Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,290 --> 00:00:47,220
Mom.
2
00:00:48,020 --> 00:00:50,490
You never allow me a night out.
3
00:00:50,610 --> 00:00:52,280
How was Aru allowed then?
4
00:00:52,450 --> 00:00:54,700
She is at Myrah's
for combined studies.
5
00:00:54,940 --> 00:00:56,740
She'll be back. Have this.
6
00:01:02,280 --> 00:01:03,280
Hello?
7
00:01:06,410 --> 00:01:08,650
No, Aru is travelling.
8
00:01:09,720 --> 00:01:11,200
No, no, it's okay.
9
00:01:17,140 --> 00:01:18,500
Actually, Aarya...
10
00:01:21,700 --> 00:01:23,460
What happened to him?
11
00:01:23,700 --> 00:01:26,850
He had gone to kill Jawahar,
but almost got himself killed.
12
00:01:28,340 --> 00:01:30,110
Who asked you to kill him?
13
00:01:30,550 --> 00:01:32,680
Didn't I tell you
to just keep him confined?
14
00:01:33,200 --> 00:01:36,120
And now Jawahar thinks
that you want to kill him.
15
00:01:36,520 --> 00:01:38,250
He attacked him and ran away.
16
00:01:38,680 --> 00:01:41,000
He won't stay quiet now, Aarya.
17
00:01:43,500 --> 00:01:45,050
When did this happen?
18
00:01:47,940 --> 00:01:48,990
Last night.
19
00:01:54,120 --> 00:01:55,120
Fuck!
20
00:02:00,480 --> 00:02:01,680
Kids, listen to me.
21
00:02:01,830 --> 00:02:03,770
I need to go out
for a little bit, okay?
22
00:02:03,970 --> 00:02:05,850
Take care of each other.
This is really important.
23
00:02:05,930 --> 00:02:07,370
-Nobody goes out.
-Where are you going, Mom?
24
00:02:07,450 --> 00:02:08,470
I have work.
25
00:02:18,200 --> 00:02:19,590
Jawahar, you bastard.
26
00:02:26,580 --> 00:02:28,460
FROM: MYRAH
Aunty, any news of Aru?
27
00:02:44,380 --> 00:02:45,680
Where's Jawahar?
28
00:02:45,900 --> 00:02:47,410
He didn't come home
last night, too.
29
00:02:47,490 --> 00:02:48,890
Do you know why?
30
00:02:49,080 --> 00:02:50,860
Because he has kidnapped
my daughter.
31
00:02:50,940 --> 00:02:51,940
What?
32
00:02:52,200 --> 00:02:53,400
My Aru is missing.
33
00:02:55,630 --> 00:02:58,460
Did you check with her friends?
Maybe she is with them?
34
00:02:58,730 --> 00:03:00,020
Where is Jawahar?
35
00:03:00,550 --> 00:03:02,720
-Is he inside?
-He hasn't been home since two days--
36
00:03:02,800 --> 00:03:04,020
I know you are lying.
37
00:03:04,100 --> 00:03:05,690
-He is inside, right?
-You want to check?
38
00:03:05,820 --> 00:03:08,130
Why don't you check for yourself?
39
00:03:08,210 --> 00:03:10,940
-Oh, fuck!
-What's all this, Aarya?
40
00:03:12,050 --> 00:03:13,750
Why do you think
Jawahar would have--
41
00:03:13,830 --> 00:03:15,820
-Because I told Daulat to...
-To what?
42
00:03:16,130 --> 00:03:17,550
Oh, fuck!
43
00:03:18,180 --> 00:03:19,870
You're hiding something, Aarya.
44
00:03:20,010 --> 00:03:21,630
Even Jawahar doesn't say anything.
45
00:03:21,710 --> 00:03:23,320
He hasn't been home
since two days now.
46
00:03:23,400 --> 00:03:25,440
Now you say
that Aru's been kidnapped.
47
00:03:25,740 --> 00:03:29,180
-Aarya, why would Jawahar--
-Tell him to call me.
48
00:03:29,710 --> 00:03:32,310
Whatever it is,
we'll sort it out. Okay?
49
00:03:32,550 --> 00:03:34,560
He dare not touch my daughter.
50
00:03:34,960 --> 00:03:36,240
You'll tell him that.
51
00:03:38,490 --> 00:03:41,510
You're talking about my husband!
52
00:03:55,120 --> 00:03:57,040
Jawahar, where the fuck are you?
53
00:03:58,920 --> 00:04:00,800
Why aren't you taking my calls?
Where are you?
54
00:04:00,880 --> 00:04:02,680
Is Aru with you?
55
00:04:22,920 --> 00:04:25,370
Sir, it's Ms. Aarya.
56
00:04:25,450 --> 00:04:26,960
Let her in.
57
00:04:33,550 --> 00:04:35,480
I'm stopping the transport.
58
00:04:36,940 --> 00:04:39,600
Don't do this to me, Aarya.
59
00:04:40,590 --> 00:04:42,350
Jawahar is missing.
60
00:04:42,600 --> 00:04:44,000
He thinks
61
00:04:44,140 --> 00:04:47,100
I am trying to take revenge
on him. This is a mess.
62
00:04:49,770 --> 00:04:52,050
Ma'am, your interpersonal problems
63
00:04:52,170 --> 00:04:55,200
are not my concern.
You have to stick to the deal.
64
00:04:55,280 --> 00:04:56,530
But he is my partner.
65
00:04:56,670 --> 00:04:59,050
He knows how to get the truck
across the border.
66
00:04:59,250 --> 00:05:01,130
I can't do this on my own.
67
00:05:01,420 --> 00:05:04,050
And this partner of yours
68
00:05:05,260 --> 00:05:06,760
does a no-show on me?
69
00:05:08,840 --> 00:05:11,200
He doesn't know
that this is your transport.
70
00:05:11,280 --> 00:05:12,480
I didn't tell him.
71
00:05:12,560 --> 00:05:13,840
Then find him...
72
00:05:14,900 --> 00:05:15,940
and tell him.
73
00:05:17,280 --> 00:05:19,180
I have to stop the transport.
74
00:05:19,260 --> 00:05:20,860
I have no other option.
75
00:05:24,450 --> 00:05:26,600
You didn't send your sons
to school today, Aarya?
76
00:05:26,680 --> 00:05:28,360
Is it because Aru's missing?
77
00:05:32,850 --> 00:05:35,600
I cannot let her go home.
78
00:05:36,560 --> 00:05:38,320
How dare you...
79
00:05:43,000 --> 00:05:44,640
Aarya...Aarya...
80
00:05:54,250 --> 00:05:55,770
My child!
81
00:05:55,850 --> 00:05:57,730
You take care of the transport,
82
00:05:59,560 --> 00:06:01,280
I take care of your daughter.
83
00:06:02,000 --> 00:06:02,980
Okay?
84
00:06:03,410 --> 00:06:04,410
Yes?
85
00:06:04,820 --> 00:06:05,900
It's okay.
86
00:06:10,690 --> 00:06:11,690
Dmitri.
87
00:06:19,680 --> 00:06:22,770
The transport will happen today
as planned.
88
00:06:23,110 --> 00:06:24,260
Okay.
89
00:06:43,320 --> 00:06:44,320
Want one?
90
00:06:45,080 --> 00:06:47,940
You still have your milk teeth
91
00:06:48,620 --> 00:06:50,340
and you're asking for a smoke?
92
00:06:50,640 --> 00:06:51,740
Here you go.
93
00:06:56,520 --> 00:06:58,760
How will I show my face
to your mother?
94
00:07:02,780 --> 00:07:04,380
Does it still hurt?
95
00:07:08,970 --> 00:07:10,690
Apply it well.
96
00:07:11,170 --> 00:07:13,190
Did you sleep well?
97
00:07:15,370 --> 00:07:17,720
Sir, we nursed him all night.
98
00:07:18,080 --> 00:07:20,200
Yet, look at his condition.
99
00:07:21,070 --> 00:07:23,040
I'm afraid people may think
100
00:07:23,120 --> 00:07:24,910
we did this to him
while in custody.
101
00:07:25,580 --> 00:07:29,690
Bhairon, people also think
he killed Tej Sareen.
102
00:07:30,880 --> 00:07:35,350
Look, there are only two people
who had motive to kill Tej.
103
00:07:35,730 --> 00:07:36,890
One is Sangram...
104
00:07:38,480 --> 00:07:39,640
and the other is you.
105
00:07:47,530 --> 00:07:51,080
Didn't I voluntarily come here
to you guys?
106
00:07:52,650 --> 00:07:54,210
And you're suspecting me now?
107
00:07:55,220 --> 00:08:01,680
Fact is I was caught in the crosshairs
between Tej and Sangram.
108
00:08:03,590 --> 00:08:07,170
Because of this,
Shekhawat thinks of me as his enemy.
109
00:08:07,500 --> 00:08:09,100
And Aarya his friend.
110
00:08:34,420 --> 00:08:35,310
Bloody hell!
111
00:08:36,210 --> 00:08:39,140
They're making a fool of me.
112
00:08:43,400 --> 00:08:45,620
The deal you offered Tej...
113
00:08:47,000 --> 00:08:48,220
Can you offer the same to me?
114
00:08:49,600 --> 00:08:52,610
I want to get out of here
with my family.
115
00:08:53,200 --> 00:08:55,080
-To Canada.
-Canada?
116
00:08:56,040 --> 00:08:57,320
Sure.
117
00:08:59,760 --> 00:09:01,280
What do I need to do?
118
00:09:01,960 --> 00:09:03,720
The information should be spot on.
119
00:09:05,040 --> 00:09:06,040
Deal.
120
00:09:07,100 --> 00:09:08,240
What are you doing, sir?
121
00:09:08,480 --> 00:09:12,160
Even his own family and friends
don't trust this bastard.
122
00:09:12,890 --> 00:09:14,250
Let's take a chance, Bhairon.
123
00:09:15,760 --> 00:09:18,780
He knows very well that,
if he betrays us,
124
00:09:19,730 --> 00:09:21,540
we won't nurse him next time.
125
00:09:23,400 --> 00:09:25,160
We'll get his post-mortem done instead.
126
00:09:27,770 --> 00:09:28,970
Get me the information.
127
00:09:30,130 --> 00:09:31,610
I'll give you a safe passage.
128
00:09:34,280 --> 00:09:35,570
There's a transport.
129
00:09:36,140 --> 00:09:37,260
Truck number?
130
00:09:37,650 --> 00:09:39,450
I need to find out.
131
00:09:39,560 --> 00:09:40,560
How long?
132
00:09:40,940 --> 00:09:42,270
24 hours.
133
00:09:58,070 --> 00:09:59,990
Hello, missy!
134
00:10:00,410 --> 00:10:02,600
-Where have you been?
-Hi!
135
00:10:02,680 --> 00:10:04,320
Poonam, have you seen my phone?
136
00:10:04,490 --> 00:10:05,550
-Hi, Bob.
-Hi.
137
00:10:05,630 --> 00:10:07,200
I've seen it. Here it is.
138
00:10:07,280 --> 00:10:08,960
-Where?
-There it is.
139
00:10:09,160 --> 00:10:11,670
-What happened? Why you in such a...
-Where's Aru?
140
00:10:11,960 --> 00:10:12,730
What?
141
00:10:12,870 --> 00:10:13,760
Aru?
142
00:10:13,960 --> 00:10:15,410
Is she not at home?
143
00:10:15,840 --> 00:10:18,280
-Have some water.
-She's at a friend's place.
144
00:10:18,360 --> 00:10:19,680
Since last night?
145
00:10:20,140 --> 00:10:21,140
I mean...
146
00:10:21,390 --> 00:10:23,230
Is she with a friend
since last night?
147
00:10:27,580 --> 00:10:29,540
-Do you want some buttermilk?
-I want water, too.
148
00:10:30,720 --> 00:10:34,130
One minute. Poonam, please give him
some water. Come.
149
00:10:39,980 --> 00:10:41,820
Aru had called me.
150
00:10:43,080 --> 00:10:44,120
When?
151
00:10:45,200 --> 00:10:47,520
-Last night at 2:00 a.m.
-And?
152
00:10:48,040 --> 00:10:48,980
What did she say?
153
00:10:49,060 --> 00:10:51,440
Before that, she did something.
She tried to--
154
00:10:51,550 --> 00:10:52,670
Bob!
155
00:10:53,230 --> 00:10:55,360
-Finish your buttermilk and lunch.
-What did she say?
156
00:10:55,440 --> 00:10:57,480
I'll tell you. It was nothing.
157
00:10:57,560 --> 00:10:59,270
They are working
on their poetry, no?
158
00:10:59,350 --> 00:11:01,800
They are working on the music,
so she was just sharing some poetry.
159
00:11:01,880 --> 00:11:02,920
That's all.
160
00:11:03,160 --> 00:11:04,770
You know all these creative people.
161
00:11:04,780 --> 00:11:06,310
They do all these things
at an odd time.
162
00:11:06,320 --> 00:11:08,510
-You please finish your lunch.
-Did she say anything else?
163
00:11:08,520 --> 00:11:11,020
I'll tell you...
I'll tell you what she spoke about.
164
00:11:11,270 --> 00:11:13,530
Some Gita, some music stuff
they were talking about.
165
00:11:13,610 --> 00:11:15,880
I don't get these creative people...
166
00:11:23,000 --> 00:11:24,700
-What is it, Sweetie?
-Are you okay?
167
00:11:24,780 --> 00:11:27,310
-First, you please tell me you're okay.
-Yeah, I'm fine. Tell me, what is it?
168
00:11:31,080 --> 00:11:34,060
-Tell me!
-Aru tried to kiss Bob.
169
00:11:36,170 --> 00:11:38,620
It's not a big deal.
We'll make her understand, okay?
170
00:11:39,560 --> 00:11:41,640
I just needed
to tell you this because...
171
00:11:41,840 --> 00:11:44,940
maybe she needs some help.
What happened?
172
00:11:45,880 --> 00:11:47,470
She needs our help.
173
00:11:48,640 --> 00:11:50,230
She needs my help.
174
00:11:51,400 --> 00:11:52,960
Sweetie, she needs my help.
175
00:11:56,730 --> 00:11:58,410
What has happened? Can I...
176
00:11:58,850 --> 00:12:00,810
What happened? Tell me, please.
177
00:12:00,960 --> 00:12:02,840
She isn't at her friend's place.
178
00:12:04,250 --> 00:12:05,680
Then where is she?
179
00:12:07,340 --> 00:12:08,460
She has been...
180
00:12:09,180 --> 00:12:10,700
She has been what?
181
00:12:12,580 --> 00:12:14,310
She has been what?
182
00:12:14,950 --> 00:12:16,710
She has been kidnapped.
183
00:12:21,800 --> 00:12:22,800
What?
184
00:12:23,330 --> 00:12:24,770
Tej, Sangram and...
185
00:12:26,510 --> 00:12:28,080
Jawahar teamed up
186
00:12:28,310 --> 00:12:32,850
and stole stuff from Shekhawat.
The stuff is missing now.
187
00:12:32,960 --> 00:12:35,960
And now Shekhawat wants me
to transport a consignment for him.
188
00:12:36,150 --> 00:12:37,980
Only then will he free Aru.
189
00:12:38,270 --> 00:12:39,510
You can't tell Papa.
190
00:12:39,920 --> 00:12:41,850
I won't tell anybody.
191
00:12:41,930 --> 00:12:43,080
I promise.
192
00:12:43,160 --> 00:12:45,640
Tell me
if I can do anything. Okay?
193
00:12:45,760 --> 00:12:46,760
Anything.
194
00:12:53,720 --> 00:12:54,760
Oh, fuck.
195
00:13:07,480 --> 00:13:08,720
Hi, Aarya.
196
00:13:10,040 --> 00:13:12,520
I seriously hope
you don't get to watch this video,
197
00:13:12,670 --> 00:13:15,430
because if you do,
something is seriously wrong.
198
00:13:15,860 --> 00:13:17,540
My plan has failed.
199
00:13:18,400 --> 00:13:20,960
All the details
are on this pen drive.
200
00:13:22,040 --> 00:13:25,080
Illegal trade, opium trade,
heroin trade.
201
00:13:30,160 --> 00:13:32,200
And I know you can handle it.
I know you'll sort it out.
202
00:13:35,100 --> 00:13:36,580
I love you, Aarya.
203
00:13:37,360 --> 00:13:38,480
I love
204
00:13:39,400 --> 00:13:41,880
my Veer, my baby Aru,
205
00:13:42,230 --> 00:13:43,270
our little
206
00:13:43,940 --> 00:13:45,060
Adi.
207
00:13:45,760 --> 00:13:47,240
If all goes well
208
00:13:47,560 --> 00:13:51,620
and if we're watching
this video together then,
209
00:13:52,110 --> 00:13:55,470
you can give me a hug.
210
00:13:55,750 --> 00:13:56,950
I'll need it.
211
00:14:23,710 --> 00:14:24,920
Check or bet?
212
00:14:25,150 --> 00:14:26,980
50,000 to call?
213
00:14:28,240 --> 00:14:29,720
Bet's in place.
214
00:14:31,490 --> 00:14:33,090
Up the stakes.
215
00:14:33,800 --> 00:14:35,160
Raise to call.
216
00:14:36,270 --> 00:14:38,670
All in. 100,000 in part.
217
00:14:39,270 --> 00:14:42,150
Heads up.
Full house beat straight.
218
00:14:42,610 --> 00:14:44,250
You lose.
219
00:14:45,140 --> 00:14:47,380
Do you want a new buy in?
220
00:14:49,200 --> 00:14:51,560
Uncle, you should've built
the pot first.
221
00:14:51,860 --> 00:14:53,380
Lost again, didn't you?
222
00:14:54,240 --> 00:14:56,290
You're going to teach me now?
223
00:14:56,880 --> 00:14:59,120
This is poker.
224
00:15:02,560 --> 00:15:04,000
Fine. Show me.
225
00:15:14,890 --> 00:15:15,970
Kavita?
226
00:15:25,560 --> 00:15:26,560
Jawahar?
227
00:15:27,380 --> 00:15:28,750
Where the fuck have you been?
228
00:15:28,830 --> 00:15:31,140
-Where is Apu's passport?
-Who thrashed you?
229
00:15:31,220 --> 00:15:32,720
-Where's Apu's passport?
-Where is Aru?
230
00:15:32,800 --> 00:15:35,360
Answer me first.
Where is Apu's passport?
231
00:15:35,440 --> 00:15:37,650
Jawahar, where is Aru?
232
00:15:38,080 --> 00:15:40,010
Aarya was saying that you...
233
00:15:40,280 --> 00:15:42,390
That someone has kidnapped her.
234
00:15:43,060 --> 00:15:45,060
Now, you're going to trust Aarya
235
00:15:45,140 --> 00:15:46,350
and not me?
236
00:15:48,840 --> 00:15:51,040
Are you high? Are you?
237
00:15:51,120 --> 00:15:52,630
Now, I can think clearly.
238
00:15:54,000 --> 00:15:55,720
I'm back to my senses.
239
00:15:56,480 --> 00:15:58,870
I have been getting screwed
all these years.
240
00:16:00,260 --> 00:16:04,530
Sangram talked me into stealing stuff
worth Rs. 300 crore from Shekhawat.
241
00:16:04,740 --> 00:16:07,240
I killed Shekhawat's man
in order to save Tej.
242
00:16:07,320 --> 00:16:09,940
Shekhawat and the police.
The police and Shekhawat.
243
00:16:10,120 --> 00:16:12,750
They're both after me, Maya!
244
00:16:13,820 --> 00:16:16,800
-Why don't you speak to Aarya?
-What do I say to her?
245
00:16:18,220 --> 00:16:20,890
That swine, Daulat, did this to me.
246
00:16:21,340 --> 00:16:24,660
I have decided.
I will expose them.
247
00:16:26,740 --> 00:16:28,500
I will expose them all.
248
00:16:29,680 --> 00:16:31,480
You'll betray Aarya?
249
00:16:31,650 --> 00:16:32,810
Maya.
250
00:16:33,470 --> 00:16:36,060
Maya, I need your support.
251
00:16:36,300 --> 00:16:38,290
This time,
I'm not being selfish.
252
00:16:38,760 --> 00:16:43,320
I'm thinking about you, Apu,
all three of us.
253
00:16:44,210 --> 00:16:47,240
We will move to Canada.
Away from this mess.
254
00:16:47,730 --> 00:16:49,410
You are thinking about Apu?
255
00:16:49,930 --> 00:16:52,210
Apu's mutual fund statement is here.
256
00:16:53,160 --> 00:16:55,360
You withdrew Rs. 40 lakh from it.
257
00:16:56,890 --> 00:16:58,620
-I'll return it.
-Where the hell is the money?
258
00:16:58,700 --> 00:17:01,170
-I'll return it. I'll return it.
-But where is it?
259
00:17:01,420 --> 00:17:03,810
I promise I'll return it all.
I'm doing the right thing!
260
00:17:03,890 --> 00:17:06,200
How can I trust you?
261
00:17:08,680 --> 00:17:10,840
Why should I trust you?
262
00:17:11,220 --> 00:17:13,880
I'm not going anywhere with you!
263
00:17:13,960 --> 00:17:15,880
Maya, I am doing the right thing.
264
00:17:16,320 --> 00:17:18,280
Please trust me for once.
265
00:17:19,320 --> 00:17:21,400
Now which cards?
This or this?
266
00:17:21,630 --> 00:17:22,870
-Raise to call.
-Oh, my God!
267
00:17:23,650 --> 00:17:25,160
Now, build the pot gradually.
268
00:17:27,130 --> 00:17:29,050
50,000 in pot.
269
00:17:31,310 --> 00:17:34,080
Congratulations.
You have won this round.
270
00:17:34,400 --> 00:17:37,200
-Do you want to start a new game?
-Yay!
271
00:17:38,200 --> 00:17:41,860
Good job, Sampat! Good job!
272
00:17:41,940 --> 00:17:43,380
You won because of me.
273
00:17:43,610 --> 00:17:45,560
This is child's play.
274
00:17:45,870 --> 00:17:48,520
Let's see how you win
in a game of flash.
275
00:17:48,630 --> 00:17:50,090
Fine, so...
276
00:17:59,630 --> 00:18:01,840
Here. Cut the deck.
277
00:18:06,220 --> 00:18:08,070
Now, build your pot.
278
00:18:14,120 --> 00:18:15,160
Look.
279
00:18:17,820 --> 00:18:19,620
You killed my papa, didn't you?
280
00:18:19,700 --> 00:18:20,950
Don't come any closer.
281
00:18:21,030 --> 00:18:23,520
-Don't you dare come near.
-Don't shoot. Hey.
282
00:18:23,600 --> 00:18:25,110
-Don't come close.
-Give me that.
283
00:18:25,190 --> 00:18:26,570
Didn't you kill him?
284
00:18:36,430 --> 00:18:39,210
Now, give that to me.
Come on!
285
00:18:39,840 --> 00:18:41,270
What did you think?
286
00:18:41,350 --> 00:18:43,710
I'll place a loaded gun near you?
287
00:18:43,940 --> 00:18:45,240
Shut up and sit!
288
00:18:47,440 --> 00:18:49,710
-It is very important.
-I understand.
289
00:18:53,150 --> 00:18:54,960
What happened, Jawahar?
290
00:18:55,120 --> 00:18:56,660
Why don't you ask her?
291
00:18:57,640 --> 00:18:59,570
-Ask her what happened.
-Mr. Ghanshyam...
292
00:18:59,710 --> 00:19:01,140
-we'll talk later.
-All right.
293
00:19:05,870 --> 00:19:08,470
You've learned to lie the moment
you stepped into business.
294
00:19:10,350 --> 00:19:11,350
What?
295
00:19:13,690 --> 00:19:14,910
Why did you do this to me?
296
00:19:15,380 --> 00:19:17,290
How would I know
what happened to you?
297
00:19:17,600 --> 00:19:18,960
Can't you see my face?
298
00:19:19,140 --> 00:19:22,160
You're in a tricky business. How would
I know how and when you get hurt?
299
00:19:22,240 --> 00:19:25,000
You know what?
I don't want to work with you.
300
00:19:25,370 --> 00:19:27,250
-Whose money is this?
-It doesn't belong to the company.
301
00:19:27,330 --> 00:19:30,070
Really? What's this deal?
Give me my share.
302
00:19:30,160 --> 00:19:32,250
-And square us off.
-You'll get your share.
303
00:19:32,330 --> 00:19:33,060
Jawahar!
304
00:19:33,140 --> 00:19:35,600
-Settle it.
-I need to get this transport done.
305
00:19:36,180 --> 00:19:38,170
You'll get your share.
306
00:19:47,390 --> 00:19:49,650
I hope he hasn't taken a hit
and nodded off.
307
00:19:50,250 --> 00:19:52,000
What else can we do?
308
00:19:52,290 --> 00:19:53,920
Our job's like that.
309
00:20:01,560 --> 00:20:02,560
Okay.
310
00:20:03,970 --> 00:20:05,020
I'll do it.
311
00:20:05,920 --> 00:20:07,560
I will get it across the border.
312
00:20:09,060 --> 00:20:10,470
Where's the paperwork?
313
00:20:10,890 --> 00:20:13,580
Indrajeet must have given it to you.
314
00:20:14,180 --> 00:20:15,770
I will surely need it.
315
00:20:18,960 --> 00:20:20,810
How will you take the stuff
across border without me?
316
00:20:21,470 --> 00:20:24,320
Or have you bribed someone there, too?
317
00:20:28,290 --> 00:20:29,640
You keep thinking.
318
00:20:30,430 --> 00:20:31,850
I'm leaving. Okay?
319
00:20:34,330 --> 00:20:35,330
Wait.
320
00:20:42,540 --> 00:20:44,200
Truck number 883.
321
00:21:21,190 --> 00:21:22,890
Is that our information?
322
00:21:24,430 --> 00:21:26,700
RJ 883. Lovely.
323
00:21:26,860 --> 00:21:29,320
Bhairon, alert the team
about the information.
324
00:21:29,600 --> 00:21:31,110
-Let's raid the container yard.
-Yes, sir.
325
00:21:31,190 --> 00:21:32,740
Indrajeet Sarkar is the in-charge.
326
00:21:32,820 --> 00:21:33,530
Guys, let's roll!
327
00:21:33,680 --> 00:21:37,730
Truck number 883,
enter the yard for loading.
328
00:21:38,510 --> 00:21:41,120
Truck number 883.
329
00:21:41,340 --> 00:21:43,110
-Manju Textile has been loaded?
-Yes, sir.
330
00:21:43,190 --> 00:21:44,480
Aaryasattva is being loaded.
331
00:21:48,560 --> 00:21:50,730
Hello, Inder.
Has the loading started?
332
00:21:51,150 --> 00:21:52,640
Okay. Keep me posted.
333
00:22:00,290 --> 00:22:01,290
Hello.
334
00:22:02,150 --> 00:22:03,340
Who's speaking?
335
00:22:03,760 --> 00:22:05,080
You look very happy, Jawahar.
336
00:22:06,260 --> 00:22:08,040
Got your Rs. 100 crore?
337
00:22:15,540 --> 00:22:18,110
There's nothing. I have nothing.
338
00:22:23,820 --> 00:22:25,640
Hello, Mr. Shekhawat.
339
00:22:26,700 --> 00:22:27,680
Did I do anything wrong?
340
00:22:29,830 --> 00:22:31,830
I am very upset with you.
341
00:22:33,440 --> 00:22:34,480
Why?
342
00:22:34,950 --> 00:22:36,610
Why are you troubling Aarya?
343
00:22:37,540 --> 00:22:38,600
Me?
344
00:22:40,610 --> 00:22:44,240
-What am I doing?
-She's a novice.
345
00:22:45,360 --> 00:22:47,360
And the consignment is huge.
346
00:22:48,280 --> 00:22:50,590
The guys in Uzbekistan are waiting
for the consignment,
347
00:22:50,670 --> 00:22:51,960
and you're messing around.
348
00:22:52,040 --> 00:22:56,600
-Consignment?
-It's mine.
349
00:22:58,810 --> 00:23:00,290
Is the route safe?
350
00:23:01,010 --> 00:23:05,180
Yes, we've sent the consignment.
351
00:23:05,720 --> 00:23:08,560
-There's no problem.
-Better not be.
352
00:23:16,340 --> 00:23:17,040
It's good.
353
00:23:19,380 --> 00:23:21,220
-Hello!
-Stop the transport!
354
00:23:21,410 --> 00:23:22,380
Why?
355
00:23:22,760 --> 00:23:25,370
-The police have been tipped off. Hurry!
-What are you saying?
356
00:23:25,560 --> 00:23:26,480
Hurry up!
357
00:23:27,180 --> 00:23:28,180
Fuck!
358
00:23:37,180 --> 00:23:39,730
Bhairon, today may be
the biggest day of our careers.
359
00:23:42,190 --> 00:23:43,390
Yes, Ms. Aarya.
360
00:23:43,960 --> 00:23:45,800
Indrajeet, stop the container.
361
00:23:46,090 --> 00:23:47,880
What? Why?
What's wrong?
362
00:23:48,510 --> 00:23:49,560
The police have been tipped off.
363
00:23:49,960 --> 00:23:52,220
Police? What are you saying?
364
00:23:52,320 --> 00:23:54,240
What do you mean the cops know?
365
00:23:54,680 --> 00:23:55,720
Hold it back at any cost.
366
00:23:56,120 --> 00:23:59,510
It's not possible, Ms. Aarya!
Loading is in progress.
367
00:23:59,650 --> 00:24:01,830
There's a process, Ms. Aarya. I...
368
00:24:02,040 --> 00:24:04,660
This is out of my hand, Ms. Aarya.
Please try to understand.
369
00:24:11,690 --> 00:24:14,630
Please do something.
This is a matter of not just my job
370
00:24:14,710 --> 00:24:15,950
but my life and death. Please!
371
00:24:16,030 --> 00:24:18,240
Let me think.
Two minutes.
372
00:24:24,370 --> 00:24:26,000
-Open the gate.
-Open it!
373
00:24:26,080 --> 00:24:26,850
Open the gate!
374
00:24:26,930 --> 00:24:29,000
I'm not allowed to open the gate.
I need to take permission.
375
00:24:29,080 --> 00:24:30,120
Hurry up and do it.
376
00:24:43,070 --> 00:24:45,100
Listen, Indrajeet...
377
00:24:45,770 --> 00:24:46,800
We have another truck.
378
00:24:47,740 --> 00:24:50,880
-Which truck?
-RJ 609.
379
00:24:51,240 --> 00:24:52,240
RJ 609.
380
00:24:52,570 --> 00:24:54,170
Switch the containers.
381
00:24:55,480 --> 00:24:59,180
Load the container of 883 onto 609.
382
00:24:59,560 --> 00:25:01,880
-And load 609's onto 883.
-Okay.
383
00:25:02,760 --> 00:25:03,880
Okay. I'm doing that now.
384
00:25:04,840 --> 00:25:06,720
Open the gate. Open it.
385
00:25:06,800 --> 00:25:08,440
-Open the damn gate!
-Let him talk to them, sir.
386
00:25:16,700 --> 00:25:18,940
Stop loading. Stop loading.
It's the wrong consignment.
387
00:25:19,160 --> 00:25:20,240
Sir, everything is all right.
388
00:25:20,320 --> 00:25:24,410
Did you check the details
of the unloaded trucks this morning?
389
00:25:24,490 --> 00:25:27,740
-Sir, I have checked and only then--
-You have to recheck them. Go.
390
00:25:28,040 --> 00:25:29,990
-Come on. Check again.
-Yes, sir.
391
00:25:30,440 --> 00:25:32,890
Floor manager,
don't load this container on 883.
392
00:25:32,970 --> 00:25:34,960
This is the wrong truck.
Load this container on 609.
393
00:25:37,730 --> 00:25:39,300
He's not answering the phone, sir.
394
00:25:40,430 --> 00:25:41,560
Tell him to hurry.
395
00:25:41,670 --> 00:25:43,280
Come on. Sit in the vehicle.
396
00:25:43,440 --> 00:25:45,530
Come on. Open the gate.
Open the gate. Quickly.
397
00:25:45,610 --> 00:25:47,450
Sit in the vehicle.
Open the gate wide.
398
00:25:47,530 --> 00:25:48,520
Come on!
399
00:25:48,710 --> 00:25:50,340
Deepak, call for RJ 609.
400
00:25:52,210 --> 00:25:55,370
Truck number 609,
enter the yard for loading.
401
00:25:55,460 --> 00:25:56,640
Get in quick.
402
00:25:58,350 --> 00:26:02,270
-Tell us the way. Straight or left?
-Take a left.
403
00:26:03,230 --> 00:26:07,080
Floor manager, move RJ 883
out of here.
404
00:26:11,080 --> 00:26:13,950
Truck number 609,
enter the yard for loading.
405
00:26:14,030 --> 00:26:16,490
-609.
-Is it being tracked?
406
00:26:16,710 --> 00:26:17,830
Hurry up!
407
00:26:18,180 --> 00:26:19,520
Ms. Aarya, where's the driver?
408
00:26:19,740 --> 00:26:21,960
No sign of the truck or the driver.
You've got me in deep trouble.
409
00:26:22,390 --> 00:26:25,430
No, no.
Actually, I'll just find out.
410
00:26:25,720 --> 00:26:30,950
RJ 609. Truck number 609.
Come into the yard.
411
00:26:34,370 --> 00:26:38,420
I want driver Nathuram's
phone number. Who has it?
412
00:26:38,520 --> 00:26:40,700
Just a second. Hey, Gautam!
413
00:26:41,020 --> 00:26:44,170
Give Nathuram's number to madam.
Write it for her.
414
00:26:45,520 --> 00:26:47,080
Call his number. Hurry up.
415
00:26:52,760 --> 00:26:55,000
-Hello, Nathuram?
-Yes?
416
00:26:55,480 --> 00:26:56,870
This is Aarya Sareen.
417
00:26:57,800 --> 00:26:59,000
Then I'm Tej Sareen.
418
00:27:00,360 --> 00:27:02,170
How are you, my darling?
419
00:27:02,700 --> 00:27:03,860
Tell me, bitch.
420
00:27:03,970 --> 00:27:06,560
You fucker, are you drunk?
421
00:27:08,230 --> 00:27:09,530
Where's our truck?
422
00:27:10,600 --> 00:27:13,600
Madam, I'm here with the truck.
423
00:27:14,020 --> 00:27:15,080
Go inside immediately.
424
00:27:15,190 --> 00:27:18,200
-Yes, madam. I'll be there in a minute.
-Hurry up!
425
00:27:18,520 --> 00:27:19,500
Everybody, faster.
426
00:27:19,730 --> 00:27:22,920
Find the operations in-charge. Quick!
Indrajeet Sarkar.
427
00:27:25,530 --> 00:27:27,900
-Excuse me, how can you--
-Shut up!
428
00:27:28,860 --> 00:27:30,270
Who is Indrajeet Sarkar?
429
00:27:30,680 --> 00:27:32,500
Where's your boss, Indrajeet Sarkar?
430
00:27:32,700 --> 00:27:34,800
Please load 609.
431
00:27:35,880 --> 00:27:36,920
Hello, floor manager?
432
00:27:37,000 --> 00:27:39,280
Load the consignment
on 609 right away,
433
00:27:39,840 --> 00:27:41,130
and let it go.
434
00:27:43,360 --> 00:27:44,730
Ma'am, it's being released.
435
00:27:45,270 --> 00:27:46,680
Thank you so much, Inder.
436
00:27:46,690 --> 00:27:47,790
Indrajeet Sarkar?
437
00:27:48,280 --> 00:27:50,110
-Hurry up.
-Stop the work.
438
00:27:50,190 --> 00:27:51,820
Just a minute. Who are you?
How dare you...
439
00:27:56,070 --> 00:27:58,710
The cops are there.
Take out the SIM quickly.
440
00:28:02,820 --> 00:28:06,190
-Where's truck number 883?
-It's here, sir.
441
00:28:06,530 --> 00:28:07,900
Where is 883?
442
00:28:08,500 --> 00:28:10,580
-Where's truck number 883?
-Which one is that?
443
00:28:11,510 --> 00:28:12,910
Which one is that?
444
00:28:16,700 --> 00:28:17,840
Mr. Khan, come in.
445
00:28:17,960 --> 00:28:19,630
Sir, I found 883.
446
00:28:20,300 --> 00:28:22,350
Good. I'm coming.
Bring him, too.
447
00:28:27,370 --> 00:28:28,500
Stay right there.
448
00:28:28,580 --> 00:28:32,160
You may confess if you wish.
I can plead leniency.
449
00:28:44,030 --> 00:28:45,870
What were you up to?
450
00:28:46,950 --> 00:28:48,160
What did you do?
451
00:28:48,510 --> 00:28:50,700
-Are your men at the border?
-Yes.
452
00:28:50,780 --> 00:28:51,710
-Sure?
-Yes.
453
00:28:52,410 --> 00:28:55,000
And the new truck number is 609.
454
00:29:18,240 --> 00:29:19,730
Where are you going?
455
00:29:21,690 --> 00:29:25,150
How did you know
that the police got a tip-off?
456
00:29:28,380 --> 00:29:32,740
I have some contacts... and they...
457
00:29:45,660 --> 00:29:46,980
What's wrong?
458
00:29:47,370 --> 00:29:48,810
Why are you whining?
459
00:29:49,910 --> 00:29:51,780
What the hell happened?
460
00:29:56,950 --> 00:29:58,910
-What is it?
-I need to use the bathroom, please.
461
00:29:59,060 --> 00:30:01,440
Again? What the hell?
Don't bother me.
462
00:30:01,590 --> 00:30:03,390
I really need to go.
463
00:30:16,640 --> 00:30:17,560
Go.
464
00:30:24,230 --> 00:30:25,730
Hurry up.
465
00:30:33,910 --> 00:30:35,710
I need a sanitary napkin.
466
00:30:39,290 --> 00:30:40,910
My period has started.
467
00:30:41,400 --> 00:30:42,440
What?
468
00:30:43,620 --> 00:30:44,650
Periods.
469
00:30:47,620 --> 00:30:49,080
Women's problem?
470
00:30:56,830 --> 00:30:59,350
Please, can I get sanitary napkins?
471
00:31:09,670 --> 00:31:11,190
Use this cloth.
472
00:31:13,000 --> 00:31:14,020
What?
473
00:31:14,100 --> 00:31:17,010
I want sanitary napkins,
not this!
474
00:31:17,180 --> 00:31:19,170
Damn, from where do I get
you sanitary napkins?
475
00:31:19,250 --> 00:31:22,000
-I won't come out, then.
-Fine, stay there.
476
00:31:22,170 --> 00:31:24,700
Would you do the same with your daughter?
477
00:31:28,540 --> 00:31:29,540
Hello.
478
00:31:30,380 --> 00:31:31,450
Jawahar?
479
00:31:31,740 --> 00:31:33,420
Ask him to wait at the border.
480
00:31:49,120 --> 00:31:50,600
Where is my daughter?
481
00:31:54,940 --> 00:31:57,090
Let the consignment
reach Uzbekistan.
482
00:31:58,150 --> 00:31:59,900
Your daughter will reach home.
483
00:32:08,520 --> 00:32:10,430
The consignment
has crossed the border.
484
00:32:10,640 --> 00:32:12,180
But it's in a different truck.
485
00:32:13,160 --> 00:32:16,050
I'll give you its number
only when I get my daughter back.
486
00:32:19,860 --> 00:32:20,620
Unharmed.
487
00:32:23,070 --> 00:32:24,070
Okay.
488
00:32:26,130 --> 00:32:27,790
Let's meet your daughter then.
489
00:32:30,560 --> 00:32:31,560
Let's go.
490
00:32:36,390 --> 00:32:38,510
Boyfriend turned out
to be an asshole.
491
00:32:59,020 --> 00:33:00,100
Hello.
492
00:33:11,120 --> 00:33:12,220
Please...
493
00:33:13,110 --> 00:33:14,760
Don't involve Papa.
494
00:33:17,090 --> 00:33:20,590
I'll get it. I'll try.
Please, please, please.
495
00:33:20,870 --> 00:33:22,230
Don't tell Papa.
496
00:33:23,610 --> 00:33:25,170
I will get the pen drive.
497
00:33:34,230 --> 00:33:36,720
Sit tight. I'll be back soon.
498
00:34:32,890 --> 00:34:35,300
Hi! What's wrong?
499
00:34:36,610 --> 00:34:37,620
Veer?
500
00:34:40,600 --> 00:34:42,000
Veer, are you okay?
501
00:34:44,080 --> 00:34:45,240
No, I'm not.
502
00:34:46,120 --> 00:34:47,160
You know...
503
00:34:47,530 --> 00:34:49,530
Papa left a video
in a pen drive for us.
504
00:34:50,720 --> 00:34:51,800
I saw it.
505
00:34:52,280 --> 00:34:54,180
I can't think beyond it.
506
00:34:54,260 --> 00:34:55,780
Okay, calm down.
507
00:34:59,840 --> 00:35:01,160
What did Papa say?
508
00:35:04,030 --> 00:35:05,560
I can't tell you about that.
509
00:35:07,810 --> 00:35:11,400
I'm sorry. I shouldn't have asked.
It's personal.
510
00:35:12,280 --> 00:35:14,340
Don't be sorry. Come.
511
00:35:39,290 --> 00:35:46,110
Do you have the stuff
that's used for women?
512
00:35:46,190 --> 00:35:47,380
Okay.
513
00:35:50,040 --> 00:35:52,800
She's just a kid.
Around 14 years old.
514
00:35:53,540 --> 00:35:55,030
Age hardly matters.
515
00:35:55,270 --> 00:35:58,150
Try this condom.
It's chocolate flavoured.
516
00:35:58,350 --> 00:36:00,110
Maximum pleasure.
517
00:36:05,180 --> 00:36:06,760
Sir, what's the problem?
518
00:36:09,000 --> 00:36:12,180
You're talking dirty
in front of a kid?
519
00:36:13,960 --> 00:36:15,360
Kid, hit him.
520
00:36:16,990 --> 00:36:18,360
Come on. Hit him.
521
00:36:19,750 --> 00:36:20,830
Hey!
522
00:36:23,040 --> 00:36:24,440
I'll blow your brains out.
523
00:36:25,260 --> 00:36:26,830
Get ready for more.
Hit him, kid.
524
00:36:30,170 --> 00:36:31,710
Hit him. Don't be scared.
525
00:36:33,130 --> 00:36:34,290
Hit him!
526
00:36:34,290 --> 00:36:35,740
You're hitting me...
527
00:36:35,880 --> 00:36:37,890
Don't you understand?
He'll shoot you.
528
00:36:44,950 --> 00:36:47,820
I was talking about this stuff.
529
00:37:09,680 --> 00:37:14,120
If all goes well and we still
get to watch this video together,
530
00:37:14,570 --> 00:37:18,140
then you can give me a hug.
531
00:37:18,430 --> 00:37:19,400
I'll need it.
532
00:37:52,250 --> 00:37:55,790
-Can I meet you tomorrow?
-But you said you were off today.
533
00:37:56,100 --> 00:37:58,100
Actually, I have extra classes.
534
00:37:58,490 --> 00:38:01,920
-I'll lose grades. I should go.
-But...
535
00:38:14,420 --> 00:38:15,450
I'm sorry.
536
00:38:24,700 --> 00:38:25,810
I lied!
537
00:38:28,820 --> 00:38:31,950
Veer, someone is blackmailing me.
538
00:38:37,430 --> 00:38:38,980
They want this pen drive.
539
00:38:41,870 --> 00:38:43,780
Veer, I'm really sorry.
540
00:38:46,340 --> 00:38:47,600
I'm sorry.
541
00:38:50,130 --> 00:38:52,200
I didn't mean to hurt you.
542
00:38:59,950 --> 00:39:00,950
Sorry.
543
00:39:07,630 --> 00:39:08,630
Sorry.
544
00:39:16,350 --> 00:39:17,120
Open it.
545
00:39:17,440 --> 00:39:18,460
Shall I break it?
546
00:39:18,490 --> 00:39:19,430
Hand me a rod.
547
00:39:20,090 --> 00:39:21,090
Aru!
548
00:39:21,430 --> 00:39:22,500
Aru!
549
00:39:30,740 --> 00:39:31,740
Aru.
550
00:39:33,150 --> 00:39:34,940
Aru, Aru, Aru.
551
00:39:37,230 --> 00:39:38,680
Mom's here.
552
00:39:39,580 --> 00:39:40,770
Ms. Aarya.
553
00:39:43,320 --> 00:39:44,530
-Why?
-Ms. Aarya.
554
00:39:44,610 --> 00:39:46,970
Why the hell?
I did as you wanted!
555
00:39:47,270 --> 00:39:48,310
I did it all!
556
00:39:54,850 --> 00:39:55,920
Mom.
557
00:40:02,120 --> 00:40:03,120
Aru.
558
00:40:14,060 --> 00:40:15,140
Are you okay?
559
00:40:15,620 --> 00:40:19,520
You're all right?
You're all right? Yeah?
560
00:40:20,240 --> 00:40:22,160
-I'll get my stuff.
-Yes.
561
00:40:50,060 --> 00:40:51,730
RJ 609.
562
00:40:51,960 --> 00:40:53,560
Our business is done here.
563
00:40:54,040 --> 00:40:55,870
I never want to see you again.
564
00:41:00,830 --> 00:41:02,000
And be a man.
565
00:41:02,580 --> 00:41:04,470
Return Maya her painting.
566
00:41:09,170 --> 00:41:10,290
What is that?
567
00:41:11,160 --> 00:41:14,710
This... I got these for Aru.
568
00:41:42,140 --> 00:41:43,990
Are you returning from the raid?
569
00:41:45,510 --> 00:41:46,620
Container yard?
570
00:41:49,280 --> 00:41:50,440
Got anything?
571
00:41:56,280 --> 00:41:58,280
Come. Come inside.
572
00:42:02,590 --> 00:42:05,340
Look, you are my batch mate,
so this is honest advice.
573
00:42:05,830 --> 00:42:08,840
You know why I'm in a senior position
and you're not?
574
00:42:10,710 --> 00:42:12,590
Because you are
too sentimental, bro.
575
00:42:14,110 --> 00:42:15,820
There is so much pressure
from above,
576
00:42:16,460 --> 00:42:17,950
and you are playing it
by the book?
577
00:42:18,130 --> 00:42:19,250
You don't get it.
578
00:42:20,150 --> 00:42:22,000
Stop this and let's move ahead.
579
00:42:23,220 --> 00:42:24,400
Right, Younus?
580
00:42:26,670 --> 00:42:28,760
Fine. I'll give you two days.
581
00:42:29,420 --> 00:42:30,910
48 hours.
582
00:42:31,250 --> 00:42:32,550
Okay.
583
00:42:33,100 --> 00:42:36,200
But after that,
this case is closed. Got it?
584
00:42:44,750 --> 00:42:47,520
But don't misunderstand my warmth.
585
00:42:47,890 --> 00:42:49,140
I'm straight.
586
00:42:49,970 --> 00:42:51,220
Let's go, Arun.
587
00:43:08,320 --> 00:43:09,160
Hello.
588
00:43:10,130 --> 00:43:11,670
You lied to me, Jawahar.
589
00:43:15,350 --> 00:43:16,240
Who's this?
590
00:43:16,640 --> 00:43:18,270
So, you don't recognise my voice?
591
00:43:19,610 --> 00:43:21,750
You are really not trustworthy.
592
00:43:24,130 --> 00:43:25,670
You'll pay big for the lie.
593
00:43:29,250 --> 00:43:30,930
The tables have turned.
594
00:43:31,700 --> 00:43:32,830
You won't understand.
595
00:43:32,910 --> 00:43:34,760
Bastard, I understand everything.
596
00:43:35,390 --> 00:43:38,740
You and Aarya made a fool out of me.
597
00:43:45,510 --> 00:43:47,640
Do whatever you want.
598
00:43:49,920 --> 00:43:51,660
Just leave me alone.
599
00:43:52,390 --> 00:43:55,160
Had you gone to Canada,
you would've been safe.
600
00:43:55,240 --> 00:43:58,210
Listen, I love my country.
601
00:43:58,790 --> 00:44:00,270
I am a simple man.
602
00:44:00,790 --> 00:44:03,360
I don't need to go abroad.
603
00:44:04,260 --> 00:44:05,150
Got it?
604
00:44:05,230 --> 00:44:06,340
Jai Hind! Bye!
605
00:44:19,870 --> 00:44:22,240
-Ramesh!
-Where are you coming from so late?
606
00:44:22,660 --> 00:44:24,820
-You need to be careful.
-Aru, just come in.
607
00:44:25,040 --> 00:44:25,880
Ramesh!
608
00:44:26,030 --> 00:44:28,390
Do you know
drug dealers live in your house?
609
00:44:28,680 --> 00:44:32,180
Your grandpa, your uncle,
and now your mom, too.
610
00:44:32,780 --> 00:44:34,110
She's gotten involved, too.
611
00:44:35,290 --> 00:44:37,830
Do you know your mom is a don?
612
00:44:38,810 --> 00:44:40,380
She's into drug trafficking.
613
00:44:42,120 --> 00:44:43,830
-But don't worry.
-Come.
614
00:44:44,080 --> 00:44:47,040
Feel free to call Uncle Khan
if you are ever scared.
615
00:44:47,120 --> 00:44:49,570
-What is he saying?
-Come, love.
616
00:44:49,650 --> 00:44:52,830
-Don't listen to him.
-Your mom has my number.
617
00:44:53,590 --> 00:44:54,590
Come on.
618
00:44:57,370 --> 00:44:59,410
-Were you sleeping?
-Sorry, ma'am. Had gone to the toilet.
619
00:44:59,450 --> 00:45:00,880
You go inside. I'm just coming.
620
00:45:00,960 --> 00:45:02,290
What proof do you have?
621
00:45:02,780 --> 00:45:03,710
What's the proof?
622
00:45:03,790 --> 00:45:05,100
Indrajeet Sarkar.
623
00:45:05,700 --> 00:45:07,460
He's in our custody.
624
00:45:08,110 --> 00:45:09,700
He'll succumb soon.
625
00:45:10,640 --> 00:45:11,820
And Jawahar?
626
00:45:12,230 --> 00:45:14,730
He was a pot full of information.
627
00:45:15,480 --> 00:45:17,560
But he's gone silent suddenly.
628
00:45:20,790 --> 00:45:21,960
Didn't you know?
629
00:45:24,890 --> 00:45:26,900
Tell me one thing, Ms. Aarya.
630
00:45:27,180 --> 00:45:31,330
What tricks do you play with men
to make them fall in line with you?
631
00:45:33,480 --> 00:45:34,940
You are delusional.
632
00:45:36,360 --> 00:45:37,780
-Am I?
-Yeah.
633
00:45:39,630 --> 00:45:41,310
Like father, like daughter.
634
00:45:42,180 --> 00:45:45,360
The call you arranged,
you know, it worked.
635
00:45:46,400 --> 00:45:49,990
The case may shut down,
but I will not spare you.
636
00:45:53,740 --> 00:45:54,740
Trust me.
637
00:45:55,860 --> 00:45:57,530
A minimum sentence of 20 years.
638
00:45:59,690 --> 00:46:01,100
It's a promise, Aarya.
639
00:46:06,220 --> 00:46:07,920
Close the gate.
640
00:46:32,610 --> 00:46:34,610
Aru, when did you come?
641
00:46:35,580 --> 00:46:37,430
Where have you been
since last night?
642
00:46:37,510 --> 00:46:39,110
Aru, have some water.
643
00:46:39,630 --> 00:46:41,050
Have some water.
644
00:46:43,360 --> 00:46:45,880
-Mom, Aru is back.
-Isn't it?
645
00:46:48,610 --> 00:46:50,720
Tell me. Where were you
since last night?
646
00:47:01,070 --> 00:47:02,220
Where had you gone?
647
00:47:04,190 --> 00:47:05,360
Shall I lay the table?
648
00:47:06,350 --> 00:47:08,060
Yes, we'll eat together.
649
00:47:11,140 --> 00:47:12,140
Adi.
650
00:47:38,160 --> 00:47:39,160
Poonam?
651
00:47:40,760 --> 00:47:41,780
Yes, ma'am?
652
00:47:44,880 --> 00:47:46,240
Give this to Aru.
653
00:48:16,320 --> 00:48:18,000
["Khoya Khoya Chand" playing]
654
00:49:01,690 --> 00:49:03,500
Let it be for some time.
655
00:49:10,940 --> 00:49:12,470
You bastard, Jawahar.
656
00:49:14,940 --> 00:49:16,940
You tipped off Khan.
657
00:49:19,960 --> 00:49:21,450
You thankless swine.
658
00:49:23,360 --> 00:49:25,930
I'm never going to
forgive you for this.
659
00:49:26,560 --> 00:49:29,480
From now on,
you have nothing to do
660
00:49:29,480 --> 00:49:31,920
with the business,
my brother or me.
661
00:49:33,720 --> 00:49:36,330
You won't get a penny
from here.
662
00:49:36,760 --> 00:49:39,130
I'll make it
my goddamn business.
663
00:49:42,130 --> 00:49:43,350
Your friend.
664
00:49:44,400 --> 00:49:45,640
Listen...
665
00:50:12,060 --> 00:50:15,250
Where is our Rs. 200 crore?
666
00:50:21,320 --> 00:50:23,240
Rs. 200 crore.
44890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.