All language subtitles for My Husband In Law episode 8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,400 --> 00:02:45,400 I don't think Father... 2 00:02:45,680 --> 00:02:48,520 has made a wise decision by hiring you. 3 00:02:49,120 --> 00:02:50,880 Moei, send me the IP address of that laptop. 4 00:02:51,000 --> 00:02:53,512 The data of Hong Kong skyscraper. We've gotten them all back. 5 00:02:53,600 --> 00:02:55,957 -It's time to tell Tien the truth. -What truth? 6 00:02:56,080 --> 00:02:59,080 Actually, someone has been handling this matter for me. 7 00:03:01,920 --> 00:03:05,229 That means I was tricked by both of you? 8 00:03:05,720 --> 00:03:07,680 Mr Baramee got it all planned out. 9 00:03:07,920 --> 00:03:09,560 He asked Moei to help him catch Thada. 10 00:03:09,695 --> 00:03:12,215 I hate traitors the most. 11 00:03:13,920 --> 00:03:16,040 But I'm also your husband. 12 00:03:16,440 --> 00:03:20,245 And you've made a very big mistake as a wife. 13 00:03:25,560 --> 00:03:27,669 You think you can run away from me? 14 00:03:27,800 --> 00:03:29,360 Be careful then. 15 00:03:30,320 --> 00:03:31,120 Take this. 16 00:03:31,200 --> 00:03:33,840 Welcome to Dawei! 17 00:03:36,301 --> 00:03:40,128 The project here is a large-scale one. 18 00:03:40,283 --> 00:03:43,896 What a large-scale project it is. 19 00:03:44,880 --> 00:03:49,142 Now I understand why you sent me here. 20 00:03:49,304 --> 00:03:51,884 You're so merciless. 21 00:03:52,372 --> 00:03:54,216 -This way? -Yes. 22 00:03:54,323 --> 00:03:55,273 -Wait. -Let her get there first. 23 00:03:55,371 --> 00:03:57,296 And carry the luggage there. 24 00:03:58,760 --> 00:04:00,320 Go. 25 00:04:01,026 --> 00:04:02,245 Carry it there. 26 00:04:03,430 --> 00:04:05,065 Don't throw it! 27 00:04:05,640 --> 00:04:06,823 Wait. 28 00:04:07,524 --> 00:04:09,285 -Wait a minute. -What? 29 00:04:10,240 --> 00:04:11,969 Tell me, how far we are from it? 30 00:04:12,091 --> 00:04:19,030 We're... 31 00:04:19,175 --> 00:04:20,371 Enough. 32 00:04:23,689 --> 00:04:25,411 not far from it. 33 00:04:25,677 --> 00:04:29,077 You're such a nuisance. 34 00:04:29,468 --> 00:04:30,776 Do you feel hot? 35 00:04:31,073 --> 00:04:33,159 -You don't feel hot? -I'll wipe off your sweat. 36 00:04:33,240 --> 00:04:34,651 You're so cute. 37 00:04:34,760 --> 00:04:35,997 Excuse me. 38 00:04:36,448 --> 00:04:37,823 Until when you're going to show your affection? 39 00:04:37,920 --> 00:04:39,353 People will see it. 40 00:04:39,449 --> 00:04:41,613 There's no one else here. Am I right, darling? 41 00:04:41,687 --> 00:04:42,834 Yes, darling. 42 00:04:42,959 --> 00:04:44,479 You look exhausted. 43 00:05:09,283 --> 00:05:10,809 I'll give you a hand. 44 00:05:17,960 --> 00:05:21,360 Don't tell me this is my room. 45 00:05:22,769 --> 00:05:26,441 Yes. It's considered the best room. 46 00:05:26,534 --> 00:05:28,651 It's far better than mine. 47 00:05:29,092 --> 00:05:30,042 There are rooms worse than this? 48 00:05:30,139 --> 00:05:31,457 Of course. 49 00:05:32,240 --> 00:05:34,720 Tien, why are you complaining so much? 50 00:05:35,120 --> 00:05:38,370 It's good enough to have a room. You must learn to get used to it. 51 00:05:38,467 --> 00:05:39,823 Stop acting like a young master. 52 00:05:39,915 --> 00:05:41,197 What are you saying? 53 00:05:42,058 --> 00:05:43,446 I mean... 54 00:05:43,568 --> 00:05:45,310 you must be feeling very tired from the long trip. 55 00:05:45,398 --> 00:05:47,198 Pull your thoughts together first. 56 00:05:48,069 --> 00:05:51,110 I mean staying calm and taking a rest first. 57 00:05:52,436 --> 00:05:53,687 Make yourself at home, brother. 58 00:05:53,798 --> 00:05:55,808 Let's go now, darling. 59 00:05:56,045 --> 00:05:57,402 We're off now. 60 00:05:57,611 --> 00:05:58,811 -Bye. -Bye. 61 00:05:58,895 --> 00:06:00,332 All the best, Tien. 62 00:06:03,203 --> 00:06:04,866 -Darling? -Yes? 63 00:06:05,631 --> 00:06:07,294 Let's go separately. 64 00:06:07,494 --> 00:06:08,823 We'll say goodbye here. 65 00:06:10,275 --> 00:06:12,022 I don't want to leave you. 66 00:06:15,313 --> 00:06:18,009 -I'm off now then. -Sure, bye. 67 00:06:18,123 --> 00:06:22,273 That's tiring. They're a married but they're forced to go separately. 68 00:06:22,527 --> 00:06:23,961 Just because they're afraid to be seen together. 69 00:06:24,780 --> 00:06:25,941 Yes. 70 00:06:26,066 --> 00:06:27,374 It's tiring, isn't it? 71 00:06:37,110 --> 00:06:39,002 Help me to tidy the room up. 72 00:06:43,940 --> 00:06:45,852 All the best, Brother Tien! 73 00:06:45,935 --> 00:06:47,694 Bye! 74 00:06:51,002 --> 00:06:52,814 Bye! 75 00:07:00,231 --> 00:07:02,772 The only way to get out of here... 76 00:07:03,294 --> 00:07:05,691 is to get this project done as soon as possible... 77 00:07:06,016 --> 00:07:07,468 so that I can go home. 78 00:07:18,400 --> 00:07:19,492 Get up! 79 00:07:19,604 --> 00:07:21,749 You're here to work! Not to sleep! 80 00:07:21,832 --> 00:07:23,412 Our progress is very slow! 81 00:07:23,505 --> 00:07:26,852 Get it done as soon as possible so that you can all go home and sleep! 82 00:07:26,935 --> 00:07:28,313 Got it? 83 00:07:29,320 --> 00:07:30,932 Who is shouting? 84 00:07:34,232 --> 00:07:35,549 Brother Tien! 85 00:07:37,395 --> 00:07:40,653 That brat? 86 00:07:41,732 --> 00:07:42,849 Brother Tien! 87 00:08:06,760 --> 00:08:09,142 Get up! 88 00:08:09,267 --> 00:08:11,158 If you don't get up now, I'll cut your salaries! 89 00:08:13,120 --> 00:08:14,485 Brother! 90 00:08:16,731 --> 00:08:18,015 Brother Tien. 91 00:08:27,480 --> 00:08:30,598 Is the new supervisor crazy? 92 00:08:30,823 --> 00:08:33,372 He called us to get up and work in the early morning. 93 00:08:33,525 --> 00:08:35,368 I know right. He does look good. 94 00:08:35,465 --> 00:08:36,837 But I never thought he's a crazy. 95 00:08:36,939 --> 00:08:38,659 I don't understand why he's in a rush. 96 00:08:38,747 --> 00:08:40,485 As if we needed to get the project by tomorrow. 97 00:08:40,582 --> 00:08:43,976 -Why is he in a hurry? -This won't do. Modify it. 98 00:08:47,377 --> 00:08:49,918 Now isn't the time to chit-chat. Get back to work! 99 00:08:56,954 --> 00:08:58,660 -How's it going? -I've modified it. 100 00:08:58,747 --> 00:09:00,353 -It's modified? -Yes. 101 00:09:00,478 --> 00:09:01,844 -Then carry on with it. -Yes. 102 00:09:01,950 --> 00:09:03,766 -Do you even need to ask? Go now. - Yes. 103 00:09:16,902 --> 00:09:18,924 -What? -What's going on? 104 00:09:26,266 --> 00:09:28,986 I'm going deaf! Why are you shouting? 105 00:09:29,114 --> 00:09:30,901 Because I'm happy. 106 00:09:31,011 --> 00:09:34,007 At first I thought I'd have a bad year. 107 00:09:34,142 --> 00:09:36,067 Because I needed to work here. 108 00:09:36,206 --> 00:09:38,651 I wouldn't see Tien for two years. 109 00:09:38,767 --> 00:09:41,133 And I needed to work with this kind of people. 110 00:09:41,320 --> 00:09:42,688 What kind of people? 111 00:09:42,770 --> 00:09:44,878 -What kind of people? -What kind of people? Say it. 112 00:09:44,993 --> 00:09:45,981 Say it. 113 00:09:46,049 --> 00:09:47,287 I mean all of you. 114 00:09:47,544 --> 00:09:52,596 But now my Tien is here! 115 00:09:52,970 --> 00:09:54,770 I feel so happy! 116 00:09:55,350 --> 00:09:59,057 -I'm off now. -I always thought she's crazy! 117 00:09:59,187 --> 00:10:02,373 But her condition has gotten worse... 118 00:10:02,468 --> 00:10:03,935 from having inhaled the dust here! 119 00:10:04,014 --> 00:10:06,141 Keep calm, don't get mad. 120 00:10:06,243 --> 00:10:08,089 At least here is better than the tornado zone. 121 00:10:08,191 --> 00:10:11,831 It's hot and dusty there. 122 00:10:12,138 --> 00:10:13,208 You're right. 123 00:10:13,290 --> 00:10:14,865 The dust. 124 00:10:14,936 --> 00:10:17,902 No wonder Brother Tien always pulls a long face. 125 00:10:19,456 --> 00:10:21,111 That's right. 126 00:10:21,288 --> 00:10:22,625 My gosh! 127 00:10:22,718 --> 00:10:25,454 Isn't that Tien? 128 00:10:25,579 --> 00:10:26,929 Yes, that's him. 129 00:10:27,050 --> 00:10:29,269 -Why is he so annoying? -Let's get back to work now. 130 00:10:29,372 --> 00:10:31,749 I'm very hot, Moei. Aren't you hot? 131 00:10:32,082 --> 00:10:33,693 If you're hot, take a break first. 132 00:10:33,781 --> 00:10:35,654 Who isn't hot? 133 00:10:36,321 --> 00:10:38,018 Get back to work now. 134 00:10:38,147 --> 00:10:39,591 As soon as you're done, you can go and get your rest. 135 00:10:40,092 --> 00:10:42,436 I'm not hot. I'll get you guys some water. 136 00:10:42,566 --> 00:10:44,487 Let's get to work. 137 00:11:21,600 --> 00:11:24,528 -Where? -Here, Phakey. 138 00:11:24,640 --> 00:11:27,031 -Deal with it. -Yes. 139 00:11:31,644 --> 00:11:34,443 Kob, why are you staring at her? 140 00:11:34,794 --> 00:11:36,499 Moei is already married. 141 00:11:36,601 --> 00:11:39,760 And her husband came all the way here. 142 00:11:40,037 --> 00:11:41,993 Just accept the reality, my friend. 143 00:11:42,574 --> 00:11:44,162 I'm just curious. 144 00:11:44,297 --> 00:11:47,300 What kind of married couple Tien and Moei are? 145 00:11:47,435 --> 00:11:49,004 They seem kind of strange. 146 00:11:49,671 --> 00:11:51,559 Strange? What's strange about them? 147 00:11:51,670 --> 00:11:54,363 They get along well. What's strange about it? 148 00:11:54,444 --> 00:11:56,743 I'm observing it, am I not? 149 00:11:56,844 --> 00:12:00,393 I need to find out if they're hiding something from us. 150 00:12:02,438 --> 00:12:03,709 Brother Tien! 151 00:12:03,886 --> 00:12:06,261 Brother Tien, I have something to tell you. 152 00:12:06,368 --> 00:12:07,612 I don't want to talk to you. 153 00:12:08,330 --> 00:12:10,268 Brother Tien, are you tired? 154 00:12:10,556 --> 00:12:13,377 Don't need to show you care for me. 155 00:12:14,343 --> 00:12:17,034 I'm very worried about you. And I feel so sorry for you. 156 00:12:17,131 --> 00:12:19,253 I know this place is rather desolate. 157 00:12:19,382 --> 00:12:22,260 And you've never had such difficult environment. 158 00:12:22,365 --> 00:12:25,358 I think you won't stay here for long. 159 00:12:26,628 --> 00:12:27,726 You do? 160 00:12:28,904 --> 00:12:31,226 Why did you ask Mr Baramee to send me here, 161 00:12:31,582 --> 00:12:33,159 since you truly care for me? 162 00:12:34,789 --> 00:12:36,195 Brother Tien. 163 00:12:37,135 --> 00:12:41,676 It's not easy to be your wife. 164 00:12:42,046 --> 00:12:45,225 Once we have the divorce, my reputation will be tarnished. 165 00:12:45,354 --> 00:12:47,554 I also have to put my life at risk. 166 00:12:47,730 --> 00:12:49,878 When we're home, I need to serve you. 167 00:12:49,980 --> 00:12:53,232 When we're outside, I need to protect you from getting hurt. 168 00:12:53,381 --> 00:12:56,009 I almost became your bodyguard. 169 00:12:56,095 --> 00:12:57,316 So what? 170 00:12:57,671 --> 00:12:59,362 You want me to repay your kindness? 171 00:12:59,784 --> 00:13:00,947 No. 172 00:13:01,063 --> 00:13:02,601 I just... 173 00:13:03,669 --> 00:13:05,999 want to give you some suggestions. 174 00:13:07,405 --> 00:13:08,645 What are they? 175 00:13:09,234 --> 00:13:13,182 I have two suggestions. 176 00:13:13,932 --> 00:13:17,221 Number one, divorce me. 177 00:13:17,517 --> 00:13:21,025 And pay me ten million baht within three months. 178 00:13:21,122 --> 00:13:24,687 -What? -Then I'll let you go to Hong Kong. 179 00:13:24,775 --> 00:13:25,990 Are you crazy? 180 00:13:26,101 --> 00:13:27,722 I have to pay you ten million baht within three months? 181 00:13:27,902 --> 00:13:29,293 This is robbery. 182 00:13:29,385 --> 00:13:31,098 Where I could get that kind of money? 183 00:13:32,381 --> 00:13:35,950 That means you're not divorcing me? 184 00:13:37,228 --> 00:13:39,776 I want to. But I have no money. 185 00:13:39,863 --> 00:13:41,812 They're a different story. Got it? 186 00:13:43,281 --> 00:13:48,747 If that's the case, I'm afraid... 187 00:13:49,028 --> 00:13:51,078 our marriage... 188 00:13:54,044 --> 00:13:56,199 is no longer a secret. 189 00:13:57,786 --> 00:13:59,226 You brought the marriage certificate with you. 190 00:13:59,309 --> 00:14:00,987 -Give it to me. -Of course I did. 191 00:14:01,177 --> 00:14:03,781 It's my amulet. 192 00:14:06,139 --> 00:14:07,301 Give it to me. 193 00:14:07,442 --> 00:14:09,290 -Brother Tien. -Give it to me. 194 00:14:09,400 --> 00:14:10,889 You can't do this. 195 00:14:10,990 --> 00:14:12,805 What's the second suggestion? 196 00:14:13,613 --> 00:14:15,451 The second suggestion is a very easy one. 197 00:14:15,548 --> 00:14:19,869 You just have to let me hit on you. 198 00:14:21,509 --> 00:14:23,350 You're getting crazy. 199 00:14:23,741 --> 00:14:25,464 I'm not crazy. 200 00:14:26,901 --> 00:14:28,372 Aunt Sachi has said so. 201 00:14:28,456 --> 00:14:32,023 If you don't pay me ten million baht within three months, 202 00:14:32,504 --> 00:14:34,714 we'll get married for real. 203 00:14:35,053 --> 00:14:37,378 And we'll get her a grandchild. 204 00:14:37,689 --> 00:14:40,834 The baby is waiting to be born. 205 00:14:44,328 --> 00:14:47,566 -Really? -You can consider it. 206 00:14:47,719 --> 00:14:50,991 But don't take too long. 207 00:14:51,144 --> 00:14:54,981 Because I'm short of money. 208 00:14:55,218 --> 00:14:59,797 I'm worried that I'll accidentally let this marriage certificate fly away. 209 00:15:14,560 --> 00:15:16,120 There's the first option. 210 00:15:16,869 --> 00:15:18,229 That's impossible. 211 00:15:18,520 --> 00:15:20,160 Where can I get ten million baht? 212 00:15:24,320 --> 00:15:25,840 And the second option. 213 00:15:26,720 --> 00:15:28,480 Should I let her hit on me? 214 00:15:32,006 --> 00:15:33,326 That's so crazy! 215 00:15:35,319 --> 00:15:37,439 You're really my nemesis! 216 00:15:45,867 --> 00:15:48,067 Why did the power go out now? 217 00:15:55,770 --> 00:15:57,353 But the tungsten wire isn't broken. 218 00:16:02,136 --> 00:16:06,088 Here comes the ghost. 219 00:16:06,176 --> 00:16:08,007 What is it with you? 220 00:16:08,969 --> 00:16:10,474 What's on your face? 221 00:16:10,722 --> 00:16:11,928 Thanaka face cream. 222 00:16:12,001 --> 00:16:14,797 Myanmar face cream will make you look beautiful. 223 00:16:14,956 --> 00:16:16,516 You mean flawed? 224 00:16:21,432 --> 00:16:24,041 -Why are you here? -I brought you a flashlight. 225 00:16:24,142 --> 00:16:26,550 I forgot to tell you that the power goes out after twelve. 226 00:16:26,652 --> 00:16:27,979 And it comes back on the next morning. 227 00:16:28,067 --> 00:16:30,617 I guess you don't have a flashlight, do you? 228 00:16:30,700 --> 00:16:34,271 That's why I got you a flashlight and some candles. 229 00:16:35,488 --> 00:16:37,273 Give it to me. 230 00:16:37,773 --> 00:16:39,614 Why is it so miserable here? 231 00:16:39,791 --> 00:16:41,450 Didn't they say it's going to be comfortable? 232 00:16:41,894 --> 00:16:44,415 They're repairing it. 233 00:16:45,134 --> 00:16:47,494 Many people came here. So, the power isn't enough for us all. 234 00:16:47,570 --> 00:16:49,513 There wouldn't be any power cut next week. 235 00:16:49,611 --> 00:16:51,877 Just be patient. 236 00:16:55,144 --> 00:16:57,003 What? What are you looking at? 237 00:16:58,488 --> 00:16:59,506 Brother Tien. 238 00:16:59,600 --> 00:17:02,888 I didn't see you for a week. And your abs have gotten tighter. 239 00:17:03,426 --> 00:17:05,593 What? You want to touch them? 240 00:17:07,685 --> 00:17:10,476 Of course. I've been wanting to touch them. 241 00:17:10,569 --> 00:17:13,232 Enough. Aren't you shy? 242 00:17:14,317 --> 00:17:17,098 Why should I be shy? I'm going to hit on you after all. 243 00:17:17,216 --> 00:17:18,268 I'm speechless. 244 00:17:18,356 --> 00:17:20,988 I'm sure you will choose the second suggestion. 245 00:17:21,099 --> 00:17:22,559 Because you're not an idiot. 246 00:17:22,652 --> 00:17:24,812 Surely you know that I like you. 247 00:17:25,326 --> 00:17:28,878 Also, we've had many things. 248 00:17:29,202 --> 00:17:31,611 I don't want to separate from you just like this. 249 00:17:37,254 --> 00:17:38,436 Okay? 250 00:17:38,829 --> 00:17:40,871 Sure. As you wish. 251 00:17:40,978 --> 00:17:43,394 But you need to be mentally prepared for it. 252 00:17:43,482 --> 00:17:45,831 Because from now on, 253 00:17:46,570 --> 00:17:50,107 your life wouldn't be peaceful anymore. 254 00:17:50,849 --> 00:17:52,794 Go. You may leave now. 255 00:17:52,993 --> 00:17:54,338 Brother Tien. 256 00:17:56,051 --> 00:17:58,001 I can't wait to start it. 257 00:17:58,304 --> 00:17:59,600 Start what? 258 00:18:02,134 --> 00:18:03,738 Start hitting on you. 259 00:18:07,432 --> 00:18:10,567 Let's see how long you can endure this. 260 00:18:16,205 --> 00:18:17,411 Bye. 261 00:18:20,600 --> 00:18:21,834 What a crazy woman. 262 00:18:22,050 --> 00:18:23,789 She's truly a crazy woman. 263 00:18:33,147 --> 00:18:37,088 You're not afraid of retaliation? 264 00:18:37,965 --> 00:18:39,056 I'm not. 265 00:18:39,153 --> 00:18:42,434 Because he won't dare do anything to me. 266 00:18:42,899 --> 00:18:45,457 Then tell me, what's your plan? 267 00:18:48,790 --> 00:18:52,764 I want to make Brother Tien change his mind and fall in love with me. 268 00:18:54,301 --> 00:18:58,472 Love you? Are you crazy? How would he fall in love with you? 269 00:18:58,800 --> 00:19:00,730 Sit down first. 270 00:19:00,800 --> 00:19:03,360 You want to make Brother Tien fall in love with you? 271 00:19:04,040 --> 00:19:06,925 -You're talking nonsense. -Don't underestimate me. 272 00:19:07,031 --> 00:19:11,203 Have you ever heard of this saying? Constant dripping wears away a stone. 273 00:19:11,304 --> 00:19:15,271 But Brother Tien has a heart of stone. 274 00:19:15,378 --> 00:19:16,557 As hard as a diamond. 275 00:19:16,638 --> 00:19:19,496 No tool can do anything about it. Got it? 276 00:19:19,681 --> 00:19:23,984 If that's the case, I'll make him my own. 277 00:19:24,240 --> 00:19:25,562 Got it? 278 00:19:27,480 --> 00:19:29,200 I'm telling you. All this time... 279 00:19:29,280 --> 00:19:31,800 I've never hit on Brother Tien seriously. 280 00:19:31,993 --> 00:19:34,471 I'm sure I can do it. 281 00:19:34,758 --> 00:19:36,060 I have nothing else to lose. 282 00:19:36,200 --> 00:19:40,161 I want to spend all of my time on Brother Tien. 283 00:19:41,640 --> 00:19:43,237 What's the point... 284 00:19:43,438 --> 00:19:45,723 of doing so? 285 00:19:47,760 --> 00:19:48,783 Hey. 286 00:19:48,908 --> 00:19:52,145 I've said so for many time. You must clean your bowl after eating. 287 00:19:52,234 --> 00:19:54,125 You can't just leave it there and let me clean it for you. 288 00:19:54,240 --> 00:19:56,015 I'm in a rush. Got it? 289 00:19:56,136 --> 00:19:57,257 I don't get it. 290 00:19:57,382 --> 00:19:58,897 Go back in and clean the bowl. 291 00:19:58,975 --> 00:19:59,925 No. 292 00:20:00,050 --> 00:20:02,052 I've applied the hand cream. 293 00:20:02,138 --> 00:20:03,721 I have to keep my hands dry. 294 00:20:04,046 --> 00:20:05,919 Anything else? 295 00:20:07,481 --> 00:20:08,804 I'm off now. 296 00:20:12,794 --> 00:20:15,237 Why do I need to share a room with this crazy? 297 00:20:18,680 --> 00:20:20,731 Jeez! 298 00:20:22,440 --> 00:20:24,160 Sister Kung and Kao Fung... 299 00:20:24,370 --> 00:20:27,090 might become lovers someday. 300 00:20:27,796 --> 00:20:29,502 It's been delayed for many days. 301 00:20:29,920 --> 00:20:32,070 Shouldn't this part of construction be completed by now? 302 00:20:32,172 --> 00:20:34,611 -We're short-handed, Mr Tien. -Stop making excuses. 303 00:20:34,689 --> 00:20:36,488 I don't care if you're short-handed or not. 304 00:20:36,572 --> 00:20:39,187 No matter what, I want you to complete it on time. 305 00:20:39,316 --> 00:20:42,294 I don't know where you'll get manpower. 306 00:20:42,405 --> 00:20:45,369 But you must complete it all within this week! 307 00:20:45,481 --> 00:20:47,368 -Got it? -Yes. 308 00:20:47,600 --> 00:20:50,040 Get to work now! What are you waiting for? 309 00:20:53,114 --> 00:20:54,847 I have to order you all around! 310 00:20:54,949 --> 00:20:56,144 Hurry up! 311 00:21:24,607 --> 00:21:25,999 Try it again. 312 00:21:30,160 --> 00:21:31,542 Something's wrong with this water dispenser. 313 00:21:31,767 --> 00:21:33,393 Someone is going to fix it. 314 00:21:33,514 --> 00:21:35,304 They will replace it with a new one. 315 00:21:40,090 --> 00:21:41,610 Why are you here? 316 00:21:42,220 --> 00:21:44,237 Didn't you plan to go to Hong Kong? 317 00:21:45,432 --> 00:21:47,274 I was worried Moei would cheat on me. 318 00:21:47,424 --> 00:21:48,824 That's why I came here. 319 00:21:50,640 --> 00:21:53,702 I'm kidding. Why so serious? 320 00:22:00,371 --> 00:22:02,798 I know you're mad at Moei... 321 00:22:03,022 --> 00:22:04,917 for what she did. 322 00:22:05,720 --> 00:22:07,759 But I think you're man enough... 323 00:22:07,888 --> 00:22:09,276 to not take revenge on her. 324 00:22:09,733 --> 00:22:12,029 You know my relationship with Moei. 325 00:22:12,802 --> 00:22:14,423 I won't harm her. 326 00:22:15,223 --> 00:22:16,382 Don't you worry. 327 00:22:17,100 --> 00:22:19,252 I believe you, Mr Thierawat. 328 00:22:20,122 --> 00:22:22,214 I hope you'll keep your word. 329 00:22:32,194 --> 00:22:36,951 "Two weeks later" 330 00:22:38,226 --> 00:22:39,571 Moei! 331 00:22:41,059 --> 00:22:42,489 -It's so hot. -It's hot. 332 00:22:42,581 --> 00:22:44,768 -Here's the water. -Thank you. 333 00:22:45,952 --> 00:22:49,107 Did you see the new supervisor Tien? 334 00:22:49,947 --> 00:22:50,949 He's so handsome. 335 00:22:51,037 --> 00:22:53,316 Judging from merely his look, he's definitely a high-quality man. 336 00:22:53,408 --> 00:22:55,064 Does he have a girlfriend? 337 00:22:56,605 --> 00:22:58,035 He does. 338 00:23:00,570 --> 00:23:05,008 I'm his future girlfriend. 339 00:23:05,497 --> 00:23:08,596 So, stay away from him. Got it? 340 00:23:09,951 --> 00:23:11,951 Watch out. 341 00:23:14,822 --> 00:23:17,779 Just let her have him. We don't have to feel sorry for it. 342 00:23:17,892 --> 00:23:20,107 He's good-looking but very hot-tempered. 343 00:23:20,195 --> 00:23:21,885 I've been working with him for only a week. 344 00:23:21,959 --> 00:23:24,461 He keeps assigning us work. And he orders us around all the time. 345 00:23:24,551 --> 00:23:25,755 He intervenes in everything. 346 00:23:25,829 --> 00:23:28,584 Now I dare not approach him. 347 00:23:28,669 --> 00:23:32,060 Above all, his long face looks like that of an angry horse. 348 00:23:42,254 --> 00:23:43,422 He does looks like one. 349 00:23:43,524 --> 00:23:47,005 The hatted angry horse is coming to us. 350 00:23:59,449 --> 00:24:02,559 Stop it. The more I look at him, the more he looks like one. 351 00:24:08,680 --> 00:24:10,099 Brother Tien! 352 00:24:11,050 --> 00:24:14,427 Don't walk that fast. I'll feel tired. 353 00:24:15,320 --> 00:24:16,522 What are you talking about? 354 00:24:16,826 --> 00:24:21,231 Because I live in your heart. 355 00:24:22,942 --> 00:24:25,647 That's so mushy. 356 00:24:27,550 --> 00:24:31,855 Brother Tien, I said don't walk too fast! I'm tired now! 357 00:24:37,486 --> 00:24:40,817 Recruiting management assistant. 358 00:24:40,960 --> 00:24:43,471 Submit your application today or tomorrow. 359 00:24:44,558 --> 00:24:46,144 Here comes the opportunity. 360 00:24:53,720 --> 00:24:55,075 I won't miss it again. 361 00:24:57,103 --> 00:24:59,423 "Recruitment notice" 362 00:25:03,150 --> 00:25:04,647 "Application form" "Please fill in your information." 363 00:25:22,800 --> 00:25:24,766 Wait, stop the car. 364 00:25:31,120 --> 00:25:32,414 I'm off now. 365 00:25:34,400 --> 00:25:36,948 -Zott. -Tien, what's the matter? 366 00:25:38,056 --> 00:25:40,194 I heard you'd issued a notice to get me an assistant. 367 00:25:40,440 --> 00:25:42,927 Why? I can handle everything by myself. 368 00:25:44,711 --> 00:25:46,343 Are you sure? 369 00:25:48,120 --> 00:25:49,170 Of course. 370 00:25:49,320 --> 00:25:50,510 Guys. 371 00:25:50,880 --> 00:25:54,004 Do you think Tien can do it? 372 00:25:57,520 --> 00:26:00,263 I know how dedicated and steady you are. 373 00:26:00,588 --> 00:26:03,113 I don't want to lose an excellent worker like you. 374 00:26:03,556 --> 00:26:04,985 But it's more convenient for me to work on my own. 375 00:26:05,076 --> 00:26:07,252 I don't agree. Got it? 376 00:26:07,426 --> 00:26:08,981 Do as I said. 377 00:26:09,155 --> 00:26:10,432 Don't reject it. 378 00:26:14,160 --> 00:26:15,346 Fine. 379 00:26:15,783 --> 00:26:17,219 But I have a condition. 380 00:26:18,459 --> 00:26:20,005 I'll prepare the test questions. 381 00:26:21,600 --> 00:26:24,324 Because I need a problem solver. 382 00:26:24,494 --> 00:26:27,595 Not a person who empty talks. 383 00:26:29,127 --> 00:26:30,235 No problem. 384 00:26:39,032 --> 00:26:40,009 Isn't that Sister Moei? 385 00:26:40,120 --> 00:26:41,942 -Stop the car. -Sister Moei. 386 00:26:42,044 --> 00:26:46,994 Sister Moei! 387 00:26:47,083 --> 00:26:50,286 -Get down the van! -Sister Moei! 388 00:26:50,920 --> 00:26:52,312 -Brother Beer! -Sister Moei! 389 00:26:53,613 --> 00:26:56,051 -Why is it so exhausting and hot? -Brother Nott! Brother Toon! 390 00:26:56,267 --> 00:26:57,654 Moei! 391 00:26:57,760 --> 00:26:59,145 -Help me. -You're all here? 392 00:26:59,280 --> 00:27:00,520 Use the nasal inhaler. 393 00:27:00,600 --> 00:27:01,550 Sister Moei! 394 00:27:01,640 --> 00:27:06,875 Why did a pretty girl like you come to this place and suffer? 395 00:27:06,992 --> 00:27:08,933 -Look at Sister Moei! -Wait! 396 00:27:09,047 --> 00:27:10,914 -What? -What did you just say? 397 00:27:11,000 --> 00:27:13,130 -I said Sister Moei. -Smack yourself in your mouth. 398 00:27:13,240 --> 00:27:14,440 You can't call her Sister Moei anymore. 399 00:27:14,520 --> 00:27:17,375 -Why? -Call her Teacher Moei. Hello. 400 00:27:17,680 --> 00:27:19,584 -Hello. -You're right. 401 00:27:19,680 --> 00:27:20,723 That's right. 402 00:27:20,800 --> 00:27:22,503 Why are you calling me a teacher? 403 00:27:22,640 --> 00:27:26,505 Tien is here because of you. 404 00:27:26,586 --> 00:27:28,076 Yes. 405 00:27:28,360 --> 00:27:29,760 That's right. 406 00:27:30,686 --> 00:27:36,177 Let's greet Teacher Moei! 407 00:27:39,475 --> 00:27:40,425 Okay. 408 00:27:40,535 --> 00:27:43,426 Brother Beer. Brother Nott. Brother Toon. Why are you here? 409 00:27:43,796 --> 00:27:45,353 -Speaking of which, I'm so mad. -I know right. 410 00:27:45,464 --> 00:27:49,056 Tien didn't tell any of us he's coming to Dawei. 411 00:27:49,160 --> 00:27:52,535 -And he forced us to suffer with him. -That's right. 412 00:27:52,641 --> 00:27:54,219 He forced us with his authority. 413 00:27:54,300 --> 00:27:56,706 -We're here to help him. -It's abuse of power! 414 00:27:56,837 --> 00:27:59,392 That means you're here to help him? 415 00:27:59,640 --> 00:28:03,133 Then Brother Tien doesn't need to recruit an assistant anymore. 416 00:28:03,256 --> 00:28:04,837 What? 417 00:28:06,800 --> 00:28:07,964 What's the matter? 418 00:28:08,040 --> 00:28:11,708 You want to be Tien's assistant? 419 00:28:11,954 --> 00:28:13,121 Yes. 420 00:28:16,120 --> 00:28:17,559 Check out that side. 421 00:28:18,682 --> 00:28:21,522 Tien, you rascal! 422 00:28:21,603 --> 00:28:23,731 You came to Dawei without telling us! 423 00:28:23,896 --> 00:28:28,272 -And you forced us to suffer with you! -Yes! 424 00:28:28,396 --> 00:28:29,892 -You despicable man! -Yes! 425 00:28:30,676 --> 00:28:33,382 -You're so outrageous! Am I right? -Yes! 426 00:28:39,720 --> 00:28:42,239 Friends go through thick and thin together. 427 00:28:43,040 --> 00:28:44,229 We're true friends after all. 428 00:28:44,320 --> 00:28:45,499 Tien. 429 00:28:45,640 --> 00:28:47,682 You're still alive? 430 00:28:47,840 --> 00:28:49,880 Are you still a human? 431 00:28:50,425 --> 00:28:52,345 Why do you look so awful? 432 00:28:52,431 --> 00:28:56,151 -I'm not dead yet. -Get down and tell us. 433 00:28:56,962 --> 00:28:58,859 But you're going to die soon. 434 00:28:59,080 --> 00:29:01,600 We'll kick you to death. 435 00:29:01,681 --> 00:29:03,530 How dare you make fun of us! 436 00:29:03,658 --> 00:29:05,338 Tien, we won't kick you to death. 437 00:29:05,400 --> 00:29:07,160 But I'll kill you with curses! 438 00:29:07,240 --> 00:29:11,120 I wish you would... 439 00:29:11,237 --> 00:29:13,834 Nott, let go of me! Where are you taking me? 440 00:29:13,960 --> 00:29:15,566 I want to scold him, Nott! 441 00:29:15,680 --> 00:29:17,828 Nott, what are you doing? 442 00:29:18,137 --> 00:29:20,089 Toon, you have a memory of a goldfish! 443 00:29:20,215 --> 00:29:22,770 -What? -Sister Moei told us not to tell Tien! 444 00:29:22,894 --> 00:29:24,108 You're right! 445 00:29:24,312 --> 00:29:25,831 Mind your tongue. 446 00:29:26,320 --> 00:29:29,681 Don't tell others Moei is applying to be Tien's assistant. 447 00:29:29,971 --> 00:29:31,266 Got it? 448 00:29:31,364 --> 00:29:32,513 Got it. 449 00:29:32,713 --> 00:29:34,953 Moei wants to apply to be Tien's assistant? 450 00:29:35,080 --> 00:29:36,768 Are you being serious, Moei? 451 00:29:37,448 --> 00:29:41,164 They're recruiting only one assistant. But there're many applicants. 452 00:29:43,643 --> 00:29:45,088 I'm being serious. 453 00:29:49,360 --> 00:29:50,789 I don't get it. 454 00:29:51,200 --> 00:29:53,587 You can go back to Bangkok very soon. 455 00:29:53,760 --> 00:29:58,471 Are you staying here for Tien? 456 00:30:00,840 --> 00:30:02,275 This is one of the reasons. 457 00:30:02,720 --> 00:30:05,175 Because I want to prove to Brother Tien that... 458 00:30:05,880 --> 00:30:08,098 although there are many choices out there, 459 00:30:08,320 --> 00:30:11,312 I'm still the best of all for him. 460 00:30:14,000 --> 00:30:18,892 You speak as if both of you isn't married yet. 461 00:30:19,776 --> 00:30:21,252 Or... 462 00:30:21,680 --> 00:30:25,390 is there any secret behind your marriage? 463 00:30:28,344 --> 00:30:29,979 No. 464 00:30:32,720 --> 00:30:34,369 Why is he driving so fast? 465 00:30:35,694 --> 00:30:38,043 It's so dusty. 466 00:30:38,587 --> 00:30:40,860 Why are there so many people? 467 00:30:41,640 --> 00:30:42,879 It's noon. 468 00:30:43,040 --> 00:30:44,271 That's why I don't like coming here at this time. 469 00:30:44,400 --> 00:30:46,231 This is Dawei. 470 00:30:48,480 --> 00:30:51,774 Isn't that Sister Moei? The one who's sitting with that man. 471 00:30:53,120 --> 00:30:54,809 I didn't mean to bring that up. 472 00:30:55,480 --> 00:30:58,161 The clearing department seems to be very relaxed. 473 00:30:58,878 --> 00:31:01,146 You even have time to chit-chat here. 474 00:31:02,190 --> 00:31:03,641 Now is lunch break. 475 00:31:03,800 --> 00:31:06,357 Moei and I have the right to take a rest, don't we? 476 00:31:06,960 --> 00:31:08,287 You're right. 477 00:31:08,480 --> 00:31:11,040 But you should be more self-aware. 478 00:31:11,260 --> 00:31:15,784 Finish your food quickly and let others have your seat. 479 00:31:17,360 --> 00:31:18,528 Am I right? 480 00:31:19,251 --> 00:31:20,573 Yes. 481 00:31:21,462 --> 00:31:23,551 We're done. 482 00:31:24,329 --> 00:31:26,739 We're leaving. Let's go, Brother Kob. 483 00:31:27,528 --> 00:31:29,382 Hurry. 484 00:31:31,120 --> 00:31:33,119 What's wrong with these Hammock workers? 485 00:31:33,400 --> 00:31:34,815 They like sitting together... 486 00:31:34,920 --> 00:31:36,736 and being helped to walk. 487 00:31:36,880 --> 00:31:38,328 Is this appropriate? 488 00:31:40,812 --> 00:31:42,168 Let's go. 489 00:31:43,760 --> 00:31:44,891 Let's go now. 490 00:31:50,800 --> 00:31:52,178 Why are you looking at me? 491 00:31:53,221 --> 00:31:54,941 -Nothing. -Let's eat. 492 00:31:55,040 --> 00:31:56,250 Here. 493 00:31:56,960 --> 00:31:58,363 It's hot. 494 00:31:58,520 --> 00:32:01,945 -Nott, get me a cup of cold water. -Sure. 495 00:32:02,082 --> 00:32:04,112 Here comes the rice. 496 00:32:06,748 --> 00:32:08,013 The hot rice. 497 00:32:08,120 --> 00:32:10,080 Come, have your seat. 498 00:32:11,680 --> 00:32:14,160 Brother Kob, don't mind Brother Tien. 499 00:32:14,309 --> 00:32:18,121 He said those things probably because he's too tired. 500 00:32:18,276 --> 00:32:19,538 Enough, Moei. 501 00:32:19,760 --> 00:32:22,190 I don't understand why you're still putting up with him. 502 00:32:22,398 --> 00:32:25,552 It's less than five weeks since he came. And I've had enough of him. 503 00:32:26,200 --> 00:32:29,103 Maybe I've gotten used to it. 504 00:32:29,264 --> 00:32:31,471 It seems that his parents didn't raise him well. 505 00:32:31,604 --> 00:32:33,977 That's why he always says inconsiderate things. 506 00:32:34,065 --> 00:32:36,065 Brother Kob, that's too much. 507 00:32:36,315 --> 00:32:39,114 And you said it out loud. 508 00:32:42,252 --> 00:32:43,567 I'm sorry. 509 00:32:44,562 --> 00:32:45,886 Brother Kob. 510 00:32:48,760 --> 00:32:50,009 Brother Kob. 511 00:32:51,840 --> 00:32:55,896 Don't tell others that I'm applying to be Brother Tien's assistant. 512 00:32:56,156 --> 00:32:59,369 I don't want Brother Tien to find out and stop me from doing so. 513 00:33:00,193 --> 00:33:01,700 Okay? 514 00:33:02,120 --> 00:33:03,432 Okay. 515 00:33:05,306 --> 00:33:06,798 Thank you. 516 00:33:18,637 --> 00:33:20,866 Why are there so many applicants? 517 00:33:22,971 --> 00:33:24,587 Even the human resources employee is here. 518 00:33:25,213 --> 00:33:26,483 I'm sorry. 519 00:33:28,975 --> 00:33:30,505 The engineer is here too. 520 00:33:39,557 --> 00:33:41,280 The accounting department. 521 00:33:46,232 --> 00:33:49,988 My gosh. Ms Nateerin, you're applying for the job too? 522 00:33:50,450 --> 00:33:52,280 Yes, Ms Nataamon. 523 00:33:52,400 --> 00:33:57,286 But I think you're more suitable to work outdoors. 524 00:33:57,828 --> 00:34:00,341 I can finish all the work assigned by Brother Tien. 525 00:34:01,002 --> 00:34:05,543 Speaking of becoming Tien's assistant, 526 00:34:05,637 --> 00:34:07,869 no one is more eligible than me. 527 00:34:07,970 --> 00:34:10,137 You're so confident. 528 00:34:11,147 --> 00:34:12,380 Try it then. 529 00:34:12,467 --> 00:34:16,631 They will announce list of shortlisted candidates after the written test. 530 00:34:16,720 --> 00:34:21,880 That's right. Surely my name will be on the list. 531 00:34:22,192 --> 00:34:24,604 Really? Let's wait and see then. 532 00:34:30,717 --> 00:34:34,813 The today's test is made up of subjective questions. 533 00:34:39,209 --> 00:34:43,942 They're about the basic knowledge of construction building. 534 00:34:44,025 --> 00:34:49,339 The top five scorers will attend the next test. 535 00:34:49,970 --> 00:34:51,701 The basic knowledge? 536 00:34:51,835 --> 00:34:53,645 What should I write? 537 00:34:54,603 --> 00:34:58,064 Please write down your answers according to these rules. 538 00:34:58,151 --> 00:35:00,837 Number one. Each answer should not be more than one line. 539 00:35:00,934 --> 00:35:04,536 That's so scary! Other rules are acceptable. 540 00:35:04,614 --> 00:35:07,113 But who would answer a question in not more than one line? 541 00:35:07,201 --> 00:35:12,246 Number two. Each answer should be concise and not be complicated. 542 00:35:12,353 --> 00:35:15,887 It's not complicated. It's detailed. 543 00:35:15,984 --> 00:35:20,140 Number three. If you don't follow the first and second rules, 544 00:35:20,252 --> 00:35:21,897 your marks will be deducted for wasting our time to read your answer. 545 00:35:21,980 --> 00:35:25,335 The questions are hard enough. And you still want to deduct their marks. 546 00:35:25,465 --> 00:35:28,329 Number four. If you don't know the answer, don't simply answer it. 547 00:35:28,436 --> 00:35:32,066 If you give the wrong answer, you will lose the marks for correct one. 548 00:35:32,173 --> 00:35:34,405 I wish you all the best. 549 00:35:34,715 --> 00:35:38,088 Tien, you want to deduct their marks on purpose, don't you? 550 00:35:38,232 --> 00:35:39,887 Do you really want to recruit an assistant? 551 00:35:39,983 --> 00:35:43,208 That's right. Can't you come up with simple questions? 552 00:35:43,344 --> 00:35:45,747 Have mercy on those applicants. 553 00:35:46,376 --> 00:35:47,673 No way! 554 00:35:48,544 --> 00:35:52,798 Whoever wants to be my assistant must be able to do all this! 555 00:35:54,843 --> 00:35:56,160 What are you doing? 556 00:36:06,512 --> 00:36:09,682 I won't disappoint Brother Tien. 557 00:36:11,098 --> 00:36:12,804 "Nateerin" 558 00:36:20,725 --> 00:36:22,075 I've gotten the test papers. 559 00:36:40,208 --> 00:36:42,001 This is blank. 560 00:36:42,309 --> 00:36:44,259 This one doesn't make sense at all. 561 00:36:45,232 --> 00:36:46,892 This seems not bad. 562 00:36:47,134 --> 00:36:48,084 This seems... 563 00:36:48,159 --> 00:36:49,934 "Nateerin" 564 00:36:52,328 --> 00:36:54,915 Brother Tien, you can't run away from me. 565 00:36:57,299 --> 00:36:58,411 What's the matter? 566 00:37:02,208 --> 00:37:03,811 Why did she apply for it too? 567 00:37:12,414 --> 00:37:15,011 -What's wrong? -Wait! 568 00:37:15,265 --> 00:37:16,544 What? 569 00:37:19,294 --> 00:37:21,563 -What's the matter? -They're all correct. 570 00:37:22,085 --> 00:37:23,845 She managed to answer them all. 571 00:37:24,110 --> 00:37:26,449 What are you doing? She answered them all. 572 00:37:26,616 --> 00:37:28,016 And they're all correct. 573 00:37:28,108 --> 00:37:29,430 Let me see. 574 00:37:36,855 --> 00:37:39,503 The list of shortlisted candidates is out. 575 00:37:48,070 --> 00:37:49,391 Danai. 576 00:37:50,825 --> 00:37:52,049 Grik. 577 00:37:52,627 --> 00:37:53,758 I'm on the list! 578 00:37:53,845 --> 00:37:55,087 Waatee... 579 00:37:56,218 --> 00:37:57,769 Nataamon! 580 00:38:00,869 --> 00:38:03,469 Hallelujah! 581 00:38:06,973 --> 00:38:08,712 Nateerin! 582 00:38:24,242 --> 00:38:25,761 Grik Zarawat. 583 00:38:25,854 --> 00:38:26,899 Here. 584 00:38:27,029 --> 00:38:32,086 Please state the advantages and disadvantages of PERT and CRM. 585 00:38:32,235 --> 00:38:35,532 Which is more suitable for the project here? 586 00:38:37,588 --> 00:38:38,781 "Failed." 587 00:38:39,087 --> 00:38:40,727 -Mr Danai. -Here. 588 00:38:40,963 --> 00:38:45,230 A work-flow chart has little significance in doing a project. 589 00:38:45,335 --> 00:38:47,586 Please state its disadvantages. 590 00:38:47,711 --> 00:38:51,054 Is there any other useful way to perform the operation of a project? 591 00:38:53,459 --> 00:38:54,652 "Failed." 592 00:38:54,757 --> 00:38:56,293 -Mr Waatee. -Here. 593 00:38:56,436 --> 00:38:58,609 Between the first and fourth building plans, 594 00:38:58,706 --> 00:39:01,754 which takes less time? 595 00:39:02,500 --> 00:39:03,693 "Failed." 596 00:39:05,583 --> 00:39:06,849 Ms Nataamon. 597 00:39:07,168 --> 00:39:08,382 Here. 598 00:39:08,461 --> 00:39:10,199 There are several plans mentioned in the test questions. 599 00:39:10,333 --> 00:39:14,528 Which is the best of all? 600 00:39:16,948 --> 00:39:18,158 Your answer? 601 00:39:20,277 --> 00:39:21,809 I... 602 00:39:26,819 --> 00:39:29,055 -I'm okay. -"Failed." 603 00:39:30,033 --> 00:39:33,427 -Ms Nateerin. -Here. 604 00:39:33,561 --> 00:39:37,656 Which is the most important thing in construction engineering management? 605 00:39:37,752 --> 00:39:39,667 Time control. 606 00:39:44,808 --> 00:39:47,867 Okay. Here's the last question. 607 00:39:48,596 --> 00:39:51,207 Is anyone unmarried? 608 00:40:04,960 --> 00:40:06,553 A married assistant? 609 00:40:06,915 --> 00:40:10,677 That's the criterion to be your assistant? 610 00:40:12,062 --> 00:40:13,939 I hope he can focus on his work. 611 00:40:16,672 --> 00:40:19,827 So, are you married? 612 00:40:20,760 --> 00:40:21,815 Yes. 613 00:40:25,093 --> 00:40:28,296 Okay. Thank you everyone. 614 00:40:29,324 --> 00:40:30,674 You may leave now. 615 00:40:31,957 --> 00:40:34,877 As for Nateerin, please sit down. 616 00:40:35,751 --> 00:40:37,111 Me? 617 00:40:42,480 --> 00:40:43,672 Please. 618 00:40:53,572 --> 00:40:55,961 Why were our questions so hard? 619 00:40:56,062 --> 00:40:59,237 But Nateerin's was very easy. 620 00:40:59,329 --> 00:41:02,320 But those questions were very important. 621 00:41:02,413 --> 00:41:06,598 We wanted to test how well you knew the job. 622 00:41:06,768 --> 00:41:07,942 But this is not fair. 623 00:41:08,023 --> 00:41:10,656 You asked us those unanswerable questions, brother. 624 00:41:10,753 --> 00:41:11,935 It's not fair for us. 625 00:41:12,022 --> 00:41:14,242 -That's right. What happened? -That's right. 626 00:41:14,361 --> 00:41:15,311 Something fishy is going on here? 627 00:41:15,382 --> 00:41:18,466 We couldn't answer the questions at all. 628 00:41:18,558 --> 00:41:20,422 Our questions were very hard. 629 00:41:20,528 --> 00:41:23,233 -Who could answer such hard questions? -Enough! 630 00:41:23,470 --> 00:41:26,343 Because that person got full marks for the written test. 631 00:41:26,441 --> 00:41:27,915 She did? 632 00:41:31,898 --> 00:41:33,661 Are you really married? 633 00:41:33,799 --> 00:41:35,207 But you're still young. 634 00:41:35,341 --> 00:41:36,863 Why did you get married so quickly? 635 00:41:36,993 --> 00:41:40,237 We're going to be lovelorn. 636 00:41:41,307 --> 00:41:43,686 Excuse me. Have you been married for long? 637 00:41:45,903 --> 00:41:48,699 About four to five months. 638 00:41:48,833 --> 00:41:51,516 You came all the way here to work. Isn't your husband worried? 639 00:41:51,655 --> 00:41:56,188 He's not. He asked me to experience working abroad. 640 00:41:57,296 --> 00:41:58,651 Not bad. 641 00:41:58,732 --> 00:41:59,900 Moei. 642 00:42:00,364 --> 00:42:02,543 Why did you apply for this post? 643 00:42:05,730 --> 00:42:09,319 -You want to be Tien's assistant? -Yes. 644 00:42:09,501 --> 00:42:12,692 Are you crazy? Why do you want him to bully you again? 645 00:42:12,804 --> 00:42:14,004 That's right. 646 00:42:14,673 --> 00:42:16,825 I want to coax him. 647 00:42:17,835 --> 00:42:21,071 I'll finish my work in a few months' time. 648 00:42:21,187 --> 00:42:23,447 I'll then go back. 649 00:42:23,566 --> 00:42:27,288 I want to stay here for longer while. So, I'd like to try a new post. 650 00:42:30,271 --> 00:42:31,650 Why did you hit me? 651 00:42:32,949 --> 00:42:35,605 I applied for this job so that I can spend more time with Brother Tien... 652 00:42:35,713 --> 00:42:38,224 and make him fall in love with me. 653 00:42:38,348 --> 00:42:39,298 Moei. 654 00:42:39,384 --> 00:42:42,679 I would like to be a management trainee. 655 00:42:42,799 --> 00:42:48,067 And I would like learn things from you, who are the excellent architects. 656 00:42:50,070 --> 00:42:51,994 We uncles are very satisfied with your answer. 657 00:42:52,101 --> 00:42:54,627 You're the only uncle here. 658 00:42:55,120 --> 00:42:56,463 Okay. 659 00:42:56,960 --> 00:42:58,143 Tien. 660 00:42:58,388 --> 00:42:59,879 You want to ask her any question? 661 00:43:03,201 --> 00:43:05,118 What is your shortcoming? 662 00:43:06,103 --> 00:43:08,381 I'm not good at expressing myself. 663 00:43:09,461 --> 00:43:11,491 Because I'm afraid of making mistakes. 664 00:43:13,400 --> 00:43:15,184 I used to be like that. 665 00:43:15,324 --> 00:43:18,082 But I don't do that anymore. 666 00:43:18,504 --> 00:43:21,754 Because I realised that those who are afraid of making mistakes... 667 00:43:21,875 --> 00:43:24,742 always miss the chance of learning things. 668 00:43:24,848 --> 00:43:26,149 Then what is your strength? 669 00:43:27,168 --> 00:43:28,481 Loyal. 670 00:43:29,511 --> 00:43:31,267 I'm very loyal. 671 00:43:33,474 --> 00:43:35,097 You're truly excellent! 672 00:44:03,301 --> 00:44:05,660 Hey. What are you doing? 673 00:44:05,892 --> 00:44:07,133 Stop. 674 00:44:07,254 --> 00:44:08,548 What are you doing? 675 00:44:09,415 --> 00:44:10,675 Why don't you stop? 676 00:44:20,120 --> 00:44:21,302 You're shocked, aren't you? 677 00:44:21,419 --> 00:44:23,288 I've gotten the post. 678 00:44:24,204 --> 00:44:27,594 I can do anything for you. 679 00:44:29,148 --> 00:44:31,157 Go away. 680 00:44:31,262 --> 00:44:32,787 What if someone sees us? 681 00:44:35,296 --> 00:44:36,390 Stop. 682 00:44:37,106 --> 00:44:38,056 Stop! 683 00:44:38,120 --> 00:44:40,212 I can do more for you, Brother Tien. 684 00:44:40,321 --> 00:44:42,584 Those were just appetisers. 685 00:44:42,687 --> 00:44:46,085 You will be served a feast soon! 686 00:44:47,822 --> 00:44:49,394 Do you need my help? 687 00:44:49,512 --> 00:44:50,832 Go away. 688 00:45:24,640 --> 00:45:28,721 Tien, I heard Moei was going to be your assistant. 689 00:45:29,159 --> 00:45:30,630 Yes. 690 00:45:31,374 --> 00:45:33,844 From now on, she will disturb... 691 00:45:34,054 --> 00:45:36,454 my peaceful life for a long time. 692 00:45:36,989 --> 00:45:38,470 You're prejudiced against her. Do you know that? 693 00:45:38,623 --> 00:45:41,075 Moei got full marks. 694 00:45:41,205 --> 00:45:44,460 Doesn't it prove her capability? 695 00:45:45,227 --> 00:45:46,603 Above all, 696 00:45:46,719 --> 00:45:50,978 only Moei can deal with a difficult superior like you. 697 00:45:51,077 --> 00:45:52,957 -Really? -Yes. 698 00:45:54,008 --> 00:45:56,385 You have too much prejudice. 699 00:45:56,487 --> 00:46:01,379 If you let go of some prejudice, you will live a happier life. 700 00:46:06,840 --> 00:46:09,227 You're sighing. What are you worried about? 701 00:46:09,527 --> 00:46:11,573 I'm worried about that lass. 702 00:46:11,841 --> 00:46:14,056 I have no idea what she will do to me. 703 00:46:16,720 --> 00:46:17,917 It haven't started yet. 704 00:46:17,998 --> 00:46:20,438 And you're already afraid of your wife? 705 00:46:20,640 --> 00:46:22,120 Wait. 706 00:46:22,451 --> 00:46:24,401 What did you just say? 707 00:46:25,868 --> 00:46:27,204 I was kidding. 708 00:46:28,638 --> 00:46:31,141 Why have you been worrying about Moei? 709 00:46:34,908 --> 00:46:36,880 Ever since she said she's going to hit on me, 710 00:46:37,014 --> 00:46:38,897 she's been in action. 711 00:46:42,107 --> 00:46:43,280 What action? 712 00:46:43,391 --> 00:46:44,590 She... 713 00:46:44,963 --> 00:46:47,059 She's been hitting on me non-stop. 714 00:46:47,754 --> 00:46:48,868 I get goosebumps. 715 00:46:48,946 --> 00:46:50,881 Stop thinking about it. Let's go grab a bite. 716 00:46:53,155 --> 00:46:54,985 -Are you hungry? -What? 717 00:46:55,083 --> 00:46:56,852 -Calm down. -I'm starving! 718 00:46:57,280 --> 00:46:59,303 Brother, is the food ready yet? I'm starving! 719 00:46:59,424 --> 00:47:00,555 Calm down! 720 00:47:00,656 --> 00:47:02,334 It will be served very soon! 721 00:47:02,451 --> 00:47:03,767 When? 722 00:47:03,855 --> 00:47:08,220 Here comes the appetisers! 723 00:47:15,323 --> 00:47:17,663 Please enjoy your food. 724 00:47:17,794 --> 00:47:20,409 The dishes are all here. 725 00:47:20,511 --> 00:47:23,271 -Go get it, I'm starving. -Okay, I'll go get it. 726 00:47:23,526 --> 00:47:25,362 Hey, look! 727 00:47:25,478 --> 00:47:26,785 Sirs! 728 00:47:30,160 --> 00:47:32,249 -Hello! -Hello! 729 00:47:32,439 --> 00:47:37,906 Welcome to Myanmar! Welcome to our restaurant! 730 00:47:38,219 --> 00:47:40,223 What do you want to eat? Just tell me. 731 00:47:40,339 --> 00:47:41,610 We serve many kinds of dishes. 732 00:47:41,702 --> 00:47:43,957 Sweet, salty, sour, and spicy food. 733 00:47:44,078 --> 00:47:48,607 We can serve whatever dishes you want. 734 00:47:48,680 --> 00:47:51,016 Leave it at that. Come here. 735 00:47:51,240 --> 00:47:52,375 Come. Hello. 736 00:47:52,512 --> 00:47:54,087 Sit here first. 737 00:47:54,937 --> 00:47:55,977 Ramaanee! 738 00:47:56,080 --> 00:47:58,000 Have your seat. 739 00:47:59,972 --> 00:48:01,920 Wait, we will get you the menu. 740 00:48:03,533 --> 00:48:05,519 Tien, it's Moei. 741 00:48:05,658 --> 00:48:07,644 -Let's go join them. -Yes. 742 00:48:08,189 --> 00:48:09,407 We will sit here. 743 00:48:18,584 --> 00:48:19,645 Tien. 744 00:48:24,949 --> 00:48:25,925 Moei. 745 00:48:26,092 --> 00:48:29,599 Tien seems to be unhappy with you becoming his assistant. 746 00:48:31,296 --> 00:48:35,070 He can't do anything about it, Brother Kob. 747 00:48:36,985 --> 00:48:39,670 That's right. We don't need to care for others. 748 00:48:39,764 --> 00:48:41,090 Why don't we... 749 00:48:41,168 --> 00:48:44,962 sing for fun now? 750 00:48:45,064 --> 00:48:47,916 -Yeah. -Okay? 751 00:48:48,777 --> 00:48:50,083 Let me warm up my voice first. 752 00:48:52,475 --> 00:48:54,995 Okay, I'm all ready. 753 00:48:55,150 --> 00:48:57,143 One, two, three! 754 00:49:00,954 --> 00:49:04,096 Let's dance together. 755 00:49:04,267 --> 00:49:07,232 It is a sunny day. 756 00:49:07,330 --> 00:49:13,799 Look at that floating cloud and the blue coastline. 757 00:49:14,280 --> 00:49:17,626 We are having fun here. 758 00:49:17,742 --> 00:49:21,047 We sing together. 759 00:49:21,187 --> 00:49:24,449 We dance together. 760 00:49:24,546 --> 00:49:27,795 We are having fun at this beach. 761 00:49:29,396 --> 00:49:37,316 Forget all your troubles. 762 00:49:38,800 --> 00:49:40,102 Tien. 763 00:49:40,824 --> 00:49:42,319 Tien, what's wrong with you? 764 00:49:44,272 --> 00:49:45,387 I'm okay. 765 00:49:49,452 --> 00:49:50,714 What's the matter with you? 766 00:50:17,596 --> 00:50:19,496 Hurry up! 767 00:50:19,775 --> 00:50:20,927 Hurry up! 768 00:50:26,238 --> 00:50:27,402 Guys! 769 00:50:27,970 --> 00:50:29,138 Guys! 770 00:52:22,440 --> 00:52:25,527 Here's another one. Can you carry them? 771 00:52:28,760 --> 00:52:30,261 I need to carry both of them? 772 00:52:31,862 --> 00:52:34,396 Congratulations. You are now a father. 773 00:52:34,512 --> 00:52:35,525 What? 774 00:52:52,192 --> 00:52:53,663 Khem. 775 00:52:55,530 --> 00:52:57,300 Khao. 776 00:52:57,927 --> 00:52:59,912 Say father. 777 00:53:05,065 --> 00:53:06,505 Father? 778 00:53:06,980 --> 00:53:08,209 This is not true. 779 00:53:10,811 --> 00:53:13,851 This is not true! 780 00:53:19,120 --> 00:53:21,465 I've had this kind of dream... 781 00:53:22,013 --> 00:53:23,653 because of the horrible things Moei did. 782 00:53:55,666 --> 00:53:57,174 Where are you going? 783 00:54:00,528 --> 00:54:04,113 I'm going to see my husband. 784 00:54:04,752 --> 00:54:07,185 Come. 785 00:54:07,785 --> 00:54:09,656 Moei, come back here! 786 00:54:10,913 --> 00:54:12,221 Moei! 787 00:54:18,624 --> 00:54:20,204 Why did I have that kind of dream? 788 00:54:32,566 --> 00:54:35,366 Hubby! 789 00:54:35,781 --> 00:54:39,488 Moei. 790 00:54:39,625 --> 00:54:42,188 Why are you shouting? Let's go now. 791 00:54:42,333 --> 00:54:45,158 Hello, Brother Tien. 792 00:54:45,264 --> 00:54:48,183 I'll take her away now. 793 00:54:48,802 --> 00:54:50,303 I'm not going. 794 00:54:50,770 --> 00:54:53,889 I want to see my husband. 795 00:54:54,905 --> 00:54:55,968 Moei. 796 00:54:56,061 --> 00:54:57,181 Moei. 797 00:54:57,388 --> 00:54:58,628 Moei. 798 00:54:58,881 --> 00:55:03,529 Hubby, do you miss me? 799 00:55:04,181 --> 00:55:06,479 -Let's go now! -Moei. 800 00:55:08,211 --> 00:55:12,517 -Let's go, Moei! -Moei! 801 00:55:13,600 --> 00:55:14,600 Moei! 802 00:55:14,758 --> 00:55:16,934 Get up, Moei. 803 00:55:17,023 --> 00:55:21,272 Get up now. 804 00:55:21,753 --> 00:55:22,930 Moei. 805 00:55:23,402 --> 00:55:26,372 No matter what, I'm not going. 806 00:55:27,520 --> 00:55:28,880 Hubby. 807 00:55:29,229 --> 00:55:30,605 Tell me. 808 00:55:30,903 --> 00:55:32,485 Do you miss me? 809 00:55:34,376 --> 00:55:36,945 If you don't say it, I won't go. 810 00:55:37,080 --> 00:55:38,988 Toom, take her away. 811 00:55:39,164 --> 00:55:42,816 -Let's go! -If you don't say it, I won't go. 812 00:55:46,764 --> 00:55:48,020 Since you don't want to say it, 813 00:55:48,203 --> 00:55:51,058 I'll say it. 814 00:55:51,948 --> 00:55:54,705 I miss you! 815 00:55:54,886 --> 00:55:56,110 Moei! 816 00:55:57,526 --> 00:55:59,035 Enough! 817 00:55:59,637 --> 00:56:03,245 Moei. Okay. 818 00:56:03,366 --> 00:56:04,623 Say it. 819 00:56:05,758 --> 00:56:07,057 Say it. 820 00:56:08,207 --> 00:56:09,338 I... 821 00:56:10,730 --> 00:56:11,917 I... 822 00:56:12,522 --> 00:56:13,868 miss... 823 00:56:15,040 --> 00:56:16,189 miss... 824 00:56:16,444 --> 00:56:17,684 you, okay? 825 00:56:17,827 --> 00:56:19,028 you, okay? 826 00:56:19,348 --> 00:56:21,235 I miss you, okay? 827 00:56:22,400 --> 00:56:23,500 Enough. 828 00:56:23,660 --> 00:56:25,173 I've said it. You're happy now? 829 00:56:31,008 --> 00:56:33,623 I'm happy. 830 00:56:34,303 --> 00:56:38,492 Come, let's go! 831 00:56:39,280 --> 00:56:41,812 Okay, let's go. 832 00:56:42,481 --> 00:56:43,851 I'm sorry. 833 00:56:44,555 --> 00:56:45,872 Hubby. 834 00:56:46,346 --> 00:56:47,515 Bye. 835 00:56:48,952 --> 00:56:52,300 Let's go, you crazy. 836 00:56:53,031 --> 00:56:55,221 Go. 837 00:56:59,263 --> 00:57:00,842 You'll go in first! 838 00:57:01,657 --> 00:57:03,922 Your body smells like alcohol. 839 00:57:04,593 --> 00:57:06,965 Watch your head! 840 00:57:12,132 --> 00:57:14,850 Moei, you can't fall asleep like this. 841 00:57:15,065 --> 00:57:17,385 You need to take a bath first. 842 00:57:20,212 --> 00:57:22,000 Moei. 843 00:57:22,204 --> 00:57:24,133 When you wake up tomorrow... 844 00:57:24,341 --> 00:57:27,108 and realise what you did, 845 00:57:27,899 --> 00:57:30,885 you won't dare face Brother Tien. 846 00:57:41,720 --> 00:57:44,041 Why don't you pick up your phone? 847 00:57:44,880 --> 00:57:48,720 Tien is calling you. 848 00:57:48,911 --> 00:57:50,711 Moei! 849 00:57:51,417 --> 00:57:55,057 -My phone has gone missing! -It's here. 850 00:57:56,906 --> 00:57:58,238 Hello. 851 00:58:01,400 --> 00:58:05,175 What? I have to be at the construction site in five minutes? 852 00:58:07,236 --> 00:58:10,695 Could you give me twenty minutes? 853 00:58:13,480 --> 00:58:14,627 What? 854 00:58:14,802 --> 00:58:17,942 No way? I need to be there in ten minutes? 855 00:58:19,680 --> 00:58:21,851 Okay. Ten minutes. 856 00:58:22,007 --> 00:58:23,334 Goodbye. 857 00:58:25,160 --> 00:58:27,443 Go now. 858 00:58:28,000 --> 00:58:29,360 How could you make it there on time? 859 00:58:29,509 --> 00:58:31,544 You haven't took a bath yet. 860 00:58:31,874 --> 00:58:33,517 I'll skip that. 861 00:58:35,000 --> 00:58:36,640 Hurry! 862 00:58:36,721 --> 00:58:40,067 Sister Moei! 863 00:58:40,215 --> 00:58:42,200 Sister Moei! 864 00:58:46,840 --> 00:58:47,863 Stop! 865 00:58:48,000 --> 00:58:51,947 Let's welcome our new architect. 866 00:58:53,200 --> 00:58:57,579 You passed Thierawat's toughest test. 867 00:58:57,660 --> 00:59:01,945 And he let you stay and hold this post. 868 00:59:02,601 --> 00:59:05,318 We're so proud of Moei! 869 00:59:06,360 --> 00:59:09,323 Thank you all. 870 00:59:09,840 --> 00:59:11,691 Since you're here, why don't you come over? 871 00:59:12,411 --> 00:59:13,523 What are you doing? 872 00:59:13,696 --> 00:59:15,032 Don't blame Sister Moei. 873 00:59:15,139 --> 00:59:17,091 I stopped her. 874 00:59:17,184 --> 00:59:18,427 Yes. 875 00:59:18,640 --> 00:59:20,013 What time is it? 876 00:59:21,000 --> 00:59:22,605 9:15 a.m.. 877 00:59:22,751 --> 00:59:24,535 You start working at nine. 878 00:59:24,724 --> 00:59:26,825 What are you all doing here? 879 00:59:27,419 --> 00:59:30,252 -Get to work! -Yes. 880 00:59:30,567 --> 00:59:31,785 He's so fierce. 881 00:59:32,840 --> 00:59:35,811 -All the best, Sister Moei. -Okay. 882 00:59:35,972 --> 00:59:37,192 All the best! 883 00:59:39,600 --> 00:59:41,025 We're off now! 884 00:59:41,640 --> 00:59:44,160 He gets so arrogant in front of his wife. 885 00:59:44,569 --> 00:59:46,784 Or he pulls a long face on purpose. 886 00:59:47,960 --> 00:59:49,040 Get to work. 887 00:59:49,181 --> 00:59:52,439 Brother Tien, you will lead the way. I'll follow you. 888 00:59:53,520 --> 00:59:54,628 Follow me. 889 00:59:54,800 --> 00:59:56,433 Yes. 890 00:59:56,760 --> 00:59:57,966 Jot it down. 891 00:59:59,040 --> 01:00:02,689 Your job is to record every workflow. 892 01:00:02,804 --> 01:00:03,754 Yes. 893 01:00:03,885 --> 01:00:08,007 Daily, weekly, and monthly workflows. 894 01:00:08,130 --> 01:00:10,431 Yes, Brother Tien. 895 01:00:13,310 --> 01:00:14,828 When we're working here, 896 01:00:14,949 --> 01:00:16,631 you can't call me Brother Tien. 897 01:00:16,932 --> 01:00:19,840 You must call me leader. 898 01:00:20,021 --> 01:00:24,216 Yes, Brother Leader. 899 01:01:10,000 --> 01:01:11,667 Their bodies are so close to each other. 900 01:01:13,080 --> 01:01:14,200 Hello, detective. 901 01:01:14,315 --> 01:01:18,154 I want you to look into a woman's husband. 902 01:01:19,880 --> 01:01:23,203 Don't go find out who Moei's husband is. 903 01:01:23,400 --> 01:01:25,382 It's time-wasting. 904 01:01:25,641 --> 01:01:26,767 Give me back my phone. 905 01:01:26,864 --> 01:01:28,074 No. 906 01:01:30,587 --> 01:01:31,690 Give it to me! 907 01:01:31,783 --> 01:01:34,229 Trust me. Even if you find that out, 908 01:01:34,340 --> 01:01:37,020 it will make you upset. 909 01:01:37,136 --> 01:01:38,643 Why would I be upset? 910 01:01:38,748 --> 01:01:40,328 Surely I'll be happy. 911 01:01:40,440 --> 01:01:42,773 If Nateerin's husbands find out, 912 01:01:42,980 --> 01:01:46,864 Tien and Nateerin won't be together. 913 01:01:48,579 --> 01:01:52,229 Tien and you won't be together. 914 01:02:08,560 --> 01:02:10,701 Sort the progress of these construction works. 915 01:02:10,823 --> 01:02:12,370 And then get me a copy of circuit diagram. 916 01:02:12,680 --> 01:02:14,886 Get everything done by two. 917 01:02:16,306 --> 01:02:17,901 Two more hours left! 918 01:02:19,960 --> 01:02:21,080 What's wrong, Sister Moei? 919 01:02:21,160 --> 01:02:22,241 Who bullied you? 920 01:02:22,400 --> 01:02:24,377 Or Tien made life difficult for you again? 921 01:02:24,489 --> 01:02:25,886 What did he do? Tell us. 922 01:02:26,003 --> 01:02:27,250 Yes. 923 01:02:27,801 --> 01:02:31,721 He wants me to sort the progress of these works by two. 924 01:02:31,822 --> 01:02:33,662 -What? -Is he crazy? 925 01:02:33,784 --> 01:02:35,423 How would that be possible? 926 01:02:35,520 --> 01:02:37,470 -He's doing this to you on purpose. -Yes. 927 01:02:37,558 --> 01:02:40,318 -Since that's the case, we'll help. -Yes. 928 01:02:40,487 --> 01:02:42,332 No one is allowed to help. 929 01:02:48,496 --> 01:02:52,090 Whoever helps her gets a salary cut. 930 01:02:56,160 --> 01:02:57,880 Brother Beer. Brother Nott. Brother Toon. 931 01:02:58,058 --> 01:03:00,991 It's okay. I should be able to do it. 932 01:03:01,119 --> 01:03:02,883 Of course you can do it. You're very smart. 933 01:03:02,964 --> 01:03:05,035 It's an easy task. A no-brainer. 934 01:03:07,932 --> 01:03:09,422 Don't you help her. 935 01:03:21,785 --> 01:03:23,665 Let's get to work. 936 01:03:23,910 --> 01:03:25,309 What are you complaining about? 937 01:03:26,827 --> 01:03:28,062 Nothing. 938 01:03:49,383 --> 01:03:52,264 "An email from Moei." 939 01:03:52,440 --> 01:03:56,634 I sent you the construction progress and circuit diagram as instructed. 940 01:03:56,775 --> 01:04:00,914 If there's any mistake, please contact the finance department. 941 01:04:01,000 --> 01:04:02,551 And please reply to this email. 942 01:04:02,667 --> 01:04:04,175 I like you very much. 943 01:04:04,263 --> 01:04:06,348 Best regards. 944 01:04:21,717 --> 01:04:23,487 Ms Nateerin. 945 01:04:23,880 --> 01:04:25,542 I received all of the reports. 946 01:04:25,623 --> 01:04:27,875 And I need you to deal with another five sets of data. 947 01:04:28,000 --> 01:04:30,483 -Five sets? -Summarise them and make a chart. 948 01:04:34,794 --> 01:04:37,804 I hope you can finish it by five. 949 01:04:38,200 --> 01:04:39,752 Five o'clock? 950 01:04:41,197 --> 01:04:43,772 Yes, I wrote it. Five o'clock. 951 01:04:44,389 --> 01:04:45,806 He's ruthless indeed. 952 01:04:45,979 --> 01:04:47,936 I'm just hitting on him. 953 01:04:48,062 --> 01:04:50,726 And he took revenge on me and asked me to handle five sets of data. 954 01:04:57,000 --> 01:04:58,551 I'm so curious. 955 01:04:58,800 --> 01:05:02,023 These husband and wife. Who's going to be the loser? 956 01:05:02,121 --> 01:05:03,798 I want to know that too. 957 01:05:11,597 --> 01:05:14,936 I've finished sorting these five sets of data, leader. 958 01:05:16,530 --> 01:05:17,885 Why didn't you send me an email? 959 01:05:18,129 --> 01:05:22,626 I did. I even got it printed. You don't need to waste time doing it. 960 01:05:26,960 --> 01:05:28,455 I'm done for today? 961 01:05:29,514 --> 01:05:30,687 Wait. 962 01:05:40,360 --> 01:05:42,063 Is there anything that needs to be revised? 963 01:05:48,120 --> 01:05:49,317 How is it? 964 01:05:53,632 --> 01:05:55,512 So, is there anything that needs to be revised? 965 01:05:57,240 --> 01:05:58,492 No. 966 01:06:01,422 --> 01:06:03,089 Perfect! 967 01:06:03,214 --> 01:06:06,035 -It's perfect! -Bravo! 968 01:06:06,160 --> 01:06:08,799 I'm off now, leader. 969 01:06:08,942 --> 01:06:11,254 Goodbye and see you tomorrow. 970 01:06:12,120 --> 01:06:13,186 Goodbye, guys. 971 01:06:13,370 --> 01:06:17,043 -Bye. -You did very well. 972 01:06:17,447 --> 01:06:20,497 You can send me a message whenever you want. 973 01:06:20,736 --> 01:06:22,754 That's so naughty. 974 01:06:23,905 --> 01:06:25,881 She finished her work on time. 975 01:06:27,008 --> 01:06:29,979 There's so much work. And she managed to finish them on time. 976 01:06:33,932 --> 01:06:35,012 Brother Tien. 977 01:06:35,210 --> 01:06:39,160 You're trying to make me resign by increasing my workload? 978 01:06:40,640 --> 01:06:43,556 Do you think I'll surrender so easily? 979 01:06:45,284 --> 01:06:47,127 I've come this far. 980 01:06:47,280 --> 01:06:48,844 And I won't admit defeat. 981 01:07:04,222 --> 01:07:05,390 Hey. 982 01:07:06,561 --> 01:07:07,906 What's the matter with you? 983 01:07:08,482 --> 01:07:10,129 People sit on this. Why are you lying here? 984 01:07:10,217 --> 01:07:11,693 Get up now. 985 01:07:11,818 --> 01:07:12,867 What? 986 01:07:12,948 --> 01:07:15,724 You're mad because I've become Brother Tien's assistant? 987 01:07:16,833 --> 01:07:19,392 Yes, I'm glad you know it! 988 01:07:19,667 --> 01:07:22,783 You got the post using some mean trick! 989 01:07:22,932 --> 01:07:25,837 Hey! What trick? 990 01:07:26,636 --> 01:07:28,351 How would I know what trick you used? 991 01:07:29,030 --> 01:07:33,407 Hey! You look down on me. 992 01:07:33,621 --> 01:07:36,543 Yes, I do. 993 01:07:37,457 --> 01:07:42,021 You seem to be gentle. I never thought you're this lewd. 994 01:07:43,094 --> 01:07:44,064 That's outrageous! 995 01:07:44,161 --> 01:07:45,936 Apologise to me now! 996 01:07:46,103 --> 01:07:47,296 No! 997 01:07:47,528 --> 01:07:48,631 It's all fact. 998 01:07:48,748 --> 01:07:51,242 What fact? You're talking nonsense. 999 01:07:51,325 --> 01:07:53,607 Don't judge others with your own ideas. 1000 01:07:53,681 --> 01:07:55,563 -Are you scolding me? -Yes! 1001 01:07:55,665 --> 01:07:59,879 I'm scolding you. If you talk nonsense again, I'll scold more fiercely. 1002 01:08:00,920 --> 01:08:03,360 Why are you leaving? 1003 01:08:03,494 --> 01:08:05,626 Do you think you can walk away easily? 1004 01:08:05,919 --> 01:08:07,573 Are you all right? 1005 01:08:10,240 --> 01:08:11,721 Your nose is bleeding! 1006 01:08:12,781 --> 01:08:14,159 Does it hurt? 1007 01:08:16,903 --> 01:08:19,874 -Stay still. -It hurts! 1008 01:08:21,120 --> 01:08:23,700 What a nuisance. Do it yourself then. 1009 01:08:25,886 --> 01:08:28,011 It hurts. Carry on with it. 1010 01:08:31,127 --> 01:08:32,413 Go gentle. 1011 01:08:34,458 --> 01:08:35,939 It's all Moei's fault. 1012 01:08:36,119 --> 01:08:39,076 She almost ruined my new nose. 1013 01:08:39,708 --> 01:08:42,031 Who started it? 1014 01:08:42,362 --> 01:08:44,650 You mean I started the fight? 1015 01:08:44,780 --> 01:08:46,174 Of course! 1016 01:08:46,514 --> 01:08:49,337 I know Moei very well. She will never hurt people. 1017 01:08:49,434 --> 01:08:53,201 Surely you messed with her. That's why she fought back, right? 1018 01:08:53,289 --> 01:08:54,400 Hey! If you insist on saying so, fine. 1019 01:08:54,487 --> 01:08:57,227 Yes, it's all my fault! I'm ill-natured! 1020 01:08:57,312 --> 01:08:58,785 I'm not as good as Moei! 1021 01:08:58,872 --> 01:09:00,747 Don't you ever bother me again! 1022 01:09:01,514 --> 01:09:03,839 Who bothered me in the first place? 1023 01:09:03,988 --> 01:09:06,086 Who? I shouldn't have helped you! 1024 01:09:06,188 --> 01:09:08,388 One can't feed a viper! 1025 01:09:08,484 --> 01:09:09,798 Darn it! 1026 01:09:10,279 --> 01:09:12,232 -How dare you call me a viper! -Yes! 1027 01:09:30,946 --> 01:09:34,213 Number one, divorce me. 1028 01:09:34,551 --> 01:09:37,991 And pay me ten million baht within three months. 1029 01:09:38,125 --> 01:09:39,614 What's the second suggestion? 1030 01:09:39,736 --> 01:09:43,646 You just have to let me hit on you. 1031 01:09:43,884 --> 01:09:46,516 I'm sure you will choose the second suggestion. 1032 01:09:46,627 --> 01:09:48,087 Because you're not an idiot. 1033 01:09:48,180 --> 01:09:50,516 Surely you know that I like you 1034 01:09:50,854 --> 01:09:54,406 Also, we've had many things. 1035 01:09:54,734 --> 01:09:56,672 I don't want to separate from you just like this. 1036 01:09:56,825 --> 01:09:58,264 Be careful then. 1037 01:09:58,370 --> 01:09:59,924 The ancestors said... 1038 01:10:00,044 --> 01:10:02,705 the more you hate it, the more likely you'll get it. 1039 01:10:03,188 --> 01:10:06,628 If some day you fall in love with Moei, 1040 01:10:06,800 --> 01:10:09,816 I'll laugh until I cry. Just wait and see. 1041 01:10:10,031 --> 01:10:12,415 Mother, you won't have the chance. 1042 01:10:12,540 --> 01:10:14,652 -Why not? -Because that day won't come. 1043 01:10:49,765 --> 01:10:51,876 Look at this. Two places have opened. 1044 01:10:51,997 --> 01:10:53,233 How many meters or kilometers? 1045 01:10:53,344 --> 01:10:55,681 I've sent you the addresses. 1046 01:10:55,804 --> 01:10:57,426 Sure. 1047 01:11:00,200 --> 01:11:01,560 Guys! 1048 01:11:01,726 --> 01:11:05,093 Let's welcome Brother Chet! 1049 01:11:05,160 --> 01:11:06,315 Brother Chet! 1050 01:11:06,400 --> 01:11:08,582 -Hello, Chet! -Brother Chet is here! 1051 01:11:08,683 --> 01:11:10,546 Brother Chet, I'm telling you. 1052 01:11:10,653 --> 01:11:13,310 Your arrival here is our greatest encouragement. 1053 01:11:13,421 --> 01:11:15,903 Please have a seat, Brother Chet. Take some rest. 1054 01:11:16,037 --> 01:11:18,728 Nott, get Brother Chet a glass of water. 1055 01:11:18,980 --> 01:11:21,335 Did you just have a bath? Your back is all wet. 1056 01:11:21,491 --> 01:11:23,165 Brother Chet, your water. 1057 01:11:31,445 --> 01:11:32,954 Okay, take it. 1058 01:11:35,160 --> 01:11:38,131 Why do you look so familiar? 1059 01:11:38,967 --> 01:11:40,546 You can have it. 1060 01:11:46,602 --> 01:11:50,322 What are you doing? 1061 01:11:50,456 --> 01:11:52,666 Stop it now, Moei. 1062 01:11:52,814 --> 01:11:54,275 Stop it! 1063 01:11:54,614 --> 01:11:56,315 At least you need to give face to Brother Chet. 1064 01:12:00,443 --> 01:12:01,710 Brother Chet! 1065 01:12:04,038 --> 01:12:05,714 -Hello, Brother Chet. -Hello. 1066 01:12:05,824 --> 01:12:08,081 I'm sorry, Brother Chet. I didn't know it's you. 1067 01:12:08,201 --> 01:12:09,344 It's okay. 1068 01:12:09,756 --> 01:12:12,447 At first I wanted to ask if it's hard for you to work here. 1069 01:12:12,560 --> 01:12:16,000 But your current condition says a lot about the situation here. 1070 01:12:18,773 --> 01:12:20,099 Come and sit down first. 1071 01:12:20,880 --> 01:12:22,120 Yes. 1072 01:12:22,594 --> 01:12:25,578 Have you been working her hard? 1073 01:12:25,693 --> 01:12:27,113 It's so worrisome. 1074 01:12:27,272 --> 01:12:28,394 It's very hard. 1075 01:12:28,568 --> 01:12:29,705 Don't worry. 1076 01:12:29,858 --> 01:12:31,371 She's very tough. 1077 01:12:31,623 --> 01:12:34,034 Even if you send her to guard a viper's nest, she will be fine. 1078 01:12:35,280 --> 01:12:38,347 Both of you squabble all the time. You would have children soon. 1079 01:12:38,465 --> 01:12:39,717 You're right. 1080 01:12:41,903 --> 01:12:45,131 If that's the case, I'll resign. 1081 01:12:46,479 --> 01:12:49,878 Before you do so, I'll go inspect the work first. 1082 01:12:50,480 --> 01:12:51,784 -Okay. -Goodbye. 1083 01:12:51,980 --> 01:12:53,180 Yes. 1084 01:12:54,226 --> 01:12:56,136 -I'm off now. -Goodbye, Brother Chet. 1085 01:12:58,120 --> 01:12:59,880 What are you doing here? 1086 01:12:59,956 --> 01:13:01,188 Brother Chet is here. That's great. 1087 01:13:01,285 --> 01:13:03,292 It's good. 1088 01:13:14,880 --> 01:13:17,440 "Moei joined the group." 1089 01:13:33,038 --> 01:13:34,906 Why is my husband so fierce? 1090 01:13:35,095 --> 01:13:37,682 It's harder to hit on him than anyone else. 1091 01:13:37,889 --> 01:13:39,280 I can't even make a joke. 1092 01:13:39,377 --> 01:13:42,699 Otherwise, he will assign you difficult tasks. 1093 01:13:42,825 --> 01:13:44,537 It almost suffocated me. 1094 01:13:44,662 --> 01:13:49,430 From, Tigress! 1095 01:13:57,183 --> 01:13:58,435 He's read the messages. 1096 01:13:58,762 --> 01:14:00,423 He's going to use the ultimate skill. 1097 01:14:01,680 --> 01:14:03,630 You want to pick a fight in this early morning? 1098 01:14:07,070 --> 01:14:08,825 I don't feel like scolding people before noon! 1099 01:14:09,460 --> 01:14:12,027 When will you all start working on the assigned task? 1100 01:14:12,954 --> 01:14:15,262 Or you want me to work you all over? 1101 01:14:15,354 --> 01:14:17,071 Please focus on the right things. 1102 01:14:17,159 --> 01:14:19,919 Don't force me to use a rattan and make you work! 1103 01:14:23,524 --> 01:14:25,058 I'm sorry. 1104 01:14:25,202 --> 01:14:27,042 We will get to work now. 1105 01:14:27,520 --> 01:14:29,089 Tien has eaten an explosive. 1106 01:14:29,255 --> 01:14:31,548 Welcome back. 1107 01:14:36,764 --> 01:14:39,333 You're like an old man. You should retire. 1108 01:14:39,468 --> 01:14:42,296 You're such an annoying complainer. 1109 01:14:42,415 --> 01:14:43,992 You want to be a father? 1110 01:14:44,080 --> 01:14:45,826 You might change after having children. 1111 01:14:45,952 --> 01:14:47,482 It's not hard to get me pregnant. 1112 01:14:47,563 --> 01:14:49,294 It starts with eye contact. 1113 01:14:49,506 --> 01:14:51,313 Raise your head now. 1114 01:14:51,448 --> 01:14:55,477 And you will know what love looks like. 1115 01:15:17,320 --> 01:15:18,689 What are you doing? 1116 01:15:20,628 --> 01:15:22,623 You're always up to doing this kind of silly thing. 1117 01:15:23,303 --> 01:15:25,004 What's silly about it? 1118 01:15:26,260 --> 01:15:28,528 This is the report of the second construction. 1119 01:15:28,639 --> 01:15:31,243 I've just finished it. 1120 01:15:31,969 --> 01:15:33,165 Give it to me. 1121 01:15:36,051 --> 01:15:38,730 What are you doing here? Get to work. 1122 01:15:40,376 --> 01:15:41,451 Yes. 1123 01:15:49,070 --> 01:15:50,451 Leader. 1124 01:15:56,964 --> 01:15:58,183 Bye. 1125 01:16:06,160 --> 01:16:08,891 It's so hot. Let's use the air con first. 1126 01:16:10,440 --> 01:16:11,739 It's too hot. 1127 01:16:12,764 --> 01:16:13,714 Take a break first. 1128 01:16:13,871 --> 01:16:16,683 Have both of them been getting along well? 1129 01:16:16,785 --> 01:16:18,839 Have they started killing each other? 1130 01:16:19,225 --> 01:16:23,967 Don't worry. Everything is going well. They get along quite well. 1131 01:16:25,237 --> 01:16:26,448 Really? That's so strange. 1132 01:16:26,554 --> 01:16:28,447 Tien isn't that friendly, is he? 1133 01:16:28,591 --> 01:16:31,220 Yes. Maybe they're sick of fighting. 1134 01:16:31,449 --> 01:16:33,887 They squabbled with each other in the group this morning. 1135 01:16:33,998 --> 01:16:38,337 Then Tien asked Moei to deal with seven sets of data. 1136 01:16:38,476 --> 01:16:39,512 Seven sets? 1137 01:16:39,609 --> 01:16:42,048 Yes, seven sets. 1138 01:16:42,478 --> 01:16:45,766 Because Sister Moei teased Tien first. 1139 01:16:45,919 --> 01:16:48,300 But I find her quite adorable. 1140 01:16:49,655 --> 01:16:51,892 Why is Sister Moei sitting there? 1141 01:16:52,127 --> 01:16:53,397 Where? 1142 01:17:03,375 --> 01:17:05,744 -I know what's wrong with Sister Moei. -What's the matter with her? 1143 01:17:05,869 --> 01:17:07,940 -Check out the group. -What group? 1144 01:17:08,046 --> 01:17:09,219 We formed a group. 1145 01:17:09,334 --> 01:17:10,854 You have a group? 1146 01:17:11,165 --> 01:17:12,230 Brother Chet. 1147 01:17:12,364 --> 01:17:13,947 Were you a betta in your past life? 1148 01:17:14,063 --> 01:17:15,391 You always try to find fault with me. 1149 01:17:15,502 --> 01:17:17,987 Do you think you can do so easily? 1150 01:17:18,107 --> 01:17:20,413 Those faults are beyond your reach. 1151 01:17:20,524 --> 01:17:22,875 Go guard the ant nest. 1152 01:17:22,963 --> 01:17:24,718 And bring along and deal with the data. 1153 01:17:24,819 --> 01:17:27,008 Don't come back until you finish them! 1154 01:17:27,105 --> 01:17:28,622 He's too much. 1155 01:17:30,477 --> 01:17:32,233 -What do you think? -That's very ruthless of him. 1156 01:17:32,372 --> 01:17:34,318 Tien. 1157 01:17:57,600 --> 01:18:01,400 Both of you squabble all the time. You would have children soon. 1158 01:18:12,301 --> 01:18:14,129 I had that dream and was teased by Brother Chet. 1159 01:18:14,347 --> 01:18:16,024 And that lass is pretending to hit on me. 1160 01:18:19,903 --> 01:18:22,225 Is this a sign of an illness? 1161 01:19:44,000 --> 01:19:48,280 What a well built man. 1162 01:19:48,588 --> 01:19:53,586 He's extraordinarily charming. 1163 01:19:54,241 --> 01:19:58,828 All the beauty in this world... 1164 01:19:58,960 --> 01:20:04,043 can be found in him. 1165 01:20:04,447 --> 01:20:08,597 No man compares to him. 1166 01:20:08,941 --> 01:20:13,557 No man compares to a hair of his. 1167 01:20:13,870 --> 01:20:19,164 He's truly unusually handsome. 1168 01:20:19,587 --> 01:20:24,667 He makes my heart flutter. 1169 01:20:25,746 --> 01:20:30,104 He's really loveable. 1170 01:20:30,760 --> 01:20:35,721 Who can resist his attractive look? 1171 01:20:36,357 --> 01:20:41,997 I just want to keep staring at him silently... 1172 01:20:43,200 --> 01:20:48,272 and let time pass quietly. 1173 01:21:03,221 --> 01:21:07,252 His attraction is unparalleled. 1174 01:21:07,412 --> 01:21:08,726 It's enough for me to get close to him... 1175 01:21:08,879 --> 01:21:12,507 and appreciate his perfect physique. 1176 01:21:12,708 --> 01:21:17,437 How could his skin be so fair? 1177 01:21:17,760 --> 01:21:22,828 I only want him to be my husband. 1178 01:21:23,240 --> 01:21:27,254 Day by day he gets more good-looking. 1179 01:21:27,439 --> 01:21:31,816 His appealing look intoxicates me. 1180 01:21:32,390 --> 01:21:37,212 I've never thought of having a new lover. 1181 01:21:37,476 --> 01:21:42,356 I would have the chance to make him my own. 1182 01:21:43,316 --> 01:21:47,868 He looks handsome on ordinary days. 1183 01:21:48,246 --> 01:21:52,966 But he looks extraordinarily gorgeous in the water. 1184 01:21:53,639 --> 01:21:58,068 I can't stop staring at him. 1185 01:21:58,597 --> 01:22:03,902 Should I hit on him? He might accept it. 1186 01:22:07,884 --> 01:22:12,668 That sturdy body of his. 1187 01:22:13,530 --> 01:22:18,158 Could his body be less untamed? 1188 01:22:18,586 --> 01:22:23,150 The more good-looking a man is, the harder it is to own him? 1189 01:22:23,392 --> 01:22:28,666 As long as I'm still alive, I won't give up. 1190 01:22:29,020 --> 01:22:33,773 Although we've tied the knot, our hearts have yet to become one. 1191 01:22:34,022 --> 01:22:39,128 It's because I'm not brave enough. 1192 01:22:39,457 --> 01:22:45,831 Then please let me be here and admire him forever. 1193 01:22:47,249 --> 01:22:49,737 Have you finished the assigned task yet? 1194 01:23:02,850 --> 01:23:03,800 Hey. 1195 01:23:03,988 --> 01:23:05,292 What are you smiling about? 1196 01:23:06,423 --> 01:23:08,311 What did you ask me? 1197 01:23:09,146 --> 01:23:11,108 Have you done the assigned task yet? 1198 01:23:13,321 --> 01:23:15,618 I'm doing it. 1199 01:23:15,762 --> 01:23:17,230 Don't try to lie to me. 1200 01:23:17,341 --> 01:23:19,161 I saw you doing nothing at all. 1201 01:23:19,880 --> 01:23:21,211 I have no idea what you're doing. 1202 01:23:21,483 --> 01:23:24,392 You really know me well. 1203 01:23:25,148 --> 01:23:28,340 I'm so adorable. How could you not love me? 1204 01:23:31,417 --> 01:23:34,107 Submit the report in an hour. 1205 01:23:34,344 --> 01:23:38,499 Roger that! I'll do it now! 1206 01:23:38,960 --> 01:23:40,261 You don't focus on your work at all. 1207 01:23:40,397 --> 01:23:41,937 Complaint. 1208 01:23:42,000 --> 01:23:43,124 What are you complaining about? 1209 01:23:43,253 --> 01:23:45,029 Can't you see I'm doing it, Brother Tien? 1210 01:23:45,119 --> 01:23:46,362 You started doing it only after I asked you so. 1211 01:23:46,454 --> 01:23:48,322 You're not self-aware at all. 1212 01:23:52,706 --> 01:23:53,944 Brother Tien. 1213 01:23:54,701 --> 01:23:57,250 I have a question. You assign me a lot of work... 1214 01:23:57,366 --> 01:23:59,486 because you're afraid of me hitting on you? 1215 01:23:59,567 --> 01:24:01,607 You're afraid of it, aren't you? 1216 01:24:03,160 --> 01:24:04,398 If you ever bring that up again, 1217 01:24:04,537 --> 01:24:07,533 -Then what? -you will sort five more sets of data. 1218 01:24:14,200 --> 01:24:15,494 Brother Tien, wait. 1219 01:24:15,618 --> 01:24:16,678 What now? 1220 01:24:16,789 --> 01:24:19,502 I just want to tell you that I want to see you. 1221 01:24:19,884 --> 01:24:25,136 Aww, that's so mushy. 1222 01:24:25,552 --> 01:24:26,891 Stop jeering at me. 1223 01:24:29,380 --> 01:24:30,576 Tell me. Do you miss me? 1224 01:24:30,732 --> 01:24:32,939 If you do, remember to tell me! 1225 01:24:40,683 --> 01:24:45,236 Congratulations, Tien's new assistant. 1226 01:24:46,551 --> 01:24:48,003 Thank you. 1227 01:24:48,110 --> 01:24:51,529 I swear I'll be Brother Tien's best assistant. 1228 01:24:51,617 --> 01:24:53,793 -You're so excellent. -How brilliant you are. 1229 01:24:54,247 --> 01:24:56,389 Tien is no longer mad at you? 1230 01:24:57,181 --> 01:25:00,133 To be honest, I make him angry all the time. 1231 01:25:01,145 --> 01:25:02,380 You're so amazing. 1232 01:25:02,477 --> 01:25:05,104 We saw what you did. 1233 01:25:05,975 --> 01:25:09,711 Anyway, Yada is gone. 1234 01:25:09,805 --> 01:25:11,506 And Pholdej has fled abroad. 1235 01:25:11,645 --> 01:25:15,898 Tien will divorce you soon, right? 1236 01:25:16,495 --> 01:25:22,019 Yes. If Yada and Pholdej don't bother him again, 1237 01:25:23,100 --> 01:25:25,823 we will end our marriage. 1238 01:25:27,501 --> 01:25:28,941 Great, Sister Moei. 1239 01:25:29,168 --> 01:25:32,008 And you will be single again. 1240 01:25:32,093 --> 01:25:35,863 You can find a husband who's more brilliant than Tien. 1241 01:25:36,000 --> 01:25:38,280 Nott, keep it down. 1242 01:25:38,477 --> 01:25:40,936 What if someone hears it and spreads it around? 1243 01:25:41,031 --> 01:25:43,268 -Really? Who could understand it? -That's right. 1244 01:25:43,384 --> 01:25:45,427 -They're all Burmese. -Who could understand it? 1245 01:25:45,557 --> 01:25:47,725 -That's right. -They can't understand it. 1246 01:25:49,483 --> 01:25:51,436 Don't worry about it, Beer. 1247 01:26:08,329 --> 01:26:10,918 Brother Kob, why are you here? 1248 01:26:11,025 --> 01:26:14,819 Moei, I know why you got married to Tien. 1249 01:26:22,059 --> 01:26:23,297 Moei. 1250 01:26:24,975 --> 01:26:26,320 Give me a chance. 1251 01:26:26,530 --> 01:26:27,820 Brother Kob. 1252 01:26:28,055 --> 01:26:29,191 I won't give up. 1253 01:26:29,297 --> 01:26:32,494 I'll wait until you divorce Tien. 1254 01:26:34,332 --> 01:26:38,170 I'll try my best to make you fall in love with me. 1255 01:26:40,422 --> 01:26:41,819 -Brother Kob. -Hey! 1256 01:26:41,954 --> 01:26:44,279 I don't know what Moei told you. 1257 01:26:45,589 --> 01:26:48,568 But I think it's none of your business. 1258 01:26:49,227 --> 01:26:51,384 -Come. -I know. 1259 01:26:51,765 --> 01:26:55,733 I was never suspicious of your relationship. 1260 01:26:57,128 --> 01:26:59,078 I never thought of ruining it. 1261 01:26:59,288 --> 01:27:02,141 Great. I think you should stop it. 1262 01:27:02,400 --> 01:27:03,810 I'll stop it for sure. 1263 01:27:04,548 --> 01:27:06,673 Because I've figured out the answer. 1264 01:27:08,285 --> 01:27:10,422 I know why Moei got married to you. 1265 01:27:15,725 --> 01:27:17,644 But I'm a man. I won't spread it around. 1266 01:27:17,774 --> 01:27:19,982 I hope you will keep your word. 1267 01:27:21,388 --> 01:27:23,306 But I'm not done talking to Moei. 1268 01:27:25,812 --> 01:27:27,106 You're not done yet? 1269 01:27:28,792 --> 01:27:29,988 Fine. 1270 01:27:31,178 --> 01:27:33,325 Just talk here. I'll stay. 1271 01:27:33,715 --> 01:27:37,413 Because I'm not sure if this woman will spill the beans again. 1272 01:27:40,007 --> 01:27:41,581 But I want to talk to her in private. 1273 01:27:47,040 --> 01:27:48,448 I won't allow that. 1274 01:28:04,690 --> 01:28:06,003 Brother Tien. 1275 01:28:08,760 --> 01:28:10,632 How many times do I need to say this? 1276 01:28:10,754 --> 01:28:13,624 We agreed to keep our marriage as a secret. 1277 01:28:13,707 --> 01:28:14,939 What's going on now? 1278 01:28:15,543 --> 01:28:18,857 Why did you tell him about our marriage? 1279 01:28:18,984 --> 01:28:20,284 Are you crazy? 1280 01:28:20,484 --> 01:28:21,578 I didn't tell him. 1281 01:28:21,680 --> 01:28:23,091 Stop denying it. 1282 01:28:25,501 --> 01:28:29,791 I don't mind if you like Kob. 1283 01:28:31,704 --> 01:28:33,003 Really? 1284 01:28:37,980 --> 01:28:39,287 Yes. 1285 01:28:40,040 --> 01:28:41,137 This is much better. 1286 01:28:41,240 --> 01:28:43,860 I don't need to pay you ten million baht... 1287 01:28:44,085 --> 01:28:46,415 for the divorce. 1288 01:28:47,331 --> 01:28:48,948 That day won't come. 1289 01:28:52,769 --> 01:28:54,908 I'll say this again. 1290 01:28:55,107 --> 01:28:58,565 If you don't pay me ten million baht, 1291 01:28:58,950 --> 01:29:01,716 you will be mine. 1292 01:29:01,838 --> 01:29:05,116 Because I'll keep hitting on you... 1293 01:29:05,463 --> 01:29:08,004 until you relents and accept me. 1294 01:29:16,042 --> 01:29:17,270 Fine. 1295 01:29:17,457 --> 01:29:21,708 Let's see if you're going to relent and accept Kob. 1296 01:29:48,109 --> 01:29:49,559 Moei, give me a chance. 1297 01:29:49,910 --> 01:29:51,013 Brother Kob. 1298 01:29:51,155 --> 01:29:52,291 I won't give up. 1299 01:29:52,414 --> 01:29:55,686 I'll wait until you divorce Tien. 1300 01:30:37,901 --> 01:30:40,068 How did he find out? 1301 01:30:41,483 --> 01:30:44,541 You're sure you didn't tell anyone? 1302 01:30:45,114 --> 01:30:48,519 I'm sure that I didn't. 1303 01:30:48,611 --> 01:30:50,535 I swear. 1304 01:30:51,323 --> 01:30:55,403 Forget about that. I'm more worried about another thing. 1305 01:30:59,443 --> 01:31:02,800 How am I going to get along with Brother Kob in the future? 1306 01:31:05,445 --> 01:31:06,871 You don't need to do anything. 1307 01:31:06,973 --> 01:31:11,275 Just wait for the men to hit on you. 1308 01:31:12,344 --> 01:31:14,198 That won't do. 1309 01:31:15,276 --> 01:31:16,454 If I do so, 1310 01:31:16,556 --> 01:31:18,866 Brother Tien will find me lewd. 1311 01:31:18,973 --> 01:31:20,282 You're right. 1312 01:31:24,633 --> 01:31:28,510 Why does Brother Tien think I'd fall in love with another man? 1313 01:31:31,771 --> 01:31:35,866 Did I not show him I loved him very much? 1314 01:31:50,710 --> 01:31:53,706 Chocolate bread. 1315 01:31:53,787 --> 01:31:56,830 And shrimp congee. 1316 01:31:57,113 --> 01:31:59,803 -Dig in. -It seems that you cooked this. 1317 01:31:59,952 --> 01:32:02,138 And you bought this, didn't you? 1318 01:32:02,217 --> 01:32:03,580 Bingo. 1319 01:32:03,675 --> 01:32:05,314 My chin feels a bit... 1320 01:32:05,741 --> 01:32:07,294 Sister Moei, this is for you. 1321 01:32:12,700 --> 01:32:14,678 Is this true? 1322 01:32:15,708 --> 01:32:17,127 Take it. 1323 01:32:20,944 --> 01:32:22,904 Thank you, Brother Kob. 1324 01:32:28,556 --> 01:32:30,733 My friend is so brilliant. 1325 01:32:32,838 --> 01:32:37,157 She's married. But she's seducing another man. 1326 01:32:37,506 --> 01:32:39,866 And her friends support her. 1327 01:32:40,006 --> 01:32:41,842 Is this okay? 1328 01:32:46,730 --> 01:32:49,099 Get to work. Hurry up. 1329 01:32:51,240 --> 01:32:52,548 Tien. 1330 01:32:52,797 --> 01:32:54,097 Tien! 1331 01:32:55,783 --> 01:32:57,809 Everyone has found out that... 1332 01:32:57,901 --> 01:33:01,186 your assistant is going steady with Kob. 1333 01:33:04,164 --> 01:33:05,397 Where did you hear that from? 1334 01:33:05,512 --> 01:33:06,928 I saw it with my own eyes. 1335 01:33:07,062 --> 01:33:11,691 I saw Kob gifting Nateerin flower this morning. 1336 01:33:11,911 --> 01:33:15,631 If Nateerin didn't accept him, she shouldn't have accepted the flower. 1337 01:33:15,784 --> 01:33:19,241 But I saw her accepting it. 1338 01:33:29,787 --> 01:33:32,883 Then I'll get to work now. 1339 01:33:32,985 --> 01:33:36,239 There's been a lot of work lately. 1340 01:33:36,393 --> 01:33:37,800 I'm leaving. 1341 01:33:40,495 --> 01:33:42,934 All the best, Nateerin. 1342 01:33:54,110 --> 01:33:57,736 Kob, I'm so happy for you today! 1343 01:33:57,857 --> 01:34:01,227 I never thought you'd hit on her. 1344 01:34:01,320 --> 01:34:04,213 My friend is now brave enough to hit on a girl. 1345 01:34:04,341 --> 01:34:06,237 Enough. 1346 01:34:07,449 --> 01:34:08,712 That's amazing! 1347 01:34:08,971 --> 01:34:11,327 How many times do you need to say so? 1348 01:34:11,466 --> 01:34:14,954 It's because I'm happy. I feel like a mother... 1349 01:34:15,060 --> 01:34:17,139 who sends her kid for the first day of kindergarten. 1350 01:34:17,250 --> 01:34:19,993 Wait, let me wipe my tears away. 1351 01:34:20,671 --> 01:34:22,533 You're too much. 1352 01:34:23,564 --> 01:34:25,141 Don't work yourself up. 1353 01:34:25,256 --> 01:34:26,688 It's not going as smoothly as imagined. 1354 01:34:26,804 --> 01:34:28,905 Tien will seize any chance to get in my way. 1355 01:34:29,068 --> 01:34:30,350 Why? 1356 01:34:31,423 --> 01:34:32,768 He's jealous? 1357 01:34:32,884 --> 01:34:34,001 You're right. 1358 01:34:34,130 --> 01:34:36,143 That's the answer I've been looking for. 1359 01:34:38,369 --> 01:34:39,616 I'm off now. 1360 01:34:41,621 --> 01:34:42,841 Kob. 1361 01:34:43,468 --> 01:34:45,549 Think about it. 1362 01:34:45,800 --> 01:34:49,581 Tien is a man of his word. Is there any way to make him... 1363 01:34:49,871 --> 01:34:52,191 give you the chance willingly? 1364 01:35:09,439 --> 01:35:11,289 Good morning. 1365 01:35:11,760 --> 01:35:13,498 -Good morning. -Hello. 1366 01:35:14,624 --> 01:35:17,846 Tien, we're here. 1367 01:35:17,943 --> 01:35:19,344 -Here we are. -We're here. 1368 01:35:19,474 --> 01:35:20,885 You came at the right time. 1369 01:35:22,402 --> 01:35:24,768 Teach Moei everything by noon. 1370 01:35:25,280 --> 01:35:26,935 If you make mistake again, 1371 01:35:27,105 --> 01:35:29,175 I'll punish you severely. 1372 01:35:30,318 --> 01:35:31,930 You all will be punished too. 1373 01:35:32,423 --> 01:35:34,212 Your punishment will be ten times worse than hers. 1374 01:35:34,902 --> 01:35:36,161 Take it. 1375 01:35:37,160 --> 01:35:39,228 Are you crazy? Why do you want to punish us? 1376 01:35:39,339 --> 01:35:40,403 That's right. 1377 01:35:40,743 --> 01:35:41,798 What? 1378 01:35:42,280 --> 01:35:43,350 You can't do it? 1379 01:35:43,539 --> 01:35:44,780 We can. It's easy-peasy. 1380 01:35:44,878 --> 01:35:47,475 Let's see what's wrong with it first. 1381 01:35:47,572 --> 01:35:50,324 They're all easy. 1382 01:35:53,019 --> 01:35:54,584 What are you up to? 1383 01:36:11,080 --> 01:36:12,151 Why are you here? 1384 01:36:12,287 --> 01:36:15,716 I'd like to talk to Mr Thierawat in private. 1385 01:36:17,480 --> 01:36:19,596 We're here. And you want to talk in private? 1386 01:36:19,726 --> 01:36:21,216 That's right. 1387 01:36:32,509 --> 01:36:33,549 Toom. 1388 01:36:33,780 --> 01:36:37,250 Brother Kob and others came to find him because they're unhappy with him? 1389 01:36:37,520 --> 01:36:39,080 I'm not sure about it. 1390 01:36:39,282 --> 01:36:43,282 But they went there all of a sudden. 1391 01:36:44,490 --> 01:36:48,494 Then how should we stop him? 1392 01:36:48,610 --> 01:36:50,801 This is about men's dignity. 1393 01:36:50,903 --> 01:36:53,645 We women should stay out of it. 1394 01:36:53,773 --> 01:36:55,464 Don't go. I'm being serious. 1395 01:36:56,015 --> 01:36:57,925 Wait. 1396 01:36:59,082 --> 01:37:03,523 Do you know why Brother Kob wants to challenge Brother Tien? 1397 01:37:03,880 --> 01:37:06,309 A man who cares about his dignity... 1398 01:37:06,832 --> 01:37:08,957 protects it through only a way. 1399 01:37:09,520 --> 01:37:11,600 That is fighting. 1400 01:37:13,050 --> 01:37:15,752 The manly fight. 1401 01:37:18,377 --> 01:37:20,322 They're going to fight? 1402 01:37:48,160 --> 01:37:49,552 You want to challenge me? 1403 01:37:50,634 --> 01:37:51,847 Yes. 1404 01:37:52,285 --> 01:37:53,600 If I win it, 1405 01:37:53,861 --> 01:37:55,944 you will agree to let me hit on Moei. 1406 01:38:01,696 --> 01:38:03,447 Are you afraid of losing it? 1407 01:38:07,950 --> 01:38:09,212 Fine. 1408 01:38:10,679 --> 01:38:12,104 I accept your challenge. 1409 01:38:20,779 --> 01:38:24,739 I like you, leader. 1410 01:38:26,680 --> 01:38:28,240 Watch your step, leader. 1411 01:38:29,320 --> 01:38:31,560 Hello. 1412 01:38:31,816 --> 01:38:33,056 Do I look good? 1413 01:38:33,160 --> 01:38:36,480 As if a fish swam to the bottom and hit itself against a big stone. 1414 01:38:47,880 --> 01:38:50,840 -What do you want to pray for? -Let's pray together. 1415 01:38:51,080 --> 01:38:53,760 I'll pray for love at every temple we're going to visit. 98020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.