 --> 00:31:24,700 Would you do the same with your daughter? 477 00:31:28,540 --> 00:31:29,540 Hello. 478 00:31:30,380 --> 00:31:31,450 Jawahar? 479 00:31:31,740 --> 00:31:33,420 Ask him to wait at the border. 480 00:31:49,120 --> 00:31:50,600 Where is my daughter? 481 00:31:54,940 --> 00:31:57,090 Let the consignment reach Uzbekistan. 482 00:31:58,150 --> 00:31:59,900 Your daughter will reach home. 483 00:32:08,520 --> 00:32:10,430 The consignment has crossed the border. 484 00:32:10,640 --> 00:32:12,180 But it's in a different truck. 485 00:32:13,160 --> 00:32:16,050 I'll give you its number only when I get my daughter back. 486 00:32:19,860 --> 00:32:20,620 Unharmed. 487 00:32:23,070 --> 00:32:24,070 Okay. 488 00:32:26,130 --> 00:32:27,790 Let's meet your daughter then. 489 00:32:30,560 --> 00:32:31,560 Let's go. 490 00:32:36,390 --> 00:32:38,510 Boyfriend turned out to be an asshole. 491 00:32:59,020 --> 00:33:00,100 Hello. 492 00:33:11,120 --> 00:33:12,220 Please... 493 00:33:13,110 --> 00:33:14,760 Don't involve Papa. 494 00:33:17,090 --> 00:33:20,590 I'll get it. I'll try. Please, please, please. 495 00:33:20,870 --> 00:33:22,230 Don't tell Papa. 496 00:33:23,610 --> 00:33:25,170 I will get the pen drive. 497 00:33:34,230 --> 00:33:36,720 Sit tight. I'll be back soon. 498 00:34:32,890 --> 00:34:35,300 Hi! What's wrong? 499 00:34:36,610 --> 00:34:37,620 Veer? 500 00:34:40,600 --> 00:34:42,000 Veer, are you okay? 501 00:34:44,080 --> 00:34:45,240 No, I'm not. 502 00:34:46,120 --> 00:34:47,160 You know... 503 00:34:47,530 --> 00:34:49,530 Papa left a video in a pen drive for us. 504 00:34:50,720 --> 00:34:51,800 I saw it. 505 00:34:52,280 --> 00:34:54,180 I can't think beyond it. 506 00:34:54,260 --> 00:34:55,780 Okay, calm down. 507 00:34:59,840 --> 00:35:01,160 What did Papa say? 508 00:35:04,030 --> 00:35:05,560 I can't tell you about that. 509 00:35:07,810 --> 00:35:11,400 I'm sorry. I shouldn't have asked. It's personal. 510 00:35:12,280 --> 00:35:14,340 Don't be sorry. Come. 511 00:35:39,290 --> 00:35:46,110 Do you have the stuff that's used for women? 512 00:35:46,190 --> 00:35:47,380 Okay. 513 00:35:50,040 --> 00:35:52,800 She's just a kid. Around 14 years old. 514 00:35:53,540 --> 00:35:55,030 Age hardly matters. 515 00:35:55,270 --> 00:35:58,150 Try this condom. It's chocolate flavoured. 516 00:35:58,350 --> 00:36:00,110 Maximum pleasure. 517 00:36:05,180 --> 00:36:06,760 Sir, what's the problem? 518 00:36:09,000 --> 00:36:12,180 You're talking dirty in front of a kid? 519 00:36:13,960 --> 00:36:15,360 Kid, hit him. 520 00:36:16,990 --> 00:36:18,360 Come on. Hit him. 521 00:36:19,750 --> 00:36:20,830 Hey! 522 00:36:23,040 --> 00:36:24,440 I'll blow your brains out. 523 00:36:25,260 --> 00:36:26,830 Get ready for more. Hit him, kid. 524 00:36:30,170 --> 00:36:31,710 Hit him. Don't be scared. 525 00:36:33,130 --> 00:36:34,290 Hit him! 526 00:36:34,290 --> 00:36:35,740 You're hitting me... 527 00:36:35,880 --> 00:36:37,890 Don't you understand? He'll shoot you. 528 00:36:44,950 --> 00:36:47,820 I was talking about this stuff. 529 00:37:09,680 --> 00:37:14,120 If all goes well and we still get to watch this video together, 530 00:37:14,570 --> 00:37:18,140 then you can give me a hug. 531 00:37:18,430 --> 00:37:19,400 I'll need it. 532 00:37:52,250 --> 00:37:55,790 -Can I meet you tomorrow? -But you said you were off today. 533 00:37:56,100 --> 00:37:58,100 Actually, I have extra classes. 534 00:37:58,490 --> 00:38:01,920 -I'll lose grades. I should go. -But... 535 00:38:14,420 --> 00:38:15,450 I'm sorry. 536 00:38:24,700 --> 00:38:25,810 I lied! 537 00:38:28,820 --> 00:38:31,950 Veer, someone is blackmailing me. 538 00:38:37,430 --> 00:38:38,980 They want this pen drive. 539 00:38:41,870 --> 00:38:43,780 Veer, I'm really sorry. 540 00:38:46,340 --> 00:38:47,600 I'm sorry. 541 00:38:50,130 --> 00:38:52,200 I didn't mean to hurt you. 542 00:38:59,950 --> 00:39:00,950 Sorry. 543 00:39:07,630 --> 00:39:08,630 Sorry. 544 00:39:16,350 --> 00:39:17,120 Open it. 545 00:39:17,440 --> 00:39:18,460 Shall I break it? 546 00:39:18,490 --> 00:39:19,430 Hand me a rod. 547 00:39:20,090 --> 00:39:21,090 Aru! 548 00:39:21,430 --> 00:39:22,500 Aru! 549 00:39:30,740 --> 00:39:31,740 Aru. 550 00:39:33,150 --> 00:39:34,940 Aru, Aru, Aru. 551 00:39:37,230 --> 00:39:38,680 Mom's here. 552 00:39:39,580 --> 00:39:40,770 Ms. Aarya. 553 00:39:43,320 --> 00:39:44,530 -Why? -Ms. Aarya. 554 00:39:44,610 --> 00:39:46,970 Why the hell? I did as you wanted! 555 00:39:47,270 --> 00:39:48,310 I did it all! 556 00:39:54,850 --> 00:39:55,920 Mom. 557 00:40:02,120 --> 00:40:03,120 Aru. 558 00:40:14,060 --> 00:40:15,140 Are you okay? 559 00:40:15,620 --> 00:40:19,520 You're all right? You're all right? Yeah? 560 00:40:20,240 --> 00:40:22,160 -I'll get my stuff. -Yes. 561 00:40:50,060 --> 00:40:51,730 RJ 609. 562 00:40:51,960 --> 00:40:53,560 Our business is done here. 563 00:40:54,040 --> 00:40:55,870 I never want to see you again. 564 00:41:00,830 --> 00:41:02,000 And be a man. 565 00:41:02,580 --> 00:41:04,470 Return Maya her painting. 566 00:41:09,170 --> 00:41:10,290 What is that? 567 00:41:11,160 --> 00:41:14,710 This... I got these for Aru. 568 00:41:42,140 --> 00:41:43,990 Are you returning from the raid? 569 00:41:45,510 --> 00:41:46,620 Container yard? 570 00:41:49,280 --> 00:41:50,440 Got anything? 571 00:41:56,280 --> 00:41:58,280 Come. Come inside. 572 00:42:02,590 --> 00:42:05,340 Look, you are my batch mate, so this is honest advice. 573 00:42:05,830 --> 00:42:08,840 You know why I'm in a senior position and you're not? 574 00:42:10,710 --> 00:42:12,590 Because you are too sentimental, bro. 575 00:42:14,110 --> 00:42:15,820 There is so much pressure from above, 576 00:42:16,460 --> 00:42:17,950 and you are playing it by the book? 577 00:42:18,130 --> 00:42:19,250 You don't get it. 578 00:42:20,150 --> 00:42:22,000 Stop this and let's move ahead. 579 00:42:23,220 --> 00:42:24,400 Right, Younus? 580 00:42:26,670 --> 00:42:28,760 Fine. I'll give you two days. 581 00:42:29,420 --> 00:42:30,910 48 hours. 582 00:42:31,250 --> 00:42:32,550 Okay. 583 00:42:33,100 --> 00:42:36,200 But after that, this case is closed. Got it? 584 00:42:44,750 --> 00:42:47,520 But don't misunderstand my warmth. 585 00:42:47,890 --> 00:42:49,140 I'm straight. 586 00:42:49,970 --> 00:42:51,220 Let's go, Arun. 587 00:43:08,320 --> 00:43:09,160 Hello. 588 00:43:10,130 --> 00:43:11,670 You lied to me, Jawahar. 589 00:43:15,350 --> 00:43:16,240 Who's this? 590 00:43:16,640 --> 00:43:18,270 So, you don't recognise my voice? 591 00:43:19,610 --> 00:43:21,750 You are really not trustworthy. 592 00:43:24,130 --> 00:43:25,670 You'll pay big for the lie. 593 00:43:29,250 --> 00:43:30,930 The tables have turned. 594 00:43:31,700 --> 00:43:32,830 You won't understand. 595 00:43:32,910 --> 00:43:34,760 Bastard, I understand everything. 596 00:43:35,390 --> 00:43:38,740 You and Aarya made a fool out of me. 597 00:43:45,510 --> 00:43:47,640 Do whatever you want. 598 00:43:49,920 --> 00:43:51,660 Just leave me alone. 599 00:43:52,390 --> 00:43:55,160 Had you gone to Canada, you would've been safe. 600 00:43:55,240 --> 00:43:58,210 Listen, I love my country. 601 00:43:58,790 --> 00:44:00,270 I am a simple man. 602 00:44:00,790 --> 00:44:03,360 I don't need to go abroad. 603 00:44:04,260 --> 00:44:05,150 Got it? 604 00:44:05,230 --> 00:44:06,340 Jai Hind! Bye! 605 00:44:19,870 --> 00:44:22,240 -Ramesh! -Where are you coming from so late? 606 00:44:22,660 --> 00:44:24,820 -You need to be careful. -Aru, just come in. 607 00:44:25,040 --> 00:44:25,880 Ramesh! 608 00:44:26,030 --> 00:44:28,390 Do you know drug dealers live in your house? 609 00:44:28,680 --> 00:44:32,180 Your grandpa, your uncle, and now your mom, too. 610 00:44:32,780 --> 00:44:34,110 She's gotten involved, too. 611 00:44:35,290 --> 00:44:37,830 Do you know your mom is a don? 612 00:44:38,810 --> 00:44:40,380 She's into drug trafficking. 613 00:44:42,120 --> 00:44:43,830 -But don't worry. -Come. 614 00:44:44,080 --> 00:44:47,040 Feel free to call Uncle Khan if you are ever scared. 615 00:44:47,120 --> 00:44:49,570 -What is he saying? -Come, love. 616 00:44:49,650 --> 00:44:52,830 -Don't listen to him. -Your mom has my number. 617 00:44:53,590 --> 00:44:54,590 Come on. 618 00:44:57,370 --> 00:44:59,410 -Were you sleeping? -Sorry, ma'am. Had gone to the toilet. 619 00:44:59,450 --> 00:45:00,880 You go inside. I'm just coming. 620 00:45:00,960 --> 00:45:02,290 What proof do you have? 621 00:45:02,780 --> 00:45:03,710 What's the proof? 622 00:45:03,790 --> 00:45:05,100 Indrajeet Sarkar. 623 00:45:05,700 --> 00:45:07,460 He's in our custody. 624 00:45:08,110 --> 00:45:09,700 He'll succumb soon. 625 00:45:10,640 --> 00:45:11,820 And Jawahar? 626 00:45:12,230 --> 00:45:14,730 He was a pot full of information. 627 00:45:15,480 --> 00:45:17,560 But he's gone silent suddenly. 628 00:45:20,790 --> 00:45:21,960 Didn't you know? 629 00:45:24,890 --> 00:45:26,900 Tell me one thing, Ms. Aarya. 630 00:45:27,180 --> 00:45:31,330 What tricks do you play with men to make them fall in line with you? 631 00:45:33,480 --> 00:45:34,940 You are delusional. 632 00:45:36,360 --> 00:45:37,780 -Am I? -Yeah. 633 00:45:39,630 --> 00:45:41,310 Like father, like daughter. 634 00:45:42,180 --> 00:45:45,360 The call you arranged, you know, it worked. 635 00:45:46,400 --> 00:45:49,990 The case may shut down, but I will not spare you. 636 00:45:53,740 --> 00:45:54,740 Trust me. 637 00:45:55,860 --> 00:45:57,530 A minimum sentence of 20 years. 638 00:45:59,690 --> 00:46:01,100 It's a promise, Aarya. 639 00:46:06,220 --> 00:46:07,920 Close the gate. 640 00:46:32,610 --> 00:46:34,610 Aru, when did you come? 641 00:46:35,580 --> 00:46:37,430 Where have you been since last night? 642 00:46:37,510 --> 00:46:39,110 Aru, have some water. 643 00:46:39,630 --> 00:46:41,050 Have some water. 644 00:46:43,360 --> 00:46:45,880 -Mom, Aru is back. -Isn't it? 645 00:46:48,610 --> 00:46:50,720 Tell me. Where were you since last night? 646 00:47:01,070 --> 00:47:02,220 Where had you gone? 647 00:47:04,190 --> 00:47:05,360 Shall I lay the table? 648 00:47:06,350 --> 00:47:08,060 Yes, we'll eat together. 649 00:47:11,140 --> 00:47:12,140 Adi. 650 00:47:38,160 --> 00:47:39,160 Poonam? 651 00:47:40,760 --> 00:47:41,780 Yes, ma'am? 652 00:47:44,880 --> 00:47:46,240 Give this to Aru. 653 00:48:16,320 --> 00:48:18,000 ["Khoya Khoya Chand" playing] 654 00:49:01,690 --> 00:49:03,500 Let it be for some time. 655 00:49:10,940 --> 00:49:12,470 You bastard, Jawahar. 656 00:49:14,940 --> 00:49:16,940 You tipped off Khan. 657 00:49:19,960 --> 00:49:21,450 You thankless swine. 658 00:49:23,360 --> 00:49:25,930 I'm never going to forgive you for this. 659 00:49:26,560 --> 00:49:29,480 From now on, you have nothing to do 660 00:49:29,480 --> 00:49:31,920 with the business, my brother or me. 661 00:49:33,720 --> 00:49:36,330 You won't get a penny from here. 662 00:49:36,760 --> 00:49:39,130 I'll make it my goddamn business. 663 00:49:42,130 --> 00:49:43,350 Your friend. 664 00:49:44,400 --> 00:49:45,640 Listen... 665 00:50:12,060 --> 00:50:15,250 Where is our Rs. 200 crore? 666 00:50:21,320 --> 00:50:23,240 Rs. 200 crore. 44890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.