All language subtitles for Aarya S01 E06 WebRip 720p Hindi AAC x264 ESub - mkvCinemas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,550 --> 00:00:25,200 Leave that, son. 2 00:00:28,740 --> 00:00:32,210 -He'll need medication. -Yes, ma'am. I'll get it. 3 00:00:33,680 --> 00:00:34,560 Hello? 4 00:00:34,820 --> 00:00:36,200 Come to the office right away. Something terrible has happened. 5 00:00:36,920 --> 00:00:38,730 -What's wrong? -Stop asking questions. 6 00:00:38,850 --> 00:00:39,840 Just come immediately. 7 00:00:40,220 --> 00:00:42,580 I can't come, Jawahar. You handle it. 8 00:00:42,700 --> 00:00:44,870 -Adi is not well. -Which one, ma'am? 9 00:00:45,170 --> 00:00:47,010 We can't make the transport, Aarya. 10 00:00:47,090 --> 00:00:48,850 -Why? -Ma'am, this one? 11 00:00:51,860 --> 00:00:53,570 Fine, I'll see you in a bit. 12 00:01:09,400 --> 00:01:10,800 I'll be back soon. 13 00:01:14,140 --> 00:01:15,210 Mom. 14 00:01:24,510 --> 00:01:26,110 I'll come in two minutes. 15 00:01:26,930 --> 00:01:28,980 In a jiffy. 16 00:01:36,900 --> 00:01:40,020 Adi has a fever. Was this meeting necessary? 17 00:01:41,080 --> 00:01:42,600 Did I ask you to run the business? 18 00:01:44,570 --> 00:01:46,620 -Why are we here? -Meet Mr. Rajan. 19 00:01:46,740 --> 00:01:47,860 -Hello. -Hello. 20 00:01:47,980 --> 00:01:50,610 He handles our jobs at the inland container depot. 21 00:01:50,690 --> 00:01:52,510 We know him as Guruji. 22 00:01:53,640 --> 00:01:56,550 -Guruji? -I had told you, Aarya. 23 00:01:56,860 --> 00:01:58,680 She's very forgetful. 24 00:01:58,760 --> 00:02:02,310 Madam, I've been sneaking out your consignments since many years. 25 00:02:02,570 --> 00:02:06,670 When the consignment is to be loaded, shipping it out, I handle all that. 26 00:02:06,870 --> 00:02:10,450 I know your container numbers like the back of my hand. 27 00:02:10,630 --> 00:02:14,050 -That's why Mr. Tej hired me. -Khan had him suspended. 28 00:02:14,130 --> 00:02:16,470 It's a minor problem. 29 00:02:16,600 --> 00:02:18,650 -I'll be reinstated-- -How long? 30 00:02:18,730 --> 00:02:21,050 Forty-five days. Maximum. 31 00:02:22,390 --> 00:02:26,260 It's most unfortunate. Please have some tea before leaving. 32 00:02:27,440 --> 00:02:28,080 -I'll be right back. -Sir! 33 00:02:28,840 --> 00:02:31,140 -What are you doing? -Going home. 34 00:02:32,720 --> 00:02:37,400 Your Guruji who has been suspended for 45 days is of no use to me. 35 00:02:37,480 --> 00:02:41,770 Exactly! He's worthless. In fact, no one is of any use to us. 36 00:02:41,970 --> 00:02:43,430 We'll have to make a new list. 37 00:02:43,550 --> 00:02:46,900 And if they suspect anyone from that list, 38 00:02:47,020 --> 00:02:48,950 the entire route will come under scanner. 39 00:02:49,070 --> 00:02:51,050 Then we'll have to make a new transport route. 40 00:02:51,170 --> 00:02:52,410 Then make one. 41 00:02:53,230 --> 00:02:55,480 -What? -You have done this before, right? 42 00:02:55,560 --> 00:02:59,370 Do you think it's child's play? It's not easy. 43 00:02:59,490 --> 00:03:03,050 Scouting new people, checking if they need money, 44 00:03:03,170 --> 00:03:07,190 whether their family... Go inside, please. 45 00:03:07,600 --> 00:03:10,770 Whether their siblings need money, 46 00:03:10,850 --> 00:03:14,190 if there's a wedding in the family or someone's critically ill, or-- 47 00:03:14,270 --> 00:03:17,140 What had we decided? What had we decided? 48 00:03:18,310 --> 00:03:20,880 I'll get the business. You manage the transport. 49 00:03:21,360 --> 00:03:23,010 Do I have to handle this too? 50 00:03:23,210 --> 00:03:26,020 How do I manage? You know where we stand. 51 00:03:26,800 --> 00:03:28,640 Who's going to trust me anyway? 52 00:03:30,090 --> 00:03:34,240 I'm not Tej. He could get away with his cool and cute attitude. 53 00:03:34,320 --> 00:03:36,580 I'm not like him. No one trusts me easily. 54 00:03:36,700 --> 00:03:45,070 Find out who's replacing Guruji for the customs officer's post. 55 00:03:45,670 --> 00:03:49,230 I'll take it from there. Fine? 56 00:03:53,690 --> 00:03:56,610 Let's find out. Back to hell then. 57 00:04:06,990 --> 00:04:08,020 What happened? 58 00:04:09,130 --> 00:04:12,900 I solve one logistics problem and four more pop up. 59 00:04:14,680 --> 00:04:16,840 Jawahar says the transport won't be possible. 60 00:04:18,480 --> 00:04:20,200 You're going to believe Jawahar? 61 00:04:20,440 --> 00:04:23,390 I don't have a choice. I need him for the transport. 62 00:04:24,600 --> 00:04:26,340 Only he can get it across the border. 63 00:04:32,260 --> 00:04:35,400 You father always says that the threat factor 64 00:04:36,470 --> 00:04:38,670 should be taken out from the equation first. 65 00:04:45,270 --> 00:04:47,010 Keep an eye on Jawahar. 66 00:04:51,540 --> 00:04:58,450 Why do you grieve death? Why are you scared of fate? 67 00:04:59,080 --> 00:05:00,260 Why? 68 00:05:02,700 --> 00:05:06,270 This soul, yours and mine The matters of life and death 69 00:05:06,350 --> 00:05:10,360 The Sun and the Earth All mere slaves of time 70 00:05:11,470 --> 00:05:15,700 It's brilliant. It's brilliant, Aru. 71 00:05:16,530 --> 00:05:18,800 No one can do your poetry the way that you do. 72 00:05:19,100 --> 00:05:22,580 And if we make it to Fusion Raag Studio... 73 00:05:22,850 --> 00:05:26,180 And I don't know if that's gonna happen anytime soon, but, if we do, 74 00:05:26,490 --> 00:05:28,300 I want you there with me. 75 00:05:28,640 --> 00:05:31,180 What if I tell I can make it happen this year? 76 00:05:31,940 --> 00:05:34,700 I would kill for that kind of opportunity. 77 00:05:35,500 --> 00:05:36,960 I am not joking, Bob. 78 00:05:37,140 --> 00:05:39,060 I'll speak to Mom. 79 00:05:40,080 --> 00:05:42,790 To ask Aunt Maya to talk to Uncle Leslie. 80 00:05:42,870 --> 00:05:44,670 Aru, look... 81 00:05:45,310 --> 00:05:48,790 using connections like that, it's really bad karma. 82 00:05:49,100 --> 00:05:50,150 Got to do... 83 00:05:50,520 --> 00:05:53,010 It's okay. It's okay, Bob. 84 00:06:02,120 --> 00:06:05,790 You and I , we'll make a great team. I'll see you. 85 00:06:13,670 --> 00:06:16,780 This is not... I'm not joking. This is not a joke. 86 00:06:17,780 --> 00:06:20,580 Sorry, I just imagined her as a little baby in her diapers. 87 00:06:20,820 --> 00:06:22,310 -Come on. -I feel like a paedophile. 88 00:06:22,430 --> 00:06:25,030 No! That's not what I mean. 89 00:06:25,560 --> 00:06:30,590 She's just looking for a father figure. Don't make it a big deal, please. 90 00:06:30,710 --> 00:06:33,220 You don't know how she is now. Look, her smile, 91 00:06:33,610 --> 00:06:36,340 her eyes, everything is screaming for attention. 92 00:06:36,590 --> 00:06:38,730 I really think that you should talk to Aarya. 93 00:06:39,380 --> 00:06:42,880 -Okay, fine. I'll talk to her. -Thank you. 94 00:06:46,370 --> 00:06:48,860 -See that guy? -Who? 95 00:06:49,210 --> 00:06:52,030 -The one in the corner. -Which one? 96 00:06:52,110 --> 00:06:53,760 -The black sweater. -Yes. 97 00:06:53,840 --> 00:06:55,900 He's the new container yard in-charge. 98 00:06:57,380 --> 00:06:59,230 -Is that him? -Indrajeet Sarkar. 99 00:06:59,490 --> 00:07:02,570 Divorced, no kids, a simple guy. 100 00:07:02,690 --> 00:07:05,470 We don't have anything to lure him. 101 00:07:06,360 --> 00:07:08,280 He can't be our new guy. 102 00:07:08,570 --> 00:07:10,120 What do you mean? 103 00:07:13,220 --> 00:07:14,650 Leave it to me. I'll take care of it. 104 00:07:14,770 --> 00:07:15,800 What? 105 00:07:17,330 --> 00:07:19,320 -You're going to handle this? -Yeah. 106 00:07:19,700 --> 00:07:22,180 Then why didn't you take over our business earlier? 107 00:07:24,780 --> 00:07:27,070 Because earlier men used to handle the business. 108 00:07:27,090 --> 00:07:28,520 Now there aren't any left. 109 00:07:37,350 --> 00:07:41,500 So, if we just lift this a little bit, it'll make your face look longer. 110 00:07:41,620 --> 00:07:45,570 No. I also like it, but it won't suit my profession. 111 00:07:45,930 --> 00:07:48,200 Really? What do you do? 112 00:07:49,030 --> 00:07:51,460 -I play Cops and Robbers. -Sorry? 113 00:07:52,400 --> 00:07:55,730 Yes. Your boyfriend is a player, too. 114 00:07:56,880 --> 00:07:58,420 He's the robber. I'm the cop. 115 00:07:59,370 --> 00:08:01,820 ACP Khan, NEB. 116 00:08:02,950 --> 00:08:04,540 Did he tell you anything? 117 00:08:04,800 --> 00:08:07,820 Your haircut is done. I think the styling looks great, too. 118 00:08:08,110 --> 00:08:10,360 Let's save the gossip for another day. 119 00:08:10,840 --> 00:08:12,280 Did he tell you anything? 120 00:08:12,870 --> 00:08:14,950 You must have heard the rumours 121 00:08:15,210 --> 00:08:17,870 that Sangram had his brother-in-law murdered. 122 00:08:18,260 --> 00:08:21,040 -It's looking very nice, your hair. -Yes. 123 00:08:21,160 --> 00:08:23,820 -Isn't it? -No, I think I'll flatten it a bit. 124 00:08:27,170 --> 00:08:31,640 -Hina Mazhar Khan. My jacket? -Hey, bring his jacket. 125 00:08:31,760 --> 00:08:34,780 What you call gossip, we call it a tip-off. 126 00:08:35,760 --> 00:08:37,220 Just a second. 127 00:08:37,450 --> 00:08:39,150 -Next time... -Yes. 128 00:08:39,270 --> 00:08:42,450 ...if you're in the mood to gossip, just look me up. 129 00:08:42,570 --> 00:08:43,690 Of course. 130 00:08:46,320 --> 00:08:48,920 Sir, you need to pay. 131 00:08:49,600 --> 00:08:53,550 -10% discount, guys. -Sir, cash or card? 132 00:08:54,520 --> 00:08:55,890 I can see him. 133 00:08:58,590 --> 00:09:02,580 Keep your distance. Let me think what I can do. 134 00:09:02,870 --> 00:09:04,580 Okay, I'll call you later. 135 00:09:08,890 --> 00:09:11,900 Excuse me, can you help me? Just-- 136 00:09:12,100 --> 00:09:14,260 Yeah, sure. Of course. Come. 137 00:09:14,470 --> 00:09:16,550 Turn... start turning. Good. A little more. Right here. 138 00:09:16,840 --> 00:09:21,650 -More right? Okay? -Good. More on this side. That's it. 139 00:09:23,410 --> 00:09:24,980 Thank you so much. 140 00:09:25,120 --> 00:09:26,910 Nice, nice. 141 00:09:30,400 --> 00:09:31,430 Shit. 142 00:09:34,740 --> 00:09:38,760 -Wow! New car? -Yes, brand new. 143 00:09:39,510 --> 00:09:41,040 I love this colour. 144 00:09:41,170 --> 00:09:42,790 You can't see the dust on this colour. 145 00:09:44,250 --> 00:09:47,310 -Actually, when I was in college... -Yes? 146 00:09:47,910 --> 00:09:49,860 ...I had a car exactly the same. 147 00:09:49,940 --> 00:09:50,960 -Really? -Yes. 148 00:09:51,080 --> 00:09:52,880 -Same colour. -Nice, nice. 149 00:09:59,830 --> 00:10:02,900 -Can I take off the ribbons? -Why the ribbons? 150 00:10:03,920 --> 00:10:04,900 Hey... 151 00:10:05,470 --> 00:10:10,120 -Are you new to the city? -Yes, I am. 152 00:10:10,240 --> 00:10:11,430 -That is true, but-- -I thought so. 153 00:10:11,480 --> 00:10:12,880 But why are you taking off the ribbons? 154 00:10:13,000 --> 00:10:15,530 -What's the problem? -Don't you know? 155 00:10:15,750 --> 00:10:18,920 People get jealous when they see a new car. 156 00:10:19,600 --> 00:10:24,100 And I don't want anybody to jinx you. I mean your car. 157 00:10:24,670 --> 00:10:28,240 I never thought of that. Thank you so much. 158 00:10:28,360 --> 00:10:30,410 Really, it's so kind of you. 159 00:10:32,160 --> 00:10:33,310 Thank you. 160 00:10:35,370 --> 00:10:37,830 -We have a tradition in Rajasthan. -Really? 161 00:10:37,950 --> 00:10:40,680 When someone starts a new business or buys something new, 162 00:10:41,100 --> 00:10:42,890 they have to give a treat. 163 00:10:45,220 --> 00:10:48,500 And you're in luck, because here... yeah, right there, 164 00:10:48,790 --> 00:10:50,260 they sell my favourite lassi. 165 00:10:50,700 --> 00:10:52,700 -How about a glass each? -Of course! With pleasure! 166 00:10:53,080 --> 00:10:55,210 -Please come. My treat. -Thank you. 167 00:10:56,300 --> 00:10:57,500 Please come. 168 00:10:59,980 --> 00:11:01,050 Yes. 169 00:11:18,090 --> 00:11:19,690 Go, Reno! 170 00:11:20,360 --> 00:11:21,640 Hit the ball! 171 00:11:23,310 --> 00:11:24,390 Ride him off, Arjun. 172 00:11:24,500 --> 00:11:25,690 Sir, he's a cop. 173 00:11:29,710 --> 00:11:32,150 What's a stud doing among horse riders today? 174 00:11:33,350 --> 00:11:35,270 We found two dead bodies in the lake a few days ago. 175 00:11:35,470 --> 00:11:37,410 Their stench led me here. 176 00:11:38,550 --> 00:11:40,010 The bodies have been identified. 177 00:11:40,860 --> 00:11:43,590 -They worked for you. -So? 178 00:11:43,710 --> 00:11:45,620 Two of your men were murdered 179 00:11:46,100 --> 00:11:48,030 and you didn't even bother to file a report. 180 00:11:48,440 --> 00:11:50,510 We manage without the cops. 181 00:11:52,850 --> 00:11:56,940 They were killed a day before Tej Sareen's murder. 182 00:11:58,190 --> 00:12:01,690 Could it be that Tej killed them and you killed Tej? 183 00:12:02,700 --> 00:12:03,870 Unbelievable. 184 00:12:04,760 --> 00:12:07,720 You expect me to solve your complicated cases now? 185 00:12:08,480 --> 00:12:10,380 What's brewing between you and Tej Sareen's wife? 186 00:12:10,390 --> 00:12:11,990 Sumer! Hook him! Hook him now! 187 00:12:15,630 --> 00:12:17,440 Aarya Sareen came to meet you. 188 00:12:18,700 --> 00:12:19,990 Sure, you can meet. 189 00:12:20,540 --> 00:12:21,720 No harm in meeting her. 190 00:12:22,880 --> 00:12:29,640 But I want to know what's in the bag you exchanged. 191 00:12:30,960 --> 00:12:35,220 Mr. Shekhawat, along with the Russians, our eyes are on you, too. 192 00:12:37,490 --> 00:12:39,510 Mr. Khan, my horse broke a leg today. 193 00:12:40,670 --> 00:12:41,920 I've to put him to sleep. 194 00:12:42,830 --> 00:12:46,150 It's going to be painful, but it's my duty to relieve him of pain. 195 00:12:46,790 --> 00:12:49,120 So, if we're done here, may I leave? 196 00:12:57,420 --> 00:12:58,850 How is Adi's fever? 197 00:12:58,970 --> 00:13:01,110 He's better now, ma'am. A bit better. 198 00:13:01,490 --> 00:13:03,780 Adi's outside in the gazebo with his grandpa. 199 00:13:04,990 --> 00:13:07,620 -Okay. -Now, that's a check. 200 00:13:10,720 --> 00:13:14,220 -You can't do that! -Adi, be careful. 201 00:13:14,430 --> 00:13:17,450 Grandpa doesn't play fair. 202 00:13:17,570 --> 00:13:21,240 I just play my move and people say I cheat. 203 00:13:22,660 --> 00:13:25,440 -That's not how you play chess. -This was going to kill your queen. 204 00:13:25,480 --> 00:13:26,940 What are you doing? 205 00:13:28,160 --> 00:13:29,900 Aarya, I want to talk to you. 206 00:13:30,260 --> 00:13:32,920 -Yes, Papa. -Adi, go inside and rest. 207 00:13:34,610 --> 00:13:36,950 Here. Take your dinosaur with you. 208 00:13:37,950 --> 00:13:40,640 You went to the office when your child was sick at home. 209 00:13:40,670 --> 00:13:42,740 What was the emergency? 210 00:13:47,330 --> 00:13:48,550 Poonam! 211 00:13:49,110 --> 00:13:51,530 Get that bag, please. 212 00:13:54,040 --> 00:13:55,140 Aarya. 213 00:13:55,620 --> 00:13:58,040 -Yes, Papa. -I'm your father. 214 00:13:58,350 --> 00:13:59,990 Not your enemy. 215 00:14:00,940 --> 00:14:04,660 If you need anything, just ask me. 216 00:14:05,180 --> 00:14:08,190 -Everything's fine, Papa. -No. 217 00:14:09,100 --> 00:14:12,390 -Thank you, Poonam. -It's heavy, Daddy. 218 00:14:13,590 --> 00:14:17,010 Here's a crore. Stay away from Shekhawat. 219 00:14:18,050 --> 00:14:19,990 Who told you about Shekhawat? 220 00:14:21,080 --> 00:14:22,630 Was it Sangram? 221 00:14:23,170 --> 00:14:26,670 Aarya, are you going to tell me what's happening or not? 222 00:14:27,490 --> 00:14:29,400 Didn't Sangram tell you? 223 00:14:29,610 --> 00:14:32,450 Tej, Sangram and Jawahar 224 00:14:33,180 --> 00:14:35,940 stole Rs. 300 crore heroin from Shekhawat. 225 00:14:36,620 --> 00:14:38,310 That has gone missing. 226 00:14:38,430 --> 00:14:42,180 Papa, I don't want this to affect your health. 227 00:14:42,380 --> 00:14:44,290 I don't want you to think about this. 228 00:14:44,370 --> 00:14:46,350 I don't want you to... Anything happens to you-- 229 00:14:46,430 --> 00:14:48,750 Aarya, how will you handle this alone? 230 00:14:48,940 --> 00:14:51,650 I just need to do a small job. 231 00:14:52,290 --> 00:14:54,280 After that, the problem will go away, Papa. 232 00:14:54,440 --> 00:14:57,910 Trust me. I'm handling it. I just need some time. 233 00:15:24,660 --> 00:15:26,380 Aru dear, dinner? 234 00:15:44,550 --> 00:15:46,830 Your room has transformed completely. 235 00:15:47,520 --> 00:15:49,520 So have you. 236 00:15:56,150 --> 00:16:01,230 "Why do you grieve death? Why are you scared of fate? 237 00:16:01,310 --> 00:16:06,150 "This soul, yours and mine The matters of life and death" 238 00:16:08,430 --> 00:16:11,330 Wow. Did you write this? 239 00:16:11,700 --> 00:16:12,830 Yeah. 240 00:16:14,160 --> 00:16:17,070 All inspired by "Karma Yoga." 241 00:16:18,850 --> 00:16:20,730 From Gita, Chapter 2. 242 00:16:24,400 --> 00:16:27,010 Do you understand the Bhagavad Gita? 243 00:16:27,460 --> 00:16:30,480 Not really, but Bob explains it to me. 244 00:16:34,860 --> 00:16:38,430 You know, he's going to compose my poem into a song as well. 245 00:16:39,180 --> 00:16:42,430 -Really? -Mom, it has been Bob's dream. 246 00:16:42,580 --> 00:16:45,310 To perform at the Fusion Raag Studio. 247 00:16:46,060 --> 00:16:50,290 Could you talk to Aunt Maya to convince Uncle Leslie? 248 00:16:51,510 --> 00:16:54,270 -You know I can't do that, Aru. -Mom, please! 249 00:17:03,900 --> 00:17:06,750 Can't you do it for your family? 250 00:17:12,730 --> 00:17:15,560 Okay, I'll talk to Maya and let you know. 251 00:17:16,230 --> 00:17:21,570 And, Aru... it's Uncle Bob. Not just Bob. 252 00:17:56,640 --> 00:17:58,210 What are you making, Adi? 253 00:17:59,160 --> 00:18:00,800 He's a bad guy. 254 00:18:01,550 --> 00:18:03,430 Okay. What does he do? 255 00:18:03,510 --> 00:18:05,030 He kills people. 256 00:18:05,790 --> 00:18:08,980 But when he attacks me, I'll hit him here 257 00:18:09,100 --> 00:18:10,900 and make him unconscious. 258 00:18:11,350 --> 00:18:12,880 I am training in karate. 259 00:18:29,050 --> 00:18:30,990 I went to see Hina yesterday. 260 00:18:33,390 --> 00:18:37,380 Look at my hair. She just touched me and... 261 00:18:39,020 --> 00:18:40,940 She has magic in her fingers. 262 00:18:41,490 --> 00:18:43,100 But she's very naive. 263 00:18:43,610 --> 00:18:48,480 She doesn't know that her boyfriend widowed his sister. 264 00:18:54,230 --> 00:18:59,270 Start writing spy novels. They'll be bestsellers. 265 00:19:02,330 --> 00:19:04,030 Why did you kill Tej? 266 00:19:04,190 --> 00:19:07,080 Have you taken the heroin you confiscated from me? 267 00:19:08,250 --> 00:19:10,870 I was in jail when Tej was shot. 268 00:19:13,690 --> 00:19:17,960 Maybe the one who got me arrested also killed him? 269 00:19:21,780 --> 00:19:24,630 Tej was going to give me a lot of information. 270 00:19:25,540 --> 00:19:26,950 On a pen drive. 271 00:19:27,180 --> 00:19:29,790 -Of Bollywood songs? -Is that why you killed him? 272 00:19:30,580 --> 00:19:32,160 I've no interest in songs. 273 00:19:36,060 --> 00:19:38,630 Tej, you and Jawahar. 274 00:19:40,040 --> 00:19:42,750 -You guys must have made a massive blunder-- -Your time is over. 275 00:19:43,260 --> 00:19:44,300 Let's go. 276 00:19:45,610 --> 00:19:48,770 Sorry, man. You had so little time today. 277 00:19:49,220 --> 00:19:51,370 Come again. We'll chat some more. 278 00:19:51,860 --> 00:19:53,750 Wait a second. 279 00:19:55,710 --> 00:19:56,960 Take a look at this. 280 00:19:58,610 --> 00:20:01,540 What's your sister doing with your enemy? 281 00:20:04,160 --> 00:20:05,980 Here's another one. 282 00:20:07,180 --> 00:20:10,600 Let's zoom in a bit. What's going on? 283 00:20:11,420 --> 00:20:13,270 Don't judge her though. 284 00:20:15,250 --> 00:20:17,470 Everyone has needs. 285 00:20:19,000 --> 00:20:22,260 If you want to get in touch with me, inform the jailer. 286 00:20:22,690 --> 00:20:23,890 He'll call me. 287 00:20:26,880 --> 00:20:28,340 It's tempting, Khan. 288 00:20:29,780 --> 00:20:31,270 I think I should indeed make a call. 289 00:20:31,910 --> 00:20:33,600 Didn't you bring your boyfriend home? 290 00:20:35,050 --> 00:20:37,550 Your mom should know, asshole. 291 00:20:37,890 --> 00:20:40,380 By the way, Mr. Khan, are you a giver or a taker? 292 00:20:44,360 --> 00:20:46,680 -Sir, sir, sir. -What? 293 00:20:48,830 --> 00:20:50,580 You dare involve my mother! 294 00:20:50,700 --> 00:20:52,450 Let me loose and I'll show you. 295 00:20:52,670 --> 00:20:54,840 Go fuck your boyfriend! 296 00:21:17,070 --> 00:21:20,010 That's the officer's new car. Tow it. 297 00:21:52,180 --> 00:21:54,310 Mr. Jawahar! Ma'am is here. 298 00:21:57,860 --> 00:22:00,180 -Why does it happen? -Because... 299 00:22:00,320 --> 00:22:01,600 Transporters are asking for an advance. 300 00:22:01,680 --> 00:22:02,830 -Adi, go inside. -Mom, Jawahar uncle. 301 00:22:02,910 --> 00:22:05,080 -How do I pay them? -Go inside, son. 302 00:22:06,390 --> 00:22:08,190 Kid, where are you going? 303 00:22:09,220 --> 00:22:10,510 Long time no see. 304 00:22:10,590 --> 00:22:14,840 Locked up at home, no school. You'll become illiterate. Illiterate! 305 00:22:15,330 --> 00:22:18,250 -Go inside, Adi. -Let Uncle Jawahar know if you need anything. 306 00:22:21,050 --> 00:22:23,970 What are you doing? Adi, go inside! 307 00:22:24,090 --> 00:22:26,950 -I'm here for you always! -Keep it down. 308 00:22:28,870 --> 00:22:30,500 -What happened? -Daulat. 309 00:22:33,110 --> 00:22:34,610 Daulat happened. 310 00:22:35,020 --> 00:22:36,450 You sent Daulat? 311 00:22:38,080 --> 00:22:40,170 Where do you think you're going? 312 00:22:40,530 --> 00:22:45,370 I know you've been spying on me. 313 00:22:45,450 --> 00:22:46,390 -And-- -Jawahar. 314 00:22:46,470 --> 00:22:47,830 -Jawahar. -What? What? What? 315 00:22:47,950 --> 00:22:50,240 -I'm not anybody's flunky. -You're high. 316 00:22:51,220 --> 00:22:53,460 Maya's waiting for you at home. Go. 317 00:22:53,580 --> 00:22:57,460 I'm no one's flunky. Neither Sangram's nor yours. 318 00:22:57,580 --> 00:23:00,220 I'll deal with you and your business on my own. 319 00:23:00,620 --> 00:23:02,100 Leave, Jawahar. 320 00:23:02,290 --> 00:23:04,650 Look out for yourself. Take a good look at my face. 321 00:23:05,400 --> 00:23:06,800 You watch out. 322 00:23:11,610 --> 00:23:13,560 Let's see how she transports the goods now. 323 00:23:17,970 --> 00:23:19,100 Shit! 324 00:23:22,580 --> 00:23:25,680 Your son and son-in-law started it all, Mr. Zorawar. 325 00:23:26,610 --> 00:23:30,720 So, you're here for your beloved daughter? 326 00:23:35,160 --> 00:23:36,470 You're a father, too. 327 00:23:36,800 --> 00:23:40,870 You know the things a father does for his children. 328 00:23:49,600 --> 00:23:51,490 What can you do? 329 00:23:56,350 --> 00:23:58,540 I have a factory, a manor. 330 00:24:00,650 --> 00:24:03,760 What good are mortgaged properties and a bankrupt business to me? 331 00:24:08,060 --> 00:24:10,230 Mr. Zorawar, don't worry. 332 00:24:12,040 --> 00:24:14,380 Let your daughter do her job. 333 00:24:16,210 --> 00:24:17,860 She can handle it. 334 00:24:18,560 --> 00:24:21,430 I'll take your leave. I'm a little busy. 335 00:24:22,780 --> 00:24:26,200 With your permission. Help yourself. 336 00:24:38,530 --> 00:24:40,100 It's Rs. 75. 337 00:24:40,100 --> 00:24:41,810 -Give me the change. -Give me the proper amount. 338 00:24:41,810 --> 00:24:45,900 -Inder, what a lovely surprise. -Yeah. 339 00:24:47,610 --> 00:24:49,860 An autorickshaw? Where's your car? 340 00:24:50,100 --> 00:24:53,190 -Don't ask. Just don't ask. -What happened? 341 00:24:53,310 --> 00:24:54,980 My car was stolen. 342 00:24:55,940 --> 00:24:57,030 -What? -I don't know. 343 00:24:57,150 --> 00:25:00,750 I put in all my savings to buy that car and it just... 344 00:25:01,890 --> 00:25:03,240 That's terrible! 345 00:25:03,360 --> 00:25:04,910 I don't even have insurance. 346 00:25:05,560 --> 00:25:07,930 My stupidity! I put off the insurance for later. 347 00:25:10,010 --> 00:25:11,150 I just didn't see. 348 00:25:11,570 --> 00:25:14,930 I know a few people at the insurance company. 349 00:25:15,390 --> 00:25:17,410 Let me try. Don't worry about it. 350 00:25:17,630 --> 00:25:20,310 But how can you... That's illegal. 351 00:25:20,570 --> 00:25:25,020 There's nothing legal or illegal in friendship. 352 00:25:26,540 --> 00:25:27,720 Let me do this for you. 353 00:25:27,840 --> 00:25:29,790 Okay, but it could be risky for you. 354 00:25:29,910 --> 00:25:31,510 I don't think you should-- 355 00:25:31,750 --> 00:25:35,830 I even tried to get rid of the jinx by taking off the ribbons on the car. 356 00:25:35,950 --> 00:25:37,160 You paid no heed. 357 00:25:37,330 --> 00:25:38,600 You kept it on. 358 00:25:39,120 --> 00:25:41,290 Anyway, how about some lassi? It's my treat today. 359 00:25:41,410 --> 00:25:43,010 I'm in no mood today. 360 00:25:43,350 --> 00:25:45,990 It can be fixed. Come with me. 361 00:26:06,990 --> 00:26:08,520 What are you doing? 362 00:26:10,130 --> 00:26:11,260 Why? 363 00:26:15,660 --> 00:26:16,970 It isn't right. 364 00:26:22,860 --> 00:26:24,290 You don't understand. 365 00:26:29,170 --> 00:26:30,260 You won't listen, will you? 366 00:26:30,340 --> 00:26:31,870 There was a bit left. 367 00:26:33,590 --> 00:26:34,860 It's fine now. 368 00:26:35,480 --> 00:26:37,260 Why are you like this? 369 00:26:39,870 --> 00:26:41,820 What do you want? 370 00:26:43,100 --> 00:26:45,740 I want you to finish the lassi. 371 00:26:47,250 --> 00:26:48,270 Then we can go. 372 00:26:49,110 --> 00:26:50,150 Where? 373 00:27:04,970 --> 00:27:06,700 Where are you taking me? 374 00:27:07,890 --> 00:27:10,990 Don't worry. It was my favourite spot during college. 375 00:27:11,070 --> 00:27:12,380 Really special. 376 00:27:12,460 --> 00:27:17,240 -Don't bring anyone else up here. -No, never. I would never... 377 00:27:17,480 --> 00:27:20,370 What's happening here? This is a spot for couples. 378 00:27:20,490 --> 00:27:21,590 Yeah. 379 00:27:22,150 --> 00:27:23,950 -Careful. -So sorry. 380 00:27:24,320 --> 00:27:26,330 -It's a little slippery. -It is. 381 00:27:26,450 --> 00:27:27,760 Yes, careful. 382 00:27:28,180 --> 00:27:30,740 -You don't mind, right. -No, not at all. 383 00:27:31,290 --> 00:27:33,650 I love the history of this place. 384 00:27:34,160 --> 00:27:36,620 I can see that. 385 00:27:38,160 --> 00:27:41,070 But it's quite a romantic hotspot. 386 00:27:41,590 --> 00:27:46,490 I don't frequent such places. 387 00:27:47,760 --> 00:27:49,210 Honestly... 388 00:27:50,740 --> 00:27:54,580 I'm a little... scared... 389 00:28:03,230 --> 00:28:05,600 Me and... 390 00:28:06,760 --> 00:28:08,840 -And? -You. 391 00:28:10,240 --> 00:28:12,730 I'm sorry. I'm sounding like a... 392 00:28:13,980 --> 00:28:16,580 -Teenager. -Sounding like a teenager. 393 00:28:18,160 --> 00:28:21,200 It's okay. It's good to be a teenager sometimes. 394 00:28:21,570 --> 00:28:26,030 -I wanted to ask you something. -Sure. 395 00:28:27,320 --> 00:28:33,070 Whatever this is, 396 00:28:34,410 --> 00:28:36,930 is it destiny or coincidence? 397 00:28:39,220 --> 00:28:41,310 Or is there another reason? 398 00:28:47,690 --> 00:28:50,240 You know what my husband did. 399 00:28:50,460 --> 00:28:52,720 Yes, I've heard. 400 00:28:53,710 --> 00:28:56,290 Everyone knows... a little. 401 00:28:57,730 --> 00:28:59,750 I need your help, Inder. 402 00:29:00,830 --> 00:29:03,350 How can I... 403 00:29:03,880 --> 00:29:08,260 There's a container that needs to be transported to Uzbekistan. 404 00:29:10,360 --> 00:29:11,840 -Please don't say no. -Can I just... 405 00:29:11,960 --> 00:29:13,680 Just give me a minute, please. 406 00:29:21,950 --> 00:29:25,610 What's in that container? 407 00:29:37,230 --> 00:29:40,560 Is this... 408 00:29:42,420 --> 00:29:43,590 why you... 409 00:29:45,560 --> 00:29:49,800 -Was it all for this? -No, Inder. 410 00:29:51,380 --> 00:29:55,340 -It started off like that. -Please, please tell me the truth. 411 00:29:55,460 --> 00:29:56,480 But... but-- 412 00:30:03,050 --> 00:30:06,890 Don't say it. It's all right. It's okay. Fine. 413 00:30:06,900 --> 00:30:08,560 Because I don't know if I can live with-- 414 00:30:08,680 --> 00:30:10,260 It's okay, please... 415 00:30:11,710 --> 00:30:17,270 Listen, I... I... I'll do it. Please don't... 416 00:30:22,850 --> 00:30:24,780 -Please... -It's okay. 417 00:30:33,620 --> 00:30:35,220 ["Woh Shaam" playing on LP] 418 00:30:47,500 --> 00:30:49,420 Did Jawahar come here? 419 00:30:54,480 --> 00:30:55,720 What happened? 420 00:30:56,110 --> 00:30:57,880 Nothing. He threatened me and left. 421 00:30:59,060 --> 00:31:01,480 Daulat, this consignment is very important. 422 00:31:02,240 --> 00:31:05,060 Keep an eye on him till it's done. 423 00:31:05,070 --> 00:31:06,610 Warn him if need be. 424 00:31:06,620 --> 00:31:08,580 He can mess things up if he's high on drugs. 425 00:31:08,580 --> 00:31:10,380 Till the consignment leaves? 426 00:31:11,790 --> 00:31:12,860 And after that? 427 00:31:13,950 --> 00:31:16,790 He's Maya's husband. You understand that, Daulat? 428 00:31:17,920 --> 00:31:21,480 If we keep him alive, he'll constantly haunt you. 429 00:31:24,290 --> 00:31:26,490 We'll still keep him alive. 430 00:31:35,090 --> 00:31:37,590 Call me once the job's done. 431 00:31:48,770 --> 00:31:49,840 Daulat? 432 00:32:18,720 --> 00:32:19,560 Don't come close. 433 00:32:22,170 --> 00:32:24,010 Don't come any closer. 434 00:32:24,480 --> 00:32:29,150 Don't come... closer! Don't come any closer. 435 00:32:29,860 --> 00:32:31,660 Don't come closer. 436 00:32:43,310 --> 00:32:44,420 Daulat. 437 00:32:45,590 --> 00:32:47,690 Daulat, listen to me. 438 00:32:51,520 --> 00:32:53,450 -You went to see Aarya? -Listen... 439 00:32:53,670 --> 00:32:55,010 What did you tell her? 440 00:32:57,130 --> 00:32:59,600 -Come here! Come! -No... 441 00:33:29,250 --> 00:33:33,030 Hi, Veer. Did you by any chance 442 00:33:33,400 --> 00:33:37,110 send any heart-shaped balloon to my room or something like that? 443 00:33:40,400 --> 00:33:42,830 No? I'll call you later. 444 00:33:53,240 --> 00:33:54,420 Hello? 445 00:33:58,090 --> 00:33:59,240 Who is this? 446 00:34:02,060 --> 00:34:05,040 How did you put the balloon inside my room? 447 00:34:05,250 --> 00:34:06,310 Who are you? 448 00:34:06,950 --> 00:34:08,350 Sexy, babe. 449 00:34:08,890 --> 00:34:10,940 Heart-shaped balloon? 450 00:34:12,350 --> 00:34:14,690 Did you give the key to anyone? 451 00:34:14,860 --> 00:34:17,120 No, I didn't. 452 00:34:32,480 --> 00:34:34,190 Do you know why I'm beating you? 453 00:34:36,290 --> 00:34:37,600 Speak up. 454 00:34:40,020 --> 00:34:41,270 Talk now! 455 00:34:42,440 --> 00:34:46,930 I'll tell you. I admit it. 456 00:34:47,220 --> 00:34:52,900 I sent a guy to blackmail her. 457 00:34:57,780 --> 00:35:01,530 And I killed the puppy. 458 00:35:06,340 --> 00:35:08,510 They eat dog meat in China. 459 00:35:11,090 --> 00:35:13,360 You shouldn't have threatened Aarya. 460 00:35:13,770 --> 00:35:17,840 She's using you. Taking you for a ride. 461 00:35:17,960 --> 00:35:20,250 -She's a bitch. -What did you say? 462 00:35:21,090 --> 00:35:23,370 A bitch. Believe me. 463 00:35:46,280 --> 00:35:50,160 Does your father know about your affair? 464 00:35:51,430 --> 00:35:54,180 Does he know about the drug overdose? 465 00:35:59,890 --> 00:36:03,130 There's a pen drive that belongs to your boyfriend's father. 466 00:36:03,960 --> 00:36:06,450 It contains his business information. 467 00:36:06,720 --> 00:36:09,620 Find out where it is hidden in his home. 468 00:36:10,310 --> 00:36:13,140 Get it if you know what's good for you, 469 00:36:13,450 --> 00:36:16,750 or else I'll be forced to do what's not good. 470 00:36:16,930 --> 00:36:20,030 I want that pen drive urgently. 471 00:37:02,050 --> 00:37:03,840 -How are you? -I'm okay, sir. 472 00:37:06,730 --> 00:37:07,790 It's too less. 473 00:37:07,910 --> 00:37:09,900 Shut up and keep it and move these guys from here. 474 00:37:10,060 --> 00:37:12,590 -Make sure no one comes here. -Okay. 475 00:37:15,910 --> 00:37:17,540 Hey, move it! 476 00:37:18,600 --> 00:37:20,130 Out of here! 477 00:37:21,050 --> 00:37:22,150 Wait... 478 00:37:33,160 --> 00:37:35,090 Sorry, sorry, sorry. 479 00:37:36,230 --> 00:37:37,360 Let me see. 480 00:37:39,420 --> 00:37:40,970 You're looking damn hot, by the way. 481 00:37:41,050 --> 00:37:42,940 -Wait-- -It's broken. 482 00:37:54,530 --> 00:37:55,800 Who is Khan? 483 00:37:57,590 --> 00:37:58,670 Who is he? 484 00:38:01,050 --> 00:38:02,150 Tell me. 485 00:38:04,860 --> 00:38:06,080 Did you bring cigarettes? 486 00:38:12,940 --> 00:38:14,080 Tell me. 487 00:38:15,510 --> 00:38:16,860 Who is Khan? 488 00:38:17,860 --> 00:38:19,140 Don't you know? 489 00:38:20,190 --> 00:38:24,800 You gave him a haircut today. What was he saying? 490 00:38:25,780 --> 00:38:28,020 He said you got Tej killed. 491 00:38:31,580 --> 00:38:32,630 Tell me. 492 00:38:32,710 --> 00:38:35,640 Do you believe that I could kill my sister's husband? 493 00:38:48,250 --> 00:38:50,550 I wanted to meet Veer. 494 00:39:02,550 --> 00:39:04,110 Let's go to my room. 495 00:39:04,300 --> 00:39:07,020 -Why? Why your room? -Why not? 496 00:39:08,150 --> 00:39:09,850 We could talk here. 497 00:39:09,930 --> 00:39:11,470 -Someone might walk in-- -Or the study? 498 00:39:11,670 --> 00:39:14,130 -Study? -Yeah, why not? 499 00:39:14,330 --> 00:39:16,210 -Okay. -Okay. Lead the way. 500 00:39:24,050 --> 00:39:30,450 Veer, I actually came over to apologise for that day... 501 00:39:31,000 --> 00:39:35,280 and to finish what we started. 502 00:39:37,460 --> 00:39:39,460 You get what I mean? 503 00:39:41,150 --> 00:39:42,600 -You don't? -Yeah... 504 00:39:43,000 --> 00:39:45,080 -You don't? -Yeah, I get it. 505 00:39:45,640 --> 00:39:47,370 What are you waiting for? 506 00:39:58,390 --> 00:40:01,310 You promised me coffee the other day. 507 00:40:02,190 --> 00:40:04,980 -I think, I would like some now. -Fine, I'll get some. 508 00:40:05,860 --> 00:40:08,460 -Wait here. I'll be right back! -Yes. 509 00:40:44,690 --> 00:40:46,780 Shit! It's the wrong pen drive. 510 00:40:54,620 --> 00:40:55,710 Veer. 511 00:40:55,850 --> 00:40:56,980 -Shit! -Veer. 512 00:40:57,520 --> 00:40:59,220 Shit, shit, shit! 513 00:41:01,690 --> 00:41:03,990 -Hi, aunty! -Hi! 514 00:41:04,140 --> 00:41:06,170 Veer's getting me some coffee, 515 00:41:06,970 --> 00:41:09,940 so I... My phone's ringing. I'll pick it up. 516 00:41:10,250 --> 00:41:12,430 It was nice meeting you, aunty. Bye. 517 00:41:12,760 --> 00:41:13,720 Hello? 518 00:41:17,710 --> 00:41:19,790 -What happened? -Hi, Veer. I have to leave. 519 00:41:19,910 --> 00:41:23,000 -Where are you going? -Actually, I got an urgent call. 520 00:41:23,810 --> 00:41:26,450 And I have to go. Should I meet you later? 521 00:41:28,120 --> 00:41:29,120 Bye. 522 00:41:42,800 --> 00:41:45,740 -Mom, Aunt Maya's here. -At this time? 523 00:41:47,340 --> 00:41:49,900 Okay, great. Tell her I'll be there in a minute. 524 00:41:50,020 --> 00:41:53,530 Will you talk to her, Mom? About what, love? 525 00:41:53,610 --> 00:41:57,070 About Bob. I told you about Fusion Raag Studio. 526 00:41:57,150 --> 00:41:58,900 Yeah, okay. I'll do it. 527 00:41:59,370 --> 00:42:01,630 In fact, tell her to come upstairs. 528 00:42:01,950 --> 00:42:03,090 Thanks, Aru. 529 00:42:05,980 --> 00:42:08,280 Aunt Maya! 530 00:42:15,720 --> 00:42:17,630 Jawahar hasn't come home since two days. 531 00:42:17,710 --> 00:42:19,250 Do you know where he is, Aarya? 532 00:42:20,250 --> 00:42:21,400 How would I know? 533 00:42:23,680 --> 00:42:25,160 Something's not right. 534 00:42:25,780 --> 00:42:26,790 What do you mean? 535 00:42:28,190 --> 00:42:30,270 Shekhawat's guy called. 536 00:42:31,480 --> 00:42:34,020 He said that Jawahar owes him Rs. 100 crore. 537 00:42:35,420 --> 00:42:36,840 What's going on? 538 00:42:38,110 --> 00:42:39,130 Aarya? 539 00:42:40,300 --> 00:42:42,140 Please, if you know anything, tell me. 540 00:42:43,830 --> 00:42:44,840 Please. 541 00:42:51,970 --> 00:42:55,850 Tej, Sangram and Jawahar stole heroin worth Rs. 300 crore 542 00:42:55,930 --> 00:43:00,370 from a guy like Shekhawat. And now it's missing. 543 00:43:00,950 --> 00:43:03,230 Shekhawat isn't threatening you alone. 544 00:43:08,370 --> 00:43:14,030 That means, like Tej, Shekhawat's guys also got Jawahar... 545 00:43:14,760 --> 00:43:15,840 Maya, Maya. 546 00:43:17,070 --> 00:43:20,090 -Maya, I'm sure he's all right. -No, he's not all right. 547 00:43:20,830 --> 00:43:23,090 Of course, he's not all right. 548 00:43:24,300 --> 00:43:25,590 Please... 549 00:43:26,230 --> 00:43:28,000 Why won't you talk to me? 550 00:43:28,970 --> 00:43:32,550 I know you don't need me, but I have no other friend. 551 00:43:32,790 --> 00:43:34,500 You think I do? 552 00:43:37,360 --> 00:43:41,030 -Maya. -Jawahar may be... 553 00:43:48,390 --> 00:43:50,920 I'll go home. I'll go home, okay. 554 00:43:51,790 --> 00:43:54,560 I'll make some calls. It'll be fine. 555 00:43:55,880 --> 00:44:00,830 Please be careful, okay? God, what have we done? 556 00:44:10,590 --> 00:44:11,660 Yes? 557 00:44:12,020 --> 00:44:14,620 -What did Aunt Maya say? -Nothing, love. 558 00:44:15,200 --> 00:44:17,750 What do you mean? Bob's show is happening, right? 559 00:44:18,960 --> 00:44:20,180 Oh, that. I forgot, darling. 560 00:44:20,300 --> 00:44:22,880 There was so much going on. I forgot to ask. 561 00:44:23,780 --> 00:44:26,490 -I'll talk to her later about it. -How can you? 562 00:44:27,420 --> 00:44:29,540 -How can you forget? -Aru... 563 00:44:30,000 --> 00:44:32,780 I asked you for one small favour, Mom! 564 00:44:32,900 --> 00:44:35,610 I know. I forgot. It was a genuine mistake. 565 00:44:35,840 --> 00:44:38,580 She was... Not now, dear. Please. 566 00:44:38,700 --> 00:44:41,080 -Just... Please go. -You know what, let it be. 567 00:44:41,360 --> 00:44:43,830 It was my fault I asked you for something. 568 00:44:44,150 --> 00:44:48,640 -Aru, you're overreacting, love. -I'm overreacting? Wow! 569 00:44:49,240 --> 00:44:51,560 You know what? You're a bitch! 570 00:44:58,820 --> 00:45:01,940 Thank you. Damn it! 571 00:45:05,970 --> 00:45:07,780 Oh, fuck! 572 00:45:36,170 --> 00:45:40,020 Mom, why is Aru always fighting with you? 573 00:45:43,280 --> 00:45:46,150 Wait till you grow up. Even you'll argue with me. 574 00:45:46,440 --> 00:45:48,540 I won't ever grow up, promise. 575 00:45:53,490 --> 00:45:54,780 I love you, Adi. 576 00:46:04,290 --> 00:46:06,320 [Tej singing "Akele Akele" on video] 577 00:46:32,400 --> 00:46:33,590 Love you. 578 00:46:51,300 --> 00:46:52,610 It's Aru. 579 00:46:54,400 --> 00:46:55,360 Hello? 580 00:46:55,570 --> 00:46:57,940 Hi, can we talk? 581 00:46:59,120 --> 00:47:01,620 It's really, really late. Is everything okay? 582 00:47:03,080 --> 00:47:05,120 Can we talk about the composition? 583 00:47:05,620 --> 00:47:08,360 I am really, really tired. Can we just talk about it tomorrow? 584 00:47:09,390 --> 00:47:11,630 It will just take five minutes, Bob. 585 00:47:13,720 --> 00:47:15,440 I'm gonna call you tomorrow, okay? I promise, all right? 586 00:47:15,760 --> 00:47:16,820 Get some sleep. 587 00:47:59,920 --> 00:48:01,180 Do you have a lighter? 588 00:48:01,730 --> 00:48:02,890 Yes. 589 00:48:02,890 --> 00:48:03,742 Thank you. 590 00:48:03,880 --> 00:48:06,800 -Please don't go beyond the gate. -Yes, I'm right here. 591 00:48:07,610 --> 00:48:09,220 ["Akele Akele" playing] 592 00:48:47,680 --> 00:48:49,360 Let me go! 42792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.