Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,655 --> 00:00:37,815
It's done!
2
00:00:39,285 --> 00:00:40,855
I'm exhausted.
3
00:00:41,785 --> 00:00:42,985
Oh no!
4
00:00:45,885 --> 00:00:46,885
Ouch!
5
00:00:49,285 --> 00:00:50,115
I have to hurry.
6
00:00:50,185 --> 00:00:53,715
I'm Sakurai Misaki, the only daughter of a dumpling shop owner.
7
00:00:53,955 --> 00:00:54,885
I'm back!
8
00:00:54,955 --> 00:00:56,115
Welcome back.
9
00:00:56,185 --> 00:00:58,015
So my family...
10
00:00:58,085 --> 00:01:02,685
only has dumplings for snacks 365 days a year.
11
00:01:03,715 --> 00:01:04,855
I guess that's exactly why...
12
00:01:04,985 --> 00:01:06,185
Happy birthday!
13
00:01:06,255 --> 00:01:09,115
My first bite of cake I ever had at my friend's birthday party...
14
00:01:09,185 --> 00:01:12,355
gave me such a huge shock.
15
00:01:12,415 --> 00:01:13,825
What is this?
16
00:01:13,955 --> 00:01:15,985
I was so touched...
17
00:01:16,185 --> 00:01:20,355
that I later decided to become a patissier.
18
00:01:21,515 --> 00:01:23,015
My dream came true.
19
00:01:23,085 --> 00:01:26,585
I've baked 2,700 cakes up till now.
20
00:01:26,855 --> 00:01:30,415
And that's 100 times more than my own age.
21
00:01:36,515 --> 00:01:38,985
I'll excuse myself now.
22
00:01:39,255 --> 00:01:40,255
Merry Christmas!
23
00:01:41,085 --> 00:01:44,815
During Christmas last year, I spent five straight nights at the bakery.
24
00:01:44,885 --> 00:01:46,415
(Medical lip balm, mint flavour)
25
00:01:46,715 --> 00:01:50,715
And I managed to bake a two-metre-tall super large cake.
26
00:01:53,785 --> 00:01:55,855
You've worked rather hard.
27
00:01:55,915 --> 00:01:58,215
Ever since I became a patissier seven years ago,
28
00:01:58,285 --> 00:02:00,585
I've only set my eyes on cakes...
29
00:02:00,655 --> 00:02:02,385
and improve myself with all my heart.
30
00:02:02,455 --> 00:02:03,715
Then why do you want to quit...
31
00:02:03,785 --> 00:02:08,685
and join us, the Vitz Charleston Hotel?
32
00:02:09,515 --> 00:02:11,055
That's because...
33
00:02:11,355 --> 00:02:12,055
I'm fired?
34
00:02:12,115 --> 00:02:15,515
We've decided to focus on breads from now on.
35
00:02:15,585 --> 00:02:16,485
Please understand.
36
00:02:16,555 --> 00:02:17,515
Seriously?
37
00:02:17,655 --> 00:02:20,155
I see. We'll get in touch regarding the outcome.
38
00:02:20,225 --> 00:02:22,655
Excuse me. Before I leave, please have a look...
39
00:02:22,725 --> 00:02:24,185
at the cake I just made.
40
00:02:25,955 --> 00:02:28,455
I made this cake based on the concept of a holy church.
41
00:02:28,515 --> 00:02:29,885
How about these dolls?
42
00:02:31,285 --> 00:02:35,785
I want to retain the special moment of the kiss after the vows.
43
00:02:38,085 --> 00:02:40,585
Why are they pouting?
44
00:02:41,785 --> 00:02:43,455
That's because they're kissing.
45
00:02:47,415 --> 00:02:49,055
May I know what's funny about that?
46
00:02:49,355 --> 00:02:50,215
No doubt you failed.
47
00:02:50,315 --> 00:02:51,015
(Interview result for Sakurai Misaki. Fail)
48
00:02:51,085 --> 00:02:51,985
Why?
49
00:02:52,055 --> 00:02:54,585
Please show me how you think a kiss looks like.
50
00:02:56,785 --> 00:02:58,115
That's exactly it.
51
00:02:58,455 --> 00:03:02,285
We don't pout when we kiss, do we?
52
00:03:03,285 --> 00:03:05,785
I only exaggerated it a little!
53
00:03:07,185 --> 00:03:11,085
When was the last time you kissed a guy?
54
00:03:15,885 --> 00:03:16,715
Four years ago?
55
00:03:17,685 --> 00:03:18,555
It was when Murofushi...
56
00:03:18,615 --> 00:03:20,655
won the bronze medal at the London Olympics.
57
00:03:20,715 --> 00:03:23,755
My goodness. Time really flies!
58
00:03:26,085 --> 00:03:27,115
What's so funny about that?
59
00:03:27,255 --> 00:03:29,915
Your lips are like a dried plum.
60
00:03:33,255 --> 00:03:36,185
What could I do? I was so busy with work...
61
00:03:36,255 --> 00:03:38,985
that I had no time to take care of my lips nor date.
62
00:03:39,055 --> 00:03:41,815
Don't you get what I mean? Listen carefully.
63
00:03:41,885 --> 00:03:43,885
You made these weird dolls because...
64
00:03:43,955 --> 00:03:46,055
you haven't kissed in four years,
65
00:03:46,115 --> 00:03:49,455
and that's exactly why you failed the job interview.
66
00:03:51,115 --> 00:03:54,985
Whatever! I have no intention to join a hotel which has...
67
00:03:55,055 --> 00:03:56,555
such superficial interviewers too!
68
00:03:56,615 --> 00:03:57,915
You're obviously upset.
69
00:03:57,985 --> 00:03:59,455
Thank you for waiting.
70
00:03:59,615 --> 00:04:02,055
This is your fried squid with parsley.
71
00:04:02,415 --> 00:04:03,285
Excuse me!
72
00:04:04,855 --> 00:04:07,585
Please accept this cake.
73
00:04:07,655 --> 00:04:09,655
- Pardon?
- She made this cake herself!
74
00:04:09,715 --> 00:04:11,915
By the way, she's recruiting a boyfriend.
75
00:04:11,985 --> 00:04:13,555
Hey! Wakaba!
76
00:04:13,615 --> 00:04:16,555
I can guarantee that it tastes great. Please accept it.
77
00:04:16,985 --> 00:04:21,385
Well then, thank you very much.
Please excuse me.
78
00:04:23,585 --> 00:04:25,185
It seems like he's interested too.
79
00:04:25,255 --> 00:04:26,885
Stop this nonsense!
80
00:04:29,085 --> 00:04:30,685
It's your boyfriend, isn't it?
81
00:04:31,355 --> 00:04:32,815
- It's okay. Just go!
- But...
82
00:04:32,885 --> 00:04:35,715
It's okay. I'm used to drinking alone.
83
00:04:35,785 --> 00:04:37,355
I apologise!
84
00:04:37,985 --> 00:04:40,215
Good luck in your job hunt.
85
00:04:40,285 --> 00:04:41,255
All right.
86
00:04:41,555 --> 00:04:42,555
Farewell!
87
00:04:42,615 --> 00:04:43,985
"Farewell"?
88
00:04:46,855 --> 00:04:48,455
Hello, Honey?
89
00:04:55,415 --> 00:04:56,355
Cheers.
90
00:04:58,115 --> 00:04:59,785
We've dated for a year.
91
00:04:59,915 --> 00:05:01,315
Thank you for the wonderful time.
92
00:05:10,455 --> 00:05:12,985
I apologise for what happened just now.
93
00:05:13,055 --> 00:05:14,385
I apologise for making you wait.
94
00:05:14,525 --> 00:05:16,025
I'd like to have a plate of Indonesian fried rice.
95
00:05:16,085 --> 00:05:17,355
A plate of Indonesian fried rice?
96
00:05:19,855 --> 00:05:22,115
I think I need to use the washroom.
97
00:05:35,615 --> 00:05:37,915
You made these weird dolls because...
98
00:05:37,985 --> 00:05:40,115
you haven't kissed in four years,
99
00:05:40,185 --> 00:05:43,415
and that's exactly why you failed the job interview.
100
00:05:46,685 --> 00:05:49,385
Your lips are like a dried plum.
101
00:06:15,755 --> 00:06:16,515
Wait.
102
00:06:22,915 --> 00:06:24,455
Seriously?
103
00:06:28,785 --> 00:06:30,255
Excuse me?
104
00:06:30,355 --> 00:06:32,785
The lock is broken.
105
00:06:33,915 --> 00:06:36,985
Excuse me! Can anyone hear me?
106
00:06:43,715 --> 00:06:45,415
What bad luck.
107
00:06:45,755 --> 00:06:48,985
The customer at table number eight hasn't settled the bill.
108
00:07:01,715 --> 00:07:06,415
Miss, I apologise, but we're closing soon.
109
00:07:07,215 --> 00:07:08,785
Hello? Please save me!
110
00:07:08,885 --> 00:07:11,185
Excuse me. What's wrong?
111
00:07:11,255 --> 00:07:13,185
The lock broke so I'm trapped.
112
00:07:13,255 --> 00:07:14,455
I apologise!
113
00:07:15,585 --> 00:07:16,855
Please excuse me.
114
00:07:19,415 --> 00:07:21,255
Can you please move away from the door?
115
00:07:23,185 --> 00:07:23,915
Sure.
116
00:07:29,955 --> 00:07:30,915
Miss.
117
00:07:34,085 --> 00:07:35,285
Are you okay?
118
00:07:36,455 --> 00:07:37,815
Sakurai, are you okay?
119
00:07:37,885 --> 00:07:38,685
Hey.
120
00:07:38,985 --> 00:07:40,855
Chiaki?
121
00:07:41,785 --> 00:07:42,885
Sakurai!
122
00:07:45,855 --> 00:07:48,055
You bumped into your first love?
123
00:07:48,115 --> 00:07:50,285
Wait, you know Shibasaki Chiaki?
124
00:07:50,355 --> 00:07:52,015
(Innovators of the next generation. Restaurant planner Shibasaki Chiaki)
125
00:07:52,085 --> 00:07:54,885
I met him at a part-time job when I was a senior in high school.
126
00:07:55,115 --> 00:07:56,685
Is he the ex-boyfriend?
127
00:07:56,755 --> 00:07:58,055
Of course not!
128
00:07:58,355 --> 00:08:01,055
It was a one-sided love.
129
00:08:01,955 --> 00:08:05,815
So? What happened last night?
130
00:08:05,885 --> 00:08:07,555
After that...
131
00:08:07,885 --> 00:08:10,355
What are you doing for a living now?
132
00:08:10,955 --> 00:08:12,515
I'm a patissier.
133
00:08:13,955 --> 00:08:16,615
So your dream came true.
Where are you working?
134
00:08:19,455 --> 00:08:20,855
The Vitz Charleston Hotel.
135
00:08:21,715 --> 00:08:23,385
You're working at that five-star hotel?
136
00:08:23,985 --> 00:08:25,515
You're awesome!
137
00:08:27,355 --> 00:08:28,415
Not really.
138
00:08:31,055 --> 00:08:34,415
Did you just get off work?
Why are you in a suit?
139
00:08:35,125 --> 00:08:38,655
Actually, we're having a break this summer...
140
00:08:38,715 --> 00:08:42,125
as the kitchen is under renovation.
141
00:08:42,385 --> 00:08:44,185
Would you like to come work at our restaurant then?
142
00:08:45,915 --> 00:08:48,625
I had a taste of your cake just now.
143
00:08:50,785 --> 00:08:52,385
It was very delicious.
144
00:08:53,125 --> 00:08:54,515
Chiaki...
145
00:08:56,215 --> 00:08:58,625
But I didn't mean the restaurant just now,
146
00:08:58,685 --> 00:09:00,385
but a restaurant in Shonan.
147
00:09:00,485 --> 00:09:02,255
A restaurant in Shonan?
148
00:09:03,185 --> 00:09:04,785
If you have any difficulty with transportation,
149
00:09:04,855 --> 00:09:06,715
we can live together.
150
00:09:06,785 --> 00:09:08,215
"Live together"?
151
00:09:10,255 --> 00:09:13,215
I stay over there and the room next door is vacant.
152
00:09:13,285 --> 00:09:14,255
"The room next door"?
153
00:09:14,315 --> 00:09:16,085
You can just stay with me.
154
00:09:16,585 --> 00:09:17,385
What do you say?
155
00:09:18,185 --> 00:09:21,455
Please give me some time to consider this.
156
00:09:21,815 --> 00:09:23,285
You definitely have to go!
157
00:09:24,155 --> 00:09:25,555
This is exactly the rhythm of love!
158
00:09:26,785 --> 00:09:29,385
But I haven't kissed in four years.
159
00:09:29,715 --> 00:09:32,255
If I go stay with him right now,
160
00:09:32,315 --> 00:09:34,985
it's like pushing me into "Star Wars".
161
00:09:36,385 --> 00:09:37,885
I really think I should decline.
162
00:09:38,455 --> 00:09:40,315
Let me go in your place then.
163
00:09:41,625 --> 00:09:42,655
Wait...
164
00:09:44,955 --> 00:09:47,055
Hello? As Misaki isn't joining...
165
00:09:47,125 --> 00:09:49,055
your restaurant in Shonan, I'll...
166
00:09:49,125 --> 00:09:50,625
Don't! Stop!
167
00:09:54,155 --> 00:09:57,255
See? Be honest with yourself.
168
00:09:58,855 --> 00:10:00,855
What do you really want?
169
00:10:07,985 --> 00:10:10,625
I want to go.
170
00:10:17,455 --> 00:10:18,815
I want to change myself.
171
00:10:19,685 --> 00:10:20,785
Great!
172
00:10:21,185 --> 00:10:22,955
Let's go then.
173
00:10:26,355 --> 00:10:27,885
Wait... Wait!
174
00:10:29,125 --> 00:10:30,455
That looks nice!
175
00:10:30,515 --> 00:10:33,385
The real battleground is the house when you're living with a guy.
176
00:10:33,455 --> 00:10:35,555
So make sure you're armed!
177
00:10:35,715 --> 00:10:37,455
Isn't this a little too cute?
178
00:10:37,515 --> 00:10:39,085
Listen carefully.
179
00:10:39,155 --> 00:10:42,155
Put on nude make-up right after you shower.
180
00:10:42,215 --> 00:10:44,285
Tie your hair up and show your neck.
181
00:10:44,355 --> 00:10:45,385
Yes, Ma'am!
182
00:10:45,455 --> 00:10:46,155
(Instagram Installation Complete)
183
00:10:46,215 --> 00:10:47,785
Installation complete!
184
00:10:47,855 --> 00:10:50,185
Please start using Instagram from now on!
185
00:10:50,255 --> 00:10:50,915
Why?
186
00:10:50,985 --> 00:10:52,415
To enrich your life.
187
00:10:52,485 --> 00:10:55,315
An enriched life must have an interesting life on Instagram too.
188
00:10:55,385 --> 00:10:58,015
So please start your enriched life from Instagram!
189
00:10:58,855 --> 00:11:00,215
Interesting life?
190
00:11:00,285 --> 00:11:01,755
That's right! An interesting life!
191
00:11:01,815 --> 00:11:03,385
And finally, here!
192
00:11:03,715 --> 00:11:04,985
A lip balm?
193
00:11:06,055 --> 00:11:09,085
You must apply it diligently from now on.
194
00:11:09,155 --> 00:11:12,615
And have a great kiss with Chiaki.
195
00:11:12,685 --> 00:11:17,385
A great kiss with Chiaki? That's so unrealistic.
196
00:11:17,955 --> 00:11:20,155
Don't worry. You'll definitely change.
197
00:11:22,655 --> 00:11:24,515
When you fall in love,
198
00:11:26,015 --> 00:11:28,155
the whole world changes completely.
199
00:11:30,485 --> 00:11:34,955
I hope you'll recall that feeling.
200
00:11:42,455 --> 00:11:45,455
I look forward to good news!
201
00:11:47,315 --> 00:11:50,255
See you then. Bye-bye!
202
00:12:32,055 --> 00:12:34,655
I'm going to fall in love this summer.
203
00:12:34,855 --> 00:12:37,555
Summer is here!
204
00:13:05,205 --> 00:13:08,885
A Girl and Three Sweethearts
[Episode 1]
205
00:13:10,646 --> 00:13:13,454
Subtitles by VIU
206
00:13:15,046 --> 00:13:18,358
Resync for HDTV by gabbyu@subscene
207
00:13:25,421 --> 00:13:27,781
It's gorgeous!
208
00:13:30,821 --> 00:13:34,751
Hi! Excuse me! Can you please take a photo for me?
209
00:13:34,821 --> 00:13:35,851
Sure.
210
00:13:38,221 --> 00:13:39,821
I apologise.
I think I'm okay now.
211
00:13:39,921 --> 00:13:41,851
I apologise. Let's go!
212
00:13:43,651 --> 00:13:44,551
Excuse me.
213
00:13:44,621 --> 00:13:46,451
Can you please take a photo for me?
214
00:13:47,221 --> 00:13:48,751
I'm in a rush.
215
00:13:48,821 --> 00:13:51,951
Please! Just one photo.
216
00:14:01,151 --> 00:14:02,521
This is...
217
00:14:06,021 --> 00:14:09,281
Oh no! I apologise. My mistake.
218
00:14:09,351 --> 00:14:12,481
Let's see. Camera mode.
219
00:14:12,651 --> 00:14:14,451
All right! Thank you very much.
220
00:14:15,081 --> 00:14:16,081
Here.
221
00:14:17,921 --> 00:14:21,321
I'll jump, so please take a photo of me up in the air.
222
00:14:21,381 --> 00:14:22,151
Pardon?
223
00:14:22,221 --> 00:14:24,421
Girls who lived an enriched life will upload photos
224
00:14:24,481 --> 00:14:26,221
of them jumping on a beach on Instagram.
225
00:14:26,281 --> 00:14:28,651
This is a very important ceremony.
226
00:14:29,181 --> 00:14:32,621
I'm jumping. One, two...
227
00:14:32,681 --> 00:14:33,951
Go!
228
00:14:36,021 --> 00:14:37,821
How was it? Did you manage to take a good shot?
229
00:14:38,351 --> 00:14:41,151
Wait. You didn't manage to capture the shot.
230
00:14:41,221 --> 00:14:45,021
I'll jump one more time, so make sure you capture the moment.
231
00:14:45,081 --> 00:14:46,221
Here.
232
00:14:48,921 --> 00:14:50,451
I'm jumping!
233
00:14:50,751 --> 00:14:52,281
One, two...
234
00:15:22,521 --> 00:15:24,451
All right. Nice shot.
235
00:15:25,781 --> 00:15:26,921
Here.
236
00:15:34,981 --> 00:15:36,751
Wait!
237
00:15:37,021 --> 00:15:39,421
How could you take my photo when I was in such a condition?
238
00:15:39,481 --> 00:15:40,381
What kind of condition?
239
00:15:40,451 --> 00:15:43,851
I fell down and got all wet and sandy!
240
00:15:43,951 --> 00:15:44,621
So?
241
00:15:44,681 --> 00:15:48,821
When you see someone like that, you should help her get up!
242
00:15:56,221 --> 00:15:57,081
What?
243
00:15:57,781 --> 00:16:00,721
You want this back, right? I apologise.
244
00:16:04,021 --> 00:16:05,851
- Thank you!
- Thank you!
245
00:16:07,951 --> 00:16:09,951
What's wrong with that guy?
246
00:16:11,151 --> 00:16:14,751
He's unbelievable! I'm sandy all over. My goodness!
247
00:16:14,821 --> 00:16:17,181
You've arrived at your destination.
248
00:16:24,321 --> 00:16:26,321
It's beautiful!
249
00:16:36,321 --> 00:16:37,521
I've been waiting for you.
250
00:16:39,451 --> 00:16:42,021
Chiaki?
251
00:16:43,221 --> 00:16:46,451
I apologise. My clothes are wet right now...
252
00:16:49,081 --> 00:16:49,751
Who are you?
253
00:16:49,821 --> 00:16:50,781
I apologise! I took you for someone else!
254
00:16:50,851 --> 00:16:52,021
Who?
255
00:16:53,351 --> 00:16:55,221
By the way, are you Misaki?
256
00:16:56,651 --> 00:16:57,581
Who are you?
257
00:16:57,651 --> 00:16:59,081
I'm Touma. We'll be living together from now on.
258
00:16:59,151 --> 00:17:00,351
Did you make another mistake?
259
00:17:00,451 --> 00:17:03,581
I'm going to stay at Shibasaki Chiaki's place...
260
00:17:03,651 --> 00:17:06,451
I know. That's why, please take a good care of me.
261
00:17:07,451 --> 00:17:10,421
What's going on?
262
00:17:11,651 --> 00:17:14,291
By the way, is your face okay?
263
00:17:14,481 --> 00:17:15,351
My face?
264
00:17:15,721 --> 00:17:16,851
Please come in.
265
00:17:17,551 --> 00:17:18,821
Excuse me. Where is Chiaki?
266
00:17:19,021 --> 00:17:20,821
He should be back soon.
267
00:17:21,081 --> 00:17:23,651
Can I borrow your washroom?
268
00:17:23,821 --> 00:17:25,751
It's at the end of the corridor.
269
00:17:36,581 --> 00:17:38,821
What? What's going on?
270
00:17:38,881 --> 00:17:41,581
Why? Are you a stalker?
271
00:17:41,651 --> 00:17:43,881
Pardon? Are you talking about yourself?
272
00:17:44,221 --> 00:17:46,021
No! Don't come near me!
273
00:17:46,081 --> 00:17:47,221
What's wrong?
274
00:17:47,521 --> 00:17:48,581
- Call the police!
- Call the police!
275
00:17:48,651 --> 00:17:50,321
Has there been a misunderstanding?
276
00:17:50,721 --> 00:17:51,621
Brothers?
277
00:17:51,681 --> 00:17:53,381
He's my younger brother and our chef, Kanata.
278
00:17:53,451 --> 00:17:54,981
And he's my youngest brother, Touma. He's a student.
279
00:17:55,051 --> 00:17:55,981
Exactly.
280
00:17:56,051 --> 00:17:59,681
I see. So you're staying with your brothers.
281
00:18:00,821 --> 00:18:04,251
So the four of us are going to live together?
282
00:18:04,551 --> 00:18:06,481
Wait, I didn't tell you?
283
00:18:07,821 --> 00:18:11,481
Were you looking forward to staying with just Chiaki?
284
00:18:11,881 --> 00:18:14,881
No. Of course not!
285
00:18:15,821 --> 00:18:18,521
And she's the patissier of the Vitz Charleston Hotel,
286
00:18:18,581 --> 00:18:19,621
Sakurai Misaki.
287
00:18:20,421 --> 00:18:21,721
- That incredible!
- Are you sure?
288
00:18:21,791 --> 00:18:24,151
This girl set Chiaki's photo...
289
00:18:24,621 --> 00:18:27,451
Kanata, nice to meet you!
290
00:18:28,221 --> 00:18:31,981
I'll do my best.
Please take good care of me.
291
00:18:35,581 --> 00:18:36,621
Get out of my way.
292
00:18:37,551 --> 00:18:39,021
He's so mean.
293
00:18:39,081 --> 00:18:41,651
I apologise. I'll show you your room.
294
00:18:42,151 --> 00:18:43,291
Okay!
295
00:18:44,651 --> 00:18:47,221
Okay. Please come in.
This is your room.
296
00:18:47,351 --> 00:18:48,321
My room is next door,
297
00:18:48,381 --> 00:18:50,381
so please let me know if you need anything.
298
00:18:51,721 --> 00:18:53,291
Thank you very much.
299
00:18:55,651 --> 00:18:58,951
By the way, you don't have a very strong sense, do you?
300
00:19:00,621 --> 00:19:02,681
I think they hang out in this room.
301
00:19:03,121 --> 00:19:05,581
"They"? Do you mean...
302
00:19:05,651 --> 00:19:06,881
Will you be okay?
303
00:19:07,751 --> 00:19:10,151
Definitely!
304
00:19:16,881 --> 00:19:18,481
I was just kidding!
305
00:19:18,951 --> 00:19:21,681
Please don't joke about that!
306
00:19:21,791 --> 00:19:23,081
You haven't changed at all.
307
00:19:23,151 --> 00:19:25,921
You too, Chiaki.
308
00:19:27,321 --> 00:19:29,181
Let's go to the restaurant next.
309
00:19:29,251 --> 00:19:30,251
Okay!
310
00:19:32,651 --> 00:19:35,451
You showed up right when I was looking for a new patissier.
311
00:19:35,981 --> 00:19:39,581
But I'll need you to serve the customers too.
312
00:19:39,721 --> 00:19:43,291
No problem! I love serving customers.
313
00:19:43,421 --> 00:19:46,051
You're trustworthy indeed. Here we are.
314
00:19:46,821 --> 00:19:47,921
Here?
315
00:19:47,981 --> 00:19:50,081
Yes. Here.
316
00:19:53,381 --> 00:19:55,621
What a nice restaurant.
317
00:19:56,321 --> 00:19:57,421
Are you okay?
318
00:19:57,751 --> 00:19:58,791
I'm fine.
319
00:20:02,651 --> 00:20:05,181
Most of our customers are regular customers.
320
00:20:05,251 --> 00:20:09,451
They're rather fond of our creative dishes made with Shonan ingredients.
321
00:20:10,581 --> 00:20:13,181
So it's a restaurant that's popular with the locals.
322
00:20:13,251 --> 00:20:14,081
Yes.
323
00:20:14,581 --> 00:20:16,021
This is the entrance.
324
00:20:17,351 --> 00:20:19,521
It's much more spacious than I expected!
325
00:20:19,821 --> 00:20:22,581
The kitchen is in the middle, and the storeroom is on the left.
326
00:20:22,651 --> 00:20:25,721
Climb the stairs and you'll reach the terrace.
327
00:20:28,721 --> 00:20:32,751
It's gorgeous! It has such a nice view of the sea.
328
00:20:32,821 --> 00:20:34,651
It's even prettier in the evening.
329
00:20:35,081 --> 00:20:36,681
I'm looking forward to it.
330
00:20:38,221 --> 00:20:40,151
The sun sets over there.
331
00:20:43,881 --> 00:20:44,921
Excuse me.
332
00:20:44,981 --> 00:20:46,851
Why don't you talk to Kanata about the kitchen?
333
00:20:46,921 --> 00:20:47,921
Sure!
334
00:20:49,321 --> 00:20:50,321
Hello?
335
00:20:57,421 --> 00:20:58,451
What's the matter?
336
00:20:58,851 --> 00:21:01,321
Chiaki told me to talk to you about the kitchen.
337
00:21:01,451 --> 00:21:02,181
I refuse.
338
00:21:02,251 --> 00:21:03,151
But Chiaki said...
339
00:21:03,221 --> 00:21:05,181
Outsiders are prohibited in the kitchen.
340
00:21:07,221 --> 00:21:08,581
Well...
341
00:21:08,851 --> 00:21:12,651
I'm going to start working here from tomorrow on.
342
00:21:12,921 --> 00:21:14,081
Wait a second.
343
00:21:20,721 --> 00:21:21,851
What's this?
344
00:21:21,981 --> 00:21:25,021
Clean the toilet. Work hard.
345
00:21:25,651 --> 00:21:26,651
Wait...
346
00:21:30,081 --> 00:21:32,821
Understood.
347
00:21:38,581 --> 00:21:39,981
What are you up to?
348
00:21:40,081 --> 00:21:40,751
What do you mean?
349
00:21:40,821 --> 00:21:42,151
Why did you hire that girl?
350
00:21:42,221 --> 00:21:44,421
Why do you dislike her so much?
351
00:21:46,251 --> 00:21:47,521
Hey, Sakurai.
352
00:21:49,821 --> 00:21:52,351
Yes! Nice shot!
353
00:21:52,421 --> 00:21:54,721
Kanata is buying us beer!
354
00:21:55,421 --> 00:21:56,651
Check out...
355
00:21:58,681 --> 00:22:00,021
Sakurai's cake,
356
00:22:00,651 --> 00:22:02,651
and you'll know why.
357
00:22:09,340 --> 00:22:10,240
(Aries. This month...)
358
00:22:10,300 --> 00:22:14,370
"Your luck in love is at its peak. You're going to kiss your Mr Right."
359
00:22:22,740 --> 00:22:25,740
You're forbidden to come back before you've kissed.
360
00:22:27,000 --> 00:22:29,500
What a romantic mood!
361
00:22:30,169 --> 00:22:31,199
Sakurai?
362
00:22:31,669 --> 00:22:32,469
Yes?
363
00:22:32,539 --> 00:22:34,869
The bathwater is ready.
Why don't you take a bath first?
364
00:22:35,239 --> 00:22:36,469
Sure.
365
00:22:41,999 --> 00:22:44,799
The real battleground is the house when you're living with a guy.
366
00:22:44,869 --> 00:22:46,869
So make sure you're armed!
367
00:22:47,669 --> 00:22:50,399
Put on nude make-up right after you shower.
368
00:22:50,469 --> 00:22:52,299
Tie your hair up and show your neck.
369
00:22:52,369 --> 00:22:53,869
Okay!
370
00:23:00,339 --> 00:23:01,499
All right!
371
00:23:05,199 --> 00:23:08,869
Hey! You should have knocked!
372
00:23:08,969 --> 00:23:10,999
What if I wasn't wearing anything?
373
00:23:13,299 --> 00:23:14,969
I'm not interested at all.
374
00:23:15,799 --> 00:23:18,139
Get out. I'm not done yet.
375
00:23:18,199 --> 00:23:19,899
You're a totally insensitive guy!
376
00:23:21,869 --> 00:23:22,969
What's the matter?
377
00:23:23,899 --> 00:23:26,699
Please don't stare at me.
378
00:23:27,239 --> 00:23:28,939
I have no make-up on.
379
00:23:28,999 --> 00:23:30,499
You've hit right on the bullseye.
380
00:23:50,039 --> 00:23:51,339
The price tag is still attached.
381
00:23:52,739 --> 00:23:53,439
Wait.
382
00:23:53,499 --> 00:23:55,499
Your eyeliner is smudged too.
383
00:23:57,739 --> 00:23:59,869
You've really hit right on the bullseye.
384
00:24:00,039 --> 00:24:03,899
You're going to work half-heartedly with a hidden motive.
385
00:24:04,399 --> 00:24:06,869
You're exactly the type of person I hate.
386
00:24:07,399 --> 00:24:10,699
I'm sure you've been working half-heartedly all this while.
387
00:24:10,839 --> 00:24:11,599
Pardon?
388
00:24:11,669 --> 00:24:14,669
No one will eat cakes baked by people like you.
389
00:24:14,739 --> 00:24:16,799
You don't even know me.
390
00:24:17,339 --> 00:24:18,469
Get out.
391
00:24:19,739 --> 00:24:20,839
Hey.
392
00:24:21,869 --> 00:24:23,799
You're a totally insensitive girl.
393
00:24:39,669 --> 00:24:40,669
Hello?
394
00:24:40,739 --> 00:24:43,169
What's with that emoji?
395
00:24:43,369 --> 00:24:45,699
Is there any progress?
396
00:24:47,239 --> 00:24:49,339
I have no time for that now.
397
00:24:49,999 --> 00:24:52,639
I encountered an enemy whom I must beat.
398
00:24:52,699 --> 00:24:53,399
An enemy?
399
00:24:53,469 --> 00:24:55,799
His lousy and mean younger brother.
400
00:24:55,869 --> 00:24:59,399
He's mean, prejudiced and arrogant.
401
00:24:59,469 --> 00:25:03,739
I must bake a cake and make him regret the things he's done!
402
00:25:04,039 --> 00:25:05,739
So you're living with his brother too?
403
00:25:05,799 --> 00:25:07,499
By the way, is he handsome?
404
00:25:08,539 --> 00:25:10,839
I can no longer see him that way.
405
00:25:10,899 --> 00:25:12,899
That's all. I'm busy.
406
00:25:13,099 --> 00:25:15,939
All right!
Good luck.
407
00:25:15,999 --> 00:25:17,539
Okay. Bye.
408
00:25:19,469 --> 00:25:20,739
All right.
409
00:25:22,899 --> 00:25:24,869
Four scoops of gelatin.
410
00:26:07,999 --> 00:26:09,999
Done!
411
00:26:10,169 --> 00:26:11,499
Good morning.
412
00:26:11,899 --> 00:26:12,969
Good morning.
413
00:26:13,339 --> 00:26:14,469
What's that?
414
00:26:14,699 --> 00:26:17,499
Good timing. Can you taste this for me?
415
00:26:30,299 --> 00:26:31,399
- It's delicious!
- Really?
416
00:26:31,469 --> 00:26:33,169
Really. It's so delicious!
417
00:26:33,399 --> 00:26:34,599
Yes!
418
00:26:34,669 --> 00:26:37,669
It tastes like those served at hotels in Tokyo.
419
00:26:38,999 --> 00:26:42,339
Cakes in Tokyo are indeed on a different level.
420
00:26:42,669 --> 00:26:45,699
Most of our customers are regular customers.
421
00:26:46,199 --> 00:26:49,799
They're rather fond of creative dishes made with Shonan ingredients.
422
00:26:55,099 --> 00:26:57,299
Good morning.
423
00:27:07,539 --> 00:27:08,639
What's the matter?
424
00:27:09,239 --> 00:27:12,339
Let's walk to the restaurant together.
425
00:27:12,469 --> 00:27:13,399
Pardon?
426
00:27:14,999 --> 00:27:19,369
I want to find out more about you.
You're the chef after all.
427
00:27:22,039 --> 00:27:24,039
So you're okay with any guy?
428
00:27:25,669 --> 00:27:28,669
What do you mean? Wait!
429
00:27:29,669 --> 00:27:33,369
Kanata, how old are you?
430
00:27:36,799 --> 00:27:37,969
I'm 24.
431
00:27:38,899 --> 00:27:41,139
What? So you're younger than me?
432
00:27:41,199 --> 00:27:43,569
I'm three years older than you.
433
00:27:43,639 --> 00:27:45,469
Can you please put away that arrogant attitude now?
434
00:27:45,539 --> 00:27:47,469
I was already in a senior in high school when you just joined.
435
00:27:47,539 --> 00:27:48,739
I'm not interested.
436
00:27:53,299 --> 00:27:55,169
Why did you become a chef?
437
00:28:00,469 --> 00:28:03,369
What kind of Shonan ingredients do you use?
438
00:28:06,169 --> 00:28:09,369
I'm sure you have no friends.
439
00:28:11,499 --> 00:28:15,239
Don't you know there's something wrong with your character?
440
00:28:18,869 --> 00:28:20,999
Listen to me when I'm talking.
441
00:28:21,069 --> 00:28:22,039
Give it back.
442
00:28:22,099 --> 00:28:23,739
No, I won't.
443
00:28:33,369 --> 00:28:35,669
So you listen to this type of music.
444
00:28:46,499 --> 00:28:48,999
You have good taste in music.
445
00:28:50,469 --> 00:28:51,469
Hey!
446
00:28:52,399 --> 00:28:53,939
You're unbelievable!
447
00:28:53,999 --> 00:28:55,169
What if my eardrums burst?
448
00:28:55,239 --> 00:28:57,339
If you don't change your character...
449
00:28:59,099 --> 00:29:01,239
No violence!
450
00:29:03,839 --> 00:29:07,199
Your lips are like a dried plum.
451
00:29:14,799 --> 00:29:15,869
Darn it!
452
00:29:16,969 --> 00:29:18,439
Why are you mad?
453
00:29:18,499 --> 00:29:19,369
What?
454
00:29:21,169 --> 00:29:22,639
No, it's nothing.
455
00:29:22,699 --> 00:29:26,799
I know you're mad. Your expressions always reveals your feelings.
456
00:29:27,239 --> 00:29:28,169
What's wrong?
457
00:29:30,969 --> 00:29:35,239
Actually, I baked a cake...
458
00:29:35,299 --> 00:29:36,899
for Kanata to taste.
459
00:29:37,499 --> 00:29:40,039
But I wasn't satisfied with it myself.
460
00:29:41,639 --> 00:29:44,769
And then I realised I know nothing about...
461
00:29:44,839 --> 00:29:48,169
this restaurant or Kanata.
462
00:29:49,239 --> 00:29:52,499
I see. Then do you want to check out...
463
00:29:56,239 --> 00:29:57,739
our signature dish?
464
00:29:57,899 --> 00:29:59,139
"Omelette hamburger"?
465
00:29:59,199 --> 00:30:00,369
It's my late father's signature dish.
466
00:30:00,439 --> 00:30:02,539
He's the founder of this restaurant.
467
00:30:03,369 --> 00:30:05,299
It's Kanata's signature dish now.
468
00:30:06,139 --> 00:30:10,639
That sounds good. Three sons inheriting the father's legacy.
469
00:30:11,839 --> 00:30:16,169
He asked the three of us to protect this restaurant.
470
00:30:16,899 --> 00:30:19,139
Touma is aiming to become a chef too.
471
00:30:19,199 --> 00:30:20,239
I see.
472
00:30:20,299 --> 00:30:22,839
He's taking a course at a culinary vocational school.
473
00:30:22,899 --> 00:30:25,399
He plans to work with Kanata in the kitchen...
474
00:30:25,469 --> 00:30:27,899
after he graduates and obtains a chef certificate.
475
00:30:32,999 --> 00:30:34,239
Touma!
476
00:30:37,169 --> 00:30:39,939
Really? I'm looking forward to it.
477
00:30:39,999 --> 00:30:40,999
I'll be going inside now.
478
00:30:41,069 --> 00:30:41,899
Okay.
479
00:30:47,669 --> 00:30:49,799
I apologise. We're not open yet.
480
00:30:50,399 --> 00:30:51,539
Shibasaki!
481
00:30:56,199 --> 00:30:57,639
Higashimura.
482
00:30:59,599 --> 00:31:00,839
Good day.
483
00:31:05,639 --> 00:31:07,299
I've told you many times...
484
00:31:07,369 --> 00:31:09,439
that we have no intention of joining your company's franchise.
485
00:31:09,499 --> 00:31:12,739
You're quite stubborn.
486
00:31:13,839 --> 00:31:15,169
Please leave.
487
00:31:17,169 --> 00:31:21,839
I'm growing fonder of you.
488
00:31:22,899 --> 00:31:23,639
Pardon?
489
00:31:24,669 --> 00:31:29,069
I prefer vigilant stray dogs...
490
00:31:29,499 --> 00:31:32,939
to tamed pedigree dogs.
491
00:31:33,369 --> 00:31:37,339
It feels totally different when you tame them.
492
00:31:37,399 --> 00:31:38,469
Some dogs can't be tamed.
493
00:31:38,539 --> 00:31:39,699
There's no such thing.
494
00:31:45,239 --> 00:31:47,339
No dog can't be tamed.
495
00:31:58,099 --> 00:31:59,499
I apologise for bothering you.
496
00:32:06,269 --> 00:32:08,099
Here's your omelette hamburger.
497
00:32:08,169 --> 00:32:10,039
It looks delicious!
498
00:32:11,169 --> 00:32:12,469
Are you new here?
499
00:32:12,539 --> 00:32:14,569
Yes. I just started working here today.
500
00:32:14,639 --> 00:32:16,269
Please take good care of me.
501
00:32:16,939 --> 00:32:17,799
They look delicious!
502
00:32:17,869 --> 00:32:20,039
They smell good!
503
00:32:41,869 --> 00:32:43,299
Excuse me.
504
00:32:53,669 --> 00:32:56,099
Thank you for the meal.
505
00:33:02,039 --> 00:33:03,299
It's delicious!
506
00:33:13,369 --> 00:33:15,639
So this is his secret ingredient.
507
00:33:26,299 --> 00:33:27,799
What are you doing?
508
00:33:29,039 --> 00:33:31,469
I told you outsiders are prohibited from entering the kitchen.
509
00:33:31,539 --> 00:33:35,799
I just wanted to try out the omelette hamburger.
510
00:33:36,469 --> 00:33:37,239
Are you looking down on me?
511
00:33:37,299 --> 00:33:38,139
(In Japanese, "looking down" has the same pronunciation as "licking")
512
00:33:38,199 --> 00:33:42,339
I might have taken a bite instead of licking it.
513
00:33:42,799 --> 00:33:46,399
Could you please make one for me later?
514
00:33:46,469 --> 00:33:49,569
Why would I make one for someone like you?
515
00:33:50,439 --> 00:33:52,469
Go back to Tokyo.
516
00:33:59,039 --> 00:34:00,899
I heard there's a new girl at your restaurant.
517
00:34:01,369 --> 00:34:02,199
Somehow.
518
00:34:02,399 --> 00:34:03,799
I heard she's quite cute.
519
00:34:03,869 --> 00:34:05,669
What's her score out of 100?
520
00:34:06,039 --> 00:34:07,739
I can no longer see her that way.
521
00:34:07,799 --> 00:34:10,639
Pardon? Are you kidding me?
What do you mean?
522
00:34:10,699 --> 00:34:12,309
I hate that type of girl the most.
523
00:34:12,369 --> 00:34:14,469
She joined our restaurant to get a boyfriend.
524
00:34:15,839 --> 00:34:17,099
You can't blame her.
525
00:34:17,439 --> 00:34:19,699
You just feel like falling in love during summer.
526
00:34:20,639 --> 00:34:21,739
Nobuyuki, you're so cool!
527
00:34:21,809 --> 00:34:24,499
Right? Mikako, you're rather cute too.
528
00:34:24,569 --> 00:34:25,469
Really?
529
00:34:25,839 --> 00:34:26,699
Kiss.
530
00:34:27,439 --> 00:34:28,669
This counter is annoying.
531
00:34:29,439 --> 00:34:30,969
You won't get it.
532
00:34:31,039 --> 00:34:33,439
You've never really fallen in love after all.
533
00:34:33,569 --> 00:34:37,469
Girls will come swarming after you even if you just keep quiet. Here.
534
00:34:37,669 --> 00:34:39,499
But this kind of people...
535
00:34:39,569 --> 00:34:41,369
would fall head over heels all of a sudden.
536
00:34:41,439 --> 00:34:42,139
That's impossible.
537
00:34:42,199 --> 00:34:43,069
It's possible.
538
00:34:43,139 --> 00:34:44,439
- Indeed.
- Just like me.
539
00:34:44,499 --> 00:34:45,809
Right?
540
00:34:59,699 --> 00:35:00,939
All right.
541
00:35:37,369 --> 00:35:38,469
Okay.
542
00:35:48,269 --> 00:35:49,369
Hey, Touma.
543
00:35:50,199 --> 00:35:51,099
Hey.
544
00:35:52,569 --> 00:35:53,999
You just got back from school?
545
00:35:54,669 --> 00:35:55,469
Yes.
546
00:35:57,169 --> 00:35:58,839
Your examination is coming soon, isn't it?
547
00:35:59,499 --> 00:36:00,339
Yes.
548
00:36:00,869 --> 00:36:01,809
Good luck.
549
00:36:02,999 --> 00:36:03,809
Okay.
550
00:36:09,039 --> 00:36:14,169
By the way, I found something interesting.
551
00:36:14,269 --> 00:36:15,139
Take a look.
552
00:36:18,369 --> 00:36:19,339
What's this?
553
00:36:20,939 --> 00:36:21,769
Check out the username.
554
00:36:21,839 --> 00:36:22,569
(I'm going to fall in love this summer. Summer is here!)
555
00:36:22,639 --> 00:36:24,469
"Beautiful bloom".
556
00:36:24,639 --> 00:36:25,499
What's that in Japanese?
557
00:36:25,569 --> 00:36:26,269
(In Japanese, "beautiful bloom" has the same meaning as "Misaki".)
558
00:36:26,339 --> 00:36:27,699
A beautiful bloom?
559
00:36:28,499 --> 00:36:30,639
This is definitely Misaki.
560
00:36:30,699 --> 00:36:34,169
This is Shonan Beach, and the icon is a cake.
561
00:36:36,439 --> 00:36:39,139
"I'm going to fall in love this summer."
562
00:36:39,199 --> 00:36:41,699
"Summer is here."
563
00:36:42,569 --> 00:36:44,499
Check out the comment.
564
00:36:44,569 --> 00:36:47,339
(You're forbidden to come back before you've kissed.)
565
00:36:48,439 --> 00:36:50,169
She's totally motivated.
566
00:37:02,877 --> 00:37:05,417
Done!
567
00:37:07,477 --> 00:37:08,377
Hey!
568
00:37:09,347 --> 00:37:10,217
I've told you many times.
569
00:37:10,277 --> 00:37:11,917
Outsiders are prohibited from entering the kitchen.
570
00:37:11,977 --> 00:37:16,447
Good timing. You came right when I wanted to see you.
571
00:37:16,747 --> 00:37:21,087
Ta-da! Presenting my proud innovation.
572
00:37:21,177 --> 00:37:21,847
Check it out.
573
00:37:21,917 --> 00:37:23,277
No way.
574
00:37:23,347 --> 00:37:25,777
Don't say that.
Come on.
575
00:37:25,847 --> 00:37:27,647
I said no.
576
00:37:33,817 --> 00:37:38,147
Why? Why did you do that?
577
00:37:40,347 --> 00:37:42,017
Clean it up.
578
00:38:06,417 --> 00:38:07,817
What are you doing?
579
00:38:09,277 --> 00:38:10,617
I'm making another one.
580
00:38:12,447 --> 00:38:13,247
What?
581
00:38:15,047 --> 00:38:17,417
I won't give up until you eat it.
582
00:38:18,147 --> 00:38:21,477
I know how your cake tastes even without eating it.
583
00:38:25,747 --> 00:38:27,747
Do you call yourself a chef?
584
00:38:29,477 --> 00:38:32,747
You came to such a conclusion without tasting it. Are you a chef?
585
00:38:32,817 --> 00:38:34,417
I'm indeed a chef. And I'm this restaurant's chef.
586
00:38:34,477 --> 00:38:36,247
I just don't recognise you.
587
00:38:36,317 --> 00:38:38,587
People like you are not qualified to stand here.
588
00:38:38,647 --> 00:38:41,017
You're the one who's not qualified!
589
00:38:41,617 --> 00:38:46,417
You inherited this important restaurant from your father, right?
590
00:38:47,247 --> 00:38:49,177
I feel sorry for your father...
591
00:38:49,247 --> 00:38:50,917
because it has such a chef like you!
592
00:38:52,317 --> 00:38:55,847
Hey.
No violence.
593
00:39:16,447 --> 00:39:17,847
Wait.
594
00:39:20,677 --> 00:39:21,947
What was that?
595
00:39:23,017 --> 00:39:24,817
You just wanted a kiss, didn't you?
596
00:39:26,417 --> 00:39:28,647
Just leave if you're satisfied now.
597
00:39:48,517 --> 00:39:50,177
Don't look down on me.
598
00:40:36,847 --> 00:40:37,947
Sakurai?
599
00:40:40,147 --> 00:40:43,017
Was Sakurai here? I can't get in touch with her.
600
00:40:44,617 --> 00:40:48,177
Perhaps she left.
We don't need her here.
601
00:41:02,847 --> 00:41:07,247
You just don't get it.
602
00:42:11,047 --> 00:42:11,777
(A dessert that goes well with omelette hamburger.)
603
00:42:11,847 --> 00:42:12,587
(SeaSons' omelette hamburger. 100% hand-beaten Japanese beef)
604
00:42:12,647 --> 00:42:13,317
(Made from fresh eggs delivered from farms every morning.)
605
00:42:13,377 --> 00:42:14,677
(Deli sauce. Cooked for four days. The harmony of spices)
606
00:42:14,747 --> 00:42:16,177
(A secret menu inherited from the previous generation.)
607
00:42:20,587 --> 00:42:21,977
(Choose big sweet nattos)
608
00:42:24,047 --> 00:42:24,877
(The hidden taste, Japanese sake)
609
00:42:24,947 --> 00:42:25,717
(Omelette hamburger is a Japanese dish)
610
00:42:25,777 --> 00:42:28,547
(A dessert that suits Japanese dishes and summer. Matcha tart)
611
00:42:32,247 --> 00:42:34,587
(Matcha)
612
00:42:59,977 --> 00:43:01,517
I want to find out more about you.
613
00:43:01,587 --> 00:43:02,877
Why did you become a chef?
614
00:43:02,947 --> 00:43:05,447
Could you please make one for me later?
615
00:43:05,617 --> 00:43:09,587
Presenting my proud innovation.
Check it out.
616
00:43:10,017 --> 00:43:12,847
You came to such a conclusion without tasting it. Are you a chef?
617
00:43:12,917 --> 00:43:17,717
You inherited this important restaurant from your father, right?
618
00:43:44,577 --> 00:43:46,677
(Chiaki)
619
00:44:31,777 --> 00:44:33,177
Chiaki?
620
00:44:33,417 --> 00:44:35,077
You should at least answer my call.
621
00:44:38,777 --> 00:44:39,847
Let's go home.
622
00:44:45,577 --> 00:44:47,477
You don't have to worry if it's about Kanata.
623
00:44:47,617 --> 00:44:49,847
He's already realised his mistake.
624
00:44:54,777 --> 00:44:56,047
It's not that.
625
00:44:59,647 --> 00:45:01,977
Kanata did nothing wrong.
626
00:45:03,347 --> 00:45:05,247
I did this to myself.
627
00:45:11,177 --> 00:45:12,177
What do you mean?
628
00:45:17,347 --> 00:45:18,447
I apologise.
629
00:45:20,347 --> 00:45:23,317
I lied.
630
00:45:25,277 --> 00:45:26,247
About what?
631
00:45:32,277 --> 00:45:35,247
I told you I was working at Vitz Charleston.
632
00:45:36,177 --> 00:45:37,647
That was a lie.
633
00:45:41,417 --> 00:45:43,817
I was actually working at a small bakery,
634
00:45:45,577 --> 00:45:49,277
but I was let go one month ago.
635
00:45:55,617 --> 00:45:58,677
I had been looking for a job,
636
00:45:59,717 --> 00:46:01,817
but I failed everywhere.
637
00:46:07,177 --> 00:46:09,847
Baking cakes is my only strength,
638
00:46:10,817 --> 00:46:15,347
but no one recognised my cakes.
639
00:46:20,517 --> 00:46:24,617
I felt useless and was ashamed of myself.
640
00:46:30,847 --> 00:46:32,417
So when you...
641
00:46:33,777 --> 00:46:38,517
invited me that night, I was really happy.
642
00:46:43,417 --> 00:46:47,677
I felt like I was finally recognised.
643
00:46:51,817 --> 00:46:53,347
That someone like me...
644
00:46:54,917 --> 00:46:58,177
was still needed somewhere.
645
00:47:05,417 --> 00:47:09,477
So I got carried away.
646
00:47:12,317 --> 00:47:13,917
Kanata...
647
00:47:15,977 --> 00:47:19,347
saw right through me.
648
00:47:26,647 --> 00:47:30,317
So I actually did this to myself.
649
00:47:42,647 --> 00:47:44,917
What am I doing?
650
00:47:50,317 --> 00:47:52,247
I'm just like an idiot.
651
00:48:07,777 --> 00:48:08,917
I'm really...
652
00:48:13,517 --> 00:48:15,017
an idiot.
653
00:48:28,717 --> 00:48:29,577
Here.
654
00:48:35,817 --> 00:48:36,777
Get on.
655
00:48:39,077 --> 00:48:40,117
But...
656
00:48:51,817 --> 00:48:53,517
I get it.
657
00:49:00,177 --> 00:49:04,577
I know you have passion and pride in your work.
658
00:49:07,117 --> 00:49:09,817
You're sincere and motivated.
659
00:49:13,347 --> 00:49:14,977
And clumsy at times.
660
00:49:17,347 --> 00:49:18,847
I know it well.
661
00:49:23,847 --> 00:49:28,777
That's who you are, and that's exactly why I want you to stay.
662
00:49:36,477 --> 00:49:37,917
Chiaki.
663
00:49:39,677 --> 00:49:42,317
Come on.
Let's go home.
664
00:49:56,277 --> 00:49:57,817
Hold on tight.
665
00:50:01,477 --> 00:50:04,017
Hold on tight!
666
00:50:05,347 --> 00:50:06,777
Pardon?
667
00:50:42,147 --> 00:50:45,177
That's who you are, and that's exactly why I want you to stay.
668
00:50:49,347 --> 00:50:51,647
(Your luck in love is at its peak. You're going to kiss your Mr Right)
669
00:51:19,817 --> 00:51:24,517
Chiaki, thank you. It's just in time, I'm hungry.
670
00:51:25,477 --> 00:51:26,917
Thank you for the meal.
671
00:51:29,777 --> 00:51:31,017
It's delicious!
672
00:51:31,617 --> 00:51:35,047
I didn't know rice, cheese and seaweed go together so well.
673
00:51:35,117 --> 00:51:37,117
You're indeed incredible, Chiaki.
674
00:51:40,147 --> 00:51:42,277
Why didn't you say anything?
675
00:51:42,347 --> 00:51:43,847
You should have realised I wasn't talking to you!
676
00:51:43,917 --> 00:51:46,017
You should have told me!
677
00:51:46,147 --> 00:51:47,977
What a completely insensitive guy.
678
00:51:50,617 --> 00:51:52,677
You're the insensitive one.
679
00:51:56,017 --> 00:51:58,577
That matcha tart was too sweet.
680
00:51:58,847 --> 00:52:02,017
The sweetness of eggs will be overpowered if it's too sweet.
681
00:52:02,277 --> 00:52:05,677
Work harder if you're making something to go with my dish.
682
00:52:11,947 --> 00:52:13,917
Did he... Wait.
683
00:52:17,717 --> 00:52:18,517
This is...
684
00:52:18,577 --> 00:52:21,847
Finish cleaning up 30 minutes before we open and I want it spotless.
685
00:52:21,917 --> 00:52:24,477
Stay back to clean up after closing. Got it?
686
00:52:29,717 --> 00:52:30,517
Yes.
687
00:52:33,077 --> 00:52:35,077
Wait, why are you still so arrogant?
688
00:52:35,147 --> 00:52:37,217
Bear in mind that I haven't forgiven you.
689
00:52:37,277 --> 00:52:38,147
For what?
690
00:52:38,317 --> 00:52:39,677
"For what"?
691
00:52:41,077 --> 00:52:44,017
If you do that again, I'll definitely kick you.
692
00:52:44,077 --> 00:52:45,247
Do what?
693
00:52:47,847 --> 00:52:49,077
Forget about it!
694
00:52:50,947 --> 00:52:52,847
That was my first kiss in four years.
695
00:52:54,817 --> 00:52:55,947
By the way,
696
00:52:58,317 --> 00:52:59,817
which one tastes better?
697
00:53:00,447 --> 00:53:01,347
Try the other one.
698
00:53:21,317 --> 00:53:22,517
That guy...
699
00:53:37,717 --> 00:53:38,847
It's so sour.
700
00:53:43,117 --> 00:53:44,877
Good morning!
701
00:53:44,947 --> 00:53:45,777
Good morning.
702
00:53:45,847 --> 00:53:47,777
Where's Kanata?
703
00:53:47,847 --> 00:53:49,117
He just left.
704
00:53:50,077 --> 00:53:51,177
Please excuse me!
705
00:53:52,117 --> 00:53:54,517
Ouch. Excuse me.
706
00:54:00,147 --> 00:54:01,417
I'm doomed!
707
00:54:05,517 --> 00:54:06,217
Hi.
708
00:54:06,317 --> 00:54:07,947
- Good morning.
- Good morning.
709
00:54:08,017 --> 00:54:09,617
Good morning.
710
00:54:10,417 --> 00:54:12,617
- Take care.
- See you.
711
00:54:18,917 --> 00:54:20,217
Thank you!
712
00:54:20,277 --> 00:54:21,077
Here you go.
713
00:54:21,177 --> 00:54:21,877
Bye-bye.
714
00:54:21,977 --> 00:54:23,517
Take care.
715
00:54:28,317 --> 00:54:29,317
Oh no.
716
00:54:36,347 --> 00:54:38,117
Good morning.
717
00:54:38,217 --> 00:54:39,777
- Safe...
- You're late!
718
00:54:40,277 --> 00:54:41,747
I apologise.
719
00:54:41,817 --> 00:54:44,417
Return the key if you don't feel like doing it.
720
00:54:44,477 --> 00:54:47,517
I'm really motivated! I'll start baking right now.
721
00:54:47,917 --> 00:54:52,347
Only use the kitchen before opening, after closing, and during breaks.
722
00:54:52,417 --> 00:54:54,117
But it's still before opening...
723
00:54:54,917 --> 00:54:56,277
Ouch.
724
00:54:59,317 --> 00:55:01,147
Go get them.
725
00:55:03,477 --> 00:55:05,317
Understood.
726
00:55:24,147 --> 00:55:27,617
(Lunch menu.)
(Chef's recommendation)
727
00:55:27,817 --> 00:55:28,747
Excuse me.
728
00:55:32,277 --> 00:55:35,047
I apologise. We're not open yet.
729
00:55:37,477 --> 00:55:38,447
What's the matter?
730
00:55:41,677 --> 00:55:44,017
I apologise.
It's nothing.
731
00:55:51,347 --> 00:55:52,477
He's so meticulous.
732
00:55:55,947 --> 00:55:57,317
Chiaki?
733
00:56:40,615 --> 00:56:42,845
(ON THE NEXT EPISODE)
Can you please bake us a wedding cake?
734
00:56:42,945 --> 00:56:43,675
(The strongest rival in love)
735
00:56:43,745 --> 00:56:45,775
She's totally different from me.
736
00:56:45,846 --> 00:56:46,516
Yes!
737
00:56:46,576 --> 00:56:47,476
What's the matter, Chiaki?
738
00:56:47,546 --> 00:56:51,816
I wish Chiaki would think I'm cute.
739
00:56:51,876 --> 00:56:53,776
Stop the nonsense and come with me.
50256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.