Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,550 --> 00:00:25,200
Leave that, son.
2
00:00:28,740 --> 00:00:32,210
-He'll need medication.
-Yes, ma'am. I'll get it.
3
00:00:33,680 --> 00:00:34,560
Hello?
4
00:00:34,820 --> 00:00:36,200
Come to the office right away.
Something terrible has happened.
5
00:00:36,920 --> 00:00:38,730
-What's wrong?
-Stop asking questions.
6
00:00:38,850 --> 00:00:39,840
Just come immediately.
7
00:00:40,220 --> 00:00:42,580
I can't come, Jawahar.
You handle it.
8
00:00:42,700 --> 00:00:44,870
-Adi is not well.
-Which one, ma'am?
9
00:00:45,170 --> 00:00:47,010
We can't make the transport, Aarya.
10
00:00:47,090 --> 00:00:48,850
-Why?
-Ma'am, this one?
11
00:00:51,860 --> 00:00:53,570
Fine, I'll see you in a bit.
12
00:01:09,400 --> 00:01:10,800
I'll be back soon.
13
00:01:14,140 --> 00:01:15,210
Mom.
14
00:01:24,510 --> 00:01:26,110
I'll come in two minutes.
15
00:01:26,930 --> 00:01:28,980
In a jiffy.
16
00:01:36,900 --> 00:01:40,020
Adi has a fever.
Was this meeting necessary?
17
00:01:41,080 --> 00:01:42,600
Did I ask you to run the business?
18
00:01:44,570 --> 00:01:46,620
-Why are we here?
-Meet Mr. Rajan.
19
00:01:46,740 --> 00:01:47,860
-Hello.
-Hello.
20
00:01:47,980 --> 00:01:50,610
He handles our jobs
at the inland container depot.
21
00:01:50,690 --> 00:01:52,510
We know him as Guruji.
22
00:01:53,640 --> 00:01:56,550
-Guruji?
-I had told you, Aarya.
23
00:01:56,860 --> 00:01:58,680
She's very forgetful.
24
00:01:58,760 --> 00:02:02,310
Madam, I've been sneaking out
your consignments since many years.
25
00:02:02,570 --> 00:02:06,670
When the consignment is to be loaded,
shipping it out, I handle all that.
26
00:02:06,870 --> 00:02:10,450
I know your container numbers
like the back of my hand.
27
00:02:10,630 --> 00:02:14,050
-That's why Mr. Tej hired me.
-Khan had him suspended.
28
00:02:14,130 --> 00:02:16,470
It's a minor problem.
29
00:02:16,600 --> 00:02:18,650
-I'll be reinstated--
-How long?
30
00:02:18,730 --> 00:02:21,050
Forty-five days. Maximum.
31
00:02:22,390 --> 00:02:26,260
It's most unfortunate.
Please have some tea before leaving.
32
00:02:27,440 --> 00:02:28,080
-I'll be right back.
-Sir!
33
00:02:28,840 --> 00:02:31,140
-What are you doing?
-Going home.
34
00:02:32,720 --> 00:02:37,400
Your Guruji who has been suspended
for 45 days is of no use to me.
35
00:02:37,480 --> 00:02:41,770
Exactly! He's worthless.
In fact, no one is of any use to us.
36
00:02:41,970 --> 00:02:43,430
We'll have to make a new list.
37
00:02:43,550 --> 00:02:46,900
And if they suspect anyone
from that list,
38
00:02:47,020 --> 00:02:48,950
the entire route
will come under scanner.
39
00:02:49,070 --> 00:02:51,050
Then we'll have to make
a new transport route.
40
00:02:51,170 --> 00:02:52,410
Then make one.
41
00:02:53,230 --> 00:02:55,480
-What?
-You have done this before, right?
42
00:02:55,560 --> 00:02:59,370
Do you think it's child's play?
It's not easy.
43
00:02:59,490 --> 00:03:03,050
Scouting new people,
checking if they need money,
44
00:03:03,170 --> 00:03:07,190
whether their family...
Go inside, please.
45
00:03:07,600 --> 00:03:10,770
Whether their siblings need money,
46
00:03:10,850 --> 00:03:14,190
if there's a wedding in the family
or someone's critically ill, or--
47
00:03:14,270 --> 00:03:17,140
What had we decided?
What had we decided?
48
00:03:18,310 --> 00:03:20,880
I'll get the business.
You manage the transport.
49
00:03:21,360 --> 00:03:23,010
Do I have to handle this too?
50
00:03:23,210 --> 00:03:26,020
How do I manage?
You know where we stand.
51
00:03:26,800 --> 00:03:28,640
Who's going to trust me anyway?
52
00:03:30,090 --> 00:03:34,240
I'm not Tej. He could get away
with his cool and cute attitude.
53
00:03:34,320 --> 00:03:36,580
I'm not like him.
No one trusts me easily.
54
00:03:36,700 --> 00:03:45,070
Find out who's replacing Guruji
for the customs officer's post.
55
00:03:45,670 --> 00:03:49,230
I'll take it from there.
Fine?
56
00:03:53,690 --> 00:03:56,610
Let's find out.
Back to hell then.
57
00:04:06,990 --> 00:04:08,020
What happened?
58
00:04:09,130 --> 00:04:12,900
I solve one logistics problem
and four more pop up.
59
00:04:14,680 --> 00:04:16,840
Jawahar says the transport
won't be possible.
60
00:04:18,480 --> 00:04:20,200
You're going to believe Jawahar?
61
00:04:20,440 --> 00:04:23,390
I don't have a choice.
I need him for the transport.
62
00:04:24,600 --> 00:04:26,340
Only he can get it
across the border.
63
00:04:32,260 --> 00:04:35,400
You father always says
that the threat factor
64
00:04:36,470 --> 00:04:38,670
should be taken out
from the equation first.
65
00:04:45,270 --> 00:04:47,010
Keep an eye on Jawahar.
66
00:04:51,540 --> 00:04:58,450
Why do you grieve death?
Why are you scared of fate?
67
00:04:59,080 --> 00:05:00,260
Why?
68
00:05:02,700 --> 00:05:06,270
This soul, yours and mine
The matters of life and death
69
00:05:06,350 --> 00:05:10,360
The Sun and the Earth
All mere slaves of time
70
00:05:11,470 --> 00:05:15,700
It's brilliant.
It's brilliant, Aru.
71
00:05:16,530 --> 00:05:18,800
No one can do your poetry
the way that you do.
72
00:05:19,100 --> 00:05:22,580
And if we make it
to Fusion Raag Studio...
73
00:05:22,850 --> 00:05:26,180
And I don't know if that's gonna happen
anytime soon, but, if we do,
74
00:05:26,490 --> 00:05:28,300
I want you there with me.
75
00:05:28,640 --> 00:05:31,180
What if I tell I can
make it happen this year?
76
00:05:31,940 --> 00:05:34,700
I would kill
for that kind of opportunity.
77
00:05:35,500 --> 00:05:36,960
I am not joking, Bob.
78
00:05:37,140 --> 00:05:39,060
I'll speak to Mom.
79
00:05:40,080 --> 00:05:42,790
To ask Aunt Maya
to talk to Uncle Leslie.
80
00:05:42,870 --> 00:05:44,670
Aru, look...
81
00:05:45,310 --> 00:05:48,790
using connections like that,
it's really bad karma.
82
00:05:49,100 --> 00:05:50,150
Got to do...
83
00:05:50,520 --> 00:05:53,010
It's okay. It's okay, Bob.
84
00:06:02,120 --> 00:06:05,790
You and I , we'll make a great team.
I'll see you.
85
00:06:13,670 --> 00:06:16,780
This is not... I'm not joking.
This is not a joke.
86
00:06:17,780 --> 00:06:20,580
Sorry, I just imagined her
as a little baby in her diapers.
87
00:06:20,820 --> 00:06:22,310
-Come on.
-I feel like a paedophile.
88
00:06:22,430 --> 00:06:25,030
No! That's not what I mean.
89
00:06:25,560 --> 00:06:30,590
She's just looking for a father figure.
Don't make it a big deal, please.
90
00:06:30,710 --> 00:06:33,220
You don't know how she is now.
Look, her smile,
91
00:06:33,610 --> 00:06:36,340
her eyes, everything
is screaming for attention.
92
00:06:36,590 --> 00:06:38,730
I really think that
you should talk to Aarya.
93
00:06:39,380 --> 00:06:42,880
-Okay, fine. I'll talk to her.
-Thank you.
94
00:06:46,370 --> 00:06:48,860
-See that guy?
-Who?
95
00:06:49,210 --> 00:06:52,030
-The one in the corner.
-Which one?
96
00:06:52,110 --> 00:06:53,760
-The black sweater.
-Yes.
97
00:06:53,840 --> 00:06:55,900
He's the new container yard in-charge.
98
00:06:57,380 --> 00:06:59,230
-Is that him?
-Indrajeet Sarkar.
99
00:06:59,490 --> 00:07:02,570
Divorced, no kids,
a simple guy.
100
00:07:02,690 --> 00:07:05,470
We don't have anything
to lure him.
101
00:07:06,360 --> 00:07:08,280
He can't be our new guy.
102
00:07:08,570 --> 00:07:10,120
What do you mean?
103
00:07:13,220 --> 00:07:14,650
Leave it to me.
I'll take care of it.
104
00:07:14,770 --> 00:07:15,800
What?
105
00:07:17,330 --> 00:07:19,320
-You're going to handle this?
-Yeah.
106
00:07:19,700 --> 00:07:22,180
Then why didn't you
take over our business earlier?
107
00:07:24,780 --> 00:07:27,070
Because earlier
men used to handle the business.
108
00:07:27,090 --> 00:07:28,520
Now there aren't any left.
109
00:07:37,350 --> 00:07:41,500
So, if we just lift this a little bit,
it'll make your face look longer.
110
00:07:41,620 --> 00:07:45,570
No. I also like it,
but it won't suit my profession.
111
00:07:45,930 --> 00:07:48,200
Really? What do you do?
112
00:07:49,030 --> 00:07:51,460
-I play Cops and Robbers.
-Sorry?
113
00:07:52,400 --> 00:07:55,730
Yes. Your boyfriend is a player, too.
114
00:07:56,880 --> 00:07:58,420
He's the robber. I'm the cop.
115
00:07:59,370 --> 00:08:01,820
ACP Khan, NEB.
116
00:08:02,950 --> 00:08:04,540
Did he tell you anything?
117
00:08:04,800 --> 00:08:07,820
Your haircut is done.
I think the styling looks great, too.
118
00:08:08,110 --> 00:08:10,360
Let's save the gossip for another day.
119
00:08:10,840 --> 00:08:12,280
Did he tell you anything?
120
00:08:12,870 --> 00:08:14,950
You must have heard the rumours
121
00:08:15,210 --> 00:08:17,870
that Sangram had
his brother-in-law murdered.
122
00:08:18,260 --> 00:08:21,040
-It's looking very nice, your hair.
-Yes.
123
00:08:21,160 --> 00:08:23,820
-Isn't it?
-No, I think I'll flatten it a bit.
124
00:08:27,170 --> 00:08:31,640
-Hina Mazhar Khan. My jacket?
-Hey, bring his jacket.
125
00:08:31,760 --> 00:08:34,780
What you call gossip,
we call it a tip-off.
126
00:08:35,760 --> 00:08:37,220
Just a second.
127
00:08:37,450 --> 00:08:39,150
-Next time...
-Yes.
128
00:08:39,270 --> 00:08:42,450
...if you're in the mood to gossip,
just look me up.
129
00:08:42,570 --> 00:08:43,690
Of course.
130
00:08:46,320 --> 00:08:48,920
Sir, you need to pay.
131
00:08:49,600 --> 00:08:53,550
-10% discount, guys.
-Sir, cash or card?
132
00:08:54,520 --> 00:08:55,890
I can see him.
133
00:08:58,590 --> 00:09:02,580
Keep your distance.
Let me think what I can do.
134
00:09:02,870 --> 00:09:04,580
Okay, I'll call you later.
135
00:09:08,890 --> 00:09:11,900
Excuse me, can you help me? Just--
136
00:09:12,100 --> 00:09:14,260
Yeah, sure.
Of course. Come.
137
00:09:14,470 --> 00:09:16,550
Turn... start turning. Good.
A little more. Right here.
138
00:09:16,840 --> 00:09:21,650
-More right? Okay?
-Good. More on this side. That's it.
139
00:09:23,410 --> 00:09:24,980
Thank you so much.
140
00:09:25,120 --> 00:09:26,910
Nice, nice.
141
00:09:30,400 --> 00:09:31,430
Shit.
142
00:09:34,740 --> 00:09:38,760
-Wow! New car?
-Yes, brand new.
143
00:09:39,510 --> 00:09:41,040
I love this colour.
144
00:09:41,170 --> 00:09:42,790
You can't see the dust
on this colour.
145
00:09:44,250 --> 00:09:47,310
-Actually, when I was in college...
-Yes?
146
00:09:47,910 --> 00:09:49,860
...I had a car exactly the same.
147
00:09:49,940 --> 00:09:50,960
-Really?
-Yes.
148
00:09:51,080 --> 00:09:52,880
-Same colour.
-Nice, nice.
149
00:09:59,830 --> 00:10:02,900
-Can I take off the ribbons?
-Why the ribbons?
150
00:10:03,920 --> 00:10:04,900
Hey...
151
00:10:05,470 --> 00:10:10,120
-Are you new to the city?
-Yes, I am.
152
00:10:10,240 --> 00:10:11,430
-That is true, but--
-I thought so.
153
00:10:11,480 --> 00:10:12,880
But why are you taking off
the ribbons?
154
00:10:13,000 --> 00:10:15,530
-What's the problem?
-Don't you know?
155
00:10:15,750 --> 00:10:18,920
People get jealous
when they see a new car.
156
00:10:19,600 --> 00:10:24,100
And I don't want anybody
to jinx you. I mean your car.
157
00:10:24,670 --> 00:10:28,240
I never thought of that.
Thank you so much.
158
00:10:28,360 --> 00:10:30,410
Really, it's so kind of you.
159
00:10:32,160 --> 00:10:33,310
Thank you.
160
00:10:35,370 --> 00:10:37,830
-We have a tradition in Rajasthan.
-Really?
161
00:10:37,950 --> 00:10:40,680
When someone starts a new business
or buys something new,
162
00:10:41,100 --> 00:10:42,890
they have to give a treat.
163
00:10:45,220 --> 00:10:48,500
And you're in luck,
because here... yeah, right there,
164
00:10:48,790 --> 00:10:50,260
they sell my favourite lassi.
165
00:10:50,700 --> 00:10:52,700
-How about a glass each?
-Of course! With pleasure!
166
00:10:53,080 --> 00:10:55,210
-Please come. My treat.
-Thank you.
167
00:10:56,300 --> 00:10:57,500
Please come.
168
00:10:59,980 --> 00:11:01,050
Yes.
169
00:11:18,090 --> 00:11:19,690
Go, Reno!
170
00:11:20,360 --> 00:11:21,640
Hit the ball!
171
00:11:23,310 --> 00:11:24,390
Ride him off, Arjun.
172
00:11:24,500 --> 00:11:25,690
Sir, he's a cop.
173
00:11:29,710 --> 00:11:32,150
What's a stud doing among
horse riders today?
174
00:11:33,350 --> 00:11:35,270
We found two dead bodies
in the lake a few days ago.
175
00:11:35,470 --> 00:11:37,410
Their stench led me here.
176
00:11:38,550 --> 00:11:40,010
The bodies have been identified.
177
00:11:40,860 --> 00:11:43,590
-They worked for you.
-So?
178
00:11:43,710 --> 00:11:45,620
Two of your men were murdered
179
00:11:46,100 --> 00:11:48,030
and you didn't even bother
to file a report.
180
00:11:48,440 --> 00:11:50,510
We manage without the cops.
181
00:11:52,850 --> 00:11:56,940
They were killed a day before
Tej Sareen's murder.
182
00:11:58,190 --> 00:12:01,690
Could it be that Tej killed them
and you killed Tej?
183
00:12:02,700 --> 00:12:03,870
Unbelievable.
184
00:12:04,760 --> 00:12:07,720
You expect me to solve
your complicated cases now?
185
00:12:08,480 --> 00:12:10,380
What's brewing between you
and Tej Sareen's wife?
186
00:12:10,390 --> 00:12:11,990
Sumer! Hook him!
Hook him now!
187
00:12:15,630 --> 00:12:17,440
Aarya Sareen came to meet you.
188
00:12:18,700 --> 00:12:19,990
Sure, you can meet.
189
00:12:20,540 --> 00:12:21,720
No harm in meeting her.
190
00:12:22,880 --> 00:12:29,640
But I want to know what's in the bag
you exchanged.
191
00:12:30,960 --> 00:12:35,220
Mr. Shekhawat, along with the Russians,
our eyes are on you, too.
192
00:12:37,490 --> 00:12:39,510
Mr. Khan, my horse broke a leg today.
193
00:12:40,670 --> 00:12:41,920
I've to put him to sleep.
194
00:12:42,830 --> 00:12:46,150
It's going to be painful,
but it's my duty to relieve him of pain.
195
00:12:46,790 --> 00:12:49,120
So, if we're done here,
may I leave?
196
00:12:57,420 --> 00:12:58,850
How is Adi's fever?
197
00:12:58,970 --> 00:13:01,110
He's better now, ma'am.
A bit better.
198
00:13:01,490 --> 00:13:03,780
Adi's outside in the gazebo
with his grandpa.
199
00:13:04,990 --> 00:13:07,620
-Okay.
-Now, that's a check.
200
00:13:10,720 --> 00:13:14,220
-You can't do that!
-Adi, be careful.
201
00:13:14,430 --> 00:13:17,450
Grandpa doesn't play fair.
202
00:13:17,570 --> 00:13:21,240
I just play my move
and people say I cheat.
203
00:13:22,660 --> 00:13:25,440
-That's not how you play chess.
-This was going to kill your queen.
204
00:13:25,480 --> 00:13:26,940
What are you doing?
205
00:13:28,160 --> 00:13:29,900
Aarya, I want to talk to you.
206
00:13:30,260 --> 00:13:32,920
-Yes, Papa.
-Adi, go inside and rest.
207
00:13:34,610 --> 00:13:36,950
Here. Take your dinosaur with you.
208
00:13:37,950 --> 00:13:40,640
You went to the office
when your child was sick at home.
209
00:13:40,670 --> 00:13:42,740
What was the emergency?
210
00:13:47,330 --> 00:13:48,550
Poonam!
211
00:13:49,110 --> 00:13:51,530
Get that bag, please.
212
00:13:54,040 --> 00:13:55,140
Aarya.
213
00:13:55,620 --> 00:13:58,040
-Yes, Papa.
-I'm your father.
214
00:13:58,350 --> 00:13:59,990
Not your enemy.
215
00:14:00,940 --> 00:14:04,660
If you need anything, just ask me.
216
00:14:05,180 --> 00:14:08,190
-Everything's fine, Papa.
-No.
217
00:14:09,100 --> 00:14:12,390
-Thank you, Poonam.
-It's heavy, Daddy.
218
00:14:13,590 --> 00:14:17,010
Here's a crore.
Stay away from Shekhawat.
219
00:14:18,050 --> 00:14:19,990
Who told you about Shekhawat?
220
00:14:21,080 --> 00:14:22,630
Was it Sangram?
221
00:14:23,170 --> 00:14:26,670
Aarya, are you going to tell me
what's happening or not?
222
00:14:27,490 --> 00:14:29,400
Didn't Sangram tell you?
223
00:14:29,610 --> 00:14:32,450
Tej, Sangram and Jawahar
224
00:14:33,180 --> 00:14:35,940
stole Rs. 300 crore heroin
from Shekhawat.
225
00:14:36,620 --> 00:14:38,310
That has gone missing.
226
00:14:38,430 --> 00:14:42,180
Papa, I don't want this
to affect your health.
227
00:14:42,380 --> 00:14:44,290
I don't want you
to think about this.
228
00:14:44,370 --> 00:14:46,350
I don't want you to...
Anything happens to you--
229
00:14:46,430 --> 00:14:48,750
Aarya, how will you
handle this alone?
230
00:14:48,940 --> 00:14:51,650
I just need to do a small job.
231
00:14:52,290 --> 00:14:54,280
After that, the problem
will go away, Papa.
232
00:14:54,440 --> 00:14:57,910
Trust me. I'm handling it.
I just need some time.
233
00:15:24,660 --> 00:15:26,380
Aru dear, dinner?
234
00:15:44,550 --> 00:15:46,830
Your room has transformed completely.
235
00:15:47,520 --> 00:15:49,520
So have you.
236
00:15:56,150 --> 00:16:01,230
"Why do you grieve death?
Why are you scared of fate?
237
00:16:01,310 --> 00:16:06,150
"This soul, yours and mine
The matters of life and death"
238
00:16:08,430 --> 00:16:11,330
Wow. Did you write this?
239
00:16:11,700 --> 00:16:12,830
Yeah.
240
00:16:14,160 --> 00:16:17,070
All inspired by "Karma Yoga."
241
00:16:18,850 --> 00:16:20,730
From Gita, Chapter 2.
242
00:16:24,400 --> 00:16:27,010
Do you understand
the Bhagavad Gita?
243
00:16:27,460 --> 00:16:30,480
Not really,
but Bob explains it to me.
244
00:16:34,860 --> 00:16:38,430
You know, he's going to compose
my poem into a song as well.
245
00:16:39,180 --> 00:16:42,430
-Really?
-Mom, it has been Bob's dream.
246
00:16:42,580 --> 00:16:45,310
To perform
at the Fusion Raag Studio.
247
00:16:46,060 --> 00:16:50,290
Could you talk to Aunt Maya
to convince Uncle Leslie?
248
00:16:51,510 --> 00:16:54,270
-You know I can't do that, Aru.
-Mom, please!
249
00:17:03,900 --> 00:17:06,750
Can't you do it for your family?
250
00:17:12,730 --> 00:17:15,560
Okay, I'll talk to Maya
and let you know.
251
00:17:16,230 --> 00:17:21,570
And, Aru... it's Uncle Bob.
Not just Bob.
252
00:17:56,640 --> 00:17:58,210
What are you making, Adi?
253
00:17:59,160 --> 00:18:00,800
He's a bad guy.
254
00:18:01,550 --> 00:18:03,430
Okay. What does he do?
255
00:18:03,510 --> 00:18:05,030
He kills people.
256
00:18:05,790 --> 00:18:08,980
But when he attacks me,
I'll hit him here
257
00:18:09,100 --> 00:18:10,900
and make him unconscious.
258
00:18:11,350 --> 00:18:12,880
I am training in karate.
259
00:18:29,050 --> 00:18:30,990
I went to see Hina yesterday.
260
00:18:33,390 --> 00:18:37,380
Look at my hair.
She just touched me and...
261
00:18:39,020 --> 00:18:40,940
She has magic in her fingers.
262
00:18:41,490 --> 00:18:43,100
But she's very naive.
263
00:18:43,610 --> 00:18:48,480
She doesn't know that
her boyfriend widowed his sister.
264
00:18:54,230 --> 00:18:59,270
Start writing spy novels.
They'll be bestsellers.
265
00:19:02,330 --> 00:19:04,030
Why did you kill Tej?
266
00:19:04,190 --> 00:19:07,080
Have you taken the heroin
you confiscated from me?
267
00:19:08,250 --> 00:19:10,870
I was in jail when Tej was shot.
268
00:19:13,690 --> 00:19:17,960
Maybe the one who got me arrested
also killed him?
269
00:19:21,780 --> 00:19:24,630
Tej was going to give me
a lot of information.
270
00:19:25,540 --> 00:19:26,950
On a pen drive.
271
00:19:27,180 --> 00:19:29,790
-Of Bollywood songs?
-Is that why you killed him?
272
00:19:30,580 --> 00:19:32,160
I've no interest in songs.
273
00:19:36,060 --> 00:19:38,630
Tej, you and Jawahar.
274
00:19:40,040 --> 00:19:42,750
-You guys must have made a massive blunder--
-Your time is over.
275
00:19:43,260 --> 00:19:44,300
Let's go.
276
00:19:45,610 --> 00:19:48,770
Sorry, man.
You had so little time today.
277
00:19:49,220 --> 00:19:51,370
Come again. We'll chat some more.
278
00:19:51,860 --> 00:19:53,750
Wait a second.
279
00:19:55,710 --> 00:19:56,960
Take a look at this.
280
00:19:58,610 --> 00:20:01,540
What's your sister
doing with your enemy?
281
00:20:04,160 --> 00:20:05,980
Here's another one.
282
00:20:07,180 --> 00:20:10,600
Let's zoom in a bit.
What's going on?
283
00:20:11,420 --> 00:20:13,270
Don't judge her though.
284
00:20:15,250 --> 00:20:17,470
Everyone has needs.
285
00:20:19,000 --> 00:20:22,260
If you want to get in touch with me,
inform the jailer.
286
00:20:22,690 --> 00:20:23,890
He'll call me.
287
00:20:26,880 --> 00:20:28,340
It's tempting, Khan.
288
00:20:29,780 --> 00:20:31,270
I think I should indeed make a call.
289
00:20:31,910 --> 00:20:33,600
Didn't you bring your boyfriend home?
290
00:20:35,050 --> 00:20:37,550
Your mom should know, asshole.
291
00:20:37,890 --> 00:20:40,380
By the way, Mr. Khan,
are you a giver or a taker?
292
00:20:44,360 --> 00:20:46,680
-Sir, sir, sir.
-What?
293
00:20:48,830 --> 00:20:50,580
You dare involve my mother!
294
00:20:50,700 --> 00:20:52,450
Let me loose and I'll show you.
295
00:20:52,670 --> 00:20:54,840
Go fuck your boyfriend!
296
00:21:17,070 --> 00:21:20,010
That's the officer's new car.
Tow it.
297
00:21:52,180 --> 00:21:54,310
Mr. Jawahar! Ma'am is here.
298
00:21:57,860 --> 00:22:00,180
-Why does it happen?
-Because...
299
00:22:00,320 --> 00:22:01,600
Transporters are asking for an advance.
300
00:22:01,680 --> 00:22:02,830
-Adi, go inside.
-Mom, Jawahar uncle.
301
00:22:02,910 --> 00:22:05,080
-How do I pay them?
-Go inside, son.
302
00:22:06,390 --> 00:22:08,190
Kid, where are you going?
303
00:22:09,220 --> 00:22:10,510
Long time no see.
304
00:22:10,590 --> 00:22:14,840
Locked up at home, no school.
You'll become illiterate. Illiterate!
305
00:22:15,330 --> 00:22:18,250
-Go inside, Adi.
-Let Uncle Jawahar know if you need anything.
306
00:22:21,050 --> 00:22:23,970
What are you doing?
Adi, go inside!
307
00:22:24,090 --> 00:22:26,950
-I'm here for you always!
-Keep it down.
308
00:22:28,870 --> 00:22:30,500
-What happened?
-Daulat.
309
00:22:33,110 --> 00:22:34,610
Daulat happened.
310
00:22:35,020 --> 00:22:36,450
You sent Daulat?
311
00:22:38,080 --> 00:22:40,170
Where do you think you're going?
312
00:22:40,530 --> 00:22:45,370
I know you've been spying on me.
313
00:22:45,450 --> 00:22:46,390
-And--
-Jawahar.
314
00:22:46,470 --> 00:22:47,830
-Jawahar.
-What? What? What?
315
00:22:47,950 --> 00:22:50,240
-I'm not anybody's flunky.
-You're high.
316
00:22:51,220 --> 00:22:53,460
Maya's waiting for you at home. Go.
317
00:22:53,580 --> 00:22:57,460
I'm no one's flunky.
Neither Sangram's nor yours.
318
00:22:57,580 --> 00:23:00,220
I'll deal with you
and your business on my own.
319
00:23:00,620 --> 00:23:02,100
Leave, Jawahar.
320
00:23:02,290 --> 00:23:04,650
Look out for yourself.
Take a good look at my face.
321
00:23:05,400 --> 00:23:06,800
You watch out.
322
00:23:11,610 --> 00:23:13,560
Let's see how she transports
the goods now.
323
00:23:17,970 --> 00:23:19,100
Shit!
324
00:23:22,580 --> 00:23:25,680
Your son and son-in-law
started it all, Mr. Zorawar.
325
00:23:26,610 --> 00:23:30,720
So, you're here
for your beloved daughter?
326
00:23:35,160 --> 00:23:36,470
You're a father, too.
327
00:23:36,800 --> 00:23:40,870
You know the things
a father does for his children.
328
00:23:49,600 --> 00:23:51,490
What can you do?
329
00:23:56,350 --> 00:23:58,540
I have a factory, a manor.
330
00:24:00,650 --> 00:24:03,760
What good are mortgaged properties
and a bankrupt business to me?
331
00:24:08,060 --> 00:24:10,230
Mr. Zorawar, don't worry.
332
00:24:12,040 --> 00:24:14,380
Let your daughter do her job.
333
00:24:16,210 --> 00:24:17,860
She can handle it.
334
00:24:18,560 --> 00:24:21,430
I'll take your leave.
I'm a little busy.
335
00:24:22,780 --> 00:24:26,200
With your permission.
Help yourself.
336
00:24:38,530 --> 00:24:40,100
It's Rs. 75.
337
00:24:40,100 --> 00:24:41,810
-Give me the change.
-Give me the proper amount.
338
00:24:41,810 --> 00:24:45,900
-Inder, what a lovely surprise.
-Yeah.
339
00:24:47,610 --> 00:24:49,860
An autorickshaw?
Where's your car?
340
00:24:50,100 --> 00:24:53,190
-Don't ask. Just don't ask.
-What happened?
341
00:24:53,310 --> 00:24:54,980
My car was stolen.
342
00:24:55,940 --> 00:24:57,030
-What?
-I don't know.
343
00:24:57,150 --> 00:25:00,750
I put in all my savings
to buy that car and it just...
344
00:25:01,890 --> 00:25:03,240
That's terrible!
345
00:25:03,360 --> 00:25:04,910
I don't even have insurance.
346
00:25:05,560 --> 00:25:07,930
My stupidity!
I put off the insurance for later.
347
00:25:10,010 --> 00:25:11,150
I just didn't see.
348
00:25:11,570 --> 00:25:14,930
I know a few people
at the insurance company.
349
00:25:15,390 --> 00:25:17,410
Let me try. Don't worry about it.
350
00:25:17,630 --> 00:25:20,310
But how can you... That's illegal.
351
00:25:20,570 --> 00:25:25,020
There's nothing legal
or illegal in friendship.
352
00:25:26,540 --> 00:25:27,720
Let me do this for you.
353
00:25:27,840 --> 00:25:29,790
Okay, but it could be risky for you.
354
00:25:29,910 --> 00:25:31,510
I don't think you should--
355
00:25:31,750 --> 00:25:35,830
I even tried to get rid of the jinx
by taking off the ribbons on the car.
356
00:25:35,950 --> 00:25:37,160
You paid no heed.
357
00:25:37,330 --> 00:25:38,600
You kept it on.
358
00:25:39,120 --> 00:25:41,290
Anyway, how about some lassi?
It's my treat today.
359
00:25:41,410 --> 00:25:43,010
I'm in no mood today.
360
00:25:43,350 --> 00:25:45,990
It can be fixed. Come with me.
361
00:26:06,990 --> 00:26:08,520
What are you doing?
362
00:26:10,130 --> 00:26:11,260
Why?
363
00:26:15,660 --> 00:26:16,970
It isn't right.
364
00:26:22,860 --> 00:26:24,290
You don't understand.
365
00:26:29,170 --> 00:26:30,260
You won't listen, will you?
366
00:26:30,340 --> 00:26:31,870
There was a bit left.
367
00:26:33,590 --> 00:26:34,860
It's fine now.
368
00:26:35,480 --> 00:26:37,260
Why are you like this?
369
00:26:39,870 --> 00:26:41,820
What do you want?
370
00:26:43,100 --> 00:26:45,740
I want you
to finish the lassi.
371
00:26:47,250 --> 00:26:48,270
Then we can go.
372
00:26:49,110 --> 00:26:50,150
Where?
373
00:27:04,970 --> 00:27:06,700
Where are you taking me?
374
00:27:07,890 --> 00:27:10,990
Don't worry. It was
my favourite spot during college.
375
00:27:11,070 --> 00:27:12,380
Really special.
376
00:27:12,460 --> 00:27:17,240
-Don't bring anyone else up here.
-No, never. I would never...
377
00:27:17,480 --> 00:27:20,370
What's happening here?
This is a spot for couples.
378
00:27:20,490 --> 00:27:21,590
Yeah.
379
00:27:22,150 --> 00:27:23,950
-Careful.
-So sorry.
380
00:27:24,320 --> 00:27:26,330
-It's a little slippery.
-It is.
381
00:27:26,450 --> 00:27:27,760
Yes, careful.
382
00:27:28,180 --> 00:27:30,740
-You don't mind, right.
-No, not at all.
383
00:27:31,290 --> 00:27:33,650
I love the history of this place.
384
00:27:34,160 --> 00:27:36,620
I can see that.
385
00:27:38,160 --> 00:27:41,070
But it's quite a romantic hotspot.
386
00:27:41,590 --> 00:27:46,490
I don't frequent such places.
387
00:27:47,760 --> 00:27:49,210
Honestly...
388
00:27:50,740 --> 00:27:54,580
I'm a little... scared...
389
00:28:03,230 --> 00:28:05,600
Me and...
390
00:28:06,760 --> 00:28:08,840
-And?
-You.
391
00:28:10,240 --> 00:28:12,730
I'm sorry.
I'm sounding like a...
392
00:28:13,980 --> 00:28:16,580
-Teenager.
-Sounding like a teenager.
393
00:28:18,160 --> 00:28:21,200
It's okay. It's good
to be a teenager sometimes.
394
00:28:21,570 --> 00:28:26,030
-I wanted to ask you something.
-Sure.
395
00:28:27,320 --> 00:28:33,070
Whatever this is,
396
00:28:34,410 --> 00:28:36,930
is it destiny or coincidence?
397
00:28:39,220 --> 00:28:41,310
Or is there another reason?
398
00:28:47,690 --> 00:28:50,240
You know what my husband did.
399
00:28:50,460 --> 00:28:52,720
Yes, I've heard.
400
00:28:53,710 --> 00:28:56,290
Everyone knows... a little.
401
00:28:57,730 --> 00:28:59,750
I need your help, Inder.
402
00:29:00,830 --> 00:29:03,350
How can I...
403
00:29:03,880 --> 00:29:08,260
There's a container that needs
to be transported to Uzbekistan.
404
00:29:10,360 --> 00:29:11,840
-Please don't say no.
-Can I just...
405
00:29:11,960 --> 00:29:13,680
Just give me a minute, please.
406
00:29:21,950 --> 00:29:25,610
What's in that container?
407
00:29:37,230 --> 00:29:40,560
Is this...
408
00:29:42,420 --> 00:29:43,590
why you...
409
00:29:45,560 --> 00:29:49,800
-Was it all for this?
-No, Inder.
410
00:29:51,380 --> 00:29:55,340
-It started off like that.
-Please, please tell me the truth.
411
00:29:55,460 --> 00:29:56,480
But... but--
412
00:30:03,050 --> 00:30:06,890
Don't say it. It's all right.
It's okay. Fine.
413
00:30:06,900 --> 00:30:08,560
Because I don't know
if I can live with--
414
00:30:08,680 --> 00:30:10,260
It's okay, please...
415
00:30:11,710 --> 00:30:17,270
Listen, I... I...
I'll do it. Please don't...
416
00:30:22,850 --> 00:30:24,780
-Please...
-It's okay.
417
00:30:33,620 --> 00:30:35,220
["Woh Shaam" playing on LP]
418
00:30:47,500 --> 00:30:49,420
Did Jawahar come here?
419
00:30:54,480 --> 00:30:55,720
What happened?
420
00:30:56,110 --> 00:30:57,880
Nothing. He threatened me
and left.
421
00:30:59,060 --> 00:31:01,480
Daulat, this consignment
is very important.
422
00:31:02,240 --> 00:31:05,060
Keep an eye on him till it's done.
423
00:31:05,070 --> 00:31:06,610
Warn him if need be.
424
00:31:06,620 --> 00:31:08,580
He can mess things up
if he's high on drugs.
425
00:31:08,580 --> 00:31:10,380
Till the consignment leaves?
426
00:31:11,790 --> 00:31:12,860
And after that?
427
00:31:13,950 --> 00:31:16,790
He's Maya's husband.
You understand that, Daulat?
428
00:31:17,920 --> 00:31:21,480
If we keep him alive,
he'll constantly haunt you.
429
00:31:24,290 --> 00:31:26,490
We'll still keep him alive.
430
00:31:35,090 --> 00:31:37,590
Call me once the job's done.
431
00:31:48,770 --> 00:31:49,840
Daulat?
432
00:32:18,720 --> 00:32:19,560
Don't come close.
433
00:32:22,170 --> 00:32:24,010
Don't come any closer.
434
00:32:24,480 --> 00:32:29,150
Don't come... closer!
Don't come any closer.
435
00:32:29,860 --> 00:32:31,660
Don't come closer.
436
00:32:43,310 --> 00:32:44,420
Daulat.
437
00:32:45,590 --> 00:32:47,690
Daulat, listen to me.
438
00:32:51,520 --> 00:32:53,450
-You went to see Aarya?
-Listen...
439
00:32:53,670 --> 00:32:55,010
What did you tell her?
440
00:32:57,130 --> 00:32:59,600
-Come here! Come!
-No...
441
00:33:29,250 --> 00:33:33,030
Hi, Veer. Did you by any chance
442
00:33:33,400 --> 00:33:37,110
send any heart-shaped balloon
to my room or something like that?
443
00:33:40,400 --> 00:33:42,830
No? I'll call you later.
444
00:33:53,240 --> 00:33:54,420
Hello?
445
00:33:58,090 --> 00:33:59,240
Who is this?
446
00:34:02,060 --> 00:34:05,040
How did you put the balloon
inside my room?
447
00:34:05,250 --> 00:34:06,310
Who are you?
448
00:34:06,950 --> 00:34:08,350
Sexy, babe.
449
00:34:08,890 --> 00:34:10,940
Heart-shaped balloon?
450
00:34:12,350 --> 00:34:14,690
Did you give the key to anyone?
451
00:34:14,860 --> 00:34:17,120
No, I didn't.
452
00:34:32,480 --> 00:34:34,190
Do you know why I'm beating you?
453
00:34:36,290 --> 00:34:37,600
Speak up.
454
00:34:40,020 --> 00:34:41,270
Talk now!
455
00:34:42,440 --> 00:34:46,930
I'll tell you. I admit it.
456
00:34:47,220 --> 00:34:52,900
I sent a guy to blackmail her.
457
00:34:57,780 --> 00:35:01,530
And I killed the puppy.
458
00:35:06,340 --> 00:35:08,510
They eat dog meat in China.
459
00:35:11,090 --> 00:35:13,360
You shouldn't have threatened Aarya.
460
00:35:13,770 --> 00:35:17,840
She's using you.
Taking you for a ride.
461
00:35:17,960 --> 00:35:20,250
-She's a bitch.
-What did you say?
462
00:35:21,090 --> 00:35:23,370
A bitch. Believe me.
463
00:35:46,280 --> 00:35:50,160
Does your father know
about your affair?
464
00:35:51,430 --> 00:35:54,180
Does he know about the drug overdose?
465
00:35:59,890 --> 00:36:03,130
There's a pen drive that belongs
to your boyfriend's father.
466
00:36:03,960 --> 00:36:06,450
It contains
his business information.
467
00:36:06,720 --> 00:36:09,620
Find out where it is hidden
in his home.
468
00:36:10,310 --> 00:36:13,140
Get it if you know
what's good for you,
469
00:36:13,450 --> 00:36:16,750
or else I'll be forced to do
what's not good.
470
00:36:16,930 --> 00:36:20,030
I want that pen drive urgently.
471
00:37:02,050 --> 00:37:03,840
-How are you?
-I'm okay, sir.
472
00:37:06,730 --> 00:37:07,790
It's too less.
473
00:37:07,910 --> 00:37:09,900
Shut up and keep it
and move these guys from here.
474
00:37:10,060 --> 00:37:12,590
-Make sure no one comes here.
-Okay.
475
00:37:15,910 --> 00:37:17,540
Hey, move it!
476
00:37:18,600 --> 00:37:20,130
Out of here!
477
00:37:21,050 --> 00:37:22,150
Wait...
478
00:37:33,160 --> 00:37:35,090
Sorry, sorry, sorry.
479
00:37:36,230 --> 00:37:37,360
Let me see.
480
00:37:39,420 --> 00:37:40,970
You're looking damn hot, by the way.
481
00:37:41,050 --> 00:37:42,940
-Wait--
-It's broken.
482
00:37:54,530 --> 00:37:55,800
Who is Khan?
483
00:37:57,590 --> 00:37:58,670
Who is he?
484
00:38:01,050 --> 00:38:02,150
Tell me.
485
00:38:04,860 --> 00:38:06,080
Did you bring cigarettes?
486
00:38:12,940 --> 00:38:14,080
Tell me.
487
00:38:15,510 --> 00:38:16,860
Who is Khan?
488
00:38:17,860 --> 00:38:19,140
Don't you know?
489
00:38:20,190 --> 00:38:24,800
You gave him a haircut today.
What was he saying?
490
00:38:25,780 --> 00:38:28,020
He said you got Tej killed.
491
00:38:31,580 --> 00:38:32,630
Tell me.
492
00:38:32,710 --> 00:38:35,640
Do you believe that I could kill
my sister's husband?
493
00:38:48,250 --> 00:38:50,550
I wanted to meet Veer.
494
00:39:02,550 --> 00:39:04,110
Let's go to my room.
495
00:39:04,300 --> 00:39:07,020
-Why? Why your room?
-Why not?
496
00:39:08,150 --> 00:39:09,850
We could talk here.
497
00:39:09,930 --> 00:39:11,470
-Someone might walk in--
-Or the study?
498
00:39:11,670 --> 00:39:14,130
-Study?
-Yeah, why not?
499
00:39:14,330 --> 00:39:16,210
-Okay.
-Okay. Lead the way.
500
00:39:24,050 --> 00:39:30,450
Veer, I actually came over
to apologise for that day...
501
00:39:31,000 --> 00:39:35,280
and to finish what we started.
502
00:39:37,460 --> 00:39:39,460
You get what I mean?
503
00:39:41,150 --> 00:39:42,600
-You don't?
-Yeah...
504
00:39:43,000 --> 00:39:45,080
-You don't?
-Yeah, I get it.
505
00:39:45,640 --> 00:39:47,370
What are you waiting for?
506
00:39:58,390 --> 00:40:01,310
You promised me coffee
the other day.
507
00:40:02,190 --> 00:40:04,980
-I think, I would like some now.
-Fine, I'll get some.
508
00:40:05,860 --> 00:40:08,460
-Wait here. I'll be right back!
-Yes.
509
00:40:44,690 --> 00:40:46,780
Shit! It's the wrong pen drive.
510
00:40:54,620 --> 00:40:55,710
Veer.
511
00:40:55,850 --> 00:40:56,980
-Shit!
-Veer.
512
00:40:57,520 --> 00:40:59,220
Shit, shit, shit!
513
00:41:01,690 --> 00:41:03,990
-Hi, aunty!
-Hi!
514
00:41:04,140 --> 00:41:06,170
Veer's getting me some coffee,
515
00:41:06,970 --> 00:41:09,940
so I... My phone's ringing.
I'll pick it up.
516
00:41:10,250 --> 00:41:12,430
It was nice meeting you,
aunty. Bye.
517
00:41:12,760 --> 00:41:13,720
Hello?
518
00:41:17,710 --> 00:41:19,790
-What happened?
-Hi, Veer. I have to leave.
519
00:41:19,910 --> 00:41:23,000
-Where are you going?
-Actually, I got an urgent call.
520
00:41:23,810 --> 00:41:26,450
And I have to go.
Should I meet you later?
521
00:41:28,120 --> 00:41:29,120
Bye.
522
00:41:42,800 --> 00:41:45,740
-Mom, Aunt Maya's here.
-At this time?
523
00:41:47,340 --> 00:41:49,900
Okay, great. Tell her
I'll be there in a minute.
524
00:41:50,020 --> 00:41:53,530
Will you talk to her, Mom?
About what, love?
525
00:41:53,610 --> 00:41:57,070
About Bob. I told you
about Fusion Raag Studio.
526
00:41:57,150 --> 00:41:58,900
Yeah, okay. I'll do it.
527
00:41:59,370 --> 00:42:01,630
In fact, tell her to come upstairs.
528
00:42:01,950 --> 00:42:03,090
Thanks, Aru.
529
00:42:05,980 --> 00:42:08,280
Aunt Maya!
530
00:42:15,720 --> 00:42:17,630
Jawahar hasn't come home
since two days.
531
00:42:17,710 --> 00:42:19,250
Do you know where he is, Aarya?
532
00:42:20,250 --> 00:42:21,400
How would I know?
533
00:42:23,680 --> 00:42:25,160
Something's not right.
534
00:42:25,780 --> 00:42:26,790
What do you mean?
535
00:42:28,190 --> 00:42:30,270
Shekhawat's guy called.
536
00:42:31,480 --> 00:42:34,020
He said that
Jawahar owes him Rs. 100 crore.
537
00:42:35,420 --> 00:42:36,840
What's going on?
538
00:42:38,110 --> 00:42:39,130
Aarya?
539
00:42:40,300 --> 00:42:42,140
Please, if you know anything,
tell me.
540
00:42:43,830 --> 00:42:44,840
Please.
541
00:42:51,970 --> 00:42:55,850
Tej, Sangram and Jawahar
stole heroin worth Rs. 300 crore
542
00:42:55,930 --> 00:43:00,370
from a guy like Shekhawat.
And now it's missing.
543
00:43:00,950 --> 00:43:03,230
Shekhawat isn't
threatening you alone.
544
00:43:08,370 --> 00:43:14,030
That means, like Tej,
Shekhawat's guys also got Jawahar...
545
00:43:14,760 --> 00:43:15,840
Maya, Maya.
546
00:43:17,070 --> 00:43:20,090
-Maya, I'm sure he's all right.
-No, he's not all right.
547
00:43:20,830 --> 00:43:23,090
Of course, he's not all right.
548
00:43:24,300 --> 00:43:25,590
Please...
549
00:43:26,230 --> 00:43:28,000
Why won't you talk to me?
550
00:43:28,970 --> 00:43:32,550
I know you don't need me,
but I have no other friend.
551
00:43:32,790 --> 00:43:34,500
You think I do?
552
00:43:37,360 --> 00:43:41,030
-Maya.
-Jawahar may be...
553
00:43:48,390 --> 00:43:50,920
I'll go home. I'll go home, okay.
554
00:43:51,790 --> 00:43:54,560
I'll make some calls.
It'll be fine.
555
00:43:55,880 --> 00:44:00,830
Please be careful, okay?
God, what have we done?
556
00:44:10,590 --> 00:44:11,660
Yes?
557
00:44:12,020 --> 00:44:14,620
-What did Aunt Maya say?
-Nothing, love.
558
00:44:15,200 --> 00:44:17,750
What do you mean?
Bob's show is happening, right?
559
00:44:18,960 --> 00:44:20,180
Oh, that. I forgot, darling.
560
00:44:20,300 --> 00:44:22,880
There was so much going on.
I forgot to ask.
561
00:44:23,780 --> 00:44:26,490
-I'll talk to her later about it.
-How can you?
562
00:44:27,420 --> 00:44:29,540
-How can you forget?
-Aru...
563
00:44:30,000 --> 00:44:32,780
I asked you
for one small favour, Mom!
564
00:44:32,900 --> 00:44:35,610
I know. I forgot.
It was a genuine mistake.
565
00:44:35,840 --> 00:44:38,580
She was...
Not now, dear. Please.
566
00:44:38,700 --> 00:44:41,080
-Just... Please go.
-You know what, let it be.
567
00:44:41,360 --> 00:44:43,830
It was my fault
I asked you for something.
568
00:44:44,150 --> 00:44:48,640
-Aru, you're overreacting, love.
-I'm overreacting? Wow!
569
00:44:49,240 --> 00:44:51,560
You know what? You're a bitch!
570
00:44:58,820 --> 00:45:01,940
Thank you. Damn it!
571
00:45:05,970 --> 00:45:07,780
Oh, fuck!
572
00:45:36,170 --> 00:45:40,020
Mom, why is Aru
always fighting with you?
573
00:45:43,280 --> 00:45:46,150
Wait till you grow up.
Even you'll argue with me.
574
00:45:46,440 --> 00:45:48,540
I won't ever grow up, promise.
575
00:45:53,490 --> 00:45:54,780
I love you, Adi.
576
00:46:04,290 --> 00:46:06,320
[Tej singing "Akele Akele" on video]
577
00:46:32,400 --> 00:46:33,590
Love you.
578
00:46:51,300 --> 00:46:52,610
It's Aru.
579
00:46:54,400 --> 00:46:55,360
Hello?
580
00:46:55,570 --> 00:46:57,940
Hi, can we talk?
581
00:46:59,120 --> 00:47:01,620
It's really, really late.
Is everything okay?
582
00:47:03,080 --> 00:47:05,120
Can we talk about the composition?
583
00:47:05,620 --> 00:47:08,360
I am really, really tired.
Can we just talk about it tomorrow?
584
00:47:09,390 --> 00:47:11,630
It will just take five minutes, Bob.
585
00:47:13,720 --> 00:47:15,440
I'm gonna call you tomorrow, okay?
I promise, all right?
586
00:47:15,760 --> 00:47:16,820
Get some sleep.
587
00:47:59,920 --> 00:48:01,180
Do you have a lighter?
588
00:48:01,730 --> 00:48:02,890
Yes.
589
00:48:02,890 --> 00:48:03,742
Thank you.
590
00:48:03,880 --> 00:48:06,800
-Please don't go beyond the gate.
-Yes, I'm right here.
591
00:48:07,610 --> 00:48:09,220
["Akele Akele" playing]
592
00:48:47,680 --> 00:48:49,360
Let me go!
42792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.