All language subtitles for Doctor Who 1963 - 13x05 - Episode 5.DVDRip.NoTV.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:35,000 Traduction Malia 2 00:01:10,000 --> 00:01:13,500 EGARD LUMB. Mort ici, année 37,166 3 00:02:15,527 --> 00:02:18,041 -Oui. -Vérification. Tout va bien là-bas ? 4 00:02:18,407 --> 00:02:19,476 Tout est calme. 5 00:02:19,687 --> 00:02:21,678 -Où êtes-vous ? -Secteur 5. 6 00:02:22,207 --> 00:02:24,357 -Nous avons trouvé un filon riche. -Secteur 5 ? 7 00:02:25,127 --> 00:02:26,924 Écoute, je viens de prendre un coup de soleil. 8 00:02:27,007 --> 00:02:30,397 Il y fait 15 degrés en pleine nuit. Vous feriez mieux de sortir vite de là. 9 00:02:30,487 --> 00:02:31,476 D'accord. 10 00:02:32,647 --> 00:02:36,162 Professeur, c'était Braun. Nous devons partir. 11 00:02:36,247 --> 00:02:38,886 -Quoi ? -Il y fait 15 degrés la nuit. 12 00:02:38,967 --> 00:02:42,323 Regardez ça, Baldwin. Ça montre plus de 70 pur. 13 00:02:42,407 --> 00:02:45,319 Nous n’atteindrons jamais la base, monsieur, si nous ne partons maintenant. 14 00:02:45,407 --> 00:02:47,602 La dernière fois que nous avons touché une veine aussi riche que ça, 15 00:02:47,687 --> 00:02:49,405 -vous savez ce qui est arrivé ? -Oui. 16 00:02:49,487 --> 00:02:52,206 Lorenzo est mort. C'était le premier. 17 00:02:52,647 --> 00:02:54,365 C'est là que tout semble avoir commencé. 18 00:02:54,447 --> 00:02:56,517 Nous l'avons perdu. La veine a disparu. 19 00:02:56,967 --> 00:02:58,878 Cette planète damnée l'a repris. 20 00:02:59,967 --> 00:03:03,277 C'est vivant, tu sais, Baldwin. Ça observe chaque mouvement que nous faisons. 21 00:03:04,127 --> 00:03:06,004 Je ne veux pas être encore battu. Charge les boites. 22 00:03:06,087 --> 00:03:09,523 Professeur, s'il vous plaît. On n'a pas le temps maintenant. 23 00:03:09,927 --> 00:03:12,839 -Nous pouvons revenir demain. -Ce sera parti d'ici demain. 24 00:03:13,247 --> 00:03:14,646 Tu ne vois pas ? 25 00:03:14,807 --> 00:03:17,321 Il le sait. Il détecte ce que nous essayons de faire. 26 00:03:17,407 --> 00:03:19,967 Je ne ferais pas le retour à travers cette jungle dans l'obscurité. 27 00:03:20,047 --> 00:03:23,403 Si vous ne venez pas maintenant, je vais devoir vous laisser. 28 00:03:24,207 --> 00:03:26,516 Alors pars, pars ! 29 00:05:09,827 --> 00:05:11,340 Braun ? 30 00:05:14,347 --> 00:05:15,336 Braun ? 31 00:05:17,867 --> 00:05:19,823 Sorenson n'a pas voulu venir. Il... 32 00:05:22,107 --> 00:05:23,335 Braun ? 33 00:05:24,387 --> 00:05:25,422 Où êtes-vous ? 34 00:06:01,987 --> 00:06:04,023 Combien de temps avons-nous voyagé ? 35 00:06:04,107 --> 00:06:05,222 Hmm ? 36 00:06:06,827 --> 00:06:08,180 Qu'as-tu dit ? 37 00:06:08,267 --> 00:06:12,499 Vous m'avez promis qu'on serait de retour à Londres cinq minutes avant d'avoir quitté le Loch Ness 38 00:06:12,627 --> 00:06:15,346 -Vraiment ? -Vous essayez de vous défiler. 39 00:06:15,507 --> 00:06:17,623 -Me défiler de quoi ? -De votre promesse. 40 00:06:18,627 --> 00:06:22,176 Nous sommes au bord d'un vortex d'espace-temps et tu parles en minutes. 41 00:06:22,267 --> 00:06:23,985 Oh, je vois. 42 00:06:24,987 --> 00:06:27,137 -Qu'est-ce qui a tourné mal cette fois ? -Rien. Rien du tout. 43 00:06:27,227 --> 00:06:28,455 Qu'est-ce qui te fait penser que quelque chose tourne mal ? 44 00:06:28,547 --> 00:06:31,186 Parce que vous devenez grossier quand vous dissimulez une erreur. 45 00:06:31,267 --> 00:06:34,225 Rien de grave. Un léger dépassement, facilement réparable. 46 00:06:34,307 --> 00:06:36,104 Allons. Où sommes-nous ? 47 00:06:37,267 --> 00:06:40,418 Nous sommes sorti du vortex au mauvais endroit, c'est tout. 48 00:06:40,507 --> 00:06:41,940 Quelques années trop tard. 49 00:06:42,147 --> 00:06:44,342 -Combien ? -30,000. 50 00:06:47,067 --> 00:06:48,705 C'est un appel de détresse. 51 00:06:51,027 --> 00:06:52,096 Quelqu'un a des problèmes. 52 00:06:52,187 --> 00:06:54,382 -Où ? -Qui sait. 53 00:06:54,467 --> 00:06:57,186 Préparation de la matérialisation d'urgence. 54 00:07:16,707 --> 00:07:18,663 Par où ? 55 00:07:19,947 --> 00:07:21,938 Par là. 56 00:07:34,107 --> 00:07:35,699 Vous ne savez pas où nous sommes. 57 00:07:35,787 --> 00:07:39,746 Oh, avec un peu de chance, nous sommes assez près de l'endroit où il... 58 00:07:39,827 --> 00:07:41,180 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 59 00:07:41,267 --> 00:07:44,623 ... Avant tout, ce qui les a fait transmettre l'appel les accable. 60 00:07:44,707 --> 00:07:47,460 -Si nous ne sommes pas déjà en retard. -Je veux dire, quelle planète ? 61 00:07:47,547 --> 00:07:49,378 Oh, c'est un signal faible. 62 00:07:49,467 --> 00:07:51,822 Ne fais pas attention à l'interférence diffracte de la déformation du temps. 63 00:07:51,907 --> 00:07:53,579 Pourrais-tu avancer plus vite ? 64 00:07:53,667 --> 00:07:56,022 Je fais tout mon possible. 65 00:08:27,067 --> 00:08:29,103 C'est là. Zeta Minor. 66 00:08:29,787 --> 00:08:32,062 La dernière planète de l'univers connu. 67 00:08:42,067 --> 00:08:44,103 Pont d'équipage, entrée orbitale imminente. 68 00:08:44,267 --> 00:08:48,306 Ponti et De Haan pour la zone de commandement. Ponti et De Haan pour la zone de commandement. 69 00:08:48,427 --> 00:08:50,418 Vishinsky, vous serez responsable de l'atterrissage. 70 00:08:50,507 --> 00:08:52,179 Sans Ponti ? 71 00:08:52,267 --> 00:08:54,462 Vous êtes l'officier le plus expérimenté. 72 00:08:54,547 --> 00:08:56,458 -Vous allez d'abord faire une analyse ? -Non. 73 00:08:56,547 --> 00:08:59,345 C'est la procédure conseillée avant l'atterrissage physique sur tout ex-planète. 74 00:08:59,427 --> 00:09:01,816 Techniquement, Zeta Minor n'est pas une ex-planète. 75 00:09:01,907 --> 00:09:04,023 L'expédition du professeur Sorenson est sur la surface depuis des mois. 76 00:09:04,107 --> 00:09:06,063 Ils pourraient être morts depuis des mois. Ils n'ont fait aucun rapport. 77 00:09:06,147 --> 00:09:08,536 Vishinsky, vous connaissez notre situation de carburant. 78 00:09:08,627 --> 00:09:10,857 Nous en avons assez pour le retour et une réserve d'urgence. 79 00:09:10,947 --> 00:09:13,336 Je n'ai rien à perdre avec une analyse de bas niveau. 80 00:09:14,267 --> 00:09:17,065 C'est votre décision, Contrôleur. Je serai équipé pour la descente. 81 00:09:21,867 --> 00:09:22,856 Sarah ? 82 00:09:23,867 --> 00:09:25,983 Tu vas bien ? Qu'est-ce qui ne va pas ? 83 00:09:27,147 --> 00:09:28,705 Je ne sais pas. 84 00:09:29,307 --> 00:09:32,936 Je me suis soudainement sentie bizarre, 85 00:09:34,667 --> 00:09:38,137 comme si mon esprit avait quitté mon corps. 86 00:09:39,187 --> 00:09:40,825 Tu vas mieux, maintenant ? 87 00:09:40,907 --> 00:09:42,226 -Oui. -Tu as l'air d'aller. 88 00:09:44,827 --> 00:09:45,976 Qu'avez-vous trouvé ? 89 00:09:46,067 --> 00:09:48,627 Hmm ? Une sorte d'outil. 90 00:09:48,707 --> 00:09:52,143 Donc les gens qui ont envoyé le signal, doivent-être humanoïde. 91 00:09:52,987 --> 00:09:54,898 Eh bien, si ils ont des mains... 92 00:10:10,427 --> 00:10:11,985 La chambre de descente est prête, Ponti ? 93 00:10:12,067 --> 00:10:13,056 Oui, Contrôleur. 94 00:10:13,147 --> 00:10:14,466 La sonde restera en orbite libre 95 00:10:14,547 --> 00:10:16,856 au cas où les procédures d'évacuation soient nécessaire. 96 00:10:16,947 --> 00:10:19,461 Pendant votre expédition, gardez un contact radio permanent. 97 00:10:19,547 --> 00:10:20,662 Compris, Contrôleur. 98 00:10:20,747 --> 00:10:22,977 La zone de descente est celle sélectionnée par Sorenson, 99 00:10:23,067 --> 00:10:25,023 vous ne devriez donc pas avoir de difficulté à trouver la base. 100 00:10:25,107 --> 00:10:27,143 A moins que quelque chose se mette sur notre chemin. 101 00:10:27,547 --> 00:10:30,425 Vous êtes équipés et formés pour faire face à toutes les éventualités. 102 00:10:30,507 --> 00:10:32,384 Le premier objectif de cette mission est de localiser 103 00:10:32,467 --> 00:10:34,458 l’expédition du professeur Sorenson. 104 00:10:34,547 --> 00:10:37,619 Si des forces hostiles sont trouvées sur Delta Minor, 105 00:10:37,707 --> 00:10:39,937 nous avons la capacité de les éliminer. 106 00:10:41,627 --> 00:10:44,539 Bien, nous sommes en orbite. Préparez-vous pour la descente. 107 00:11:00,507 --> 00:11:02,225 Il semble que nous arrivons trop tard. 108 00:11:02,347 --> 00:11:04,861 Quelque mois trop tard, d'après son apparence. 109 00:11:23,907 --> 00:11:25,704 Il y a quelqu'un ? 110 00:11:27,507 --> 00:11:29,596 Non, personne. 111 00:11:29,987 --> 00:11:32,376 Pouvons-nous avoir de la lumière ? 112 00:11:32,467 --> 00:11:34,378 Probablement que le courant est faible. 113 00:11:34,467 --> 00:11:36,697 Cela explique le faible signal. 114 00:11:36,787 --> 00:11:37,856 Oui. 115 00:11:38,067 --> 00:11:39,420 Ah. 116 00:11:39,507 --> 00:11:40,986 Quoi ? 117 00:11:41,067 --> 00:11:43,342 Bouton d'alerte automatique. 118 00:11:43,427 --> 00:11:45,065 Tout cela s'additionne. 119 00:11:45,147 --> 00:11:46,660 Il peut fonctionner depuis des mois. 120 00:11:46,747 --> 00:11:49,261 Cellule d'alimentation à haute capacité, elle dépend du soleil pour recharger. 121 00:11:49,347 --> 00:11:51,702 Donc, nous sommes encore dans le système solaire. 122 00:11:51,787 --> 00:11:53,698 Nous sommes encore dans un système solaire. 123 00:11:55,507 --> 00:11:58,499 Mais quelle étoile particulière fournit la lumière et l'énergie ? 124 00:11:59,267 --> 00:12:01,701 Peu importe où nous sommes, nous avons fait un long chemin. 125 00:12:01,787 --> 00:12:03,937 -Je me demande ce qui s'est passé ici. -Hmm ? 126 00:12:04,027 --> 00:12:07,576 C'est clairement une base pour une sorte d’expédition scientifique. 127 00:12:07,667 --> 00:12:10,022 Probablement géologique, quelque chose a mal tourné 128 00:12:10,107 --> 00:12:11,699 et ils ont envoyé un signal de détresse. 129 00:12:11,787 --> 00:12:13,664 Et sont morts avant l'arrivée des secours. 130 00:12:13,747 --> 00:12:15,738 Oui, quelque chose comme ça. 131 00:12:16,267 --> 00:12:17,985 Une expédition perdue. 132 00:12:18,907 --> 00:12:20,977 Alors, que va-t-on faire ? 133 00:12:21,067 --> 00:12:24,025 Retournons au Tardis chercher mon spectro-mixeur. 134 00:12:24,227 --> 00:12:26,263 Je vais déterminer notre position par cette étoile. 135 00:12:26,347 --> 00:12:28,542 Je vais réparer le courant et essayer de prendre contact. 136 00:12:28,627 --> 00:12:32,017 Vous pouvez le faire maintenant. Je vais aller chercher le spectro-mixeur. 137 00:12:32,107 --> 00:12:34,667 -Bonne idée. Tu veux vraiment faire ça ? -Pourquoi pas ? Je connais le chemin. 138 00:12:34,747 --> 00:12:36,499 Bien réfléchi. 139 00:12:37,547 --> 00:12:40,459 -Qu'est-ce que tu attends ? -La clé. 140 00:12:43,147 --> 00:12:44,216 Bien. 141 00:12:44,307 --> 00:12:46,025 -A plus tard. -Mmm. 142 00:13:17,867 --> 00:13:19,141 Sarah. 143 00:14:02,227 --> 00:14:05,458 N'y touche pas. Recule. C'est peut-être un piège. 144 00:14:06,587 --> 00:14:07,861 Groupe d'exploration au vaisseau. 145 00:14:21,427 --> 00:14:22,940 Compris. 146 00:14:23,027 --> 00:14:26,064 Vous avez bien agis. N'essayez pas d'entrer. 147 00:14:26,707 --> 00:14:28,425 Devons-nous utiliser les désintégrateurs ? 148 00:14:28,547 --> 00:14:32,301 En aucun cas. Ça donnera des informations essentielles sur les forces hostiles. 149 00:14:32,707 --> 00:14:35,938 Vos ordres sont de téléporter l'objet au vaisseau. Terminé. 150 00:14:36,027 --> 00:14:37,619 Préparez la zone de quarantaine. 151 00:15:09,907 --> 00:15:11,704 C'est bon, écartez-vous. 152 00:15:29,987 --> 00:15:31,818 Du mouvement. Là-bas. 153 00:15:33,227 --> 00:15:35,183 Approchez et identifiez-vous. 154 00:15:40,427 --> 00:15:42,145 Professeur Sorenson. 155 00:15:42,707 --> 00:15:45,267 Je vous observe depuis un certain temps. 156 00:15:45,347 --> 00:15:47,224 Il faut être prudent sur cette planète. 157 00:15:47,307 --> 00:15:48,945 Les apparences peuvent être trompeuses. 158 00:15:49,027 --> 00:15:51,985 -Vous allez bien, professeur ? -Oh, oui. 159 00:15:52,067 --> 00:15:53,944 C'est presque l'aube. Les journées sont tranquilles. 160 00:15:54,027 --> 00:15:55,062 Mais comment allez-vous ? 161 00:15:55,147 --> 00:15:57,217 Le Contrôle de Mission Galactique n'a reçu aucun message de vous. 162 00:15:57,307 --> 00:15:58,501 Ils nous ont envoyé enquêter. 163 00:15:58,587 --> 00:16:01,260 Je vais bien... Je vais plus que bien. 164 00:16:01,347 --> 00:16:04,100 Ma théorie sur la Zeta Minor s'est avéré être vrai. 165 00:16:04,227 --> 00:16:07,537 Hier soir, j'ai fait une découverte vitale dans le secteur 5. 166 00:16:07,627 --> 00:16:09,902 Où sont les autres ? 167 00:16:09,987 --> 00:16:14,139 Baldwin est rentré à la base la nuit dernière. Il souffrait de fatigue. 168 00:16:14,467 --> 00:16:17,504 Il devrait aller mieux maintenant. Venez, je vais vous montrer le chemin. 169 00:16:17,587 --> 00:16:19,737 Vous étiez huit dans votre expédition. 170 00:16:19,827 --> 00:16:22,785 Oui, nous avons eu des difficultés. 171 00:16:22,867 --> 00:16:24,220 Les conditions sont dures. 172 00:16:24,307 --> 00:16:25,456 Nous avons perdu certains, mais... 173 00:16:25,547 --> 00:16:28,220 La chose importante est que la mission a été un succès. 174 00:16:28,307 --> 00:16:31,538 -Nous avons trouvé ce que nous cherchions. -Combien en avez-vous perdu ? 175 00:16:33,027 --> 00:16:34,858 Il ira... Il ira bien maintenant. 176 00:16:34,947 --> 00:16:38,098 C'est juste la fatigue. Il a besoin d'un bon repos. 177 00:16:38,947 --> 00:16:40,778 Ce n'est pas loin. 178 00:16:55,787 --> 00:16:57,061 Baldwin. 179 00:16:59,907 --> 00:17:01,226 Il est mort. 180 00:17:01,987 --> 00:17:04,296 Oui, assassiné. 181 00:17:05,227 --> 00:17:06,899 Tout comme les autres. 182 00:17:06,987 --> 00:17:08,340 Restez où vous êtes. 183 00:17:36,667 --> 00:17:38,942 Restez où vous êtes. 184 00:17:39,067 --> 00:17:40,216 Où suis-je ? 185 00:17:40,307 --> 00:17:42,775 Vous êtes en orbite autour de la planète Zeta Minor. 186 00:17:42,987 --> 00:17:44,659 Vous êtes prisonnière des Morestrien. 187 00:17:48,627 --> 00:17:50,265 Je ne peux pas respirer. 188 00:17:50,347 --> 00:17:51,575 Une oxygénée. 189 00:17:51,787 --> 00:17:54,984 Ça pourrait-être une Terrienne. Transférez l'oxygène dans la zone de quarantaine. 190 00:17:56,947 --> 00:17:58,460 Le pont de commande vous appelle, contrôleur. 191 00:17:58,547 --> 00:18:01,983 Bien. Terminez la procédure de mise en quarantaine et amenez-moi l'alien. 192 00:18:02,747 --> 00:18:04,385 Et voyez ce qu'elle porte. 193 00:18:07,507 --> 00:18:11,022 Il se dit le Docteur. Il n'est pas de notre monde. 194 00:18:11,147 --> 00:18:13,342 Il prétend avoir débarqué en réponse à un appel de détresse. 195 00:18:14,547 --> 00:18:16,185 Avez-vous vérifié les émetteurs là-bas ? 196 00:18:16,267 --> 00:18:19,976 Oui, mais aucun signal n'a été suivi par nos récepteurs. 197 00:18:20,067 --> 00:18:21,625 Peut-être mes récepteurs sont meilleurs que les vôtres. 198 00:18:21,707 --> 00:18:23,857 Taisez-vous ! 199 00:18:23,947 --> 00:18:25,539 Mes manières certainement. 200 00:18:25,827 --> 00:18:27,226 Sorenson ne peut l'expliquer ? 201 00:18:27,307 --> 00:18:30,105 Il est très choqué. Son état mental est tendu. 202 00:18:30,227 --> 00:18:32,616 Compréhensible. Nous sommes arrivés juste à temps. 203 00:18:33,467 --> 00:18:34,502 Et le prisonnier ? 204 00:18:34,587 --> 00:18:36,418 Il répète le même histoire. 205 00:18:36,787 --> 00:18:38,618 Soyez prudent et surveillez-le bien. 206 00:18:40,547 --> 00:18:42,583 J'aurai peut-être plus de chance. 207 00:18:58,667 --> 00:19:00,305 Vous l'avez reçu ? 208 00:19:00,387 --> 00:19:04,096 C'est ce que j'ai dit. Nous avons eu un appel d'urgence et avons atterris immédiatement. 209 00:19:04,187 --> 00:19:06,985 Avez-vous la moindre idée de où se situe Zeta Minor ? 210 00:19:07,347 --> 00:19:09,986 -Non, pas exactement... -C'est au-delà de Cygnus A. 211 00:19:10,067 --> 00:19:12,297 C'est aussi éloigné de la galaxie Artoro 212 00:19:12,387 --> 00:19:14,537 que de la galaxie Anterides. 213 00:19:14,627 --> 00:19:17,141 C'est au bord de l'univers connu. 214 00:19:17,227 --> 00:19:20,981 Vous passiez juste quand vous avez reçu cet appel de détresse ? 215 00:19:21,467 --> 00:19:24,664 Non, nous étions en route vers Londres, sur Terre. 216 00:19:24,947 --> 00:19:28,019 Sur Terre ? Vous avez dit que vous veniez de la Terre. 217 00:19:28,107 --> 00:19:29,426 Oui. 218 00:19:29,707 --> 00:19:30,696 C'est que j'ai dit. 219 00:19:30,787 --> 00:19:32,845 Vous voyez, le Docteur a dit... 220 00:19:32,927 --> 00:19:34,782 Rapport. 221 00:19:34,867 --> 00:19:36,459 Expédition en déplacement pour observation. 222 00:19:36,547 --> 00:19:39,744 Décision d'atterrir sur la planète ou de continuer en orbite, impérative. 223 00:19:41,867 --> 00:19:44,665 Nous allons arriver, avant la nuit. 224 00:19:50,027 --> 00:19:51,904 Je pense que vous et votre ami, le Docteur, 225 00:19:51,987 --> 00:19:55,184 en savez plus sur Delta Minor que vous voulez le faire croire. 226 00:19:55,907 --> 00:19:57,898 Emmenez-là. 227 00:20:00,947 --> 00:20:02,426 Commencez la procédure d'atterrissage. 228 00:20:56,227 --> 00:20:59,185 Nous avons travaillés quelques semaines quand Lorenzo est parti. 229 00:20:59,747 --> 00:21:02,420 Après ça, Gura puis Summers. 230 00:21:03,347 --> 00:21:05,144 Et puis pendant un certain temps, ça s'est arrêté. 231 00:21:05,227 --> 00:21:06,296 Nous avons pensé que nous étions en sécurité, 232 00:21:06,387 --> 00:21:08,978 peu importe ce que c’était, nous pensions qu'il nous avait laissé en paix. 233 00:21:09,067 --> 00:21:10,617 Mais ce n'était pas le cas. 234 00:21:10,707 --> 00:21:14,017 -Les meurtres se déroulaient la nuit ? -Oh, oui. 235 00:21:14,627 --> 00:21:16,583 -Les nuits étaient les pires. -Naturellement. 236 00:21:16,667 --> 00:21:20,546 Les forces aliens infiltrés opéraient dans l’obscurité. 237 00:21:21,867 --> 00:21:25,177 Une confession complète est immédiate vous éviterait beaucoup d'inconfort. 238 00:21:25,267 --> 00:21:27,542 D'inconfort ? 239 00:21:27,627 --> 00:21:28,946 Vous voulez dire que vous allez me torturer ? 240 00:21:29,027 --> 00:21:31,700 Vous interrogez, et personne, Docteur, 241 00:21:31,787 --> 00:21:34,779 ne résiste très longtemps à l'interrogatoire Morestrien. 242 00:21:35,427 --> 00:21:37,418 Mettez-le avec l'autre prisonnier. 243 00:21:43,347 --> 00:21:45,338 Nous devons ré-essayer de contacter la planète mère. 244 00:21:45,427 --> 00:21:48,976 Aucune chance, contrôleur. C'est trop loin, on ne peut compter que sur nous. 245 00:21:51,587 --> 00:21:52,622 Alors ? 246 00:21:52,707 --> 00:21:55,938 Nous avons cherché dans un grand périmètre de la jungle, dans toutes les directions. 247 00:21:56,667 --> 00:21:58,623 Aucun signe d'une autre vie. 248 00:21:59,707 --> 00:22:03,336 Donc, ça semble rétrécir les recherche du tueur à nos deux aliens. 249 00:22:05,587 --> 00:22:07,100 Préparez-vous à les exécuter. 250 00:22:08,827 --> 00:22:10,306 Partons, hein ? 251 00:22:12,187 --> 00:22:13,586 Comment ? 252 00:22:13,667 --> 00:22:15,385 Par la fenêtre. 253 00:22:16,987 --> 00:22:18,705 Elles sont verrouillées magnétiquement. 254 00:22:18,787 --> 00:22:20,618 Mais le courant est faible. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 20846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.