All language subtitles for Suki Na Hito Ga Iru Koto Ep01 (848x480 x264)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,655 --> 00:00:37,815 It's done! 2 00:00:39,285 --> 00:00:40,855 I'm exhausted. 3 00:00:41,785 --> 00:00:42,985 Oh no! 4 00:00:45,885 --> 00:00:46,885 Ouch! 5 00:00:49,285 --> 00:00:50,115 I have to hurry. 6 00:00:50,185 --> 00:00:53,715 I'm Sakurai Misaki, the only daughter of a dumpling shop owner. 7 00:00:53,955 --> 00:00:54,885 I'm back! 8 00:00:54,955 --> 00:00:56,115 Welcome back. 9 00:00:56,185 --> 00:00:58,015 So my family... 10 00:00:58,085 --> 00:01:02,685 only has dumplings for snacks 365 days a year. 11 00:01:03,715 --> 00:01:04,855 I guess that's exactly why... 12 00:01:04,985 --> 00:01:06,185 Happy birthday! 13 00:01:06,255 --> 00:01:09,115 My first bite of cake I ever had at my friend's birthday party... 14 00:01:09,185 --> 00:01:12,355 gave me such a huge shock. 15 00:01:12,415 --> 00:01:13,825 What is this? 16 00:01:13,955 --> 00:01:15,985 I was so touched... 17 00:01:16,185 --> 00:01:20,355 that I later decided to become a patissier. 18 00:01:21,515 --> 00:01:23,015 My dream came true. 19 00:01:23,085 --> 00:01:26,585 I've baked 2,700 cakes up till now. 20 00:01:26,855 --> 00:01:30,415 And that's 100 times more than my own age. 21 00:01:36,515 --> 00:01:38,985 I'll excuse myself now. 22 00:01:39,255 --> 00:01:40,255 Merry Christmas! 23 00:01:41,085 --> 00:01:44,815 During Christmas last year, I spent five straight nights at the bakery. 24 00:01:44,885 --> 00:01:46,415 (Medical lip balm, mint flavour) 25 00:01:46,715 --> 00:01:50,715 And I managed to bake a two-metre-tall super large cake. 26 00:01:53,785 --> 00:01:55,855 You've worked rather hard. 27 00:01:55,915 --> 00:01:58,215 Ever since I became a patissier seven years ago, 28 00:01:58,285 --> 00:02:00,585 I've only set my eyes on cakes... 29 00:02:00,655 --> 00:02:02,385 and improve myself with all my heart. 30 00:02:02,455 --> 00:02:03,715 Then why do you want to quit... 31 00:02:03,785 --> 00:02:08,685 and join us, the Vitz Charleston Hotel? 32 00:02:09,515 --> 00:02:11,055 That's because... 33 00:02:11,355 --> 00:02:12,055 I'm fired? 34 00:02:12,115 --> 00:02:15,515 We've decided to focus on breads from now on. 35 00:02:15,585 --> 00:02:16,485 Please understand. 36 00:02:16,555 --> 00:02:17,515 Seriously? 37 00:02:17,655 --> 00:02:20,155 I see. We'll get in touch regarding the outcome. 38 00:02:20,225 --> 00:02:22,655 Excuse me. Before I leave, please have a look... 39 00:02:22,725 --> 00:02:24,185 at the cake I just made. 40 00:02:25,955 --> 00:02:28,455 I made this cake based on the concept of a holy church. 41 00:02:28,515 --> 00:02:29,885 How about these dolls? 42 00:02:31,285 --> 00:02:35,785 I want to retain the special moment of the kiss after the vows. 43 00:02:38,085 --> 00:02:40,585 Why are they pouting? 44 00:02:41,785 --> 00:02:43,455 That's because they're kissing. 45 00:02:47,415 --> 00:02:49,055 May I know what's funny about that? 46 00:02:49,355 --> 00:02:50,215 No doubt you failed. 47 00:02:50,315 --> 00:02:51,015 (Interview result for Sakurai Misaki. Fail) 48 00:02:51,085 --> 00:02:51,985 Why? 49 00:02:52,055 --> 00:02:54,585 Please show me how you think a kiss looks like. 50 00:02:56,785 --> 00:02:58,115 That's exactly it. 51 00:02:58,455 --> 00:03:02,285 We don't pout when we kiss, do we? 52 00:03:03,285 --> 00:03:05,785 I only exaggerated it a little! 53 00:03:07,185 --> 00:03:11,085 When was the last time you kissed a guy? 54 00:03:15,885 --> 00:03:16,715 Four years ago? 55 00:03:17,685 --> 00:03:18,555 It was when Murofushi... 56 00:03:18,615 --> 00:03:20,655 won the bronze medal at the London Olympics. 57 00:03:20,715 --> 00:03:23,755 My goodness. Time really flies! 58 00:03:26,085 --> 00:03:27,115 What's so funny about that? 59 00:03:27,255 --> 00:03:29,915 Your lips are like a dried plum. 60 00:03:33,255 --> 00:03:36,185 What could I do? I was so busy with work... 61 00:03:36,255 --> 00:03:38,985 that I had no time to take care of my lips nor date. 62 00:03:39,055 --> 00:03:41,815 Don't you get what I mean? Listen carefully. 63 00:03:41,885 --> 00:03:43,885 You made these weird dolls because... 64 00:03:43,955 --> 00:03:46,055 you haven't kissed in four years, 65 00:03:46,115 --> 00:03:49,455 and that's exactly why you failed the job interview. 66 00:03:51,115 --> 00:03:54,985 Whatever! I have no intention to join a hotel which has... 67 00:03:55,055 --> 00:03:56,555 such superficial interviewers too! 68 00:03:56,615 --> 00:03:57,915 You're obviously upset. 69 00:03:57,985 --> 00:03:59,455 Thank you for waiting. 70 00:03:59,615 --> 00:04:02,055 This is your fried squid with parsley. 71 00:04:02,415 --> 00:04:03,285 Excuse me! 72 00:04:04,855 --> 00:04:07,585 Please accept this cake. 73 00:04:07,655 --> 00:04:09,655 - Pardon? - She made this cake herself! 74 00:04:09,715 --> 00:04:11,915 By the way, she's recruiting a boyfriend. 75 00:04:11,985 --> 00:04:13,555 Hey! Wakaba! 76 00:04:13,615 --> 00:04:16,555 I can guarantee that it tastes great. Please accept it. 77 00:04:16,985 --> 00:04:21,385 Well then, thank you very much. Please excuse me. 78 00:04:23,585 --> 00:04:25,185 It seems like he's interested too. 79 00:04:25,255 --> 00:04:26,885 Stop this nonsense! 80 00:04:29,085 --> 00:04:30,685 It's your boyfriend, isn't it? 81 00:04:31,355 --> 00:04:32,815 - It's okay. Just go! - But... 82 00:04:32,885 --> 00:04:35,715 It's okay. I'm used to drinking alone. 83 00:04:35,785 --> 00:04:37,355 I apologise! 84 00:04:37,985 --> 00:04:40,215 Good luck in your job hunt. 85 00:04:40,285 --> 00:04:41,255 All right. 86 00:04:41,555 --> 00:04:42,555 Farewell! 87 00:04:42,615 --> 00:04:43,985 "Farewell"? 88 00:04:46,855 --> 00:04:48,455 Hello, Honey? 89 00:04:55,415 --> 00:04:56,355 Cheers. 90 00:04:58,115 --> 00:04:59,785 We've dated for a year. 91 00:04:59,915 --> 00:05:01,315 Thank you for the wonderful time. 92 00:05:10,455 --> 00:05:12,985 I apologise for what happened just now. 93 00:05:13,055 --> 00:05:14,385 I apologise for making you wait. 94 00:05:14,525 --> 00:05:16,025 I'd like to have a plate of Indonesian fried rice. 95 00:05:16,085 --> 00:05:17,355 A plate of Indonesian fried rice? 96 00:05:19,855 --> 00:05:22,115 I think I need to use the washroom. 97 00:05:35,615 --> 00:05:37,915 You made these weird dolls because... 98 00:05:37,985 --> 00:05:40,115 you haven't kissed in four years, 99 00:05:40,185 --> 00:05:43,415 and that's exactly why you failed the job interview. 100 00:05:46,685 --> 00:05:49,385 Your lips are like a dried plum. 101 00:06:15,755 --> 00:06:16,515 Wait. 102 00:06:22,915 --> 00:06:24,455 Seriously? 103 00:06:28,785 --> 00:06:30,255 Excuse me? 104 00:06:30,355 --> 00:06:32,785 The lock is broken. 105 00:06:33,915 --> 00:06:36,985 Excuse me! Can anyone hear me? 106 00:06:43,715 --> 00:06:45,415 What bad luck. 107 00:06:45,755 --> 00:06:48,985 The customer at table number eight hasn't settled the bill. 108 00:07:01,715 --> 00:07:06,415 Miss, I apologise, but we're closing soon. 109 00:07:07,215 --> 00:07:08,785 Hello? Please save me! 110 00:07:08,885 --> 00:07:11,185 Excuse me. What's wrong? 111 00:07:11,255 --> 00:07:13,185 The lock broke so I'm trapped. 112 00:07:13,255 --> 00:07:14,455 I apologise! 113 00:07:15,585 --> 00:07:16,855 Please excuse me. 114 00:07:19,415 --> 00:07:21,255 Can you please move away from the door? 115 00:07:23,185 --> 00:07:23,915 Sure. 116 00:07:29,955 --> 00:07:30,915 Miss. 117 00:07:34,085 --> 00:07:35,285 Are you okay? 118 00:07:36,455 --> 00:07:37,815 Sakurai, are you okay? 119 00:07:37,885 --> 00:07:38,685 Hey. 120 00:07:38,985 --> 00:07:40,855 Chiaki? 121 00:07:41,785 --> 00:07:42,885 Sakurai! 122 00:07:45,855 --> 00:07:48,055 You bumped into your first love? 123 00:07:48,115 --> 00:07:50,285 Wait, you know Shibasaki Chiaki? 124 00:07:50,355 --> 00:07:52,015 (Innovators of the next generation. Restaurant planner Shibasaki Chiaki) 125 00:07:52,085 --> 00:07:54,885 I met him at a part-time job when I was a senior in high school. 126 00:07:55,115 --> 00:07:56,685 Is he the ex-boyfriend? 127 00:07:56,755 --> 00:07:58,055 Of course not! 128 00:07:58,355 --> 00:08:01,055 It was a one-sided love. 129 00:08:01,955 --> 00:08:05,815 So? What happened last night? 130 00:08:05,885 --> 00:08:07,555 After that... 131 00:08:07,885 --> 00:08:10,355 What are you doing for a living now? 132 00:08:10,955 --> 00:08:12,515 I'm a patissier. 133 00:08:13,955 --> 00:08:16,615 So your dream came true. Where are you working? 134 00:08:19,455 --> 00:08:20,855 The Vitz Charleston Hotel. 135 00:08:21,715 --> 00:08:23,385 You're working at that five-star hotel? 136 00:08:23,985 --> 00:08:25,515 You're awesome! 137 00:08:27,355 --> 00:08:28,415 Not really. 138 00:08:31,055 --> 00:08:34,415 Did you just get off work? Why are you in a suit? 139 00:08:35,125 --> 00:08:38,655 Actually, we're having a break this summer... 140 00:08:38,715 --> 00:08:42,125 as the kitchen is under renovation. 141 00:08:42,385 --> 00:08:44,185 Would you like to come work at our restaurant then? 142 00:08:45,915 --> 00:08:48,625 I had a taste of your cake just now. 143 00:08:50,785 --> 00:08:52,385 It was very delicious. 144 00:08:53,125 --> 00:08:54,515 Chiaki... 145 00:08:56,215 --> 00:08:58,625 But I didn't mean the restaurant just now, 146 00:08:58,685 --> 00:09:00,385 but a restaurant in Shonan. 147 00:09:00,485 --> 00:09:02,255 A restaurant in Shonan? 148 00:09:03,185 --> 00:09:04,785 If you have any difficulty with transportation, 149 00:09:04,855 --> 00:09:06,715 we can live together. 150 00:09:06,785 --> 00:09:08,215 "Live together"? 151 00:09:10,255 --> 00:09:13,215 I stay over there and the room next door is vacant. 152 00:09:13,285 --> 00:09:14,255 "The room next door"? 153 00:09:14,315 --> 00:09:16,085 You can just stay with me. 154 00:09:16,585 --> 00:09:17,385 What do you say? 155 00:09:18,185 --> 00:09:21,455 Please give me some time to consider this. 156 00:09:21,815 --> 00:09:23,285 You definitely have to go! 157 00:09:24,155 --> 00:09:25,555 This is exactly the rhythm of love! 158 00:09:26,785 --> 00:09:29,385 But I haven't kissed in four years. 159 00:09:29,715 --> 00:09:32,255 If I go stay with him right now, 160 00:09:32,315 --> 00:09:34,985 it's like pushing me into "Star Wars". 161 00:09:36,385 --> 00:09:37,885 I really think I should decline. 162 00:09:38,455 --> 00:09:40,315 Let me go in your place then. 163 00:09:41,625 --> 00:09:42,655 Wait... 164 00:09:44,955 --> 00:09:47,055 Hello? As Misaki isn't joining... 165 00:09:47,125 --> 00:09:49,055 your restaurant in Shonan, I'll... 166 00:09:49,125 --> 00:09:50,625 Don't! Stop! 167 00:09:54,155 --> 00:09:57,255 See? Be honest with yourself. 168 00:09:58,855 --> 00:10:00,855 What do you really want? 169 00:10:07,985 --> 00:10:10,625 I want to go. 170 00:10:17,455 --> 00:10:18,815 I want to change myself. 171 00:10:19,685 --> 00:10:20,785 Great! 172 00:10:21,185 --> 00:10:22,955 Let's go then. 173 00:10:26,355 --> 00:10:27,885 Wait... Wait! 174 00:10:29,125 --> 00:10:30,455 That looks nice! 175 00:10:30,515 --> 00:10:33,385 The real battleground is the house when you're living with a guy. 176 00:10:33,455 --> 00:10:35,555 So make sure you're armed! 177 00:10:35,715 --> 00:10:37,455 Isn't this a little too cute? 178 00:10:37,515 --> 00:10:39,085 Listen carefully. 179 00:10:39,155 --> 00:10:42,155 Put on nude make-up right after you shower. 180 00:10:42,215 --> 00:10:44,285 Tie your hair up and show your neck. 181 00:10:44,355 --> 00:10:45,385 Yes, Ma'am! 182 00:10:45,455 --> 00:10:46,155 (Instagram Installation Complete) 183 00:10:46,215 --> 00:10:47,785 Installation complete! 184 00:10:47,855 --> 00:10:50,185 Please start using Instagram from now on! 185 00:10:50,255 --> 00:10:50,915 Why? 186 00:10:50,985 --> 00:10:52,415 To enrich your life. 187 00:10:52,485 --> 00:10:55,315 An enriched life must have an interesting life on Instagram too. 188 00:10:55,385 --> 00:10:58,015 So please start your enriched life from Instagram! 189 00:10:58,855 --> 00:11:00,215 Interesting life? 190 00:11:00,285 --> 00:11:01,755 That's right! An interesting life! 191 00:11:01,815 --> 00:11:03,385 And finally, here! 192 00:11:03,715 --> 00:11:04,985 A lip balm? 193 00:11:06,055 --> 00:11:09,085 You must apply it diligently from now on. 194 00:11:09,155 --> 00:11:12,615 And have a great kiss with Chiaki. 195 00:11:12,685 --> 00:11:17,385 A great kiss with Chiaki? That's so unrealistic. 196 00:11:17,955 --> 00:11:20,155 Don't worry. You'll definitely change. 197 00:11:22,655 --> 00:11:24,515 When you fall in love, 198 00:11:26,015 --> 00:11:28,155 the whole world changes completely. 199 00:11:30,485 --> 00:11:34,955 I hope you'll recall that feeling. 200 00:11:42,455 --> 00:11:45,455 I look forward to good news! 201 00:11:47,315 --> 00:11:50,255 See you then. Bye-bye! 202 00:12:32,055 --> 00:12:34,655 I'm going to fall in love this summer. 203 00:12:34,855 --> 00:12:37,555 Summer is here! 204 00:13:05,205 --> 00:13:08,885 A Girl and Three Sweethearts [Episode 1] 205 00:13:10,646 --> 00:13:13,454 Subtitles by VIU 206 00:13:15,046 --> 00:13:18,358 Resync for HDTV by gabbyu@subscene 207 00:13:25,421 --> 00:13:27,781 It's gorgeous! 208 00:13:30,821 --> 00:13:34,751 Hi! Excuse me! Can you please take a photo for me? 209 00:13:34,821 --> 00:13:35,851 Sure. 210 00:13:38,221 --> 00:13:39,821 I apologise. I think I'm okay now. 211 00:13:39,921 --> 00:13:41,851 I apologise. Let's go! 212 00:13:43,651 --> 00:13:44,551 Excuse me. 213 00:13:44,621 --> 00:13:46,451 Can you please take a photo for me? 214 00:13:47,221 --> 00:13:48,751 I'm in a rush. 215 00:13:48,821 --> 00:13:51,951 Please! Just one photo. 216 00:14:01,151 --> 00:14:02,521 This is... 217 00:14:06,021 --> 00:14:09,281 Oh no! I apologise. My mistake. 218 00:14:09,351 --> 00:14:12,481 Let's see. Camera mode. 219 00:14:12,651 --> 00:14:14,451 All right! Thank you very much. 220 00:14:15,081 --> 00:14:16,081 Here. 221 00:14:17,921 --> 00:14:21,321 I'll jump, so please take a photo of me up in the air. 222 00:14:21,381 --> 00:14:22,151 Pardon? 223 00:14:22,221 --> 00:14:24,421 Girls who lived an enriched life will upload photos 224 00:14:24,481 --> 00:14:26,221 of them jumping on a beach on Instagram. 225 00:14:26,281 --> 00:14:28,651 This is a very important ceremony. 226 00:14:29,181 --> 00:14:32,621 I'm jumping. One, two... 227 00:14:32,681 --> 00:14:33,951 Go! 228 00:14:36,021 --> 00:14:37,821 How was it? Did you manage to take a good shot? 229 00:14:38,351 --> 00:14:41,151 Wait. You didn't manage to capture the shot. 230 00:14:41,221 --> 00:14:45,021 I'll jump one more time, so make sure you capture the moment. 231 00:14:45,081 --> 00:14:46,221 Here. 232 00:14:48,921 --> 00:14:50,451 I'm jumping! 233 00:14:50,751 --> 00:14:52,281 One, two... 234 00:15:22,521 --> 00:15:24,451 All right. Nice shot. 235 00:15:25,781 --> 00:15:26,921 Here. 236 00:15:34,981 --> 00:15:36,751 Wait! 237 00:15:37,021 --> 00:15:39,421 How could you take my photo when I was in such a condition? 238 00:15:39,481 --> 00:15:40,381 What kind of condition? 239 00:15:40,451 --> 00:15:43,851 I fell down and got all wet and sandy! 240 00:15:43,951 --> 00:15:44,621 So? 241 00:15:44,681 --> 00:15:48,821 When you see someone like that, you should help her get up! 242 00:15:56,221 --> 00:15:57,081 What? 243 00:15:57,781 --> 00:16:00,721 You want this back, right? I apologise. 244 00:16:04,021 --> 00:16:05,851 - Thank you! - Thank you! 245 00:16:07,951 --> 00:16:09,951 What's wrong with that guy? 246 00:16:11,151 --> 00:16:14,751 He's unbelievable! I'm sandy all over. My goodness! 247 00:16:14,821 --> 00:16:17,181 You've arrived at your destination. 248 00:16:24,321 --> 00:16:26,321 It's beautiful! 249 00:16:36,321 --> 00:16:37,521 I've been waiting for you. 250 00:16:39,451 --> 00:16:42,021 Chiaki? 251 00:16:43,221 --> 00:16:46,451 I apologise. My clothes are wet right now... 252 00:16:49,081 --> 00:16:49,751 Who are you? 253 00:16:49,821 --> 00:16:50,781 I apologise! I took you for someone else! 254 00:16:50,851 --> 00:16:52,021 Who? 255 00:16:53,351 --> 00:16:55,221 By the way, are you Misaki? 256 00:16:56,651 --> 00:16:57,581 Who are you? 257 00:16:57,651 --> 00:16:59,081 I'm Touma. We'll be living together from now on. 258 00:16:59,151 --> 00:17:00,351 Did you make another mistake? 259 00:17:00,451 --> 00:17:03,581 I'm going to stay at Shibasaki Chiaki's place... 260 00:17:03,651 --> 00:17:06,451 I know. That's why, please take a good care of me. 261 00:17:07,451 --> 00:17:10,421 What's going on? 262 00:17:11,651 --> 00:17:14,291 By the way, is your face okay? 263 00:17:14,481 --> 00:17:15,351 My face? 264 00:17:15,721 --> 00:17:16,851 Please come in. 265 00:17:17,551 --> 00:17:18,821 Excuse me. Where is Chiaki? 266 00:17:19,021 --> 00:17:20,821 He should be back soon. 267 00:17:21,081 --> 00:17:23,651 Can I borrow your washroom? 268 00:17:23,821 --> 00:17:25,751 It's at the end of the corridor. 269 00:17:36,581 --> 00:17:38,821 What? What's going on? 270 00:17:38,881 --> 00:17:41,581 Why? Are you a stalker? 271 00:17:41,651 --> 00:17:43,881 Pardon? Are you talking about yourself? 272 00:17:44,221 --> 00:17:46,021 No! Don't come near me! 273 00:17:46,081 --> 00:17:47,221 What's wrong? 274 00:17:47,521 --> 00:17:48,581 - Call the police! - Call the police! 275 00:17:48,651 --> 00:17:50,321 Has there been a misunderstanding? 276 00:17:50,721 --> 00:17:51,621 Brothers? 277 00:17:51,681 --> 00:17:53,381 He's my younger brother and our chef, Kanata. 278 00:17:53,451 --> 00:17:54,981 And he's my youngest brother, Touma. He's a student. 279 00:17:55,051 --> 00:17:55,981 Exactly. 280 00:17:56,051 --> 00:17:59,681 I see. So you're staying with your brothers. 281 00:18:00,821 --> 00:18:04,251 So the four of us are going to live together? 282 00:18:04,551 --> 00:18:06,481 Wait, I didn't tell you? 283 00:18:07,821 --> 00:18:11,481 Were you looking forward to staying with just Chiaki? 284 00:18:11,881 --> 00:18:14,881 No. Of course not! 285 00:18:15,821 --> 00:18:18,521 And she's the patissier of the Vitz Charleston Hotel, 286 00:18:18,581 --> 00:18:19,621 Sakurai Misaki. 287 00:18:20,421 --> 00:18:21,721 - That incredible! - Are you sure? 288 00:18:21,791 --> 00:18:24,151 This girl set Chiaki's photo... 289 00:18:24,621 --> 00:18:27,451 Kanata, nice to meet you! 290 00:18:28,221 --> 00:18:31,981 I'll do my best. Please take good care of me. 291 00:18:35,581 --> 00:18:36,621 Get out of my way. 292 00:18:37,551 --> 00:18:39,021 He's so mean. 293 00:18:39,081 --> 00:18:41,651 I apologise. I'll show you your room. 294 00:18:42,151 --> 00:18:43,291 Okay! 295 00:18:44,651 --> 00:18:47,221 Okay. Please come in. This is your room. 296 00:18:47,351 --> 00:18:48,321 My room is next door, 297 00:18:48,381 --> 00:18:50,381 so please let me know if you need anything. 298 00:18:51,721 --> 00:18:53,291 Thank you very much. 299 00:18:55,651 --> 00:18:58,951 By the way, you don't have a very strong sense, do you? 300 00:19:00,621 --> 00:19:02,681 I think they hang out in this room. 301 00:19:03,121 --> 00:19:05,581 "They"? Do you mean... 302 00:19:05,651 --> 00:19:06,881 Will you be okay? 303 00:19:07,751 --> 00:19:10,151 Definitely! 304 00:19:16,881 --> 00:19:18,481 I was just kidding! 305 00:19:18,951 --> 00:19:21,681 Please don't joke about that! 306 00:19:21,791 --> 00:19:23,081 You haven't changed at all. 307 00:19:23,151 --> 00:19:25,921 You too, Chiaki. 308 00:19:27,321 --> 00:19:29,181 Let's go to the restaurant next. 309 00:19:29,251 --> 00:19:30,251 Okay! 310 00:19:32,651 --> 00:19:35,451 You showed up right when I was looking for a new patissier. 311 00:19:35,981 --> 00:19:39,581 But I'll need you to serve the customers too. 312 00:19:39,721 --> 00:19:43,291 No problem! I love serving customers. 313 00:19:43,421 --> 00:19:46,051 You're trustworthy indeed. Here we are. 314 00:19:46,821 --> 00:19:47,921 Here? 315 00:19:47,981 --> 00:19:50,081 Yes. Here. 316 00:19:53,381 --> 00:19:55,621 What a nice restaurant. 317 00:19:56,321 --> 00:19:57,421 Are you okay? 318 00:19:57,751 --> 00:19:58,791 I'm fine. 319 00:20:02,651 --> 00:20:05,181 Most of our customers are regular customers. 320 00:20:05,251 --> 00:20:09,451 They're rather fond of our creative dishes made with Shonan ingredients. 321 00:20:10,581 --> 00:20:13,181 So it's a restaurant that's popular with the locals. 322 00:20:13,251 --> 00:20:14,081 Yes. 323 00:20:14,581 --> 00:20:16,021 This is the entrance. 324 00:20:17,351 --> 00:20:19,521 It's much more spacious than I expected! 325 00:20:19,821 --> 00:20:22,581 The kitchen is in the middle, and the storeroom is on the left. 326 00:20:22,651 --> 00:20:25,721 Climb the stairs and you'll reach the terrace. 327 00:20:28,721 --> 00:20:32,751 It's gorgeous! It has such a nice view of the sea. 328 00:20:32,821 --> 00:20:34,651 It's even prettier in the evening. 329 00:20:35,081 --> 00:20:36,681 I'm looking forward to it. 330 00:20:38,221 --> 00:20:40,151 The sun sets over there. 331 00:20:43,881 --> 00:20:44,921 Excuse me. 332 00:20:44,981 --> 00:20:46,851 Why don't you talk to Kanata about the kitchen? 333 00:20:46,921 --> 00:20:47,921 Sure! 334 00:20:49,321 --> 00:20:50,321 Hello? 335 00:20:57,421 --> 00:20:58,451 What's the matter? 336 00:20:58,851 --> 00:21:01,321 Chiaki told me to talk to you about the kitchen. 337 00:21:01,451 --> 00:21:02,181 I refuse. 338 00:21:02,251 --> 00:21:03,151 But Chiaki said... 339 00:21:03,221 --> 00:21:05,181 Outsiders are prohibited in the kitchen. 340 00:21:07,221 --> 00:21:08,581 Well... 341 00:21:08,851 --> 00:21:12,651 I'm going to start working here from tomorrow on. 342 00:21:12,921 --> 00:21:14,081 Wait a second. 343 00:21:20,721 --> 00:21:21,851 What's this? 344 00:21:21,981 --> 00:21:25,021 Clean the toilet. Work hard. 345 00:21:25,651 --> 00:21:26,651 Wait... 346 00:21:30,081 --> 00:21:32,821 Understood. 347 00:21:38,581 --> 00:21:39,981 What are you up to? 348 00:21:40,081 --> 00:21:40,751 What do you mean? 349 00:21:40,821 --> 00:21:42,151 Why did you hire that girl? 350 00:21:42,221 --> 00:21:44,421 Why do you dislike her so much? 351 00:21:46,251 --> 00:21:47,521 Hey, Sakurai. 352 00:21:49,821 --> 00:21:52,351 Yes! Nice shot! 353 00:21:52,421 --> 00:21:54,721 Kanata is buying us beer! 354 00:21:55,421 --> 00:21:56,651 Check out... 355 00:21:58,681 --> 00:22:00,021 Sakurai's cake, 356 00:22:00,651 --> 00:22:02,651 and you'll know why. 357 00:22:09,340 --> 00:22:10,240 (Aries. This month...) 358 00:22:10,300 --> 00:22:14,370 "Your luck in love is at its peak. You're going to kiss your Mr Right." 359 00:22:22,740 --> 00:22:25,740 You're forbidden to come back before you've kissed. 360 00:22:27,000 --> 00:22:29,500 What a romantic mood! 361 00:22:30,169 --> 00:22:31,199 Sakurai? 362 00:22:31,669 --> 00:22:32,469 Yes? 363 00:22:32,539 --> 00:22:34,869 The bathwater is ready. Why don't you take a bath first? 364 00:22:35,239 --> 00:22:36,469 Sure. 365 00:22:41,999 --> 00:22:44,799 The real battleground is the house when you're living with a guy. 366 00:22:44,869 --> 00:22:46,869 So make sure you're armed! 367 00:22:47,669 --> 00:22:50,399 Put on nude make-up right after you shower. 368 00:22:50,469 --> 00:22:52,299 Tie your hair up and show your neck. 369 00:22:52,369 --> 00:22:53,869 Okay! 370 00:23:00,339 --> 00:23:01,499 All right! 371 00:23:05,199 --> 00:23:08,869 Hey! You should have knocked! 372 00:23:08,969 --> 00:23:10,999 What if I wasn't wearing anything? 373 00:23:13,299 --> 00:23:14,969 I'm not interested at all. 374 00:23:15,799 --> 00:23:18,139 Get out. I'm not done yet. 375 00:23:18,199 --> 00:23:19,899 You're a totally insensitive guy! 376 00:23:21,869 --> 00:23:22,969 What's the matter? 377 00:23:23,899 --> 00:23:26,699 Please don't stare at me. 378 00:23:27,239 --> 00:23:28,939 I have no make-up on. 379 00:23:28,999 --> 00:23:30,499 You've hit right on the bullseye. 380 00:23:50,039 --> 00:23:51,339 The price tag is still attached. 381 00:23:52,739 --> 00:23:53,439 Wait. 382 00:23:53,499 --> 00:23:55,499 Your eyeliner is smudged too. 383 00:23:57,739 --> 00:23:59,869 You've really hit right on the bullseye. 384 00:24:00,039 --> 00:24:03,899 You're going to work half-heartedly with a hidden motive. 385 00:24:04,399 --> 00:24:06,869 You're exactly the type of person I hate. 386 00:24:07,399 --> 00:24:10,699 I'm sure you've been working half-heartedly all this while. 387 00:24:10,839 --> 00:24:11,599 Pardon? 388 00:24:11,669 --> 00:24:14,669 No one will eat cakes baked by people like you. 389 00:24:14,739 --> 00:24:16,799 You don't even know me. 390 00:24:17,339 --> 00:24:18,469 Get out. 391 00:24:19,739 --> 00:24:20,839 Hey. 392 00:24:21,869 --> 00:24:23,799 You're a totally insensitive girl. 393 00:24:39,669 --> 00:24:40,669 Hello? 394 00:24:40,739 --> 00:24:43,169 What's with that emoji? 395 00:24:43,369 --> 00:24:45,699 Is there any progress? 396 00:24:47,239 --> 00:24:49,339 I have no time for that now. 397 00:24:49,999 --> 00:24:52,639 I encountered an enemy whom I must beat. 398 00:24:52,699 --> 00:24:53,399 An enemy? 399 00:24:53,469 --> 00:24:55,799 His lousy and mean younger brother. 400 00:24:55,869 --> 00:24:59,399 He's mean, prejudiced and arrogant. 401 00:24:59,469 --> 00:25:03,739 I must bake a cake and make him regret the things he's done! 402 00:25:04,039 --> 00:25:05,739 So you're living with his brother too? 403 00:25:05,799 --> 00:25:07,499 By the way, is he handsome? 404 00:25:08,539 --> 00:25:10,839 I can no longer see him that way. 405 00:25:10,899 --> 00:25:12,899 That's all. I'm busy. 406 00:25:13,099 --> 00:25:15,939 All right! Good luck. 407 00:25:15,999 --> 00:25:17,539 Okay. Bye. 408 00:25:19,469 --> 00:25:20,739 All right. 409 00:25:22,899 --> 00:25:24,869 Four scoops of gelatin. 410 00:26:07,999 --> 00:26:09,999 Done! 411 00:26:10,169 --> 00:26:11,499 Good morning. 412 00:26:11,899 --> 00:26:12,969 Good morning. 413 00:26:13,339 --> 00:26:14,469 What's that? 414 00:26:14,699 --> 00:26:17,499 Good timing. Can you taste this for me? 415 00:26:30,299 --> 00:26:31,399 - It's delicious! - Really? 416 00:26:31,469 --> 00:26:33,169 Really. It's so delicious! 417 00:26:33,399 --> 00:26:34,599 Yes! 418 00:26:34,669 --> 00:26:37,669 It tastes like those served at hotels in Tokyo. 419 00:26:38,999 --> 00:26:42,339 Cakes in Tokyo are indeed on a different level. 420 00:26:42,669 --> 00:26:45,699 Most of our customers are regular customers. 421 00:26:46,199 --> 00:26:49,799 They're rather fond of creative dishes made with Shonan ingredients. 422 00:26:55,099 --> 00:26:57,299 Good morning. 423 00:27:07,539 --> 00:27:08,639 What's the matter? 424 00:27:09,239 --> 00:27:12,339 Let's walk to the restaurant together. 425 00:27:12,469 --> 00:27:13,399 Pardon? 426 00:27:14,999 --> 00:27:19,369 I want to find out more about you. You're the chef after all. 427 00:27:22,039 --> 00:27:24,039 So you're okay with any guy? 428 00:27:25,669 --> 00:27:28,669 What do you mean? Wait! 429 00:27:29,669 --> 00:27:33,369 Kanata, how old are you? 430 00:27:36,799 --> 00:27:37,969 I'm 24. 431 00:27:38,899 --> 00:27:41,139 What? So you're younger than me? 432 00:27:41,199 --> 00:27:43,569 I'm three years older than you. 433 00:27:43,639 --> 00:27:45,469 Can you please put away that arrogant attitude now? 434 00:27:45,539 --> 00:27:47,469 I was already in a senior in high school when you just joined. 435 00:27:47,539 --> 00:27:48,739 I'm not interested. 436 00:27:53,299 --> 00:27:55,169 Why did you become a chef? 437 00:28:00,469 --> 00:28:03,369 What kind of Shonan ingredients do you use? 438 00:28:06,169 --> 00:28:09,369 I'm sure you have no friends. 439 00:28:11,499 --> 00:28:15,239 Don't you know there's something wrong with your character? 440 00:28:18,869 --> 00:28:20,999 Listen to me when I'm talking. 441 00:28:21,069 --> 00:28:22,039 Give it back. 442 00:28:22,099 --> 00:28:23,739 No, I won't. 443 00:28:33,369 --> 00:28:35,669 So you listen to this type of music. 444 00:28:46,499 --> 00:28:48,999 You have good taste in music. 445 00:28:50,469 --> 00:28:51,469 Hey! 446 00:28:52,399 --> 00:28:53,939 You're unbelievable! 447 00:28:53,999 --> 00:28:55,169 What if my eardrums burst? 448 00:28:55,239 --> 00:28:57,339 If you don't change your character... 449 00:28:59,099 --> 00:29:01,239 No violence! 450 00:29:03,839 --> 00:29:07,199 Your lips are like a dried plum. 451 00:29:14,799 --> 00:29:15,869 Darn it! 452 00:29:16,969 --> 00:29:18,439 Why are you mad? 453 00:29:18,499 --> 00:29:19,369 What? 454 00:29:21,169 --> 00:29:22,639 No, it's nothing. 455 00:29:22,699 --> 00:29:26,799 I know you're mad. Your expressions always reveals your feelings. 456 00:29:27,239 --> 00:29:28,169 What's wrong? 457 00:29:30,969 --> 00:29:35,239 Actually, I baked a cake... 458 00:29:35,299 --> 00:29:36,899 for Kanata to taste. 459 00:29:37,499 --> 00:29:40,039 But I wasn't satisfied with it myself. 460 00:29:41,639 --> 00:29:44,769 And then I realised I know nothing about... 461 00:29:44,839 --> 00:29:48,169 this restaurant or Kanata. 462 00:29:49,239 --> 00:29:52,499 I see. Then do you want to check out... 463 00:29:56,239 --> 00:29:57,739 our signature dish? 464 00:29:57,899 --> 00:29:59,139 "Omelette hamburger"? 465 00:29:59,199 --> 00:30:00,369 It's my late father's signature dish. 466 00:30:00,439 --> 00:30:02,539 He's the founder of this restaurant. 467 00:30:03,369 --> 00:30:05,299 It's Kanata's signature dish now. 468 00:30:06,139 --> 00:30:10,639 That sounds good. Three sons inheriting the father's legacy. 469 00:30:11,839 --> 00:30:16,169 He asked the three of us to protect this restaurant. 470 00:30:16,899 --> 00:30:19,139 Touma is aiming to become a chef too. 471 00:30:19,199 --> 00:30:20,239 I see. 472 00:30:20,299 --> 00:30:22,839 He's taking a course at a culinary vocational school. 473 00:30:22,899 --> 00:30:25,399 He plans to work with Kanata in the kitchen... 474 00:30:25,469 --> 00:30:27,899 after he graduates and obtains a chef certificate. 475 00:30:32,999 --> 00:30:34,239 Touma! 476 00:30:37,169 --> 00:30:39,939 Really? I'm looking forward to it. 477 00:30:39,999 --> 00:30:40,999 I'll be going inside now. 478 00:30:41,069 --> 00:30:41,899 Okay. 479 00:30:47,669 --> 00:30:49,799 I apologise. We're not open yet. 480 00:30:50,399 --> 00:30:51,539 Shibasaki! 481 00:30:56,199 --> 00:30:57,639 Higashimura. 482 00:30:59,599 --> 00:31:00,839 Good day. 483 00:31:05,639 --> 00:31:07,299 I've told you many times... 484 00:31:07,369 --> 00:31:09,439 that we have no intention of joining your company's franchise. 485 00:31:09,499 --> 00:31:12,739 You're quite stubborn. 486 00:31:13,839 --> 00:31:15,169 Please leave. 487 00:31:17,169 --> 00:31:21,839 I'm growing fonder of you. 488 00:31:22,899 --> 00:31:23,639 Pardon? 489 00:31:24,669 --> 00:31:29,069 I prefer vigilant stray dogs... 490 00:31:29,499 --> 00:31:32,939 to tamed pedigree dogs. 491 00:31:33,369 --> 00:31:37,339 It feels totally different when you tame them. 492 00:31:37,399 --> 00:31:38,469 Some dogs can't be tamed. 493 00:31:38,539 --> 00:31:39,699 There's no such thing. 494 00:31:45,239 --> 00:31:47,339 No dog can't be tamed. 495 00:31:58,099 --> 00:31:59,499 I apologise for bothering you. 496 00:32:06,269 --> 00:32:08,099 Here's your omelette hamburger. 497 00:32:08,169 --> 00:32:10,039 It looks delicious! 498 00:32:11,169 --> 00:32:12,469 Are you new here? 499 00:32:12,539 --> 00:32:14,569 Yes. I just started working here today. 500 00:32:14,639 --> 00:32:16,269 Please take good care of me. 501 00:32:16,939 --> 00:32:17,799 They look delicious! 502 00:32:17,869 --> 00:32:20,039 They smell good! 503 00:32:41,869 --> 00:32:43,299 Excuse me. 504 00:32:53,669 --> 00:32:56,099 Thank you for the meal. 505 00:33:02,039 --> 00:33:03,299 It's delicious! 506 00:33:13,369 --> 00:33:15,639 So this is his secret ingredient. 507 00:33:26,299 --> 00:33:27,799 What are you doing? 508 00:33:29,039 --> 00:33:31,469 I told you outsiders are prohibited from entering the kitchen. 509 00:33:31,539 --> 00:33:35,799 I just wanted to try out the omelette hamburger. 510 00:33:36,469 --> 00:33:37,239 Are you looking down on me? 511 00:33:37,299 --> 00:33:38,139 (In Japanese, "looking down" has the same pronunciation as "licking") 512 00:33:38,199 --> 00:33:42,339 I might have taken a bite instead of licking it. 513 00:33:42,799 --> 00:33:46,399 Could you please make one for me later? 514 00:33:46,469 --> 00:33:49,569 Why would I make one for someone like you? 515 00:33:50,439 --> 00:33:52,469 Go back to Tokyo. 516 00:33:59,039 --> 00:34:00,899 I heard there's a new girl at your restaurant. 517 00:34:01,369 --> 00:34:02,199 Somehow. 518 00:34:02,399 --> 00:34:03,799 I heard she's quite cute. 519 00:34:03,869 --> 00:34:05,669 What's her score out of 100? 520 00:34:06,039 --> 00:34:07,739 I can no longer see her that way. 521 00:34:07,799 --> 00:34:10,639 Pardon? Are you kidding me? What do you mean? 522 00:34:10,699 --> 00:34:12,309 I hate that type of girl the most. 523 00:34:12,369 --> 00:34:14,469 She joined our restaurant to get a boyfriend. 524 00:34:15,839 --> 00:34:17,099 You can't blame her. 525 00:34:17,439 --> 00:34:19,699 You just feel like falling in love during summer. 526 00:34:20,639 --> 00:34:21,739 Nobuyuki, you're so cool! 527 00:34:21,809 --> 00:34:24,499 Right? Mikako, you're rather cute too. 528 00:34:24,569 --> 00:34:25,469 Really? 529 00:34:25,839 --> 00:34:26,699 Kiss. 530 00:34:27,439 --> 00:34:28,669 This counter is annoying. 531 00:34:29,439 --> 00:34:30,969 You won't get it. 532 00:34:31,039 --> 00:34:33,439 You've never really fallen in love after all. 533 00:34:33,569 --> 00:34:37,469 Girls will come swarming after you even if you just keep quiet. Here. 534 00:34:37,669 --> 00:34:39,499 But this kind of people... 535 00:34:39,569 --> 00:34:41,369 would fall head over heels all of a sudden. 536 00:34:41,439 --> 00:34:42,139 That's impossible. 537 00:34:42,199 --> 00:34:43,069 It's possible. 538 00:34:43,139 --> 00:34:44,439 - Indeed. - Just like me. 539 00:34:44,499 --> 00:34:45,809 Right? 540 00:34:59,699 --> 00:35:00,939 All right. 541 00:35:37,369 --> 00:35:38,469 Okay. 542 00:35:48,269 --> 00:35:49,369 Hey, Touma. 543 00:35:50,199 --> 00:35:51,099 Hey. 544 00:35:52,569 --> 00:35:53,999 You just got back from school? 545 00:35:54,669 --> 00:35:55,469 Yes. 546 00:35:57,169 --> 00:35:58,839 Your examination is coming soon, isn't it? 547 00:35:59,499 --> 00:36:00,339 Yes. 548 00:36:00,869 --> 00:36:01,809 Good luck. 549 00:36:02,999 --> 00:36:03,809 Okay. 550 00:36:09,039 --> 00:36:14,169 By the way, I found something interesting. 551 00:36:14,269 --> 00:36:15,139 Take a look. 552 00:36:18,369 --> 00:36:19,339 What's this? 553 00:36:20,939 --> 00:36:21,769 Check out the username. 554 00:36:21,839 --> 00:36:22,569 (I'm going to fall in love this summer. Summer is here!) 555 00:36:22,639 --> 00:36:24,469 "Beautiful bloom". 556 00:36:24,639 --> 00:36:25,499 What's that in Japanese? 557 00:36:25,569 --> 00:36:26,269 (In Japanese, "beautiful bloom" has the same meaning as "Misaki".) 558 00:36:26,339 --> 00:36:27,699 A beautiful bloom? 559 00:36:28,499 --> 00:36:30,639 This is definitely Misaki. 560 00:36:30,699 --> 00:36:34,169 This is Shonan Beach, and the icon is a cake. 561 00:36:36,439 --> 00:36:39,139 "I'm going to fall in love this summer." 562 00:36:39,199 --> 00:36:41,699 "Summer is here." 563 00:36:42,569 --> 00:36:44,499 Check out the comment. 564 00:36:44,569 --> 00:36:47,339 (You're forbidden to come back before you've kissed.) 565 00:36:48,439 --> 00:36:50,169 She's totally motivated. 566 00:37:02,877 --> 00:37:05,417 Done! 567 00:37:07,477 --> 00:37:08,377 Hey! 568 00:37:09,347 --> 00:37:10,217 I've told you many times. 569 00:37:10,277 --> 00:37:11,917 Outsiders are prohibited from entering the kitchen. 570 00:37:11,977 --> 00:37:16,447 Good timing. You came right when I wanted to see you. 571 00:37:16,747 --> 00:37:21,087 Ta-da! Presenting my proud innovation. 572 00:37:21,177 --> 00:37:21,847 Check it out. 573 00:37:21,917 --> 00:37:23,277 No way. 574 00:37:23,347 --> 00:37:25,777 Don't say that. Come on. 575 00:37:25,847 --> 00:37:27,647 I said no. 576 00:37:33,817 --> 00:37:38,147 Why? Why did you do that? 577 00:37:40,347 --> 00:37:42,017 Clean it up. 578 00:38:06,417 --> 00:38:07,817 What are you doing? 579 00:38:09,277 --> 00:38:10,617 I'm making another one. 580 00:38:12,447 --> 00:38:13,247 What? 581 00:38:15,047 --> 00:38:17,417 I won't give up until you eat it. 582 00:38:18,147 --> 00:38:21,477 I know how your cake tastes even without eating it. 583 00:38:25,747 --> 00:38:27,747 Do you call yourself a chef? 584 00:38:29,477 --> 00:38:32,747 You came to such a conclusion without tasting it. Are you a chef? 585 00:38:32,817 --> 00:38:34,417 I'm indeed a chef. And I'm this restaurant's chef. 586 00:38:34,477 --> 00:38:36,247 I just don't recognise you. 587 00:38:36,317 --> 00:38:38,587 People like you are not qualified to stand here. 588 00:38:38,647 --> 00:38:41,017 You're the one who's not qualified! 589 00:38:41,617 --> 00:38:46,417 You inherited this important restaurant from your father, right? 590 00:38:47,247 --> 00:38:49,177 I feel sorry for your father... 591 00:38:49,247 --> 00:38:50,917 because it has such a chef like you! 592 00:38:52,317 --> 00:38:55,847 Hey. No violence. 593 00:39:16,447 --> 00:39:17,847 Wait. 594 00:39:20,677 --> 00:39:21,947 What was that? 595 00:39:23,017 --> 00:39:24,817 You just wanted a kiss, didn't you? 596 00:39:26,417 --> 00:39:28,647 Just leave if you're satisfied now. 597 00:39:48,517 --> 00:39:50,177 Don't look down on me. 598 00:40:36,847 --> 00:40:37,947 Sakurai? 599 00:40:40,147 --> 00:40:43,017 Was Sakurai here? I can't get in touch with her. 600 00:40:44,617 --> 00:40:48,177 Perhaps she left. We don't need her here. 601 00:41:02,847 --> 00:41:07,247 You just don't get it. 602 00:42:11,047 --> 00:42:11,777 (A dessert that goes well with omelette hamburger.) 603 00:42:11,847 --> 00:42:12,587 (SeaSons' omelette hamburger. 100% hand-beaten Japanese beef) 604 00:42:12,647 --> 00:42:13,317 (Made from fresh eggs delivered from farms every morning.) 605 00:42:13,377 --> 00:42:14,677 (Deli sauce. Cooked for four days. The harmony of spices) 606 00:42:14,747 --> 00:42:16,177 (A secret menu inherited from the previous generation.) 607 00:42:20,587 --> 00:42:21,977 (Choose big sweet nattos) 608 00:42:24,047 --> 00:42:24,877 (The hidden taste, Japanese sake) 609 00:42:24,947 --> 00:42:25,717 (Omelette hamburger is a Japanese dish) 610 00:42:25,777 --> 00:42:28,547 (A dessert that suits Japanese dishes and summer. Matcha tart) 611 00:42:32,247 --> 00:42:34,587 (Matcha) 612 00:42:59,977 --> 00:43:01,517 I want to find out more about you. 613 00:43:01,587 --> 00:43:02,877 Why did you become a chef? 614 00:43:02,947 --> 00:43:05,447 Could you please make one for me later? 615 00:43:05,617 --> 00:43:09,587 Presenting my proud innovation. Check it out. 616 00:43:10,017 --> 00:43:12,847 You came to such a conclusion without tasting it. Are you a chef? 617 00:43:12,917 --> 00:43:17,717 You inherited this important restaurant from your father, right? 618 00:43:44,577 --> 00:43:46,677 (Chiaki) 619 00:44:31,777 --> 00:44:33,177 Chiaki? 620 00:44:33,417 --> 00:44:35,077 You should at least answer my call. 621 00:44:38,777 --> 00:44:39,847 Let's go home. 622 00:44:45,577 --> 00:44:47,477 You don't have to worry if it's about Kanata. 623 00:44:47,617 --> 00:44:49,847 He's already realised his mistake. 624 00:44:54,777 --> 00:44:56,047 It's not that. 625 00:44:59,647 --> 00:45:01,977 Kanata did nothing wrong. 626 00:45:03,347 --> 00:45:05,247 I did this to myself. 627 00:45:11,177 --> 00:45:12,177 What do you mean? 628 00:45:17,347 --> 00:45:18,447 I apologise. 629 00:45:20,347 --> 00:45:23,317 I lied. 630 00:45:25,277 --> 00:45:26,247 About what? 631 00:45:32,277 --> 00:45:35,247 I told you I was working at Vitz Charleston. 632 00:45:36,177 --> 00:45:37,647 That was a lie. 633 00:45:41,417 --> 00:45:43,817 I was actually working at a small bakery, 634 00:45:45,577 --> 00:45:49,277 but I was let go one month ago. 635 00:45:55,617 --> 00:45:58,677 I had been looking for a job, 636 00:45:59,717 --> 00:46:01,817 but I failed everywhere. 637 00:46:07,177 --> 00:46:09,847 Baking cakes is my only strength, 638 00:46:10,817 --> 00:46:15,347 but no one recognised my cakes. 639 00:46:20,517 --> 00:46:24,617 I felt useless and was ashamed of myself. 640 00:46:30,847 --> 00:46:32,417 So when you... 641 00:46:33,777 --> 00:46:38,517 invited me that night, I was really happy. 642 00:46:43,417 --> 00:46:47,677 I felt like I was finally recognised. 643 00:46:51,817 --> 00:46:53,347 That someone like me... 644 00:46:54,917 --> 00:46:58,177 was still needed somewhere. 645 00:47:05,417 --> 00:47:09,477 So I got carried away. 646 00:47:12,317 --> 00:47:13,917 Kanata... 647 00:47:15,977 --> 00:47:19,347 saw right through me. 648 00:47:26,647 --> 00:47:30,317 So I actually did this to myself. 649 00:47:42,647 --> 00:47:44,917 What am I doing? 650 00:47:50,317 --> 00:47:52,247 I'm just like an idiot. 651 00:48:07,777 --> 00:48:08,917 I'm really... 652 00:48:13,517 --> 00:48:15,017 an idiot. 653 00:48:28,717 --> 00:48:29,577 Here. 654 00:48:35,817 --> 00:48:36,777 Get on. 655 00:48:39,077 --> 00:48:40,117 But... 656 00:48:51,817 --> 00:48:53,517 I get it. 657 00:49:00,177 --> 00:49:04,577 I know you have passion and pride in your work. 658 00:49:07,117 --> 00:49:09,817 You're sincere and motivated. 659 00:49:13,347 --> 00:49:14,977 And clumsy at times. 660 00:49:17,347 --> 00:49:18,847 I know it well. 661 00:49:23,847 --> 00:49:28,777 That's who you are, and that's exactly why I want you to stay. 662 00:49:36,477 --> 00:49:37,917 Chiaki. 663 00:49:39,677 --> 00:49:42,317 Come on. Let's go home. 664 00:49:56,277 --> 00:49:57,817 Hold on tight. 665 00:50:01,477 --> 00:50:04,017 Hold on tight! 666 00:50:05,347 --> 00:50:06,777 Pardon? 667 00:50:42,147 --> 00:50:45,177 That's who you are, and that's exactly why I want you to stay. 668 00:50:49,347 --> 00:50:51,647 (Your luck in love is at its peak. You're going to kiss your Mr Right) 669 00:51:19,817 --> 00:51:24,517 Chiaki, thank you. It's just in time, I'm hungry. 670 00:51:25,477 --> 00:51:26,917 Thank you for the meal. 671 00:51:29,777 --> 00:51:31,017 It's delicious! 672 00:51:31,617 --> 00:51:35,047 I didn't know rice, cheese and seaweed go together so well. 673 00:51:35,117 --> 00:51:37,117 You're indeed incredible, Chiaki. 674 00:51:40,147 --> 00:51:42,277 Why didn't you say anything? 675 00:51:42,347 --> 00:51:43,847 You should have realised I wasn't talking to you! 676 00:51:43,917 --> 00:51:46,017 You should have told me! 677 00:51:46,147 --> 00:51:47,977 What a completely insensitive guy. 678 00:51:50,617 --> 00:51:52,677 You're the insensitive one. 679 00:51:56,017 --> 00:51:58,577 That matcha tart was too sweet. 680 00:51:58,847 --> 00:52:02,017 The sweetness of eggs will be overpowered if it's too sweet. 681 00:52:02,277 --> 00:52:05,677 Work harder if you're making something to go with my dish. 682 00:52:11,947 --> 00:52:13,917 Did he... Wait. 683 00:52:17,717 --> 00:52:18,517 This is... 684 00:52:18,577 --> 00:52:21,847 Finish cleaning up 30 minutes before we open and I want it spotless. 685 00:52:21,917 --> 00:52:24,477 Stay back to clean up after closing. Got it? 686 00:52:29,717 --> 00:52:30,517 Yes. 687 00:52:33,077 --> 00:52:35,077 Wait, why are you still so arrogant? 688 00:52:35,147 --> 00:52:37,217 Bear in mind that I haven't forgiven you. 689 00:52:37,277 --> 00:52:38,147 For what? 690 00:52:38,317 --> 00:52:39,677 "For what"? 691 00:52:41,077 --> 00:52:44,017 If you do that again, I'll definitely kick you. 692 00:52:44,077 --> 00:52:45,247 Do what? 693 00:52:47,847 --> 00:52:49,077 Forget about it! 694 00:52:50,947 --> 00:52:52,847 That was my first kiss in four years. 695 00:52:54,817 --> 00:52:55,947 By the way, 696 00:52:58,317 --> 00:52:59,817 which one tastes better? 697 00:53:00,447 --> 00:53:01,347 Try the other one. 698 00:53:21,317 --> 00:53:22,517 That guy... 699 00:53:37,717 --> 00:53:38,847 It's so sour. 700 00:53:43,117 --> 00:53:44,877 Good morning! 701 00:53:44,947 --> 00:53:45,777 Good morning. 702 00:53:45,847 --> 00:53:47,777 Where's Kanata? 703 00:53:47,847 --> 00:53:49,117 He just left. 704 00:53:50,077 --> 00:53:51,177 Please excuse me! 705 00:53:52,117 --> 00:53:54,517 Ouch. Excuse me. 706 00:54:00,147 --> 00:54:01,417 I'm doomed! 707 00:54:05,517 --> 00:54:06,217 Hi. 708 00:54:06,317 --> 00:54:07,947 - Good morning. - Good morning. 709 00:54:08,017 --> 00:54:09,617 Good morning. 710 00:54:10,417 --> 00:54:12,617 - Take care. - See you. 711 00:54:18,917 --> 00:54:20,217 Thank you! 712 00:54:20,277 --> 00:54:21,077 Here you go. 713 00:54:21,177 --> 00:54:21,877 Bye-bye. 714 00:54:21,977 --> 00:54:23,517 Take care. 715 00:54:28,317 --> 00:54:29,317 Oh no. 716 00:54:36,347 --> 00:54:38,117 Good morning. 717 00:54:38,217 --> 00:54:39,777 - Safe... - You're late! 718 00:54:40,277 --> 00:54:41,747 I apologise. 719 00:54:41,817 --> 00:54:44,417 Return the key if you don't feel like doing it. 720 00:54:44,477 --> 00:54:47,517 I'm really motivated! I'll start baking right now. 721 00:54:47,917 --> 00:54:52,347 Only use the kitchen before opening, after closing, and during breaks. 722 00:54:52,417 --> 00:54:54,117 But it's still before opening... 723 00:54:54,917 --> 00:54:56,277 Ouch. 724 00:54:59,317 --> 00:55:01,147 Go get them. 725 00:55:03,477 --> 00:55:05,317 Understood. 726 00:55:24,147 --> 00:55:27,617 (Lunch menu.) (Chef's recommendation) 727 00:55:27,817 --> 00:55:28,747 Excuse me. 728 00:55:32,277 --> 00:55:35,047 I apologise. We're not open yet. 729 00:55:37,477 --> 00:55:38,447 What's the matter? 730 00:55:41,677 --> 00:55:44,017 I apologise. It's nothing. 731 00:55:51,347 --> 00:55:52,477 He's so meticulous. 732 00:55:55,947 --> 00:55:57,317 Chiaki? 733 00:56:40,615 --> 00:56:42,845 (ON THE NEXT EPISODE) Can you please bake us a wedding cake? 734 00:56:42,945 --> 00:56:43,675 (The strongest rival in love) 735 00:56:43,745 --> 00:56:45,775 She's totally different from me. 736 00:56:45,846 --> 00:56:46,516 Yes! 737 00:56:46,576 --> 00:56:47,476 What's the matter, Chiaki? 738 00:56:47,546 --> 00:56:51,816 I wish Chiaki would think I'm cute. 739 00:56:51,876 --> 00:56:53,776 Stop the nonsense and come with me. 50256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.