Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,400 --> 00:02:45,400
I don't think Father...
2
00:02:45,680 --> 00:02:48,520
has made a wise decision
by hiring you.
3
00:02:49,120 --> 00:02:50,880
Moei, send me the
IP address of that laptop.
4
00:02:51,000 --> 00:02:53,512
The data of Hong Kong skyscraper.
We've gotten them all back.
5
00:02:53,600 --> 00:02:55,957
-It's time to tell Tien the truth.
-What truth?
6
00:02:56,080 --> 00:02:59,080
Actually, someone has been
handling this matter for me.
7
00:03:01,920 --> 00:03:05,229
That means I was tricked
by both of you?
8
00:03:05,720 --> 00:03:07,680
Mr Baramee got it all planned out.
9
00:03:07,920 --> 00:03:09,560
He asked Moei to help him catch Thada.
10
00:03:09,695 --> 00:03:12,215
I hate traitors the most.
11
00:03:13,920 --> 00:03:16,040
But I'm also your husband.
12
00:03:16,440 --> 00:03:20,245
And you've made
a very big mistake as a wife.
13
00:03:25,560 --> 00:03:27,669
You think you can run away from me?
14
00:03:27,800 --> 00:03:29,360
Be careful then.
15
00:03:30,320 --> 00:03:31,120
Take this.
16
00:03:31,200 --> 00:03:33,840
Welcome to Dawei!
17
00:03:36,301 --> 00:03:40,128
The project here is a large-scale one.
18
00:03:40,283 --> 00:03:43,896
What a large-scale project it is.
19
00:03:44,880 --> 00:03:49,142
Now I understand why you sent me here.
20
00:03:49,304 --> 00:03:51,884
You're so merciless.
21
00:03:52,372 --> 00:03:54,216
-This way?
-Yes.
22
00:03:54,323 --> 00:03:55,273
-Wait.
-Let her get there first.
23
00:03:55,371 --> 00:03:57,296
And carry the luggage there.
24
00:03:58,760 --> 00:04:00,320
Go.
25
00:04:01,026 --> 00:04:02,245
Carry it there.
26
00:04:03,430 --> 00:04:05,065
Don't throw it!
27
00:04:05,640 --> 00:04:06,823
Wait.
28
00:04:07,524 --> 00:04:09,285
-Wait a minute.
-What?
29
00:04:10,240 --> 00:04:11,969
Tell me, how far we are from it?
30
00:04:12,091 --> 00:04:19,030
We're...
31
00:04:19,175 --> 00:04:20,371
Enough.
32
00:04:23,689 --> 00:04:25,411
not far from it.
33
00:04:25,677 --> 00:04:29,077
You're such a nuisance.
34
00:04:29,468 --> 00:04:30,776
Do you feel hot?
35
00:04:31,073 --> 00:04:33,159
-You don't feel hot?
-I'll wipe off your sweat.
36
00:04:33,240 --> 00:04:34,651
You're so cute.
37
00:04:34,760 --> 00:04:35,997
Excuse me.
38
00:04:36,448 --> 00:04:37,823
Until when you're going
to show your affection?
39
00:04:37,920 --> 00:04:39,353
People will see it.
40
00:04:39,449 --> 00:04:41,613
There's no one else here.
Am I right, darling?
41
00:04:41,687 --> 00:04:42,834
Yes, darling.
42
00:04:42,959 --> 00:04:44,479
You look exhausted.
43
00:05:09,283 --> 00:05:10,809
I'll give you a hand.
44
00:05:17,960 --> 00:05:21,360
Don't tell me this is my room.
45
00:05:22,769 --> 00:05:26,441
Yes. It's considered the best room.
46
00:05:26,534 --> 00:05:28,651
It's far better than mine.
47
00:05:29,092 --> 00:05:30,042
There are rooms worse than this?
48
00:05:30,139 --> 00:05:31,457
Of course.
49
00:05:32,240 --> 00:05:34,720
Tien, why are you complaining so much?
50
00:05:35,120 --> 00:05:38,370
It's good enough to have a room.
You must learn to get used to it.
51
00:05:38,467 --> 00:05:39,823
Stop acting like a young master.
52
00:05:39,915 --> 00:05:41,197
What are you saying?
53
00:05:42,058 --> 00:05:43,446
I mean...
54
00:05:43,568 --> 00:05:45,310
you must be feeling
very tired from the long trip.
55
00:05:45,398 --> 00:05:47,198
Pull your thoughts together first.
56
00:05:48,069 --> 00:05:51,110
I mean staying calm
and taking a rest first.
57
00:05:52,436 --> 00:05:53,687
Make yourself at home, brother.
58
00:05:53,798 --> 00:05:55,808
Let's go now, darling.
59
00:05:56,045 --> 00:05:57,402
We're off now.
60
00:05:57,611 --> 00:05:58,811
-Bye.
-Bye.
61
00:05:58,895 --> 00:06:00,332
All the best, Tien.
62
00:06:03,203 --> 00:06:04,866
-Darling?
-Yes?
63
00:06:05,631 --> 00:06:07,294
Let's go separately.
64
00:06:07,494 --> 00:06:08,823
We'll say goodbye here.
65
00:06:10,275 --> 00:06:12,022
I don't want to leave you.
66
00:06:15,313 --> 00:06:18,009
-I'm off now then.
-Sure, bye.
67
00:06:18,123 --> 00:06:22,273
That's tiring. They're a married
but they're forced to go separately.
68
00:06:22,527 --> 00:06:23,961
Just because they're afraid
to be seen together.
69
00:06:24,780 --> 00:06:25,941
Yes.
70
00:06:26,066 --> 00:06:27,374
It's tiring, isn't it?
71
00:06:37,110 --> 00:06:39,002
Help me to tidy the room up.
72
00:06:43,940 --> 00:06:45,852
All the best, Brother Tien!
73
00:06:45,935 --> 00:06:47,694
Bye!
74
00:06:51,002 --> 00:06:52,814
Bye!
75
00:07:00,231 --> 00:07:02,772
The only way to get out of here...
76
00:07:03,294 --> 00:07:05,691
is to get this project done
as soon as possible...
77
00:07:06,016 --> 00:07:07,468
so that I can go home.
78
00:07:18,400 --> 00:07:19,492
Get up!
79
00:07:19,604 --> 00:07:21,749
You're here to work! Not to sleep!
80
00:07:21,832 --> 00:07:23,412
Our progress is very slow!
81
00:07:23,505 --> 00:07:26,852
Get it done as soon as possible
so that you can all go home and sleep!
82
00:07:26,935 --> 00:07:28,313
Got it?
83
00:07:29,320 --> 00:07:30,932
Who is shouting?
84
00:07:34,232 --> 00:07:35,549
Brother Tien!
85
00:07:37,395 --> 00:07:40,653
That brat?
86
00:07:41,732 --> 00:07:42,849
Brother Tien!
87
00:08:06,760 --> 00:08:09,142
Get up!
88
00:08:09,267 --> 00:08:11,158
If you don't get up now,
I'll cut your salaries!
89
00:08:13,120 --> 00:08:14,485
Brother!
90
00:08:16,731 --> 00:08:18,015
Brother Tien.
91
00:08:27,480 --> 00:08:30,598
Is the new supervisor crazy?
92
00:08:30,823 --> 00:08:33,372
He called us to get up
and work in the early morning.
93
00:08:33,525 --> 00:08:35,368
I know right. He does look good.
94
00:08:35,465 --> 00:08:36,837
But I never thought he's a crazy.
95
00:08:36,939 --> 00:08:38,659
I don't understand why he's in a rush.
96
00:08:38,747 --> 00:08:40,485
As if we needed to
get the project by tomorrow.
97
00:08:40,582 --> 00:08:43,976
-Why is he in a hurry?
-This won't do. Modify it.
98
00:08:47,377 --> 00:08:49,918
Now isn't the time to
chit-chat. Get back to work!
99
00:08:56,954 --> 00:08:58,660
-How's it going?
-I've modified it.
100
00:08:58,747 --> 00:09:00,353
-It's modified?
-Yes.
101
00:09:00,478 --> 00:09:01,844
-Then carry on with it.
-Yes.
102
00:09:01,950 --> 00:09:03,766
-Do you even need to ask? Go now.
- Yes.
103
00:09:16,902 --> 00:09:18,924
-What?
-What's going on?
104
00:09:26,266 --> 00:09:28,986
I'm going deaf! Why are you shouting?
105
00:09:29,114 --> 00:09:30,901
Because I'm happy.
106
00:09:31,011 --> 00:09:34,007
At first I thought
I'd have a bad year.
107
00:09:34,142 --> 00:09:36,067
Because I needed to work here.
108
00:09:36,206 --> 00:09:38,651
I wouldn't see Tien for two years.
109
00:09:38,767 --> 00:09:41,133
And I needed to work with
this kind of people.
110
00:09:41,320 --> 00:09:42,688
What kind of people?
111
00:09:42,770 --> 00:09:44,878
-What kind of people?
-What kind of people? Say it.
112
00:09:44,993 --> 00:09:45,981
Say it.
113
00:09:46,049 --> 00:09:47,287
I mean all of you.
114
00:09:47,544 --> 00:09:52,596
But now my Tien is here!
115
00:09:52,970 --> 00:09:54,770
I feel so happy!
116
00:09:55,350 --> 00:09:59,057
-I'm off now.
-I always thought she's crazy!
117
00:09:59,187 --> 00:10:02,373
But her condition has gotten worse...
118
00:10:02,468 --> 00:10:03,935
from having inhaled the dust here!
119
00:10:04,014 --> 00:10:06,141
Keep calm, don't get mad.
120
00:10:06,243 --> 00:10:08,089
At least here is better than
the tornado zone.
121
00:10:08,191 --> 00:10:11,831
It's hot and dusty there.
122
00:10:12,138 --> 00:10:13,208
You're right.
123
00:10:13,290 --> 00:10:14,865
The dust.
124
00:10:14,936 --> 00:10:17,902
No wonder Brother Tien
always pulls a long face.
125
00:10:19,456 --> 00:10:21,111
That's right.
126
00:10:21,288 --> 00:10:22,625
My gosh!
127
00:10:22,718 --> 00:10:25,454
Isn't that Tien?
128
00:10:25,579 --> 00:10:26,929
Yes, that's him.
129
00:10:27,050 --> 00:10:29,269
-Why is he so annoying?
-Let's get back to work now.
130
00:10:29,372 --> 00:10:31,749
I'm very hot, Moei. Aren't you hot?
131
00:10:32,082 --> 00:10:33,693
If you're hot, take a break first.
132
00:10:33,781 --> 00:10:35,654
Who isn't hot?
133
00:10:36,321 --> 00:10:38,018
Get back to work now.
134
00:10:38,147 --> 00:10:39,591
As soon as you're done,
you can go and get your rest.
135
00:10:40,092 --> 00:10:42,436
I'm not hot.
I'll get you guys some water.
136
00:10:42,566 --> 00:10:44,487
Let's get to work.
137
00:11:21,600 --> 00:11:24,528
-Where?
-Here, Phakey.
138
00:11:24,640 --> 00:11:27,031
-Deal with it.
-Yes.
139
00:11:31,644 --> 00:11:34,443
Kob, why are you staring at her?
140
00:11:34,794 --> 00:11:36,499
Moei is already married.
141
00:11:36,601 --> 00:11:39,760
And her husband came all the way here.
142
00:11:40,037 --> 00:11:41,993
Just accept the reality, my friend.
143
00:11:42,574 --> 00:11:44,162
I'm just curious.
144
00:11:44,297 --> 00:11:47,300
What kind of married couple
Tien and Moei are?
145
00:11:47,435 --> 00:11:49,004
They seem kind of strange.
146
00:11:49,671 --> 00:11:51,559
Strange? What's strange about them?
147
00:11:51,670 --> 00:11:54,363
They get along well.
What's strange about it?
148
00:11:54,444 --> 00:11:56,743
I'm observing it, am I not?
149
00:11:56,844 --> 00:12:00,393
I need to find out if they're
hiding something from us.
150
00:12:02,438 --> 00:12:03,709
Brother Tien!
151
00:12:03,886 --> 00:12:06,261
Brother Tien, I have
something to tell you.
152
00:12:06,368 --> 00:12:07,612
I don't want to talk to you.
153
00:12:08,330 --> 00:12:10,268
Brother Tien, are you tired?
154
00:12:10,556 --> 00:12:13,377
Don't need to show you care for me.
155
00:12:14,343 --> 00:12:17,034
I'm very worried about you.
And I feel so sorry for you.
156
00:12:17,131 --> 00:12:19,253
I know this place is rather desolate.
157
00:12:19,382 --> 00:12:22,260
And you've never had
such difficult environment.
158
00:12:22,365 --> 00:12:25,358
I think you won't stay here for long.
159
00:12:26,628 --> 00:12:27,726
You do?
160
00:12:28,904 --> 00:12:31,226
Why did you ask
Mr Baramee to send me here,
161
00:12:31,582 --> 00:12:33,159
since you truly care for me?
162
00:12:34,789 --> 00:12:36,195
Brother Tien.
163
00:12:37,135 --> 00:12:41,676
It's not easy to be your wife.
164
00:12:42,046 --> 00:12:45,225
Once we have the divorce,
my reputation will be tarnished.
165
00:12:45,354 --> 00:12:47,554
I also have to put my life at risk.
166
00:12:47,730 --> 00:12:49,878
When we're home, I need to serve you.
167
00:12:49,980 --> 00:12:53,232
When we're outside, I need to
protect you from getting hurt.
168
00:12:53,381 --> 00:12:56,009
I almost became your bodyguard.
169
00:12:56,095 --> 00:12:57,316
So what?
170
00:12:57,671 --> 00:12:59,362
You want me to repay your kindness?
171
00:12:59,784 --> 00:13:00,947
No.
172
00:13:01,063 --> 00:13:02,601
I just...
173
00:13:03,669 --> 00:13:05,999
want to give you some suggestions.
174
00:13:07,405 --> 00:13:08,645
What are they?
175
00:13:09,234 --> 00:13:13,182
I have two suggestions.
176
00:13:13,932 --> 00:13:17,221
Number one, divorce me.
177
00:13:17,517 --> 00:13:21,025
And pay me ten million baht
within three months.
178
00:13:21,122 --> 00:13:24,687
-What?
-Then I'll let you go to Hong Kong.
179
00:13:24,775 --> 00:13:25,990
Are you crazy?
180
00:13:26,101 --> 00:13:27,722
I have to pay you ten million baht
within three months?
181
00:13:27,902 --> 00:13:29,293
This is robbery.
182
00:13:29,385 --> 00:13:31,098
Where I could get that kind of money?
183
00:13:32,381 --> 00:13:35,950
That means you're not divorcing me?
184
00:13:37,228 --> 00:13:39,776
I want to. But I have no money.
185
00:13:39,863 --> 00:13:41,812
They're a different story. Got it?
186
00:13:43,281 --> 00:13:48,747
If that's the case, I'm afraid...
187
00:13:49,028 --> 00:13:51,078
our marriage...
188
00:13:54,044 --> 00:13:56,199
is no longer a secret.
189
00:13:57,786 --> 00:13:59,226
You brought the
marriage certificate with you.
190
00:13:59,309 --> 00:14:00,987
-Give it to me.
-Of course I did.
191
00:14:01,177 --> 00:14:03,781
It's my amulet.
192
00:14:06,139 --> 00:14:07,301
Give it to me.
193
00:14:07,442 --> 00:14:09,290
-Brother Tien.
-Give it to me.
194
00:14:09,400 --> 00:14:10,889
You can't do this.
195
00:14:10,990 --> 00:14:12,805
What's the second suggestion?
196
00:14:13,613 --> 00:14:15,451
The second suggestion
is a very easy one.
197
00:14:15,548 --> 00:14:19,869
You just have to let me hit on you.
198
00:14:21,509 --> 00:14:23,350
You're getting crazy.
199
00:14:23,741 --> 00:14:25,464
I'm not crazy.
200
00:14:26,901 --> 00:14:28,372
Aunt Sachi has said so.
201
00:14:28,456 --> 00:14:32,023
If you don't pay me ten million baht
within three months,
202
00:14:32,504 --> 00:14:34,714
we'll get married for real.
203
00:14:35,053 --> 00:14:37,378
And we'll get her a grandchild.
204
00:14:37,689 --> 00:14:40,834
The baby is waiting to be born.
205
00:14:44,328 --> 00:14:47,566
-Really?
-You can consider it.
206
00:14:47,719 --> 00:14:50,991
But don't take too long.
207
00:14:51,144 --> 00:14:54,981
Because I'm short of money.
208
00:14:55,218 --> 00:14:59,797
I'm worried that I'll accidentally let
this marriage certificate fly away.
209
00:15:14,560 --> 00:15:16,120
There's the first option.
210
00:15:16,869 --> 00:15:18,229
That's impossible.
211
00:15:18,520 --> 00:15:20,160
Where can I get ten million baht?
212
00:15:24,320 --> 00:15:25,840
And the second option.
213
00:15:26,720 --> 00:15:28,480
Should I let her hit on me?
214
00:15:32,006 --> 00:15:33,326
That's so crazy!
215
00:15:35,319 --> 00:15:37,439
You're really my nemesis!
216
00:15:45,867 --> 00:15:48,067
Why did the power go out now?
217
00:15:55,770 --> 00:15:57,353
But the tungsten wire isn't broken.
218
00:16:02,136 --> 00:16:06,088
Here comes the ghost.
219
00:16:06,176 --> 00:16:08,007
What is it with you?
220
00:16:08,969 --> 00:16:10,474
What's on your face?
221
00:16:10,722 --> 00:16:11,928
Thanaka face cream.
222
00:16:12,001 --> 00:16:14,797
Myanmar face cream
will make you look beautiful.
223
00:16:14,956 --> 00:16:16,516
You mean flawed?
224
00:16:21,432 --> 00:16:24,041
-Why are you here?
-I brought you a flashlight.
225
00:16:24,142 --> 00:16:26,550
I forgot to tell you that
the power goes out after twelve.
226
00:16:26,652 --> 00:16:27,979
And it comes back on the next morning.
227
00:16:28,067 --> 00:16:30,617
I guess you don't
have a flashlight, do you?
228
00:16:30,700 --> 00:16:34,271
That's why I got you
a flashlight and some candles.
229
00:16:35,488 --> 00:16:37,273
Give it to me.
230
00:16:37,773 --> 00:16:39,614
Why is it so miserable here?
231
00:16:39,791 --> 00:16:41,450
Didn't they say it's going
to be comfortable?
232
00:16:41,894 --> 00:16:44,415
They're repairing it.
233
00:16:45,134 --> 00:16:47,494
Many people came here.
So, the power isn't enough for us all.
234
00:16:47,570 --> 00:16:49,513
There wouldn't be
any power cut next week.
235
00:16:49,611 --> 00:16:51,877
Just be patient.
236
00:16:55,144 --> 00:16:57,003
What? What are you looking at?
237
00:16:58,488 --> 00:16:59,506
Brother Tien.
238
00:16:59,600 --> 00:17:02,888
I didn't see you for a week.
And your abs have gotten tighter.
239
00:17:03,426 --> 00:17:05,593
What? You want to touch them?
240
00:17:07,685 --> 00:17:10,476
Of course. I've been
wanting to touch them.
241
00:17:10,569 --> 00:17:13,232
Enough. Aren't you shy?
242
00:17:14,317 --> 00:17:17,098
Why should I be shy?
I'm going to hit on you after all.
243
00:17:17,216 --> 00:17:18,268
I'm speechless.
244
00:17:18,356 --> 00:17:20,988
I'm sure you will choose
the second suggestion.
245
00:17:21,099 --> 00:17:22,559
Because you're not an idiot.
246
00:17:22,652 --> 00:17:24,812
Surely you know that I like you.
247
00:17:25,326 --> 00:17:28,878
Also, we've had many things.
248
00:17:29,202 --> 00:17:31,611
I don't want to separate
from you just like this.
249
00:17:37,254 --> 00:17:38,436
Okay?
250
00:17:38,829 --> 00:17:40,871
Sure. As you wish.
251
00:17:40,978 --> 00:17:43,394
But you need to be
mentally prepared for it.
252
00:17:43,482 --> 00:17:45,831
Because from now on,
253
00:17:46,570 --> 00:17:50,107
your life wouldn't be
peaceful anymore.
254
00:17:50,849 --> 00:17:52,794
Go. You may leave now.
255
00:17:52,993 --> 00:17:54,338
Brother Tien.
256
00:17:56,051 --> 00:17:58,001
I can't wait to start it.
257
00:17:58,304 --> 00:17:59,600
Start what?
258
00:18:02,134 --> 00:18:03,738
Start hitting on you.
259
00:18:07,432 --> 00:18:10,567
Let's see how long
you can endure this.
260
00:18:16,205 --> 00:18:17,411
Bye.
261
00:18:20,600 --> 00:18:21,834
What a crazy woman.
262
00:18:22,050 --> 00:18:23,789
She's truly a crazy woman.
263
00:18:33,147 --> 00:18:37,088
You're not afraid of retaliation?
264
00:18:37,965 --> 00:18:39,056
I'm not.
265
00:18:39,153 --> 00:18:42,434
Because he won't
dare do anything to me.
266
00:18:42,899 --> 00:18:45,457
Then tell me, what's your plan?
267
00:18:48,790 --> 00:18:52,764
I want to make Brother Tien change
his mind and fall in love with me.
268
00:18:54,301 --> 00:18:58,472
Love you? Are you crazy?
How would he fall in love with you?
269
00:18:58,800 --> 00:19:00,730
Sit down first.
270
00:19:00,800 --> 00:19:03,360
You want to make
Brother Tien fall in love with you?
271
00:19:04,040 --> 00:19:06,925
-You're talking nonsense.
-Don't underestimate me.
272
00:19:07,031 --> 00:19:11,203
Have you ever heard of this saying?
Constant dripping wears away a stone.
273
00:19:11,304 --> 00:19:15,271
But Brother Tien has a heart of stone.
274
00:19:15,378 --> 00:19:16,557
As hard as a diamond.
275
00:19:16,638 --> 00:19:19,496
No tool can do
anything about it. Got it?
276
00:19:19,681 --> 00:19:23,984
If that's the case,
I'll make him my own.
277
00:19:24,240 --> 00:19:25,562
Got it?
278
00:19:27,480 --> 00:19:29,200
I'm telling you. All this time...
279
00:19:29,280 --> 00:19:31,800
I've never hit on
Brother Tien seriously.
280
00:19:31,993 --> 00:19:34,471
I'm sure I can do it.
281
00:19:34,758 --> 00:19:36,060
I have nothing else to lose.
282
00:19:36,200 --> 00:19:40,161
I want to spend all of
my time on Brother Tien.
283
00:19:41,640 --> 00:19:43,237
What's the point...
284
00:19:43,438 --> 00:19:45,723
of doing so?
285
00:19:47,760 --> 00:19:48,783
Hey.
286
00:19:48,908 --> 00:19:52,145
I've said so for many time.
You must clean your bowl after eating.
287
00:19:52,234 --> 00:19:54,125
You can't just leave it there
and let me clean it for you.
288
00:19:54,240 --> 00:19:56,015
I'm in a rush. Got it?
289
00:19:56,136 --> 00:19:57,257
I don't get it.
290
00:19:57,382 --> 00:19:58,897
Go back in and clean the bowl.
291
00:19:58,975 --> 00:19:59,925
No.
292
00:20:00,050 --> 00:20:02,052
I've applied the hand cream.
293
00:20:02,138 --> 00:20:03,721
I have to keep my hands dry.
294
00:20:04,046 --> 00:20:05,919
Anything else?
295
00:20:07,481 --> 00:20:08,804
I'm off now.
296
00:20:12,794 --> 00:20:15,237
Why do I need to share
a room with this crazy?
297
00:20:18,680 --> 00:20:20,731
Jeez!
298
00:20:22,440 --> 00:20:24,160
Sister Kung and Kao Fung...
299
00:20:24,370 --> 00:20:27,090
might become lovers someday.
300
00:20:27,796 --> 00:20:29,502
It's been delayed for many days.
301
00:20:29,920 --> 00:20:32,070
Shouldn't this part of construction
be completed by now?
302
00:20:32,172 --> 00:20:34,611
-We're short-handed, Mr Tien.
-Stop making excuses.
303
00:20:34,689 --> 00:20:36,488
I don't care if you're
short-handed or not.
304
00:20:36,572 --> 00:20:39,187
No matter what,
I want you to complete it on time.
305
00:20:39,316 --> 00:20:42,294
I don't know where
you'll get manpower.
306
00:20:42,405 --> 00:20:45,369
But you must complete
it all within this week!
307
00:20:45,481 --> 00:20:47,368
-Got it?
-Yes.
308
00:20:47,600 --> 00:20:50,040
Get to work now!
What are you waiting for?
309
00:20:53,114 --> 00:20:54,847
I have to order you all around!
310
00:20:54,949 --> 00:20:56,144
Hurry up!
311
00:21:24,607 --> 00:21:25,999
Try it again.
312
00:21:30,160 --> 00:21:31,542
Something's wrong with
this water dispenser.
313
00:21:31,767 --> 00:21:33,393
Someone is going to fix it.
314
00:21:33,514 --> 00:21:35,304
They will replace it with a new one.
315
00:21:40,090 --> 00:21:41,610
Why are you here?
316
00:21:42,220 --> 00:21:44,237
Didn't you plan to go to Hong Kong?
317
00:21:45,432 --> 00:21:47,274
I was worried Moei would cheat on me.
318
00:21:47,424 --> 00:21:48,824
That's why I came here.
319
00:21:50,640 --> 00:21:53,702
I'm kidding. Why so serious?
320
00:22:00,371 --> 00:22:02,798
I know you're mad at Moei...
321
00:22:03,022 --> 00:22:04,917
for what she did.
322
00:22:05,720 --> 00:22:07,759
But I think you're man enough...
323
00:22:07,888 --> 00:22:09,276
to not take revenge on her.
324
00:22:09,733 --> 00:22:12,029
You know my relationship with Moei.
325
00:22:12,802 --> 00:22:14,423
I won't harm her.
326
00:22:15,223 --> 00:22:16,382
Don't you worry.
327
00:22:17,100 --> 00:22:19,252
I believe you, Mr Thierawat.
328
00:22:20,122 --> 00:22:22,214
I hope you'll keep your word.
329
00:22:32,194 --> 00:22:36,951
"Two weeks later"
330
00:22:38,226 --> 00:22:39,571
Moei!
331
00:22:41,059 --> 00:22:42,489
-It's so hot.
-It's hot.
332
00:22:42,581 --> 00:22:44,768
-Here's the water.
-Thank you.
333
00:22:45,952 --> 00:22:49,107
Did you see the new supervisor Tien?
334
00:22:49,947 --> 00:22:50,949
He's so handsome.
335
00:22:51,037 --> 00:22:53,316
Judging from merely his look,
he's definitely a high-quality man.
336
00:22:53,408 --> 00:22:55,064
Does he have a girlfriend?
337
00:22:56,605 --> 00:22:58,035
He does.
338
00:23:00,570 --> 00:23:05,008
I'm his future girlfriend.
339
00:23:05,497 --> 00:23:08,596
So, stay away from him. Got it?
340
00:23:09,951 --> 00:23:11,951
Watch out.
341
00:23:14,822 --> 00:23:17,779
Just let her have him.
We don't have to feel sorry for it.
342
00:23:17,892 --> 00:23:20,107
He's good-looking
but very hot-tempered.
343
00:23:20,195 --> 00:23:21,885
I've been working
with him for only a week.
344
00:23:21,959 --> 00:23:24,461
He keeps assigning us work.
And he orders us around all the time.
345
00:23:24,551 --> 00:23:25,755
He intervenes in everything.
346
00:23:25,829 --> 00:23:28,584
Now I dare not approach him.
347
00:23:28,669 --> 00:23:32,060
Above all, his long face looks
like that of an angry horse.
348
00:23:42,254 --> 00:23:43,422
He does looks like one.
349
00:23:43,524 --> 00:23:47,005
The hatted angry horse
is coming to us.
350
00:23:59,449 --> 00:24:02,559
Stop it. The more I look at him,
the more he looks like one.
351
00:24:08,680 --> 00:24:10,099
Brother Tien!
352
00:24:11,050 --> 00:24:14,427
Don't walk that fast. I'll feel tired.
353
00:24:15,320 --> 00:24:16,522
What are you talking about?
354
00:24:16,826 --> 00:24:21,231
Because I live in your heart.
355
00:24:22,942 --> 00:24:25,647
That's so mushy.
356
00:24:27,550 --> 00:24:31,855
Brother Tien, I said don't
walk too fast! I'm tired now!
357
00:24:37,486 --> 00:24:40,817
Recruiting management assistant.
358
00:24:40,960 --> 00:24:43,471
Submit your application
today or tomorrow.
359
00:24:44,558 --> 00:24:46,144
Here comes the opportunity.
360
00:24:53,720 --> 00:24:55,075
I won't miss it again.
361
00:24:57,103 --> 00:24:59,423
"Recruitment notice"
362
00:25:03,150 --> 00:25:04,647
"Application form"
"Please fill in your information."
363
00:25:22,800 --> 00:25:24,766
Wait, stop the car.
364
00:25:31,120 --> 00:25:32,414
I'm off now.
365
00:25:34,400 --> 00:25:36,948
-Zott.
-Tien, what's the matter?
366
00:25:38,056 --> 00:25:40,194
I heard you'd issued a notice
to get me an assistant.
367
00:25:40,440 --> 00:25:42,927
Why? I can handle
everything by myself.
368
00:25:44,711 --> 00:25:46,343
Are you sure?
369
00:25:48,120 --> 00:25:49,170
Of course.
370
00:25:49,320 --> 00:25:50,510
Guys.
371
00:25:50,880 --> 00:25:54,004
Do you think Tien can do it?
372
00:25:57,520 --> 00:26:00,263
I know how dedicated
and steady you are.
373
00:26:00,588 --> 00:26:03,113
I don't want to lose
an excellent worker like you.
374
00:26:03,556 --> 00:26:04,985
But it's more convenient
for me to work on my own.
375
00:26:05,076 --> 00:26:07,252
I don't agree. Got it?
376
00:26:07,426 --> 00:26:08,981
Do as I said.
377
00:26:09,155 --> 00:26:10,432
Don't reject it.
378
00:26:14,160 --> 00:26:15,346
Fine.
379
00:26:15,783 --> 00:26:17,219
But I have a condition.
380
00:26:18,459 --> 00:26:20,005
I'll prepare the test questions.
381
00:26:21,600 --> 00:26:24,324
Because I need a problem solver.
382
00:26:24,494 --> 00:26:27,595
Not a person who empty talks.
383
00:26:29,127 --> 00:26:30,235
No problem.
384
00:26:39,032 --> 00:26:40,009
Isn't that Sister Moei?
385
00:26:40,120 --> 00:26:41,942
-Stop the car.
-Sister Moei.
386
00:26:42,044 --> 00:26:46,994
Sister Moei!
387
00:26:47,083 --> 00:26:50,286
-Get down the van!
-Sister Moei!
388
00:26:50,920 --> 00:26:52,312
-Brother Beer!
-Sister Moei!
389
00:26:53,613 --> 00:26:56,051
-Why is it so exhausting and hot?
-Brother Nott! Brother Toon!
390
00:26:56,267 --> 00:26:57,654
Moei!
391
00:26:57,760 --> 00:26:59,145
-Help me.
-You're all here?
392
00:26:59,280 --> 00:27:00,520
Use the nasal inhaler.
393
00:27:00,600 --> 00:27:01,550
Sister Moei!
394
00:27:01,640 --> 00:27:06,875
Why did a pretty girl like you
come to this place and suffer?
395
00:27:06,992 --> 00:27:08,933
-Look at Sister Moei!
-Wait!
396
00:27:09,047 --> 00:27:10,914
-What?
-What did you just say?
397
00:27:11,000 --> 00:27:13,130
-I said Sister Moei.
-Smack yourself in your mouth.
398
00:27:13,240 --> 00:27:14,440
You can't call her
Sister Moei anymore.
399
00:27:14,520 --> 00:27:17,375
-Why?
-Call her Teacher Moei. Hello.
400
00:27:17,680 --> 00:27:19,584
-Hello.
-You're right.
401
00:27:19,680 --> 00:27:20,723
That's right.
402
00:27:20,800 --> 00:27:22,503
Why are you calling me a teacher?
403
00:27:22,640 --> 00:27:26,505
Tien is here because of you.
404
00:27:26,586 --> 00:27:28,076
Yes.
405
00:27:28,360 --> 00:27:29,760
That's right.
406
00:27:30,686 --> 00:27:36,177
Let's greet Teacher Moei!
407
00:27:39,475 --> 00:27:40,425
Okay.
408
00:27:40,535 --> 00:27:43,426
Brother Beer. Brother Nott.
Brother Toon. Why are you here?
409
00:27:43,796 --> 00:27:45,353
-Speaking of which, I'm so mad.
-I know right.
410
00:27:45,464 --> 00:27:49,056
Tien didn't tell any of us
he's coming to Dawei.
411
00:27:49,160 --> 00:27:52,535
-And he forced us to suffer with him.
-That's right.
412
00:27:52,641 --> 00:27:54,219
He forced us with his authority.
413
00:27:54,300 --> 00:27:56,706
-We're here to help him.
-It's abuse of power!
414
00:27:56,837 --> 00:27:59,392
That means you're here to help him?
415
00:27:59,640 --> 00:28:03,133
Then Brother Tien doesn't need to
recruit an assistant anymore.
416
00:28:03,256 --> 00:28:04,837
What?
417
00:28:06,800 --> 00:28:07,964
What's the matter?
418
00:28:08,040 --> 00:28:11,708
You want to be Tien's assistant?
419
00:28:11,954 --> 00:28:13,121
Yes.
420
00:28:16,120 --> 00:28:17,559
Check out that side.
421
00:28:18,682 --> 00:28:21,522
Tien, you rascal!
422
00:28:21,603 --> 00:28:23,731
You came to Dawei without telling us!
423
00:28:23,896 --> 00:28:28,272
-And you forced us to suffer with you!
-Yes!
424
00:28:28,396 --> 00:28:29,892
-You despicable man!
-Yes!
425
00:28:30,676 --> 00:28:33,382
-You're so outrageous! Am I right?
-Yes!
426
00:28:39,720 --> 00:28:42,239
Friends go through
thick and thin together.
427
00:28:43,040 --> 00:28:44,229
We're true friends after all.
428
00:28:44,320 --> 00:28:45,499
Tien.
429
00:28:45,640 --> 00:28:47,682
You're still alive?
430
00:28:47,840 --> 00:28:49,880
Are you still a human?
431
00:28:50,425 --> 00:28:52,345
Why do you look so awful?
432
00:28:52,431 --> 00:28:56,151
-I'm not dead yet.
-Get down and tell us.
433
00:28:56,962 --> 00:28:58,859
But you're going to die soon.
434
00:28:59,080 --> 00:29:01,600
We'll kick you to death.
435
00:29:01,681 --> 00:29:03,530
How dare you make fun of us!
436
00:29:03,658 --> 00:29:05,338
Tien, we won't kick you to death.
437
00:29:05,400 --> 00:29:07,160
But I'll kill you with curses!
438
00:29:07,240 --> 00:29:11,120
I wish you would...
439
00:29:11,237 --> 00:29:13,834
Nott, let go of me!
Where are you taking me?
440
00:29:13,960 --> 00:29:15,566
I want to scold him, Nott!
441
00:29:15,680 --> 00:29:17,828
Nott, what are you doing?
442
00:29:18,137 --> 00:29:20,089
Toon, you have
a memory of a goldfish!
443
00:29:20,215 --> 00:29:22,770
-What?
-Sister Moei told us not to tell Tien!
444
00:29:22,894 --> 00:29:24,108
You're right!
445
00:29:24,312 --> 00:29:25,831
Mind your tongue.
446
00:29:26,320 --> 00:29:29,681
Don't tell others Moei is
applying to be Tien's assistant.
447
00:29:29,971 --> 00:29:31,266
Got it?
448
00:29:31,364 --> 00:29:32,513
Got it.
449
00:29:32,713 --> 00:29:34,953
Moei wants to apply
to be Tien's assistant?
450
00:29:35,080 --> 00:29:36,768
Are you being serious, Moei?
451
00:29:37,448 --> 00:29:41,164
They're recruiting only one assistant.
But there're many applicants.
452
00:29:43,643 --> 00:29:45,088
I'm being serious.
453
00:29:49,360 --> 00:29:50,789
I don't get it.
454
00:29:51,200 --> 00:29:53,587
You can go back to Bangkok very soon.
455
00:29:53,760 --> 00:29:58,471
Are you staying here for Tien?
456
00:30:00,840 --> 00:30:02,275
This is one of the reasons.
457
00:30:02,720 --> 00:30:05,175
Because I want to
prove to Brother Tien that...
458
00:30:05,880 --> 00:30:08,098
although there are
many choices out there,
459
00:30:08,320 --> 00:30:11,312
I'm still the best of all for him.
460
00:30:14,000 --> 00:30:18,892
You speak as if both of you
isn't married yet.
461
00:30:19,776 --> 00:30:21,252
Or...
462
00:30:21,680 --> 00:30:25,390
is there any secret
behind your marriage?
463
00:30:28,344 --> 00:30:29,979
No.
464
00:30:32,720 --> 00:30:34,369
Why is he driving so fast?
465
00:30:35,694 --> 00:30:38,043
It's so dusty.
466
00:30:38,587 --> 00:30:40,860
Why are there so many people?
467
00:30:41,640 --> 00:30:42,879
It's noon.
468
00:30:43,040 --> 00:30:44,271
That's why I don't like
coming here at this time.
469
00:30:44,400 --> 00:30:46,231
This is Dawei.
470
00:30:48,480 --> 00:30:51,774
Isn't that Sister Moei?
The one who's sitting with that man.
471
00:30:53,120 --> 00:30:54,809
I didn't mean to bring that up.
472
00:30:55,480 --> 00:30:58,161
The clearing department
seems to be very relaxed.
473
00:30:58,878 --> 00:31:01,146
You even have time to chit-chat here.
474
00:31:02,190 --> 00:31:03,641
Now is lunch break.
475
00:31:03,800 --> 00:31:06,357
Moei and I have the right
to take a rest, don't we?
476
00:31:06,960 --> 00:31:08,287
You're right.
477
00:31:08,480 --> 00:31:11,040
But you should be more self-aware.
478
00:31:11,260 --> 00:31:15,784
Finish your food quickly and
let others have your seat.
479
00:31:17,360 --> 00:31:18,528
Am I right?
480
00:31:19,251 --> 00:31:20,573
Yes.
481
00:31:21,462 --> 00:31:23,551
We're done.
482
00:31:24,329 --> 00:31:26,739
We're leaving. Let's go, Brother Kob.
483
00:31:27,528 --> 00:31:29,382
Hurry.
484
00:31:31,120 --> 00:31:33,119
What's wrong with
these Hammock workers?
485
00:31:33,400 --> 00:31:34,815
They like sitting together...
486
00:31:34,920 --> 00:31:36,736
and being helped to walk.
487
00:31:36,880 --> 00:31:38,328
Is this appropriate?
488
00:31:40,812 --> 00:31:42,168
Let's go.
489
00:31:43,760 --> 00:31:44,891
Let's go now.
490
00:31:50,800 --> 00:31:52,178
Why are you looking at me?
491
00:31:53,221 --> 00:31:54,941
-Nothing.
-Let's eat.
492
00:31:55,040 --> 00:31:56,250
Here.
493
00:31:56,960 --> 00:31:58,363
It's hot.
494
00:31:58,520 --> 00:32:01,945
-Nott, get me a cup of cold water.
-Sure.
495
00:32:02,082 --> 00:32:04,112
Here comes the rice.
496
00:32:06,748 --> 00:32:08,013
The hot rice.
497
00:32:08,120 --> 00:32:10,080
Come, have your seat.
498
00:32:11,680 --> 00:32:14,160
Brother Kob, don't mind Brother Tien.
499
00:32:14,309 --> 00:32:18,121
He said those things
probably because he's too tired.
500
00:32:18,276 --> 00:32:19,538
Enough, Moei.
501
00:32:19,760 --> 00:32:22,190
I don't understand why
you're still putting up with him.
502
00:32:22,398 --> 00:32:25,552
It's less than five weeks since
he came. And I've had enough of him.
503
00:32:26,200 --> 00:32:29,103
Maybe I've gotten used to it.
504
00:32:29,264 --> 00:32:31,471
It seems that his parents
didn't raise him well.
505
00:32:31,604 --> 00:32:33,977
That's why he always
says inconsiderate things.
506
00:32:34,065 --> 00:32:36,065
Brother Kob, that's too much.
507
00:32:36,315 --> 00:32:39,114
And you said it out loud.
508
00:32:42,252 --> 00:32:43,567
I'm sorry.
509
00:32:44,562 --> 00:32:45,886
Brother Kob.
510
00:32:48,760 --> 00:32:50,009
Brother Kob.
511
00:32:51,840 --> 00:32:55,896
Don't tell others that I'm applying
to be Brother Tien's assistant.
512
00:32:56,156 --> 00:32:59,369
I don't want Brother Tien to find out
and stop me from doing so.
513
00:33:00,193 --> 00:33:01,700
Okay?
514
00:33:02,120 --> 00:33:03,432
Okay.
515
00:33:05,306 --> 00:33:06,798
Thank you.
516
00:33:18,637 --> 00:33:20,866
Why are there so many applicants?
517
00:33:22,971 --> 00:33:24,587
Even the human resources
employee is here.
518
00:33:25,213 --> 00:33:26,483
I'm sorry.
519
00:33:28,975 --> 00:33:30,505
The engineer is here too.
520
00:33:39,557 --> 00:33:41,280
The accounting department.
521
00:33:46,232 --> 00:33:49,988
My gosh. Ms Nateerin,
you're applying for the job too?
522
00:33:50,450 --> 00:33:52,280
Yes, Ms Nataamon.
523
00:33:52,400 --> 00:33:57,286
But I think you're
more suitable to work outdoors.
524
00:33:57,828 --> 00:34:00,341
I can finish all the work
assigned by Brother Tien.
525
00:34:01,002 --> 00:34:05,543
Speaking of becoming Tien's assistant,
526
00:34:05,637 --> 00:34:07,869
no one is more eligible than me.
527
00:34:07,970 --> 00:34:10,137
You're so confident.
528
00:34:11,147 --> 00:34:12,380
Try it then.
529
00:34:12,467 --> 00:34:16,631
They will announce list of shortlisted
candidates after the written test.
530
00:34:16,720 --> 00:34:21,880
That's right. Surely my name
will be on the list.
531
00:34:22,192 --> 00:34:24,604
Really? Let's wait and see then.
532
00:34:30,717 --> 00:34:34,813
The today's test is
made up of subjective questions.
533
00:34:39,209 --> 00:34:43,942
They're about the basic knowledge
of construction building.
534
00:34:44,025 --> 00:34:49,339
The top five scorers will
attend the next test.
535
00:34:49,970 --> 00:34:51,701
The basic knowledge?
536
00:34:51,835 --> 00:34:53,645
What should I write?
537
00:34:54,603 --> 00:34:58,064
Please write down your answers
according to these rules.
538
00:34:58,151 --> 00:35:00,837
Number one. Each answer
should not be more than one line.
539
00:35:00,934 --> 00:35:04,536
That's so scary!
Other rules are acceptable.
540
00:35:04,614 --> 00:35:07,113
But who would answer a question
in not more than one line?
541
00:35:07,201 --> 00:35:12,246
Number two. Each answer should be
concise and not be complicated.
542
00:35:12,353 --> 00:35:15,887
It's not complicated. It's detailed.
543
00:35:15,984 --> 00:35:20,140
Number three. If you don't follow
the first and second rules,
544
00:35:20,252 --> 00:35:21,897
your marks will be deducted for
wasting our time to read your answer.
545
00:35:21,980 --> 00:35:25,335
The questions are hard enough. And
you still want to deduct their marks.
546
00:35:25,465 --> 00:35:28,329
Number four. If you don't know
the answer, don't simply answer it.
547
00:35:28,436 --> 00:35:32,066
If you give the wrong answer, you
will lose the marks for correct one.
548
00:35:32,173 --> 00:35:34,405
I wish you all the best.
549
00:35:34,715 --> 00:35:38,088
Tien, you want to deduct
their marks on purpose, don't you?
550
00:35:38,232 --> 00:35:39,887
Do you really want to
recruit an assistant?
551
00:35:39,983 --> 00:35:43,208
That's right. Can't you
come up with simple questions?
552
00:35:43,344 --> 00:35:45,747
Have mercy on those applicants.
553
00:35:46,376 --> 00:35:47,673
No way!
554
00:35:48,544 --> 00:35:52,798
Whoever wants to be my assistant
must be able to do all this!
555
00:35:54,843 --> 00:35:56,160
What are you doing?
556
00:36:06,512 --> 00:36:09,682
I won't disappoint Brother Tien.
557
00:36:11,098 --> 00:36:12,804
"Nateerin"
558
00:36:20,725 --> 00:36:22,075
I've gotten the test papers.
559
00:36:40,208 --> 00:36:42,001
This is blank.
560
00:36:42,309 --> 00:36:44,259
This one doesn't make sense at all.
561
00:36:45,232 --> 00:36:46,892
This seems not bad.
562
00:36:47,134 --> 00:36:48,084
This seems...
563
00:36:48,159 --> 00:36:49,934
"Nateerin"
564
00:36:52,328 --> 00:36:54,915
Brother Tien, you can't
run away from me.
565
00:36:57,299 --> 00:36:58,411
What's the matter?
566
00:37:02,208 --> 00:37:03,811
Why did she apply for it too?
567
00:37:12,414 --> 00:37:15,011
-What's wrong?
-Wait!
568
00:37:15,265 --> 00:37:16,544
What?
569
00:37:19,294 --> 00:37:21,563
-What's the matter?
-They're all correct.
570
00:37:22,085 --> 00:37:23,845
She managed to answer them all.
571
00:37:24,110 --> 00:37:26,449
What are you doing?
She answered them all.
572
00:37:26,616 --> 00:37:28,016
And they're all correct.
573
00:37:28,108 --> 00:37:29,430
Let me see.
574
00:37:36,855 --> 00:37:39,503
The list of shortlisted
candidates is out.
575
00:37:48,070 --> 00:37:49,391
Danai.
576
00:37:50,825 --> 00:37:52,049
Grik.
577
00:37:52,627 --> 00:37:53,758
I'm on the list!
578
00:37:53,845 --> 00:37:55,087
Waatee...
579
00:37:56,218 --> 00:37:57,769
Nataamon!
580
00:38:00,869 --> 00:38:03,469
Hallelujah!
581
00:38:06,973 --> 00:38:08,712
Nateerin!
582
00:38:24,242 --> 00:38:25,761
Grik Zarawat.
583
00:38:25,854 --> 00:38:26,899
Here.
584
00:38:27,029 --> 00:38:32,086
Please state the advantages and
disadvantages of PERT and CRM.
585
00:38:32,235 --> 00:38:35,532
Which is more suitable
for the project here?
586
00:38:37,588 --> 00:38:38,781
"Failed."
587
00:38:39,087 --> 00:38:40,727
-Mr Danai.
-Here.
588
00:38:40,963 --> 00:38:45,230
A work-flow chart has little
significance in doing a project.
589
00:38:45,335 --> 00:38:47,586
Please state its disadvantages.
590
00:38:47,711 --> 00:38:51,054
Is there any other useful way
to perform the operation of a project?
591
00:38:53,459 --> 00:38:54,652
"Failed."
592
00:38:54,757 --> 00:38:56,293
-Mr Waatee.
-Here.
593
00:38:56,436 --> 00:38:58,609
Between the first and
fourth building plans,
594
00:38:58,706 --> 00:39:01,754
which takes less time?
595
00:39:02,500 --> 00:39:03,693
"Failed."
596
00:39:05,583 --> 00:39:06,849
Ms Nataamon.
597
00:39:07,168 --> 00:39:08,382
Here.
598
00:39:08,461 --> 00:39:10,199
There are several plans
mentioned in the test questions.
599
00:39:10,333 --> 00:39:14,528
Which is the best of all?
600
00:39:16,948 --> 00:39:18,158
Your answer?
601
00:39:20,277 --> 00:39:21,809
I...
602
00:39:26,819 --> 00:39:29,055
-I'm okay.
-"Failed."
603
00:39:30,033 --> 00:39:33,427
-Ms Nateerin.
-Here.
604
00:39:33,561 --> 00:39:37,656
Which is the most important thing in
construction engineering management?
605
00:39:37,752 --> 00:39:39,667
Time control.
606
00:39:44,808 --> 00:39:47,867
Okay. Here's the last question.
607
00:39:48,596 --> 00:39:51,207
Is anyone unmarried?
608
00:40:04,960 --> 00:40:06,553
A married assistant?
609
00:40:06,915 --> 00:40:10,677
That's the criterion
to be your assistant?
610
00:40:12,062 --> 00:40:13,939
I hope he can focus on his work.
611
00:40:16,672 --> 00:40:19,827
So, are you married?
612
00:40:20,760 --> 00:40:21,815
Yes.
613
00:40:25,093 --> 00:40:28,296
Okay. Thank you everyone.
614
00:40:29,324 --> 00:40:30,674
You may leave now.
615
00:40:31,957 --> 00:40:34,877
As for Nateerin, please sit down.
616
00:40:35,751 --> 00:40:37,111
Me?
617
00:40:42,480 --> 00:40:43,672
Please.
618
00:40:53,572 --> 00:40:55,961
Why were our questions so hard?
619
00:40:56,062 --> 00:40:59,237
But Nateerin's was very easy.
620
00:40:59,329 --> 00:41:02,320
But those questions
were very important.
621
00:41:02,413 --> 00:41:06,598
We wanted to test
how well you knew the job.
622
00:41:06,768 --> 00:41:07,942
But this is not fair.
623
00:41:08,023 --> 00:41:10,656
You asked us those
unanswerable questions, brother.
624
00:41:10,753 --> 00:41:11,935
It's not fair for us.
625
00:41:12,022 --> 00:41:14,242
-That's right. What happened?
-That's right.
626
00:41:14,361 --> 00:41:15,311
Something fishy is going on here?
627
00:41:15,382 --> 00:41:18,466
We couldn't answer
the questions at all.
628
00:41:18,558 --> 00:41:20,422
Our questions were very hard.
629
00:41:20,528 --> 00:41:23,233
-Who could answer such hard questions?
-Enough!
630
00:41:23,470 --> 00:41:26,343
Because that person got
full marks for the written test.
631
00:41:26,441 --> 00:41:27,915
She did?
632
00:41:31,898 --> 00:41:33,661
Are you really married?
633
00:41:33,799 --> 00:41:35,207
But you're still young.
634
00:41:35,341 --> 00:41:36,863
Why did you get married so quickly?
635
00:41:36,993 --> 00:41:40,237
We're going to be lovelorn.
636
00:41:41,307 --> 00:41:43,686
Excuse me.
Have you been married for long?
637
00:41:45,903 --> 00:41:48,699
About four to five months.
638
00:41:48,833 --> 00:41:51,516
You came all the way here to work.
Isn't your husband worried?
639
00:41:51,655 --> 00:41:56,188
He's not. He asked me to
experience working abroad.
640
00:41:57,296 --> 00:41:58,651
Not bad.
641
00:41:58,732 --> 00:41:59,900
Moei.
642
00:42:00,364 --> 00:42:02,543
Why did you apply for this post?
643
00:42:05,730 --> 00:42:09,319
-You want to be Tien's assistant?
-Yes.
644
00:42:09,501 --> 00:42:12,692
Are you crazy? Why do you
want him to bully you again?
645
00:42:12,804 --> 00:42:14,004
That's right.
646
00:42:14,673 --> 00:42:16,825
I want to coax him.
647
00:42:17,835 --> 00:42:21,071
I'll finish my work
in a few months' time.
648
00:42:21,187 --> 00:42:23,447
I'll then go back.
649
00:42:23,566 --> 00:42:27,288
I want to stay here for longer while.
So, I'd like to try a new post.
650
00:42:30,271 --> 00:42:31,650
Why did you hit me?
651
00:42:32,949 --> 00:42:35,605
I applied for this job so that I can
spend more time with Brother Tien...
652
00:42:35,713 --> 00:42:38,224
and make him fall in love with me.
653
00:42:38,348 --> 00:42:39,298
Moei.
654
00:42:39,384 --> 00:42:42,679
I would like to be
a management trainee.
655
00:42:42,799 --> 00:42:48,067
And I would like learn things from
you, who are the excellent architects.
656
00:42:50,070 --> 00:42:51,994
We uncles are very
satisfied with your answer.
657
00:42:52,101 --> 00:42:54,627
You're the only uncle here.
658
00:42:55,120 --> 00:42:56,463
Okay.
659
00:42:56,960 --> 00:42:58,143
Tien.
660
00:42:58,388 --> 00:42:59,879
You want to ask her any question?
661
00:43:03,201 --> 00:43:05,118
What is your shortcoming?
662
00:43:06,103 --> 00:43:08,381
I'm not good at expressing myself.
663
00:43:09,461 --> 00:43:11,491
Because I'm afraid of making mistakes.
664
00:43:13,400 --> 00:43:15,184
I used to be like that.
665
00:43:15,324 --> 00:43:18,082
But I don't do that anymore.
666
00:43:18,504 --> 00:43:21,754
Because I realised that those
who are afraid of making mistakes...
667
00:43:21,875 --> 00:43:24,742
always miss the
chance of learning things.
668
00:43:24,848 --> 00:43:26,149
Then what is your strength?
669
00:43:27,168 --> 00:43:28,481
Loyal.
670
00:43:29,511 --> 00:43:31,267
I'm very loyal.
671
00:43:33,474 --> 00:43:35,097
You're truly excellent!
672
00:44:03,301 --> 00:44:05,660
Hey. What are you doing?
673
00:44:05,892 --> 00:44:07,133
Stop.
674
00:44:07,254 --> 00:44:08,548
What are you doing?
675
00:44:09,415 --> 00:44:10,675
Why don't you stop?
676
00:44:20,120 --> 00:44:21,302
You're shocked, aren't you?
677
00:44:21,419 --> 00:44:23,288
I've gotten the post.
678
00:44:24,204 --> 00:44:27,594
I can do anything for you.
679
00:44:29,148 --> 00:44:31,157
Go away.
680
00:44:31,262 --> 00:44:32,787
What if someone sees us?
681
00:44:35,296 --> 00:44:36,390
Stop.
682
00:44:37,106 --> 00:44:38,056
Stop!
683
00:44:38,120 --> 00:44:40,212
I can do more for you, Brother Tien.
684
00:44:40,321 --> 00:44:42,584
Those were just appetisers.
685
00:44:42,687 --> 00:44:46,085
You will be served a feast soon!
686
00:44:47,822 --> 00:44:49,394
Do you need my help?
687
00:44:49,512 --> 00:44:50,832
Go away.
688
00:45:24,640 --> 00:45:28,721
Tien, I heard Moei was
going to be your assistant.
689
00:45:29,159 --> 00:45:30,630
Yes.
690
00:45:31,374 --> 00:45:33,844
From now on, she will disturb...
691
00:45:34,054 --> 00:45:36,454
my peaceful life for a long time.
692
00:45:36,989 --> 00:45:38,470
You're prejudiced against her.
Do you know that?
693
00:45:38,623 --> 00:45:41,075
Moei got full marks.
694
00:45:41,205 --> 00:45:44,460
Doesn't it prove her capability?
695
00:45:45,227 --> 00:45:46,603
Above all,
696
00:45:46,719 --> 00:45:50,978
only Moei can deal with
a difficult superior like you.
697
00:45:51,077 --> 00:45:52,957
-Really?
-Yes.
698
00:45:54,008 --> 00:45:56,385
You have too much prejudice.
699
00:45:56,487 --> 00:46:01,379
If you let go of some prejudice,
you will live a happier life.
700
00:46:06,840 --> 00:46:09,227
You're sighing.
What are you worried about?
701
00:46:09,527 --> 00:46:11,573
I'm worried about that lass.
702
00:46:11,841 --> 00:46:14,056
I have no idea what she will do to me.
703
00:46:16,720 --> 00:46:17,917
It haven't started yet.
704
00:46:17,998 --> 00:46:20,438
And you're already
afraid of your wife?
705
00:46:20,640 --> 00:46:22,120
Wait.
706
00:46:22,451 --> 00:46:24,401
What did you just say?
707
00:46:25,868 --> 00:46:27,204
I was kidding.
708
00:46:28,638 --> 00:46:31,141
Why have you been worrying about Moei?
709
00:46:34,908 --> 00:46:36,880
Ever since she said
she's going to hit on me,
710
00:46:37,014 --> 00:46:38,897
she's been in action.
711
00:46:42,107 --> 00:46:43,280
What action?
712
00:46:43,391 --> 00:46:44,590
She...
713
00:46:44,963 --> 00:46:47,059
She's been hitting on me non-stop.
714
00:46:47,754 --> 00:46:48,868
I get goosebumps.
715
00:46:48,946 --> 00:46:50,881
Stop thinking about it.
Let's go grab a bite.
716
00:46:53,155 --> 00:46:54,985
-Are you hungry?
-What?
717
00:46:55,083 --> 00:46:56,852
-Calm down.
-I'm starving!
718
00:46:57,280 --> 00:46:59,303
Brother, is the food ready yet?
I'm starving!
719
00:46:59,424 --> 00:47:00,555
Calm down!
720
00:47:00,656 --> 00:47:02,334
It will be served very soon!
721
00:47:02,451 --> 00:47:03,767
When?
722
00:47:03,855 --> 00:47:08,220
Here comes the appetisers!
723
00:47:15,323 --> 00:47:17,663
Please enjoy your food.
724
00:47:17,794 --> 00:47:20,409
The dishes are all here.
725
00:47:20,511 --> 00:47:23,271
-Go get it, I'm starving.
-Okay, I'll go get it.
726
00:47:23,526 --> 00:47:25,362
Hey, look!
727
00:47:25,478 --> 00:47:26,785
Sirs!
728
00:47:30,160 --> 00:47:32,249
-Hello!
-Hello!
729
00:47:32,439 --> 00:47:37,906
Welcome to Myanmar!
Welcome to our restaurant!
730
00:47:38,219 --> 00:47:40,223
What do you want to eat? Just tell me.
731
00:47:40,339 --> 00:47:41,610
We serve many kinds of dishes.
732
00:47:41,702 --> 00:47:43,957
Sweet, salty, sour, and spicy food.
733
00:47:44,078 --> 00:47:48,607
We can serve whatever dishes you want.
734
00:47:48,680 --> 00:47:51,016
Leave it at that. Come here.
735
00:47:51,240 --> 00:47:52,375
Come. Hello.
736
00:47:52,512 --> 00:47:54,087
Sit here first.
737
00:47:54,937 --> 00:47:55,977
Ramaanee!
738
00:47:56,080 --> 00:47:58,000
Have your seat.
739
00:47:59,972 --> 00:48:01,920
Wait, we will get you the menu.
740
00:48:03,533 --> 00:48:05,519
Tien, it's Moei.
741
00:48:05,658 --> 00:48:07,644
-Let's go join them.
-Yes.
742
00:48:08,189 --> 00:48:09,407
We will sit here.
743
00:48:18,584 --> 00:48:19,645
Tien.
744
00:48:24,949 --> 00:48:25,925
Moei.
745
00:48:26,092 --> 00:48:29,599
Tien seems to be unhappy with
you becoming his assistant.
746
00:48:31,296 --> 00:48:35,070
He can't do anything
about it, Brother Kob.
747
00:48:36,985 --> 00:48:39,670
That's right. We don't
need to care for others.
748
00:48:39,764 --> 00:48:41,090
Why don't we...
749
00:48:41,168 --> 00:48:44,962
sing for fun now?
750
00:48:45,064 --> 00:48:47,916
-Yeah.
-Okay?
751
00:48:48,777 --> 00:48:50,083
Let me warm up my voice first.
752
00:48:52,475 --> 00:48:54,995
Okay, I'm all ready.
753
00:48:55,150 --> 00:48:57,143
One, two, three!
754
00:49:00,954 --> 00:49:04,096
Let's dance together.
755
00:49:04,267 --> 00:49:07,232
It is a sunny day.
756
00:49:07,330 --> 00:49:13,799
Look at that floating cloud
and the blue coastline.
757
00:49:14,280 --> 00:49:17,626
We are having fun here.
758
00:49:17,742 --> 00:49:21,047
We sing together.
759
00:49:21,187 --> 00:49:24,449
We dance together.
760
00:49:24,546 --> 00:49:27,795
We are having fun at this beach.
761
00:49:29,396 --> 00:49:37,316
Forget all your troubles.
762
00:49:38,800 --> 00:49:40,102
Tien.
763
00:49:40,824 --> 00:49:42,319
Tien, what's wrong with you?
764
00:49:44,272 --> 00:49:45,387
I'm okay.
765
00:49:49,452 --> 00:49:50,714
What's the matter with you?
766
00:50:17,596 --> 00:50:19,496
Hurry up!
767
00:50:19,775 --> 00:50:20,927
Hurry up!
768
00:50:26,238 --> 00:50:27,402
Guys!
769
00:50:27,970 --> 00:50:29,138
Guys!
770
00:52:22,440 --> 00:52:25,527
Here's another one.
Can you carry them?
771
00:52:28,760 --> 00:52:30,261
I need to carry both of them?
772
00:52:31,862 --> 00:52:34,396
Congratulations. You are now a father.
773
00:52:34,512 --> 00:52:35,525
What?
774
00:52:52,192 --> 00:52:53,663
Khem.
775
00:52:55,530 --> 00:52:57,300
Khao.
776
00:52:57,927 --> 00:52:59,912
Say father.
777
00:53:05,065 --> 00:53:06,505
Father?
778
00:53:06,980 --> 00:53:08,209
This is not true.
779
00:53:10,811 --> 00:53:13,851
This is not true!
780
00:53:19,120 --> 00:53:21,465
I've had this kind of dream...
781
00:53:22,013 --> 00:53:23,653
because of the
horrible things Moei did.
782
00:53:55,666 --> 00:53:57,174
Where are you going?
783
00:54:00,528 --> 00:54:04,113
I'm going to see my husband.
784
00:54:04,752 --> 00:54:07,185
Come.
785
00:54:07,785 --> 00:54:09,656
Moei, come back here!
786
00:54:10,913 --> 00:54:12,221
Moei!
787
00:54:18,624 --> 00:54:20,204
Why did I have that kind of dream?
788
00:54:32,566 --> 00:54:35,366
Hubby!
789
00:54:35,781 --> 00:54:39,488
Moei.
790
00:54:39,625 --> 00:54:42,188
Why are you shouting? Let's go now.
791
00:54:42,333 --> 00:54:45,158
Hello, Brother Tien.
792
00:54:45,264 --> 00:54:48,183
I'll take her away now.
793
00:54:48,802 --> 00:54:50,303
I'm not going.
794
00:54:50,770 --> 00:54:53,889
I want to see my husband.
795
00:54:54,905 --> 00:54:55,968
Moei.
796
00:54:56,061 --> 00:54:57,181
Moei.
797
00:54:57,388 --> 00:54:58,628
Moei.
798
00:54:58,881 --> 00:55:03,529
Hubby, do you miss me?
799
00:55:04,181 --> 00:55:06,479
-Let's go now!
-Moei.
800
00:55:08,211 --> 00:55:12,517
-Let's go, Moei!
-Moei!
801
00:55:13,600 --> 00:55:14,600
Moei!
802
00:55:14,758 --> 00:55:16,934
Get up, Moei.
803
00:55:17,023 --> 00:55:21,272
Get up now.
804
00:55:21,753 --> 00:55:22,930
Moei.
805
00:55:23,402 --> 00:55:26,372
No matter what, I'm not going.
806
00:55:27,520 --> 00:55:28,880
Hubby.
807
00:55:29,229 --> 00:55:30,605
Tell me.
808
00:55:30,903 --> 00:55:32,485
Do you miss me?
809
00:55:34,376 --> 00:55:36,945
If you don't say it, I won't go.
810
00:55:37,080 --> 00:55:38,988
Toom, take her away.
811
00:55:39,164 --> 00:55:42,816
-Let's go!
-If you don't say it, I won't go.
812
00:55:46,764 --> 00:55:48,020
Since you don't want to say it,
813
00:55:48,203 --> 00:55:51,058
I'll say it.
814
00:55:51,948 --> 00:55:54,705
I miss you!
815
00:55:54,886 --> 00:55:56,110
Moei!
816
00:55:57,526 --> 00:55:59,035
Enough!
817
00:55:59,637 --> 00:56:03,245
Moei. Okay.
818
00:56:03,366 --> 00:56:04,623
Say it.
819
00:56:05,758 --> 00:56:07,057
Say it.
820
00:56:08,207 --> 00:56:09,338
I...
821
00:56:10,730 --> 00:56:11,917
I...
822
00:56:12,522 --> 00:56:13,868
miss...
823
00:56:15,040 --> 00:56:16,189
miss...
824
00:56:16,444 --> 00:56:17,684
you, okay?
825
00:56:17,827 --> 00:56:19,028
you, okay?
826
00:56:19,348 --> 00:56:21,235
I miss you, okay?
827
00:56:22,400 --> 00:56:23,500
Enough.
828
00:56:23,660 --> 00:56:25,173
I've said it. You're happy now?
829
00:56:31,008 --> 00:56:33,623
I'm happy.
830
00:56:34,303 --> 00:56:38,492
Come, let's go!
831
00:56:39,280 --> 00:56:41,812
Okay, let's go.
832
00:56:42,481 --> 00:56:43,851
I'm sorry.
833
00:56:44,555 --> 00:56:45,872
Hubby.
834
00:56:46,346 --> 00:56:47,515
Bye.
835
00:56:48,952 --> 00:56:52,300
Let's go, you crazy.
836
00:56:53,031 --> 00:56:55,221
Go.
837
00:56:59,263 --> 00:57:00,842
You'll go in first!
838
00:57:01,657 --> 00:57:03,922
Your body smells like alcohol.
839
00:57:04,593 --> 00:57:06,965
Watch your head!
840
00:57:12,132 --> 00:57:14,850
Moei, you can't fall asleep like this.
841
00:57:15,065 --> 00:57:17,385
You need to take a bath first.
842
00:57:20,212 --> 00:57:22,000
Moei.
843
00:57:22,204 --> 00:57:24,133
When you wake up tomorrow...
844
00:57:24,341 --> 00:57:27,108
and realise what you did,
845
00:57:27,899 --> 00:57:30,885
you won't dare face Brother Tien.
846
00:57:41,720 --> 00:57:44,041
Why don't you pick up your phone?
847
00:57:44,880 --> 00:57:48,720
Tien is calling you.
848
00:57:48,911 --> 00:57:50,711
Moei!
849
00:57:51,417 --> 00:57:55,057
-My phone has gone missing!
-It's here.
850
00:57:56,906 --> 00:57:58,238
Hello.
851
00:58:01,400 --> 00:58:05,175
What? I have to be at the
construction site in five minutes?
852
00:58:07,236 --> 00:58:10,695
Could you give me twenty minutes?
853
00:58:13,480 --> 00:58:14,627
What?
854
00:58:14,802 --> 00:58:17,942
No way? I need to be
there in ten minutes?
855
00:58:19,680 --> 00:58:21,851
Okay. Ten minutes.
856
00:58:22,007 --> 00:58:23,334
Goodbye.
857
00:58:25,160 --> 00:58:27,443
Go now.
858
00:58:28,000 --> 00:58:29,360
How could you make it there on time?
859
00:58:29,509 --> 00:58:31,544
You haven't took a bath yet.
860
00:58:31,874 --> 00:58:33,517
I'll skip that.
861
00:58:35,000 --> 00:58:36,640
Hurry!
862
00:58:36,721 --> 00:58:40,067
Sister Moei!
863
00:58:40,215 --> 00:58:42,200
Sister Moei!
864
00:58:46,840 --> 00:58:47,863
Stop!
865
00:58:48,000 --> 00:58:51,947
Let's welcome our new architect.
866
00:58:53,200 --> 00:58:57,579
You passed Thierawat's toughest test.
867
00:58:57,660 --> 00:59:01,945
And he let you stay
and hold this post.
868
00:59:02,601 --> 00:59:05,318
We're so proud of Moei!
869
00:59:06,360 --> 00:59:09,323
Thank you all.
870
00:59:09,840 --> 00:59:11,691
Since you're here,
why don't you come over?
871
00:59:12,411 --> 00:59:13,523
What are you doing?
872
00:59:13,696 --> 00:59:15,032
Don't blame Sister Moei.
873
00:59:15,139 --> 00:59:17,091
I stopped her.
874
00:59:17,184 --> 00:59:18,427
Yes.
875
00:59:18,640 --> 00:59:20,013
What time is it?
876
00:59:21,000 --> 00:59:22,605
9:15 a.m..
877
00:59:22,751 --> 00:59:24,535
You start working at nine.
878
00:59:24,724 --> 00:59:26,825
What are you all doing here?
879
00:59:27,419 --> 00:59:30,252
-Get to work!
-Yes.
880
00:59:30,567 --> 00:59:31,785
He's so fierce.
881
00:59:32,840 --> 00:59:35,811
-All the best, Sister Moei.
-Okay.
882
00:59:35,972 --> 00:59:37,192
All the best!
883
00:59:39,600 --> 00:59:41,025
We're off now!
884
00:59:41,640 --> 00:59:44,160
He gets so arrogant
in front of his wife.
885
00:59:44,569 --> 00:59:46,784
Or he pulls a long face on purpose.
886
00:59:47,960 --> 00:59:49,040
Get to work.
887
00:59:49,181 --> 00:59:52,439
Brother Tien, you will
lead the way. I'll follow you.
888
00:59:53,520 --> 00:59:54,628
Follow me.
889
00:59:54,800 --> 00:59:56,433
Yes.
890
00:59:56,760 --> 00:59:57,966
Jot it down.
891
00:59:59,040 --> 01:00:02,689
Your job is to record every workflow.
892
01:00:02,804 --> 01:00:03,754
Yes.
893
01:00:03,885 --> 01:00:08,007
Daily, weekly, and monthly workflows.
894
01:00:08,130 --> 01:00:10,431
Yes, Brother Tien.
895
01:00:13,310 --> 01:00:14,828
When we're working here,
896
01:00:14,949 --> 01:00:16,631
you can't call me Brother Tien.
897
01:00:16,932 --> 01:00:19,840
You must call me leader.
898
01:00:20,021 --> 01:00:24,216
Yes, Brother Leader.
899
01:01:10,000 --> 01:01:11,667
Their bodies are
so close to each other.
900
01:01:13,080 --> 01:01:14,200
Hello, detective.
901
01:01:14,315 --> 01:01:18,154
I want you to look into
a woman's husband.
902
01:01:19,880 --> 01:01:23,203
Don't go find out
who Moei's husband is.
903
01:01:23,400 --> 01:01:25,382
It's time-wasting.
904
01:01:25,641 --> 01:01:26,767
Give me back my phone.
905
01:01:26,864 --> 01:01:28,074
No.
906
01:01:30,587 --> 01:01:31,690
Give it to me!
907
01:01:31,783 --> 01:01:34,229
Trust me. Even if you find that out,
908
01:01:34,340 --> 01:01:37,020
it will make you upset.
909
01:01:37,136 --> 01:01:38,643
Why would I be upset?
910
01:01:38,748 --> 01:01:40,328
Surely I'll be happy.
911
01:01:40,440 --> 01:01:42,773
If Nateerin's husbands find out,
912
01:01:42,980 --> 01:01:46,864
Tien and Nateerin won't be together.
913
01:01:48,579 --> 01:01:52,229
Tien and you won't be together.
914
01:02:08,560 --> 01:02:10,701
Sort the progress of
these construction works.
915
01:02:10,823 --> 01:02:12,370
And then get me
a copy of circuit diagram.
916
01:02:12,680 --> 01:02:14,886
Get everything done by two.
917
01:02:16,306 --> 01:02:17,901
Two more hours left!
918
01:02:19,960 --> 01:02:21,080
What's wrong, Sister Moei?
919
01:02:21,160 --> 01:02:22,241
Who bullied you?
920
01:02:22,400 --> 01:02:24,377
Or Tien made life difficult
for you again?
921
01:02:24,489 --> 01:02:25,886
What did he do? Tell us.
922
01:02:26,003 --> 01:02:27,250
Yes.
923
01:02:27,801 --> 01:02:31,721
He wants me to sort the progress
of these works by two.
924
01:02:31,822 --> 01:02:33,662
-What?
-Is he crazy?
925
01:02:33,784 --> 01:02:35,423
How would that be possible?
926
01:02:35,520 --> 01:02:37,470
-He's doing this to you on purpose.
-Yes.
927
01:02:37,558 --> 01:02:40,318
-Since that's the case, we'll help.
-Yes.
928
01:02:40,487 --> 01:02:42,332
No one is allowed to help.
929
01:02:48,496 --> 01:02:52,090
Whoever helps her gets a salary cut.
930
01:02:56,160 --> 01:02:57,880
Brother Beer. Brother Nott.
Brother Toon.
931
01:02:58,058 --> 01:03:00,991
It's okay. I should be able to do it.
932
01:03:01,119 --> 01:03:02,883
Of course you can do it.
You're very smart.
933
01:03:02,964 --> 01:03:05,035
It's an easy task. A no-brainer.
934
01:03:07,932 --> 01:03:09,422
Don't you help her.
935
01:03:21,785 --> 01:03:23,665
Let's get to work.
936
01:03:23,910 --> 01:03:25,309
What are you complaining about?
937
01:03:26,827 --> 01:03:28,062
Nothing.
938
01:03:49,383 --> 01:03:52,264
"An email from Moei."
939
01:03:52,440 --> 01:03:56,634
I sent you the construction progress
and circuit diagram as instructed.
940
01:03:56,775 --> 01:04:00,914
If there's any mistake,
please contact the finance department.
941
01:04:01,000 --> 01:04:02,551
And please reply to this email.
942
01:04:02,667 --> 01:04:04,175
I like you very much.
943
01:04:04,263 --> 01:04:06,348
Best regards.
944
01:04:21,717 --> 01:04:23,487
Ms Nateerin.
945
01:04:23,880 --> 01:04:25,542
I received all of the reports.
946
01:04:25,623 --> 01:04:27,875
And I need you to deal with
another five sets of data.
947
01:04:28,000 --> 01:04:30,483
-Five sets?
-Summarise them and make a chart.
948
01:04:34,794 --> 01:04:37,804
I hope you can finish it by five.
949
01:04:38,200 --> 01:04:39,752
Five o'clock?
950
01:04:41,197 --> 01:04:43,772
Yes, I wrote it. Five o'clock.
951
01:04:44,389 --> 01:04:45,806
He's ruthless indeed.
952
01:04:45,979 --> 01:04:47,936
I'm just hitting on him.
953
01:04:48,062 --> 01:04:50,726
And he took revenge on me and
asked me to handle five sets of data.
954
01:04:57,000 --> 01:04:58,551
I'm so curious.
955
01:04:58,800 --> 01:05:02,023
These husband and wife.
Who's going to be the loser?
956
01:05:02,121 --> 01:05:03,798
I want to know that too.
957
01:05:11,597 --> 01:05:14,936
I've finished sorting
these five sets of data, leader.
958
01:05:16,530 --> 01:05:17,885
Why didn't you send me an email?
959
01:05:18,129 --> 01:05:22,626
I did. I even got it printed.
You don't need to waste time doing it.
960
01:05:26,960 --> 01:05:28,455
I'm done for today?
961
01:05:29,514 --> 01:05:30,687
Wait.
962
01:05:40,360 --> 01:05:42,063
Is there anything that
needs to be revised?
963
01:05:48,120 --> 01:05:49,317
How is it?
964
01:05:53,632 --> 01:05:55,512
So, is there anything
that needs to be revised?
965
01:05:57,240 --> 01:05:58,492
No.
966
01:06:01,422 --> 01:06:03,089
Perfect!
967
01:06:03,214 --> 01:06:06,035
-It's perfect!
-Bravo!
968
01:06:06,160 --> 01:06:08,799
I'm off now, leader.
969
01:06:08,942 --> 01:06:11,254
Goodbye and see you tomorrow.
970
01:06:12,120 --> 01:06:13,186
Goodbye, guys.
971
01:06:13,370 --> 01:06:17,043
-Bye.
-You did very well.
972
01:06:17,447 --> 01:06:20,497
You can send me
a message whenever you want.
973
01:06:20,736 --> 01:06:22,754
That's so naughty.
974
01:06:23,905 --> 01:06:25,881
She finished her work on time.
975
01:06:27,008 --> 01:06:29,979
There's so much work. And she
managed to finish them on time.
976
01:06:33,932 --> 01:06:35,012
Brother Tien.
977
01:06:35,210 --> 01:06:39,160
You're trying to make me resign
by increasing my workload?
978
01:06:40,640 --> 01:06:43,556
Do you think I'll surrender so easily?
979
01:06:45,284 --> 01:06:47,127
I've come this far.
980
01:06:47,280 --> 01:06:48,844
And I won't admit defeat.
981
01:07:04,222 --> 01:07:05,390
Hey.
982
01:07:06,561 --> 01:07:07,906
What's the matter with you?
983
01:07:08,482 --> 01:07:10,129
People sit on this.
Why are you lying here?
984
01:07:10,217 --> 01:07:11,693
Get up now.
985
01:07:11,818 --> 01:07:12,867
What?
986
01:07:12,948 --> 01:07:15,724
You're mad because I've
become Brother Tien's assistant?
987
01:07:16,833 --> 01:07:19,392
Yes, I'm glad you know it!
988
01:07:19,667 --> 01:07:22,783
You got the post
using some mean trick!
989
01:07:22,932 --> 01:07:25,837
Hey! What trick?
990
01:07:26,636 --> 01:07:28,351
How would I know what trick you used?
991
01:07:29,030 --> 01:07:33,407
Hey! You look down on me.
992
01:07:33,621 --> 01:07:36,543
Yes, I do.
993
01:07:37,457 --> 01:07:42,021
You seem to be gentle.
I never thought you're this lewd.
994
01:07:43,094 --> 01:07:44,064
That's outrageous!
995
01:07:44,161 --> 01:07:45,936
Apologise to me now!
996
01:07:46,103 --> 01:07:47,296
No!
997
01:07:47,528 --> 01:07:48,631
It's all fact.
998
01:07:48,748 --> 01:07:51,242
What fact? You're talking nonsense.
999
01:07:51,325 --> 01:07:53,607
Don't judge others
with your own ideas.
1000
01:07:53,681 --> 01:07:55,563
-Are you scolding me?
-Yes!
1001
01:07:55,665 --> 01:07:59,879
I'm scolding you. If you talk nonsense
again, I'll scold more fiercely.
1002
01:08:00,920 --> 01:08:03,360
Why are you leaving?
1003
01:08:03,494 --> 01:08:05,626
Do you think you can walk away easily?
1004
01:08:05,919 --> 01:08:07,573
Are you all right?
1005
01:08:10,240 --> 01:08:11,721
Your nose is bleeding!
1006
01:08:12,781 --> 01:08:14,159
Does it hurt?
1007
01:08:16,903 --> 01:08:19,874
-Stay still.
-It hurts!
1008
01:08:21,120 --> 01:08:23,700
What a nuisance. Do it yourself then.
1009
01:08:25,886 --> 01:08:28,011
It hurts. Carry on with it.
1010
01:08:31,127 --> 01:08:32,413
Go gentle.
1011
01:08:34,458 --> 01:08:35,939
It's all Moei's fault.
1012
01:08:36,119 --> 01:08:39,076
She almost ruined my new nose.
1013
01:08:39,708 --> 01:08:42,031
Who started it?
1014
01:08:42,362 --> 01:08:44,650
You mean I started the fight?
1015
01:08:44,780 --> 01:08:46,174
Of course!
1016
01:08:46,514 --> 01:08:49,337
I know Moei very well.
She will never hurt people.
1017
01:08:49,434 --> 01:08:53,201
Surely you messed with her.
That's why she fought back, right?
1018
01:08:53,289 --> 01:08:54,400
Hey! If you insist on saying so, fine.
1019
01:08:54,487 --> 01:08:57,227
Yes, it's all my fault!
I'm ill-natured!
1020
01:08:57,312 --> 01:08:58,785
I'm not as good as Moei!
1021
01:08:58,872 --> 01:09:00,747
Don't you ever bother me again!
1022
01:09:01,514 --> 01:09:03,839
Who bothered me in the first place?
1023
01:09:03,988 --> 01:09:06,086
Who? I shouldn't have helped you!
1024
01:09:06,188 --> 01:09:08,388
One can't feed a viper!
1025
01:09:08,484 --> 01:09:09,798
Darn it!
1026
01:09:10,279 --> 01:09:12,232
-How dare you call me a viper!
-Yes!
1027
01:09:30,946 --> 01:09:34,213
Number one, divorce me.
1028
01:09:34,551 --> 01:09:37,991
And pay me ten million baht
within three months.
1029
01:09:38,125 --> 01:09:39,614
What's the second suggestion?
1030
01:09:39,736 --> 01:09:43,646
You just have to let me hit on you.
1031
01:09:43,884 --> 01:09:46,516
I'm sure you will choose
the second suggestion.
1032
01:09:46,627 --> 01:09:48,087
Because you're not an idiot.
1033
01:09:48,180 --> 01:09:50,516
Surely you know that I like you
1034
01:09:50,854 --> 01:09:54,406
Also, we've had many things.
1035
01:09:54,734 --> 01:09:56,672
I don't want to separate
from you just like this.
1036
01:09:56,825 --> 01:09:58,264
Be careful then.
1037
01:09:58,370 --> 01:09:59,924
The ancestors said...
1038
01:10:00,044 --> 01:10:02,705
the more you hate it,
the more likely you'll get it.
1039
01:10:03,188 --> 01:10:06,628
If some day you
fall in love with Moei,
1040
01:10:06,800 --> 01:10:09,816
I'll laugh until I cry.
Just wait and see.
1041
01:10:10,031 --> 01:10:12,415
Mother, you won't have the chance.
1042
01:10:12,540 --> 01:10:14,652
-Why not?
-Because that day won't come.
1043
01:10:49,765 --> 01:10:51,876
Look at this. Two places have opened.
1044
01:10:51,997 --> 01:10:53,233
How many meters or kilometers?
1045
01:10:53,344 --> 01:10:55,681
I've sent you the addresses.
1046
01:10:55,804 --> 01:10:57,426
Sure.
1047
01:11:00,200 --> 01:11:01,560
Guys!
1048
01:11:01,726 --> 01:11:05,093
Let's welcome Brother Chet!
1049
01:11:05,160 --> 01:11:06,315
Brother Chet!
1050
01:11:06,400 --> 01:11:08,582
-Hello, Chet!
-Brother Chet is here!
1051
01:11:08,683 --> 01:11:10,546
Brother Chet, I'm telling you.
1052
01:11:10,653 --> 01:11:13,310
Your arrival here is
our greatest encouragement.
1053
01:11:13,421 --> 01:11:15,903
Please have a seat, Brother Chet.
Take some rest.
1054
01:11:16,037 --> 01:11:18,728
Nott, get Brother Chet
a glass of water.
1055
01:11:18,980 --> 01:11:21,335
Did you just have a bath?
Your back is all wet.
1056
01:11:21,491 --> 01:11:23,165
Brother Chet, your water.
1057
01:11:31,445 --> 01:11:32,954
Okay, take it.
1058
01:11:35,160 --> 01:11:38,131
Why do you look so familiar?
1059
01:11:38,967 --> 01:11:40,546
You can have it.
1060
01:11:46,602 --> 01:11:50,322
What are you doing?
1061
01:11:50,456 --> 01:11:52,666
Stop it now, Moei.
1062
01:11:52,814 --> 01:11:54,275
Stop it!
1063
01:11:54,614 --> 01:11:56,315
At least you need to
give face to Brother Chet.
1064
01:12:00,443 --> 01:12:01,710
Brother Chet!
1065
01:12:04,038 --> 01:12:05,714
-Hello, Brother Chet.
-Hello.
1066
01:12:05,824 --> 01:12:08,081
I'm sorry, Brother Chet.
I didn't know it's you.
1067
01:12:08,201 --> 01:12:09,344
It's okay.
1068
01:12:09,756 --> 01:12:12,447
At first I wanted to ask if
it's hard for you to work here.
1069
01:12:12,560 --> 01:12:16,000
But your current condition
says a lot about the situation here.
1070
01:12:18,773 --> 01:12:20,099
Come and sit down first.
1071
01:12:20,880 --> 01:12:22,120
Yes.
1072
01:12:22,594 --> 01:12:25,578
Have you been working her hard?
1073
01:12:25,693 --> 01:12:27,113
It's so worrisome.
1074
01:12:27,272 --> 01:12:28,394
It's very hard.
1075
01:12:28,568 --> 01:12:29,705
Don't worry.
1076
01:12:29,858 --> 01:12:31,371
She's very tough.
1077
01:12:31,623 --> 01:12:34,034
Even if you send her to guard
a viper's nest, she will be fine.
1078
01:12:35,280 --> 01:12:38,347
Both of you squabble all the time.
You would have children soon.
1079
01:12:38,465 --> 01:12:39,717
You're right.
1080
01:12:41,903 --> 01:12:45,131
If that's the case, I'll resign.
1081
01:12:46,479 --> 01:12:49,878
Before you do so,
I'll go inspect the work first.
1082
01:12:50,480 --> 01:12:51,784
-Okay.
-Goodbye.
1083
01:12:51,980 --> 01:12:53,180
Yes.
1084
01:12:54,226 --> 01:12:56,136
-I'm off now.
-Goodbye, Brother Chet.
1085
01:12:58,120 --> 01:12:59,880
What are you doing here?
1086
01:12:59,956 --> 01:13:01,188
Brother Chet is here. That's great.
1087
01:13:01,285 --> 01:13:03,292
It's good.
1088
01:13:14,880 --> 01:13:17,440
"Moei joined the group."
1089
01:13:33,038 --> 01:13:34,906
Why is my husband so fierce?
1090
01:13:35,095 --> 01:13:37,682
It's harder to hit on him
than anyone else.
1091
01:13:37,889 --> 01:13:39,280
I can't even make a joke.
1092
01:13:39,377 --> 01:13:42,699
Otherwise, he will assign
you difficult tasks.
1093
01:13:42,825 --> 01:13:44,537
It almost suffocated me.
1094
01:13:44,662 --> 01:13:49,430
From, Tigress!
1095
01:13:57,183 --> 01:13:58,435
He's read the messages.
1096
01:13:58,762 --> 01:14:00,423
He's going to use the ultimate skill.
1097
01:14:01,680 --> 01:14:03,630
You want to pick a fight
in this early morning?
1098
01:14:07,070 --> 01:14:08,825
I don't feel like
scolding people before noon!
1099
01:14:09,460 --> 01:14:12,027
When will you all start
working on the assigned task?
1100
01:14:12,954 --> 01:14:15,262
Or you want me to work you all over?
1101
01:14:15,354 --> 01:14:17,071
Please focus on the right things.
1102
01:14:17,159 --> 01:14:19,919
Don't force me to use
a rattan and make you work!
1103
01:14:23,524 --> 01:14:25,058
I'm sorry.
1104
01:14:25,202 --> 01:14:27,042
We will get to work now.
1105
01:14:27,520 --> 01:14:29,089
Tien has eaten an explosive.
1106
01:14:29,255 --> 01:14:31,548
Welcome back.
1107
01:14:36,764 --> 01:14:39,333
You're like an old man.
You should retire.
1108
01:14:39,468 --> 01:14:42,296
You're such an annoying complainer.
1109
01:14:42,415 --> 01:14:43,992
You want to be a father?
1110
01:14:44,080 --> 01:14:45,826
You might change
after having children.
1111
01:14:45,952 --> 01:14:47,482
It's not hard to get me pregnant.
1112
01:14:47,563 --> 01:14:49,294
It starts with eye contact.
1113
01:14:49,506 --> 01:14:51,313
Raise your head now.
1114
01:14:51,448 --> 01:14:55,477
And you will know
what love looks like.
1115
01:15:17,320 --> 01:15:18,689
What are you doing?
1116
01:15:20,628 --> 01:15:22,623
You're always up to
doing this kind of silly thing.
1117
01:15:23,303 --> 01:15:25,004
What's silly about it?
1118
01:15:26,260 --> 01:15:28,528
This is the report of
the second construction.
1119
01:15:28,639 --> 01:15:31,243
I've just finished it.
1120
01:15:31,969 --> 01:15:33,165
Give it to me.
1121
01:15:36,051 --> 01:15:38,730
What are you doing here? Get to work.
1122
01:15:40,376 --> 01:15:41,451
Yes.
1123
01:15:49,070 --> 01:15:50,451
Leader.
1124
01:15:56,964 --> 01:15:58,183
Bye.
1125
01:16:06,160 --> 01:16:08,891
It's so hot.
Let's use the air con first.
1126
01:16:10,440 --> 01:16:11,739
It's too hot.
1127
01:16:12,764 --> 01:16:13,714
Take a break first.
1128
01:16:13,871 --> 01:16:16,683
Have both of them
been getting along well?
1129
01:16:16,785 --> 01:16:18,839
Have they started killing each other?
1130
01:16:19,225 --> 01:16:23,967
Don't worry. Everything is going well.
They get along quite well.
1131
01:16:25,237 --> 01:16:26,448
Really? That's so strange.
1132
01:16:26,554 --> 01:16:28,447
Tien isn't that friendly, is he?
1133
01:16:28,591 --> 01:16:31,220
Yes. Maybe they're sick of fighting.
1134
01:16:31,449 --> 01:16:33,887
They squabbled with each other
in the group this morning.
1135
01:16:33,998 --> 01:16:38,337
Then Tien asked Moei to
deal with seven sets of data.
1136
01:16:38,476 --> 01:16:39,512
Seven sets?
1137
01:16:39,609 --> 01:16:42,048
Yes, seven sets.
1138
01:16:42,478 --> 01:16:45,766
Because Sister Moei teased Tien first.
1139
01:16:45,919 --> 01:16:48,300
But I find her quite adorable.
1140
01:16:49,655 --> 01:16:51,892
Why is Sister Moei sitting there?
1141
01:16:52,127 --> 01:16:53,397
Where?
1142
01:17:03,375 --> 01:17:05,744
-I know what's wrong with Sister Moei.
-What's the matter with her?
1143
01:17:05,869 --> 01:17:07,940
-Check out the group.
-What group?
1144
01:17:08,046 --> 01:17:09,219
We formed a group.
1145
01:17:09,334 --> 01:17:10,854
You have a group?
1146
01:17:11,165 --> 01:17:12,230
Brother Chet.
1147
01:17:12,364 --> 01:17:13,947
Were you a betta in your past life?
1148
01:17:14,063 --> 01:17:15,391
You always try to find fault with me.
1149
01:17:15,502 --> 01:17:17,987
Do you think you can do so easily?
1150
01:17:18,107 --> 01:17:20,413
Those faults are beyond your reach.
1151
01:17:20,524 --> 01:17:22,875
Go guard the ant nest.
1152
01:17:22,963 --> 01:17:24,718
And bring along and
deal with the data.
1153
01:17:24,819 --> 01:17:27,008
Don't come back until you finish them!
1154
01:17:27,105 --> 01:17:28,622
He's too much.
1155
01:17:30,477 --> 01:17:32,233
-What do you think?
-That's very ruthless of him.
1156
01:17:32,372 --> 01:17:34,318
Tien.
1157
01:17:57,600 --> 01:18:01,400
Both of you squabble all the time.
You would have children soon.
1158
01:18:12,301 --> 01:18:14,129
I had that dream and
was teased by Brother Chet.
1159
01:18:14,347 --> 01:18:16,024
And that lass is
pretending to hit on me.
1160
01:18:19,903 --> 01:18:22,225
Is this a sign of an illness?
1161
01:19:44,000 --> 01:19:48,280
What a well built man.
1162
01:19:48,588 --> 01:19:53,586
He's extraordinarily charming.
1163
01:19:54,241 --> 01:19:58,828
All the beauty in this world...
1164
01:19:58,960 --> 01:20:04,043
can be found in him.
1165
01:20:04,447 --> 01:20:08,597
No man compares to him.
1166
01:20:08,941 --> 01:20:13,557
No man compares to a hair of his.
1167
01:20:13,870 --> 01:20:19,164
He's truly unusually handsome.
1168
01:20:19,587 --> 01:20:24,667
He makes my heart flutter.
1169
01:20:25,746 --> 01:20:30,104
He's really loveable.
1170
01:20:30,760 --> 01:20:35,721
Who can resist his attractive look?
1171
01:20:36,357 --> 01:20:41,997
I just want to keep
staring at him silently...
1172
01:20:43,200 --> 01:20:48,272
and let time pass quietly.
1173
01:21:03,221 --> 01:21:07,252
His attraction is unparalleled.
1174
01:21:07,412 --> 01:21:08,726
It's enough for me
to get close to him...
1175
01:21:08,879 --> 01:21:12,507
and appreciate his perfect physique.
1176
01:21:12,708 --> 01:21:17,437
How could his skin be so fair?
1177
01:21:17,760 --> 01:21:22,828
I only want him to be my husband.
1178
01:21:23,240 --> 01:21:27,254
Day by day he gets more good-looking.
1179
01:21:27,439 --> 01:21:31,816
His appealing look intoxicates me.
1180
01:21:32,390 --> 01:21:37,212
I've never thought of
having a new lover.
1181
01:21:37,476 --> 01:21:42,356
I would have the chance
to make him my own.
1182
01:21:43,316 --> 01:21:47,868
He looks handsome on ordinary days.
1183
01:21:48,246 --> 01:21:52,966
But he looks extraordinarily
gorgeous in the water.
1184
01:21:53,639 --> 01:21:58,068
I can't stop staring at him.
1185
01:21:58,597 --> 01:22:03,902
Should I hit on him?
He might accept it.
1186
01:22:07,884 --> 01:22:12,668
That sturdy body of his.
1187
01:22:13,530 --> 01:22:18,158
Could his body be less untamed?
1188
01:22:18,586 --> 01:22:23,150
The more good-looking a man is,
the harder it is to own him?
1189
01:22:23,392 --> 01:22:28,666
As long as I'm still alive,
I won't give up.
1190
01:22:29,020 --> 01:22:33,773
Although we've tied the knot,
our hearts have yet to become one.
1191
01:22:34,022 --> 01:22:39,128
It's because I'm not brave enough.
1192
01:22:39,457 --> 01:22:45,831
Then please let me be here
and admire him forever.
1193
01:22:47,249 --> 01:22:49,737
Have you finished
the assigned task yet?
1194
01:23:02,850 --> 01:23:03,800
Hey.
1195
01:23:03,988 --> 01:23:05,292
What are you smiling about?
1196
01:23:06,423 --> 01:23:08,311
What did you ask me?
1197
01:23:09,146 --> 01:23:11,108
Have you done the assigned task yet?
1198
01:23:13,321 --> 01:23:15,618
I'm doing it.
1199
01:23:15,762 --> 01:23:17,230
Don't try to lie to me.
1200
01:23:17,341 --> 01:23:19,161
I saw you doing nothing at all.
1201
01:23:19,880 --> 01:23:21,211
I have no idea what you're doing.
1202
01:23:21,483 --> 01:23:24,392
You really know me well.
1203
01:23:25,148 --> 01:23:28,340
I'm so adorable.
How could you not love me?
1204
01:23:31,417 --> 01:23:34,107
Submit the report in an hour.
1205
01:23:34,344 --> 01:23:38,499
Roger that! I'll do it now!
1206
01:23:38,960 --> 01:23:40,261
You don't focus on your work at all.
1207
01:23:40,397 --> 01:23:41,937
Complaint.
1208
01:23:42,000 --> 01:23:43,124
What are you complaining about?
1209
01:23:43,253 --> 01:23:45,029
Can't you see
I'm doing it, Brother Tien?
1210
01:23:45,119 --> 01:23:46,362
You started doing it
only after I asked you so.
1211
01:23:46,454 --> 01:23:48,322
You're not self-aware at all.
1212
01:23:52,706 --> 01:23:53,944
Brother Tien.
1213
01:23:54,701 --> 01:23:57,250
I have a question.
You assign me a lot of work...
1214
01:23:57,366 --> 01:23:59,486
because you're afraid of
me hitting on you?
1215
01:23:59,567 --> 01:24:01,607
You're afraid of it, aren't you?
1216
01:24:03,160 --> 01:24:04,398
If you ever bring that up again,
1217
01:24:04,537 --> 01:24:07,533
-Then what?
-you will sort five more sets of data.
1218
01:24:14,200 --> 01:24:15,494
Brother Tien, wait.
1219
01:24:15,618 --> 01:24:16,678
What now?
1220
01:24:16,789 --> 01:24:19,502
I just want to tell you
that I want to see you.
1221
01:24:19,884 --> 01:24:25,136
Aww, that's so mushy.
1222
01:24:25,552 --> 01:24:26,891
Stop jeering at me.
1223
01:24:29,380 --> 01:24:30,576
Tell me. Do you miss me?
1224
01:24:30,732 --> 01:24:32,939
If you do, remember to tell me!
1225
01:24:40,683 --> 01:24:45,236
Congratulations, Tien's new assistant.
1226
01:24:46,551 --> 01:24:48,003
Thank you.
1227
01:24:48,110 --> 01:24:51,529
I swear I'll be
Brother Tien's best assistant.
1228
01:24:51,617 --> 01:24:53,793
-You're so excellent.
-How brilliant you are.
1229
01:24:54,247 --> 01:24:56,389
Tien is no longer mad at you?
1230
01:24:57,181 --> 01:25:00,133
To be honest, I make him
angry all the time.
1231
01:25:01,145 --> 01:25:02,380
You're so amazing.
1232
01:25:02,477 --> 01:25:05,104
We saw what you did.
1233
01:25:05,975 --> 01:25:09,711
Anyway, Yada is gone.
1234
01:25:09,805 --> 01:25:11,506
And Pholdej has fled abroad.
1235
01:25:11,645 --> 01:25:15,898
Tien will divorce you soon, right?
1236
01:25:16,495 --> 01:25:22,019
Yes. If Yada and Pholdej
don't bother him again,
1237
01:25:23,100 --> 01:25:25,823
we will end our marriage.
1238
01:25:27,501 --> 01:25:28,941
Great, Sister Moei.
1239
01:25:29,168 --> 01:25:32,008
And you will be single again.
1240
01:25:32,093 --> 01:25:35,863
You can find a husband
who's more brilliant than Tien.
1241
01:25:36,000 --> 01:25:38,280
Nott, keep it down.
1242
01:25:38,477 --> 01:25:40,936
What if someone hears it
and spreads it around?
1243
01:25:41,031 --> 01:25:43,268
-Really? Who could understand it?
-That's right.
1244
01:25:43,384 --> 01:25:45,427
-They're all Burmese.
-Who could understand it?
1245
01:25:45,557 --> 01:25:47,725
-That's right.
-They can't understand it.
1246
01:25:49,483 --> 01:25:51,436
Don't worry about it, Beer.
1247
01:26:08,329 --> 01:26:10,918
Brother Kob, why are you here?
1248
01:26:11,025 --> 01:26:14,819
Moei, I know why
you got married to Tien.
1249
01:26:22,059 --> 01:26:23,297
Moei.
1250
01:26:24,975 --> 01:26:26,320
Give me a chance.
1251
01:26:26,530 --> 01:26:27,820
Brother Kob.
1252
01:26:28,055 --> 01:26:29,191
I won't give up.
1253
01:26:29,297 --> 01:26:32,494
I'll wait until you divorce Tien.
1254
01:26:34,332 --> 01:26:38,170
I'll try my best to make you
fall in love with me.
1255
01:26:40,422 --> 01:26:41,819
-Brother Kob.
-Hey!
1256
01:26:41,954 --> 01:26:44,279
I don't know what Moei told you.
1257
01:26:45,589 --> 01:26:48,568
But I think it's
none of your business.
1258
01:26:49,227 --> 01:26:51,384
-Come.
-I know.
1259
01:26:51,765 --> 01:26:55,733
I was never suspicious
of your relationship.
1260
01:26:57,128 --> 01:26:59,078
I never thought of ruining it.
1261
01:26:59,288 --> 01:27:02,141
Great. I think you should stop it.
1262
01:27:02,400 --> 01:27:03,810
I'll stop it for sure.
1263
01:27:04,548 --> 01:27:06,673
Because I've figured out the answer.
1264
01:27:08,285 --> 01:27:10,422
I know why Moei got married to you.
1265
01:27:15,725 --> 01:27:17,644
But I'm a man.
I won't spread it around.
1266
01:27:17,774 --> 01:27:19,982
I hope you will keep your word.
1267
01:27:21,388 --> 01:27:23,306
But I'm not done talking to Moei.
1268
01:27:25,812 --> 01:27:27,106
You're not done yet?
1269
01:27:28,792 --> 01:27:29,988
Fine.
1270
01:27:31,178 --> 01:27:33,325
Just talk here. I'll stay.
1271
01:27:33,715 --> 01:27:37,413
Because I'm not sure if
this woman will spill the beans again.
1272
01:27:40,007 --> 01:27:41,581
But I want to talk to her in private.
1273
01:27:47,040 --> 01:27:48,448
I won't allow that.
1274
01:28:04,690 --> 01:28:06,003
Brother Tien.
1275
01:28:08,760 --> 01:28:10,632
How many times do I need to say this?
1276
01:28:10,754 --> 01:28:13,624
We agreed to keep
our marriage as a secret.
1277
01:28:13,707 --> 01:28:14,939
What's going on now?
1278
01:28:15,543 --> 01:28:18,857
Why did you tell him
about our marriage?
1279
01:28:18,984 --> 01:28:20,284
Are you crazy?
1280
01:28:20,484 --> 01:28:21,578
I didn't tell him.
1281
01:28:21,680 --> 01:28:23,091
Stop denying it.
1282
01:28:25,501 --> 01:28:29,791
I don't mind if you like Kob.
1283
01:28:31,704 --> 01:28:33,003
Really?
1284
01:28:37,980 --> 01:28:39,287
Yes.
1285
01:28:40,040 --> 01:28:41,137
This is much better.
1286
01:28:41,240 --> 01:28:43,860
I don't need to pay you
ten million baht...
1287
01:28:44,085 --> 01:28:46,415
for the divorce.
1288
01:28:47,331 --> 01:28:48,948
That day won't come.
1289
01:28:52,769 --> 01:28:54,908
I'll say this again.
1290
01:28:55,107 --> 01:28:58,565
If you don't pay me ten million baht,
1291
01:28:58,950 --> 01:29:01,716
you will be mine.
1292
01:29:01,838 --> 01:29:05,116
Because I'll keep hitting on you...
1293
01:29:05,463 --> 01:29:08,004
until you relents and accept me.
1294
01:29:16,042 --> 01:29:17,270
Fine.
1295
01:29:17,457 --> 01:29:21,708
Let's see if you're going to
relent and accept Kob.
1296
01:29:48,109 --> 01:29:49,559
Moei, give me a chance.
1297
01:29:49,910 --> 01:29:51,013
Brother Kob.
1298
01:29:51,155 --> 01:29:52,291
I won't give up.
1299
01:29:52,414 --> 01:29:55,686
I'll wait until you divorce Tien.
1300
01:30:37,901 --> 01:30:40,068
How did he find out?
1301
01:30:41,483 --> 01:30:44,541
You're sure you didn't tell anyone?
1302
01:30:45,114 --> 01:30:48,519
I'm sure that I didn't.
1303
01:30:48,611 --> 01:30:50,535
I swear.
1304
01:30:51,323 --> 01:30:55,403
Forget about that. I'm more
worried about another thing.
1305
01:30:59,443 --> 01:31:02,800
How am I going to get along
with Brother Kob in the future?
1306
01:31:05,445 --> 01:31:06,871
You don't need to do anything.
1307
01:31:06,973 --> 01:31:11,275
Just wait for the men to hit on you.
1308
01:31:12,344 --> 01:31:14,198
That won't do.
1309
01:31:15,276 --> 01:31:16,454
If I do so,
1310
01:31:16,556 --> 01:31:18,866
Brother Tien will find me lewd.
1311
01:31:18,973 --> 01:31:20,282
You're right.
1312
01:31:24,633 --> 01:31:28,510
Why does Brother Tien think
I'd fall in love with another man?
1313
01:31:31,771 --> 01:31:35,866
Did I not show him
I loved him very much?
1314
01:31:50,710 --> 01:31:53,706
Chocolate bread.
1315
01:31:53,787 --> 01:31:56,830
And shrimp congee.
1316
01:31:57,113 --> 01:31:59,803
-Dig in.
-It seems that you cooked this.
1317
01:31:59,952 --> 01:32:02,138
And you bought this, didn't you?
1318
01:32:02,217 --> 01:32:03,580
Bingo.
1319
01:32:03,675 --> 01:32:05,314
My chin feels a bit...
1320
01:32:05,741 --> 01:32:07,294
Sister Moei, this is for you.
1321
01:32:12,700 --> 01:32:14,678
Is this true?
1322
01:32:15,708 --> 01:32:17,127
Take it.
1323
01:32:20,944 --> 01:32:22,904
Thank you, Brother Kob.
1324
01:32:28,556 --> 01:32:30,733
My friend is so brilliant.
1325
01:32:32,838 --> 01:32:37,157
She's married.
But she's seducing another man.
1326
01:32:37,506 --> 01:32:39,866
And her friends support her.
1327
01:32:40,006 --> 01:32:41,842
Is this okay?
1328
01:32:46,730 --> 01:32:49,099
Get to work. Hurry up.
1329
01:32:51,240 --> 01:32:52,548
Tien.
1330
01:32:52,797 --> 01:32:54,097
Tien!
1331
01:32:55,783 --> 01:32:57,809
Everyone has found out that...
1332
01:32:57,901 --> 01:33:01,186
your assistant is
going steady with Kob.
1333
01:33:04,164 --> 01:33:05,397
Where did you hear that from?
1334
01:33:05,512 --> 01:33:06,928
I saw it with my own eyes.
1335
01:33:07,062 --> 01:33:11,691
I saw Kob gifting Nateerin
flower this morning.
1336
01:33:11,911 --> 01:33:15,631
If Nateerin didn't accept him, she
shouldn't have accepted the flower.
1337
01:33:15,784 --> 01:33:19,241
But I saw her accepting it.
1338
01:33:29,787 --> 01:33:32,883
Then I'll get to work now.
1339
01:33:32,985 --> 01:33:36,239
There's been a lot of work lately.
1340
01:33:36,393 --> 01:33:37,800
I'm leaving.
1341
01:33:40,495 --> 01:33:42,934
All the best, Nateerin.
1342
01:33:54,110 --> 01:33:57,736
Kob, I'm so happy for you today!
1343
01:33:57,857 --> 01:34:01,227
I never thought you'd hit on her.
1344
01:34:01,320 --> 01:34:04,213
My friend is now brave
enough to hit on a girl.
1345
01:34:04,341 --> 01:34:06,237
Enough.
1346
01:34:07,449 --> 01:34:08,712
That's amazing!
1347
01:34:08,971 --> 01:34:11,327
How many times do you need to say so?
1348
01:34:11,466 --> 01:34:14,954
It's because I'm happy.
I feel like a mother...
1349
01:34:15,060 --> 01:34:17,139
who sends her kid for
the first day of kindergarten.
1350
01:34:17,250 --> 01:34:19,993
Wait, let me wipe my tears away.
1351
01:34:20,671 --> 01:34:22,533
You're too much.
1352
01:34:23,564 --> 01:34:25,141
Don't work yourself up.
1353
01:34:25,256 --> 01:34:26,688
It's not going
as smoothly as imagined.
1354
01:34:26,804 --> 01:34:28,905
Tien will seize any chance
to get in my way.
1355
01:34:29,068 --> 01:34:30,350
Why?
1356
01:34:31,423 --> 01:34:32,768
He's jealous?
1357
01:34:32,884 --> 01:34:34,001
You're right.
1358
01:34:34,130 --> 01:34:36,143
That's the answer
I've been looking for.
1359
01:34:38,369 --> 01:34:39,616
I'm off now.
1360
01:34:41,621 --> 01:34:42,841
Kob.
1361
01:34:43,468 --> 01:34:45,549
Think about it.
1362
01:34:45,800 --> 01:34:49,581
Tien is a man of his word.
Is there any way to make him...
1363
01:34:49,871 --> 01:34:52,191
give you the chance willingly?
1364
01:35:09,439 --> 01:35:11,289
Good morning.
1365
01:35:11,760 --> 01:35:13,498
-Good morning.
-Hello.
1366
01:35:14,624 --> 01:35:17,846
Tien, we're here.
1367
01:35:17,943 --> 01:35:19,344
-Here we are.
-We're here.
1368
01:35:19,474 --> 01:35:20,885
You came at the right time.
1369
01:35:22,402 --> 01:35:24,768
Teach Moei everything by noon.
1370
01:35:25,280 --> 01:35:26,935
If you make mistake again,
1371
01:35:27,105 --> 01:35:29,175
I'll punish you severely.
1372
01:35:30,318 --> 01:35:31,930
You all will be punished too.
1373
01:35:32,423 --> 01:35:34,212
Your punishment will be
ten times worse than hers.
1374
01:35:34,902 --> 01:35:36,161
Take it.
1375
01:35:37,160 --> 01:35:39,228
Are you crazy? Why do you
want to punish us?
1376
01:35:39,339 --> 01:35:40,403
That's right.
1377
01:35:40,743 --> 01:35:41,798
What?
1378
01:35:42,280 --> 01:35:43,350
You can't do it?
1379
01:35:43,539 --> 01:35:44,780
We can. It's easy-peasy.
1380
01:35:44,878 --> 01:35:47,475
Let's see what's wrong with it first.
1381
01:35:47,572 --> 01:35:50,324
They're all easy.
1382
01:35:53,019 --> 01:35:54,584
What are you up to?
1383
01:36:11,080 --> 01:36:12,151
Why are you here?
1384
01:36:12,287 --> 01:36:15,716
I'd like to talk to
Mr Thierawat in private.
1385
01:36:17,480 --> 01:36:19,596
We're here. And you
want to talk in private?
1386
01:36:19,726 --> 01:36:21,216
That's right.
1387
01:36:32,509 --> 01:36:33,549
Toom.
1388
01:36:33,780 --> 01:36:37,250
Brother Kob and others came to find
him because they're unhappy with him?
1389
01:36:37,520 --> 01:36:39,080
I'm not sure about it.
1390
01:36:39,282 --> 01:36:43,282
But they went there all of a sudden.
1391
01:36:44,490 --> 01:36:48,494
Then how should we stop him?
1392
01:36:48,610 --> 01:36:50,801
This is about men's dignity.
1393
01:36:50,903 --> 01:36:53,645
We women should stay out of it.
1394
01:36:53,773 --> 01:36:55,464
Don't go. I'm being serious.
1395
01:36:56,015 --> 01:36:57,925
Wait.
1396
01:36:59,082 --> 01:37:03,523
Do you know why Brother Kob
wants to challenge Brother Tien?
1397
01:37:03,880 --> 01:37:06,309
A man who cares about his dignity...
1398
01:37:06,832 --> 01:37:08,957
protects it through only a way.
1399
01:37:09,520 --> 01:37:11,600
That is fighting.
1400
01:37:13,050 --> 01:37:15,752
The manly fight.
1401
01:37:18,377 --> 01:37:20,322
They're going to fight?
1402
01:37:48,160 --> 01:37:49,552
You want to challenge me?
1403
01:37:50,634 --> 01:37:51,847
Yes.
1404
01:37:52,285 --> 01:37:53,600
If I win it,
1405
01:37:53,861 --> 01:37:55,944
you will agree to let me hit on Moei.
1406
01:38:01,696 --> 01:38:03,447
Are you afraid of losing it?
1407
01:38:07,950 --> 01:38:09,212
Fine.
1408
01:38:10,679 --> 01:38:12,104
I accept your challenge.
1409
01:38:20,779 --> 01:38:24,739
I like you, leader.
1410
01:38:26,680 --> 01:38:28,240
Watch your step, leader.
1411
01:38:29,320 --> 01:38:31,560
Hello.
1412
01:38:31,816 --> 01:38:33,056
Do I look good?
1413
01:38:33,160 --> 01:38:36,480
As if a fish swam to the bottom
and hit itself against a big stone.
1414
01:38:47,880 --> 01:38:50,840
-What do you want to pray for?
-Let's pray together.
1415
01:38:51,080 --> 01:38:53,760
I'll pray for love at
every temple we're going to visit.
98020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.