Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,467 --> 00:00:09,833
Something's not right.
2
00:00:09,833 --> 00:00:11,067
- What's this?
3
00:00:11,067 --> 00:00:12,300
Black rose.
4
00:00:12,300 --> 00:00:13,233
- Is that not the
flower you give
5
00:00:13,233 --> 00:00:14,333
when someone has already died?
6
00:00:14,333 --> 00:00:15,567
- Or a lost love.
7
00:00:15,567 --> 00:00:17,700
There you are now,
Miss Nancy Vickers.
8
00:00:17,700 --> 00:00:19,833
Consorting with the low
sorts and the likes of that.
9
00:00:19,833 --> 00:00:21,000
There's
a Yank in town,
10
00:00:21,000 --> 00:00:22,267
photograph collector
of some sort.
11
00:00:22,267 --> 00:00:23,600
- You stole this
when we were there?
12
00:00:23,600 --> 00:00:25,000
- Well it was just lying about.
13
00:00:25,000 --> 00:00:26,333
- Some years ago I
traveled with an assistant
14
00:00:26,333 --> 00:00:28,433
who subsequently
committed suicide.
15
00:00:28,433 --> 00:00:29,367
I saw him!
16
00:00:29,367 --> 00:00:30,500
- You've seen a dead person?
17
00:00:30,500 --> 00:00:31,733
- You're not dead, Vudry.
18
00:00:31,733 --> 00:00:33,867
I allowed him to
introduce a motif
19
00:00:33,867 --> 00:00:36,100
into my work, a black rose.
20
00:00:36,100 --> 00:00:37,333
- And you're saying
someone killed him
21
00:00:37,333 --> 00:00:39,300
in the cell, in Dublin Castle?
22
00:00:39,300 --> 00:00:40,867
- Is that what you
are, detective?
23
00:00:40,867 --> 00:00:42,367
Suspicious of your colleagues?
24
00:00:42,367 --> 00:00:44,733
- Someone's trying to
cover something up.
25
00:00:44,733 --> 00:00:46,767
- I think you may have got
my heart off current, Nancy.
26
00:00:46,767 --> 00:00:47,667
- What?
27
00:00:47,667 --> 00:00:48,867
Can you see those?
28
00:00:48,867 --> 00:00:49,900
Whoever
commissioned this album
29
00:00:49,900 --> 00:00:51,667
are very sick, dangerous people.
30
00:00:51,667 --> 00:00:53,967
- Tends to be the case
with secret societies.
31
00:00:53,967 --> 00:00:55,000
- Henry took it.
32
00:00:55,000 --> 00:00:56,233
Who do they think has it now?
33
00:00:56,233 --> 00:00:58,333
- Your employer
sent you this, sir.
34
00:00:58,333 --> 00:01:00,533
Not too happy that we
haven't found it yet.
35
00:01:00,533 --> 00:01:01,800
- Make sure it disappears.
36
00:01:01,800 --> 00:01:03,300
I don't want anyone
to know I've got it.
37
00:01:03,300 --> 00:01:05,067
The photo album,
did you tell him about that?
38
00:01:05,067 --> 00:01:06,100
- I told him everything.
39
00:01:06,100 --> 00:01:07,667
- I hope so, Uncle.
40
00:01:07,667 --> 00:01:08,967
People are dying.
41
00:01:15,800 --> 00:01:17,433
- Jesus Christ.
42
00:01:19,900 --> 00:01:22,667
I don't think we're
looking at a suicide here.
43
00:01:22,667 --> 00:01:23,700
- No boy, we're not.
44
00:01:26,600 --> 00:01:29,333
And you shit talking
me down in the yard.
45
00:01:30,333 --> 00:01:33,433
Look at this, escalation.
46
00:01:33,433 --> 00:01:34,900
- Fuck me.
47
00:01:34,900 --> 00:01:36,300
This isn't a pretty picture.
48
00:01:37,933 --> 00:01:39,167
- No it is not.
49
00:02:15,233 --> 00:02:16,867
- She came here to work.
50
00:02:18,067 --> 00:02:18,967
- She came here
because you could
51
00:02:18,967 --> 00:02:20,800
keep her trapped no longer.
52
00:02:22,067 --> 00:02:23,667
You want to keep her
fragile and useless,
53
00:02:23,667 --> 00:02:25,267
just like Mother
used to do to us.
54
00:02:25,267 --> 00:02:26,467
- No, brother.
55
00:02:26,467 --> 00:02:29,067
I just want to protect
her from herself.
56
00:02:29,067 --> 00:02:32,067
The two of you are more alike
than I ever could have feared.
57
00:02:36,433 --> 00:02:38,867
- A package, two
letters, a postcard,
58
00:02:38,867 --> 00:02:40,367
and a new camera brochure.
59
00:02:41,533 --> 00:02:43,067
There are some nice
new models listed.
60
00:02:44,067 --> 00:02:45,133
- Another new camera?
61
00:02:47,067 --> 00:02:49,733
We can't be falling
behind in trends, Mother.
62
00:02:50,967 --> 00:02:52,467
- That's not it.
63
00:02:52,467 --> 00:02:54,933
He was drunk one Christmas.
64
00:02:54,933 --> 00:02:59,067
Blabbering about how the
camera, what was it Brock?
65
00:03:00,233 --> 00:03:04,100
How the camera
captures the soul,
66
00:03:04,100 --> 00:03:05,600
or something silly like that.
67
00:03:07,367 --> 00:03:08,933
What's the matter with you?
68
00:03:15,733 --> 00:03:16,567
- I...
69
00:03:19,967 --> 00:03:22,867
I fear something
terrible has happened.
70
00:03:32,333 --> 00:03:34,867
How are you feeling
since the funeral, sir?
71
00:03:34,867 --> 00:03:35,833
- I'm fine, Molloy.
72
00:03:37,733 --> 00:03:41,100
So fine in fact that I'm
confident in my abilities
73
00:03:41,100 --> 00:03:42,300
to work on my own again.
74
00:03:43,600 --> 00:03:45,067
- Sir?
75
00:03:45,067 --> 00:03:47,833
- What I mean is, your
trial period of employment
76
00:03:47,833 --> 00:03:49,700
has come to an end.
77
00:03:49,700 --> 00:03:51,533
My foot has healed sufficiently,
78
00:03:51,533 --> 00:03:53,700
and I want to thank
you for your work.
79
00:03:53,700 --> 00:03:55,400
- I'll be happy sir to
continue the same hours
80
00:03:55,400 --> 00:03:56,300
but half the pay.
81
00:03:57,833 --> 00:04:00,633
This job means a
great deal to me.
82
00:04:04,967 --> 00:04:05,967
- You're dismissed.
83
00:04:10,900 --> 00:04:13,533
- Uncle, I'm going
with Carruthers now.
84
00:04:13,533 --> 00:04:15,500
If Mother is as bad as
she was at the funeral,
85
00:04:15,500 --> 00:04:16,867
I might be gone a few days.
86
00:04:18,567 --> 00:04:21,100
- You should stay with
your mother, Nancy.
87
00:04:21,100 --> 00:04:22,267
She needs you now.
88
00:04:27,833 --> 00:04:31,067
- I thought you'd
rather have me here.
89
00:04:31,967 --> 00:04:33,300
- I don't need you anymore.
90
00:04:34,867 --> 00:04:36,567
- Seems we've both
been dismissed.
91
00:04:42,667 --> 00:04:43,500
- Molloy!
92
00:04:48,900 --> 00:04:51,500
You really dismissed him?
93
00:04:51,500 --> 00:04:52,567
- It's for the best.
94
00:04:56,500 --> 00:05:00,467
- And me?
95
00:05:00,467 --> 00:05:02,867
- Thank you for
your efforts, Nancy,
96
00:05:02,867 --> 00:05:04,767
but I'm back to being
independent now.
97
00:05:12,367 --> 00:05:14,133
- You spoke to Regan, you said.
98
00:05:17,700 --> 00:05:19,367
This was all
supposed to go away.
99
00:05:24,333 --> 00:05:27,767
What were you sent
that's so alarmed you
100
00:05:27,767 --> 00:05:29,100
the day that Henry was found?
101
00:05:36,067 --> 00:05:38,300
Why do you place a black
rose in your photos?
102
00:05:39,700 --> 00:05:40,600
- I don't.
103
00:05:40,600 --> 00:05:41,767
- You did.
104
00:05:41,767 --> 00:05:42,600
- I didn't.
105
00:05:42,600 --> 00:05:44,167
- I saw them.
106
00:05:44,167 --> 00:05:47,067
On that strange little wall
you keep hidden in your study.
107
00:05:50,400 --> 00:05:51,867
- The black rose is not mine.
108
00:05:54,600 --> 00:05:55,533
- Who then?
109
00:05:57,200 --> 00:05:58,167
- Go now, Nancy.
110
00:06:03,933 --> 00:06:07,067
- My brother is
dead, so if you think
111
00:06:08,300 --> 00:06:10,400
that I won't get to
the bottom of this,
112
00:06:10,400 --> 00:06:12,500
then you are sorely mistaken.
113
00:06:14,633 --> 00:06:19,100
I am not the same eager
little girl I once was.
114
00:06:23,767 --> 00:06:28,067
Neville taught me to
be as cold as you are.
115
00:06:28,067 --> 00:06:29,700
Don't think I won't use that.
116
00:06:49,867 --> 00:06:51,500
Watch your back, Carruthers.
117
00:06:51,500 --> 00:06:53,233
Everyone's getting
dismissed today.
118
00:07:04,567 --> 00:07:06,800
- So, what you reckon?
119
00:07:06,800 --> 00:07:09,133
Laying it all out now,
with what we know.
120
00:07:09,133 --> 00:07:13,167
- Right, this Yank by
the name of Whacker.
121
00:07:13,167 --> 00:07:15,933
He wants to make a buck
off murder photography.
122
00:07:15,933 --> 00:07:19,667
He's war hardened, committed
atrocities no doubt.
123
00:07:19,667 --> 00:07:23,133
- Comes to Europe looking
to add to his collection.
124
00:07:23,133 --> 00:07:24,900
Falls in with Louis
Cannon and this crowd
125
00:07:24,900 --> 00:07:26,867
looking for ways
to make more money.
126
00:07:26,867 --> 00:07:29,900
- But Whacker needs
a photographer to
make some of his own.
127
00:07:29,900 --> 00:07:32,900
One who can pose and
photograph the victims.
128
00:07:32,900 --> 00:07:34,467
- If not butcher them outright.
129
00:07:35,567 --> 00:07:37,067
- The last three
fellas are connected,
130
00:07:37,067 --> 00:07:39,267
but the first two suicides
have nothing in common.
131
00:07:39,267 --> 00:07:41,100
- Well nothing's come up yet.
132
00:07:41,100 --> 00:07:42,467
- Happenstance.
133
00:07:42,467 --> 00:07:43,900
- What did I say about--
134
00:07:43,900 --> 00:07:46,333
- Don't, wait, now,
you're looking for someone
135
00:07:46,333 --> 00:07:47,467
to photograph the dead.
136
00:07:48,733 --> 00:07:51,900
Who won't ask questions
and can keep secrets.
137
00:07:54,700 --> 00:07:58,133
- Someone whose business
isn't what it once was.
138
00:07:59,267 --> 00:08:00,533
- Sometimes it's just as plain
139
00:08:00,533 --> 00:08:02,067
as the nose on your face, Fred.
140
00:08:04,433 --> 00:08:05,767
- Blennerhasset.
141
00:08:09,067 --> 00:08:11,100
And I the fool, tellin'
him my theories.
142
00:08:11,100 --> 00:08:12,833
- Sure, of course he
won't cooperate with you
143
00:08:12,833 --> 00:08:15,200
if the whole bloody trail
leads back to his doorstep.
144
00:08:15,200 --> 00:08:17,833
- I knew there was a reason
why they were shuttin' me down.
145
00:08:17,833 --> 00:08:19,067
- See if Whacker contacts him.
146
00:08:19,067 --> 00:08:20,433
Business proposition.
147
00:08:20,433 --> 00:08:22,600
Lethal business, like.
148
00:08:22,600 --> 00:08:24,367
- But the guilt is
gettin' to Blennerhasset.
149
00:08:24,367 --> 00:08:26,967
His nephew's just done,
it's gone too far.
150
00:08:28,100 --> 00:08:30,967
The man is shook to
fuck, rattled so he is.
151
00:08:30,967 --> 00:08:33,633
- The net is closing in, Fred.
152
00:08:33,633 --> 00:08:35,067
- It is, girl.
153
00:08:37,367 --> 00:08:39,100
- I can't keep our
secret anymore.
154
00:08:42,067 --> 00:08:43,800
Not if you aren't dead.
155
00:09:28,900 --> 00:09:29,933
- Good day, sir.
156
00:09:33,533 --> 00:09:35,833
I'm lookin' for a photo album.
157
00:09:35,833 --> 00:09:37,967
- I have no idea what
you're talking about.
158
00:09:43,933 --> 00:09:47,700
Very well, perhaps we
could have some tea.
159
00:09:47,700 --> 00:09:48,533
Or perhaps not.
160
00:09:56,800 --> 00:09:59,067
There ya are now.
161
00:10:00,967 --> 00:10:02,000
- Here I am now.
162
00:10:05,233 --> 00:10:06,133
How have you been?
163
00:10:08,167 --> 00:10:09,000
- Sad.
164
00:10:10,233 --> 00:10:11,267
I'm just sad, Molloy.
165
00:10:12,933 --> 00:10:14,833
Henry didn't deserve
to die like that.
166
00:10:16,367 --> 00:10:17,600
And I don't like being at home.
167
00:10:17,600 --> 00:10:18,633
It makes me sadder.
168
00:10:20,167 --> 00:10:21,467
- I can only imagine, Nancy.
169
00:10:25,467 --> 00:10:27,000
- Is your confidence
in yourself so shaken
170
00:10:27,000 --> 00:10:28,967
that you're back digging graves?
171
00:10:28,967 --> 00:10:30,667
- I promised a
better life, Nancy.
172
00:10:32,033 --> 00:10:34,967
Work, food on the table.
173
00:10:34,967 --> 00:10:36,400
A small bit of comfort.
174
00:10:37,867 --> 00:10:39,767
I don't have the luxury of
not working like you do.
175
00:10:45,633 --> 00:10:48,033
I'm sorry, that was mean.
176
00:10:48,033 --> 00:10:48,833
- It's fine.
177
00:10:50,667 --> 00:10:53,600
But why do something you
hate for a better life?
178
00:10:53,600 --> 00:10:55,167
Who needs that promise from you?
179
00:10:56,133 --> 00:10:56,933
- Me wife.
180
00:10:58,800 --> 00:10:59,600
I promised her.
181
00:11:02,633 --> 00:11:05,267
I bought a small plot for
Siobhan when she died last year.
182
00:11:11,300 --> 00:11:12,467
- My goodness.
183
00:11:14,267 --> 00:11:16,433
I'm so sorry for
your loss, Molloy.
184
00:11:16,433 --> 00:11:17,667
- I don't want anyone's
sympathies, Nancy.
185
00:11:17,667 --> 00:11:19,167
I just wanted to do
me work, you know?
186
00:11:19,167 --> 00:11:21,233
- Do you have to give up
doing something you love?
187
00:11:21,233 --> 00:11:24,333
- I never said I was giving up.
188
00:11:24,333 --> 00:11:26,633
I'm gonna go to Rubinstein,
or the Grave Brothers,
189
00:11:26,633 --> 00:11:29,100
or some other fellow gaffer.
190
00:11:29,100 --> 00:11:30,367
Given up?
191
00:11:30,367 --> 00:11:32,633
I mean absolute
bollocks to that.
192
00:11:34,267 --> 00:11:35,900
- Good for you, Molloy.
193
00:11:37,067 --> 00:11:37,867
Good for you.
194
00:11:37,867 --> 00:11:39,067
- It's not so bad.
195
00:11:39,067 --> 00:11:40,600
I get to spend some
time with yourself, so.
196
00:11:40,600 --> 00:11:41,433
It's grand.
197
00:11:47,067 --> 00:11:49,900
- I'd like your
advice on a matter.
198
00:11:51,067 --> 00:11:52,433
Will you have a
cup of tea with me?
199
00:11:55,533 --> 00:11:56,900
- I'd kill for a sup, Nancy.
200
00:12:04,667 --> 00:12:06,567
- I don't know what
to do about Uncle.
201
00:12:07,733 --> 00:12:08,900
Something isn't right.
202
00:12:10,567 --> 00:12:12,467
I feel like I
should go to Regan,
203
00:12:12,467 --> 00:12:13,767
but what would I tell him?
204
00:12:16,233 --> 00:12:18,600
- I didn't burn
that photo album.
205
00:12:18,600 --> 00:12:19,533
- The one you stole
at the seance?
206
00:12:19,533 --> 00:12:21,100
- Yeah, but don't say steal.
207
00:12:21,100 --> 00:12:23,067
Steal makes me nervous.
208
00:12:23,067 --> 00:12:24,967
Because that's what
your brother did,
209
00:12:24,967 --> 00:12:27,867
from some gathering that crashed
in the Wicklow mountains.
210
00:12:27,867 --> 00:12:30,100
That album was never
supposed to get out.
211
00:12:30,100 --> 00:12:32,133
- The photos in that
dreadful collection.
212
00:12:33,767 --> 00:12:34,867
Are they in his style?
213
00:12:37,267 --> 00:12:38,100
- Yeah.
214
00:12:39,067 --> 00:12:41,567
They're posed, delicate,
215
00:12:42,867 --> 00:12:44,300
almost as if they're alive.
216
00:12:45,733 --> 00:12:47,767
- Did any feature a black rose?
217
00:12:55,133 --> 00:12:55,933
- Yeah.
218
00:12:59,100 --> 00:13:01,167
- There was one in the
photos Henry stole.
219
00:13:02,500 --> 00:13:04,200
I lied to Regan when he asked,
220
00:13:05,400 --> 00:13:08,167
but Uncle used to place
them in his photographs.
221
00:13:09,300 --> 00:13:10,633
They were once his signature.
222
00:13:10,633 --> 00:13:11,967
- You don't think
your uncle could--
223
00:13:11,967 --> 00:13:13,767
- I don't know what
to think anymore.
224
00:13:14,667 --> 00:13:15,867
It's all so odd.
225
00:13:17,367 --> 00:13:20,067
But something has to be done.
226
00:13:20,067 --> 00:13:23,567
I don't want anyone to
suffer the way Henry did.
227
00:13:26,300 --> 00:13:27,233
- I have the album at home.
228
00:13:27,233 --> 00:13:28,167
We could take it to Regan.
229
00:13:28,167 --> 00:13:30,600
- No, let's take it to Uncle.
230
00:13:31,600 --> 00:13:32,567
You go get it.
231
00:13:33,433 --> 00:13:34,267
I'll get Regan.
232
00:13:36,067 --> 00:13:37,367
- And meet at your uncle's?
233
00:13:37,367 --> 00:13:38,767
- Let's do that.
234
00:13:47,900 --> 00:13:50,600
- I know who he's
been workin' for,
235
00:13:50,600 --> 00:13:52,133
but I don't know who he is.
236
00:13:54,100 --> 00:13:56,633
And see I've been
gettin' paranoid
237
00:13:56,633 --> 00:13:58,400
on account of him killing folk.
238
00:14:00,900 --> 00:14:02,900
- So these people
that he's working for?
239
00:14:03,867 --> 00:14:04,833
- An organization.
240
00:14:06,400 --> 00:14:07,567
A very--
241
00:14:07,567 --> 00:14:08,500
- Ambitious one?
242
00:14:09,467 --> 00:14:10,800
- Exactly that.
243
00:14:12,400 --> 00:14:14,633
I've seen some dark
souls in my life.
244
00:14:16,900 --> 00:14:18,700
Evil that would
turn your stomach.
245
00:14:20,133 --> 00:14:23,633
Kinda folk that don't mind
prick teasin' the devil.
246
00:14:25,500 --> 00:14:27,333
But this organization,
247
00:14:30,633 --> 00:14:31,867
oh my they are
248
00:14:34,600 --> 00:14:37,600
pioneers of carnage.
249
00:14:38,767 --> 00:14:42,867
And so creative
for one so young.
250
00:14:44,133 --> 00:14:46,200
- Well, don't keep me waiting.
251
00:14:47,333 --> 00:14:49,300
- They call themselves
the Hellfire Club.
252
00:14:49,300 --> 00:14:54,300
- Oh, paying tribute to that
myth from a century ago.
253
00:14:55,067 --> 00:14:56,067
- Who knows, man.
254
00:14:57,800 --> 00:15:00,067
Maybe they're immortal.
255
00:15:00,067 --> 00:15:01,500
Been here all this time.
256
00:15:03,533 --> 00:15:06,667
- Well whatever their commission
is, it's not my business.
257
00:15:12,700 --> 00:15:16,100
- Death and photography
is your business, sir,
258
00:15:17,467 --> 00:15:20,467
and they've been paying
someone to kill their enemies
259
00:15:20,467 --> 00:15:22,100
and document it as they do.
260
00:15:26,767 --> 00:15:29,233
And you know who
it is, don't you?
261
00:15:30,633 --> 00:15:31,867
- These police
cabs are always out
262
00:15:31,867 --> 00:15:33,067
when there's an emergency.
263
00:15:33,067 --> 00:15:34,900
- It is an emergency.
264
00:15:34,900 --> 00:15:37,067
Cattle farmers
rioting in Smithfield.
265
00:15:37,067 --> 00:15:39,067
Three cows dead.
266
00:15:39,067 --> 00:15:40,067
Bloodbath.
267
00:15:43,133 --> 00:15:45,933
- Farrelly has been watching
Blennerhasset's house all week,
268
00:15:45,933 --> 00:15:47,567
and he's actually
spotted Whacker
269
00:15:47,567 --> 00:15:49,833
going in not 15 minutes ago.
270
00:15:49,833 --> 00:15:51,767
- The call is out.
271
00:15:51,767 --> 00:15:52,933
Have a little patience, man.
272
00:15:52,933 --> 00:15:54,400
- Detective!
273
00:15:54,400 --> 00:15:56,233
Everyone is only
doing their best, aren't they?
274
00:15:56,233 --> 00:15:57,667
Yes sir.
275
00:15:57,667 --> 00:15:58,733
Would you ever
stop being so bloody simple
276
00:15:58,733 --> 00:16:00,300
and just knock off?
277
00:16:00,300 --> 00:16:01,967
- Get up on yourself if
your mickey's long enough.
278
00:16:01,967 --> 00:16:03,700
- Hup, go on.
279
00:16:12,200 --> 00:16:16,533
- You see, I'm merely a
collector of the macabre.
280
00:16:16,533 --> 00:16:17,900
An enthusiast.
281
00:16:19,100 --> 00:16:22,233
Not a maker, like you
are Mr. Blennerhasset,
282
00:16:22,233 --> 00:16:24,600
and if they're trying
to hang this on me,
283
00:16:24,600 --> 00:16:27,800
well I ain't going
down without a fight.
284
00:16:27,800 --> 00:16:31,467
- All right, let's have
this out once and...
285
00:16:35,967 --> 00:16:37,933
- Have a seat, boy.
286
00:16:37,933 --> 00:16:38,767
Sit down.
287
00:16:45,067 --> 00:16:46,433
Where's the goddamn album?
288
00:16:47,567 --> 00:16:48,800
Because that's the only thing
289
00:16:48,800 --> 00:16:50,500
that's gonna get any
of us outta this.
290
00:16:50,500 --> 00:16:51,700
- I don't have it.
291
00:16:53,733 --> 00:16:56,600
I might know who made
it, but I don't have it.
292
00:16:56,600 --> 00:16:58,067
- So you do know who it is.
293
00:16:59,433 --> 00:17:00,333
Who is it?
294
00:17:04,700 --> 00:17:05,533
- Speak!
295
00:17:09,700 --> 00:17:11,567
- His name is John Vudry.
296
00:17:14,600 --> 00:17:17,067
- Who the fuck is John Vudry?
297
00:17:17,067 --> 00:17:19,767
- He was my
assistant, my friend.
298
00:17:21,833 --> 00:17:24,200
For five years we
had a nice life.
299
00:17:27,933 --> 00:17:30,600
Then one day, we
went to see a family
300
00:17:32,067 --> 00:17:34,900
whose daughter had
died from a fall.
301
00:17:36,100 --> 00:17:38,167
There was dispute
over the payment,
302
00:17:38,167 --> 00:17:41,067
which can be difficult
with bereaved families.
303
00:17:42,667 --> 00:17:44,933
And after it was all cleared up,
304
00:17:44,933 --> 00:17:48,433
I went to the room where
the girl was being waked,
305
00:17:49,600 --> 00:17:50,900
and that's when I saw him.
306
00:17:52,967 --> 00:17:55,233
I saw him cutting her.
307
00:17:55,233 --> 00:17:56,867
- The dead girl?
308
00:17:56,867 --> 00:17:59,100
- Yes, he had been
309
00:18:01,067 --> 00:18:02,500
defiling corpses.
310
00:18:03,500 --> 00:18:05,867
Young, old, boys, girls.
311
00:18:08,267 --> 00:18:10,067
Whenever the opportunity arose.
312
00:18:10,067 --> 00:18:12,700
- You Irish are fuckin' dark.
313
00:18:12,700 --> 00:18:16,333
- I cast him out, but then
I couldn't tell anyone.
314
00:18:17,933 --> 00:18:18,767
So I,
315
00:18:19,633 --> 00:18:21,333
I just covered it up.
316
00:18:21,333 --> 00:18:23,400
- So you knew about all
of this from the start?
317
00:18:25,333 --> 00:18:26,267
You could've stopped it.
318
00:18:26,267 --> 00:18:28,633
- But then he disappeared.
319
00:18:28,633 --> 00:18:31,067
I was led to believe that
he'd committed suicide.
320
00:18:32,533 --> 00:18:34,533
It was only when I
saw the photograph
321
00:18:34,533 --> 00:18:35,967
that Regan had found that
322
00:18:37,633 --> 00:18:39,600
I suspected maybe
that he had returned.
323
00:18:40,500 --> 00:18:41,833
But I just suppressed it.
324
00:18:45,533 --> 00:18:47,600
And then, when
Henry was murdered,
325
00:18:48,933 --> 00:18:50,833
I knew that I couldn't
protect anyone.
326
00:18:52,600 --> 00:18:56,333
So I made a decision to go
and tell Regan everything.
327
00:18:58,733 --> 00:18:59,900
- Don't shoot him.
328
00:18:59,900 --> 00:19:01,433
- Please, he's
merely my coachman.
329
00:19:01,433 --> 00:19:02,600
- Merely?
330
00:19:02,600 --> 00:19:03,833
- In you come, coachman.
331
00:19:03,833 --> 00:19:05,833
Have a seat, right over there.
332
00:19:11,100 --> 00:19:13,767
- Please tell me someone's
closed the front door.
333
00:19:13,767 --> 00:19:15,067
- I did.
334
00:19:15,067 --> 00:19:17,400
No use having it open,
not in this weather.
335
00:19:17,400 --> 00:19:18,900
- But I closed it.
336
00:19:18,900 --> 00:19:20,500
- You left it on the latch.
337
00:19:20,500 --> 00:19:21,867
- It was on the
latch when I came in.
338
00:19:21,867 --> 00:19:22,700
- Shut up!
339
00:19:23,867 --> 00:19:26,067
State your business, coachman.
340
00:19:26,067 --> 00:19:28,967
- Oh, I have a letter
for Mr. Blennerhasset.
341
00:19:32,433 --> 00:19:33,267
It's him, sir.
342
00:19:34,433 --> 00:19:36,333
- Who?
343
00:19:36,333 --> 00:19:38,100
- The old assistant.
344
00:19:45,400 --> 00:19:46,733
- He has Nancy.
345
00:19:47,967 --> 00:19:49,067
- Where?
346
00:19:49,067 --> 00:19:50,500
- In the Wicklow mountains.
347
00:19:50,500 --> 00:19:52,133
- We're going.
348
00:19:52,133 --> 00:19:54,733
- No, he just wants me.
349
00:19:57,300 --> 00:19:58,533
On my own.
350
00:20:06,800 --> 00:20:09,567
- No one's goin'
nowhere unless I say so.
351
00:20:10,500 --> 00:20:11,233
- Open it up now, come on.
352
00:20:14,200 --> 00:20:16,933
Bushrod Whacker, come
out with your hands up,
353
00:20:16,933 --> 00:20:18,667
you villainous Yankee.
354
00:20:18,667 --> 00:20:21,033
- This fucker called
me a goddamn Yankee?
355
00:20:21,033 --> 00:20:23,233
A villainous one he say?
356
00:20:23,233 --> 00:20:25,533
Mr. Whacker,
I know you're in there!
357
00:20:27,200 --> 00:20:29,867
- I need to find Vudry,
and put an end to this.
358
00:20:29,867 --> 00:20:32,800
If the police intervene,
he's going to kill her.
359
00:20:32,800 --> 00:20:34,300
I need your assistance.
360
00:20:34,300 --> 00:20:35,200
- Yeah, of course.
361
00:20:37,867 --> 00:20:40,000
- Whatever you
need, Mr. Whacker,
362
00:20:40,000 --> 00:20:41,467
I will be forever in your debt,
363
00:20:41,467 --> 00:20:43,233
but we must get to Nancy.
364
00:20:45,167 --> 00:20:46,767
- Son of a bitch.
365
00:20:46,767 --> 00:20:49,433
Right now,
get your battering ram!
366
00:20:49,433 --> 00:20:50,433
- I lied to you.
367
00:20:51,633 --> 00:20:52,767
- You thieved this from me?
368
00:20:52,767 --> 00:20:55,167
- No I, I accidentally
thieved it.
369
00:20:55,167 --> 00:20:57,233
Give it to Detective Regan.
370
00:20:57,233 --> 00:20:58,133
Trust only him.
371
00:20:59,333 --> 00:21:01,133
One, two!
372
00:21:03,767 --> 00:21:05,333
Again!
373
00:21:05,333 --> 00:21:06,367
- You think he's
gonna believe anything
374
00:21:06,367 --> 00:21:07,600
that comes out of my mouth
375
00:21:07,600 --> 00:21:09,067
when he sees what
I've paid money for?
376
00:21:10,100 --> 00:21:11,600
Blennerhasset!
377
00:21:11,600 --> 00:21:14,267
- Perhaps Mr. Whacker isn't
the most suitable negotiator.
378
00:21:15,333 --> 00:21:16,667
Come on lads!
379
00:21:16,667 --> 00:21:18,267
One, two.
380
00:21:21,667 --> 00:21:22,767
- Give this to Regan.
381
00:21:22,767 --> 00:21:24,267
We best leave by the back way.
382
00:21:25,133 --> 00:21:26,633
- I want my innocence proved.
383
00:21:28,633 --> 00:21:30,200
All right.
384
00:21:30,200 --> 00:21:32,567
- Right, stop the corridor.
385
00:21:32,567 --> 00:21:34,367
- Ann's parked round the back.
386
00:21:34,367 --> 00:21:35,933
You be gentle with
her, do ya hear?
387
00:21:35,933 --> 00:21:37,067
- You'd let me ride your horse?
388
00:21:37,067 --> 00:21:39,067
- I said be gentle with her.
389
00:21:39,067 --> 00:21:40,900
Let us in.
390
00:21:47,633 --> 00:21:49,100
Lads come on, quick, quick!
391
00:21:49,100 --> 00:21:51,067
- All right lads.
392
00:21:51,067 --> 00:21:56,067
Let's just slow this all
down nice and carefully now,
393
00:21:56,067 --> 00:22:00,700
before someone gets shot
in the face, namely me.
394
00:22:00,700 --> 00:22:02,200
- Don't worry, Carruthers boy.
395
00:22:03,100 --> 00:22:04,933
We'll get you outta this.
396
00:22:04,933 --> 00:22:07,067
- Oh, I'm all right.
397
00:22:07,067 --> 00:22:11,200
I just needed you
to all slow down.
398
00:22:12,200 --> 00:22:13,433
- Why?
399
00:22:13,433 --> 00:22:17,233
- So I can tell
the story clearly.
400
00:22:17,233 --> 00:22:22,233
Because it's a matter
of great urgency.
401
00:22:58,900 --> 00:22:59,700
- What is this?
402
00:23:02,067 --> 00:23:02,833
- Nancy.
403
00:23:03,767 --> 00:23:05,600
It's a photo studio.
404
00:23:05,600 --> 00:23:06,700
Is it not obvious?
405
00:23:20,267 --> 00:23:21,833
- Ann, come on, go!
406
00:23:23,600 --> 00:23:24,400
Move!
407
00:23:30,800 --> 00:23:33,067
I don't think she's movin'.
408
00:23:36,500 --> 00:23:37,333
Hey.
409
00:23:38,167 --> 00:23:39,067
She's not movin'.
410
00:23:45,333 --> 00:23:46,833
Think we gotta go on foot.
411
00:23:46,833 --> 00:23:48,200
Let's make haste.
412
00:23:53,933 --> 00:23:55,500
- Don't move.
413
00:23:55,500 --> 00:23:58,067
Well, not that
you can move much.
414
00:23:59,600 --> 00:24:02,200
I mean, you could kick and
scream all you want, Nancy,
415
00:24:02,200 --> 00:24:04,333
but we're in the middle of
the bloody Wicklow mountains,
416
00:24:04,333 --> 00:24:05,500
so best of luck to you.
417
00:24:07,333 --> 00:24:09,667
- You murdered my brother.
418
00:24:09,667 --> 00:24:12,967
- Oh, I slaughtered
him like a pig, yes,
419
00:24:12,967 --> 00:24:14,133
but he stole a photo album
420
00:24:14,133 --> 00:24:16,333
I didn't get a
chance to complete.
421
00:24:16,333 --> 00:24:18,400
And that was a
commission, you know.
422
00:24:18,400 --> 00:24:19,567
I need to get paid.
423
00:24:21,733 --> 00:24:23,667
So many empty pages
left to be filled.
424
00:24:26,833 --> 00:24:28,133
- I don't have your album.
425
00:24:29,100 --> 00:24:29,933
- I know.
426
00:24:31,400 --> 00:24:34,700
Don't worry, my employers
have doubled their efforts
427
00:24:34,700 --> 00:24:39,700
to get it back, leaving me
free to continue my work.
428
00:24:41,600 --> 00:24:44,067
- You're a rare type of bastard.
429
00:24:45,333 --> 00:24:46,667
- Oh Nancy,
430
00:24:47,833 --> 00:24:50,233
the rarest bastard going.
431
00:24:51,700 --> 00:24:53,300
You wouldn't find
a bastard like me
432
00:24:53,300 --> 00:24:55,067
in any old corner of Dublin.
433
00:25:26,100 --> 00:25:27,967
You really were a
good crack, Nancy.
434
00:25:29,200 --> 00:25:31,167
You're an absolute tonic.
435
00:25:32,833 --> 00:25:35,633
I don't know how you managed
it coming from that shower.
436
00:25:37,067 --> 00:25:39,500
Brock managed it, I suppose,
for the longest time.
437
00:25:44,067 --> 00:25:45,600
- When you were his assistant.
438
00:25:48,767 --> 00:25:50,367
- We could've had a lovely life.
439
00:25:51,733 --> 00:25:54,500
If only he weren't so
judgmental about my habits.
440
00:26:01,600 --> 00:26:02,867
He brought me into his world,
441
00:26:02,867 --> 00:26:04,533
and then he took it
all away from me.
442
00:26:06,167 --> 00:26:07,867
Now I'm going to
take it from him.
443
00:26:13,400 --> 00:26:15,067
- It's already been taken away.
444
00:26:16,100 --> 00:26:17,200
Can't you see that?
445
00:26:18,400 --> 00:26:20,900
He's been mourning it
for the last 10 years.
446
00:26:22,067 --> 00:26:25,367
He didn't ruin your
life, you ruined his.
447
00:26:29,167 --> 00:26:30,167
- Well then,
448
00:26:31,367 --> 00:26:34,067
it's time to put him out
of his misery, isn't it?
449
00:26:35,067 --> 00:26:36,700
Now that I've mastered my trade,
450
00:26:36,700 --> 00:26:39,400
it's time to take over the
death photography business.
451
00:26:40,800 --> 00:26:44,267
The apprentice becomes the
master, the way it should be.
452
00:26:53,300 --> 00:26:54,633
And then finally.
453
00:26:55,733 --> 00:26:57,633
- For fuck's sake.
454
00:26:57,633 --> 00:27:00,067
- They went out
through the window,
455
00:27:00,067 --> 00:27:03,133
youse came battering
through the door,
456
00:27:03,133 --> 00:27:05,133
and here we are.
457
00:27:07,233 --> 00:27:08,067
- Now.
458
00:27:11,200 --> 00:27:13,700
Consider this a surrender
459
00:27:14,767 --> 00:27:16,567
safe in the knowledge
460
00:27:16,567 --> 00:27:19,600
that I am an innocent
man in all this murder.
461
00:27:27,900 --> 00:27:28,833
- And,
462
00:27:32,800 --> 00:27:35,467
Mr. Blennerhasset said I could
463
00:27:35,467 --> 00:27:37,933
entrust this photo album to you.
464
00:28:03,700 --> 00:28:05,100
- Men, take these boys in.
465
00:28:05,100 --> 00:28:06,200
- Yes sir.
- Come on, you.
466
00:28:06,200 --> 00:28:07,200
Come on now.
467
00:28:16,667 --> 00:28:19,700
- Get in there now, and make
yourself nice and comfortable.
468
00:28:28,800 --> 00:28:30,433
- Can I get a cup of coffee?
469
00:28:32,667 --> 00:28:35,900
- That's not how it works
around here at all, boy.
470
00:28:35,900 --> 00:28:37,733
Murder suspects
don't get coffee.
471
00:28:39,700 --> 00:28:42,133
- They told me you're the
only one I should trust,
472
00:28:42,133 --> 00:28:44,267
so if I'm gonna talk,
473
00:28:44,267 --> 00:28:45,433
we're gonna need plenty of it.
474
00:28:45,433 --> 00:28:46,267
- Regan?
475
00:28:56,100 --> 00:29:00,067
Roper tells me the suspect
helped Blennerhasset and Molloy
476
00:29:00,067 --> 00:29:02,500
escape for some
rescue operation?
477
00:29:06,333 --> 00:29:07,900
- Yes sir.
478
00:29:07,900 --> 00:29:10,300
But I want to question
Mr. Whacker here.
479
00:29:10,300 --> 00:29:11,600
- Find those men.
480
00:29:11,600 --> 00:29:13,267
Mr. Whacker's not
going anywhere.
481
00:29:23,333 --> 00:29:25,133
- Surely one of you fuckers
482
00:29:25,133 --> 00:29:28,100
knows how to make a
decent cup of coffee.
483
00:29:39,267 --> 00:29:42,633
- Remember how he'd dress you
up and give you direction,
484
00:29:42,633 --> 00:29:43,533
and you loved it,
485
00:29:45,200 --> 00:29:48,900
and yet you never noticed
me, your audience.
486
00:29:50,433 --> 00:29:52,067
- You're distinctly unmemorable.
487
00:29:54,400 --> 00:29:55,967
- Look at you now.
488
00:29:55,967 --> 00:29:57,733
You can't keep your
eyes off of me.
489
00:29:59,433 --> 00:30:01,400
I thought you
might recognize me,
490
00:30:02,300 --> 00:30:05,067
but I was glad when you didn't.
491
00:30:08,600 --> 00:30:11,033
I knew then that he'd
kept all of my secrets.
492
00:30:32,567 --> 00:30:36,467
- Now if the coachman moves
against me, you take him.
493
00:30:36,467 --> 00:30:38,200
- But you're in Vudry's trap.
494
00:30:38,200 --> 00:30:41,033
What if he just jams a knife
in your throat there and then?
495
00:30:41,033 --> 00:30:42,933
- That's not his style.
496
00:30:54,900 --> 00:30:58,667
- Carruthers, if they're
engaging with a killer,
497
00:30:58,667 --> 00:31:00,133
you have to tell me.
498
00:31:01,200 --> 00:31:03,067
We need DMP men there.
499
00:31:05,700 --> 00:31:08,333
- If they wanted DMP men there,
500
00:31:09,567 --> 00:31:11,733
there'll be DMP men there.
501
00:31:15,633 --> 00:31:16,767
There's a fire!
502
00:31:16,767 --> 00:31:19,267
- Open the goddamn door, fire!
503
00:31:21,233 --> 00:31:22,267
Fire!
504
00:31:22,267 --> 00:31:23,200
- Don't fuckin' move.
505
00:31:23,200 --> 00:31:25,833
Get me outta here!
506
00:31:25,833 --> 00:31:27,567
Fire!
507
00:31:27,567 --> 00:31:29,500
- Get back, get back!
508
00:31:33,067 --> 00:31:34,500
Jesus Christ!
509
00:31:39,067 --> 00:31:40,600
Call the fire brigade.
510
00:31:40,600 --> 00:31:42,433
Call the fire brigade!
511
00:31:44,733 --> 00:31:45,700
Jesus Christ!
512
00:31:45,700 --> 00:31:46,500
Fuckin...
513
00:32:04,267 --> 00:32:06,767
- I think you're expecting me.
514
00:32:30,833 --> 00:32:33,067
- Look how brave you've become.
515
00:32:33,067 --> 00:32:35,667
- Oh Nancy, I'm so sorry.
516
00:32:35,667 --> 00:32:37,567
- I'm sorry too.
517
00:32:37,567 --> 00:32:40,367
I should've introduced
you to my beau, Percy.
518
00:32:41,800 --> 00:32:43,333
- Look at that face.
519
00:32:44,900 --> 00:32:46,533
Now that is a picture.
520
00:32:47,567 --> 00:32:48,867
That's a right picture.
521
00:32:54,833 --> 00:32:56,800
- So you've progressed
to murders, John.
522
00:32:58,067 --> 00:33:01,333
Quite the leap from
defiling corpses.
523
00:33:01,333 --> 00:33:04,567
- That's merely an insult, yes?
524
00:33:06,900 --> 00:33:08,300
- You don't need to know.
525
00:33:08,300 --> 00:33:10,300
- That's been your
strategy all along, Uncle,
526
00:33:10,300 --> 00:33:13,567
and look where it's gotten
me, thank you kindly.
527
00:33:14,700 --> 00:33:17,067
- I was never dead
to you, was I?
528
00:33:21,600 --> 00:33:22,400
- You were.
529
00:33:24,467 --> 00:33:26,533
I never reported you.
530
00:33:26,533 --> 00:33:28,067
I never spoke of you.
531
00:33:29,167 --> 00:33:32,367
And I refused to let
your indiscretions
532
00:33:32,367 --> 00:33:34,500
ruin my reputation.
533
00:33:34,500 --> 00:33:35,533
- Goodness, Brock.
534
00:33:36,733 --> 00:33:38,700
You've become fierce
gloomy, haven't you?
535
00:33:40,233 --> 00:33:43,700
Maybe you shouldn't have
kicked me onto the streets.
536
00:33:43,700 --> 00:33:47,300
- Well, you did turn out to
be a deranged fiend, John.
537
00:33:47,300 --> 00:33:48,133
Unfortunately.
538
00:33:49,533 --> 00:33:53,367
- Well, I wasn't as calm
under pressure as I am now.
539
00:33:54,500 --> 00:33:56,500
I've gotten terribly
good at biding my time,
540
00:33:57,500 --> 00:33:59,067
waiting for the perfect moment,
541
00:34:00,267 --> 00:34:02,500
waiting for the
right commission.
542
00:34:02,500 --> 00:34:03,333
No.
543
00:34:04,333 --> 00:34:05,167
No.
544
00:34:07,367 --> 00:34:09,133
You don't get to
play the hero now.
545
00:34:10,800 --> 00:34:11,600
You had your chance.
546
00:34:11,600 --> 00:34:12,933
- Let her go, John.
547
00:34:17,467 --> 00:34:22,333
Let her go, and I
will take her place.
548
00:34:27,367 --> 00:34:29,067
No harm will come to you, Nancy.
549
00:34:52,600 --> 00:34:53,433
I'm sorry.
550
00:34:54,667 --> 00:34:55,500
- Spare me.
551
00:35:23,200 --> 00:35:26,067
- Knowles, bring her in.
552
00:35:26,067 --> 00:35:27,200
- I thought you
would let her go.
553
00:35:27,200 --> 00:35:28,833
- Oh, no.
554
00:35:30,100 --> 00:35:31,800
I just wanted to
get your hopes up.
555
00:35:31,800 --> 00:35:32,933
Isn't that funny?
556
00:35:34,267 --> 00:35:35,100
Knowles.
557
00:35:40,067 --> 00:35:41,400
- You're gonna regret that.
558
00:35:44,167 --> 00:35:46,067
- Well, I regret a
lot of things, so.
559
00:35:48,300 --> 00:35:50,133
- Rest assured,
this isn't a memory
560
00:35:50,133 --> 00:35:52,067
that I'll need to
photograph, dear Brock.
561
00:35:52,067 --> 00:35:54,200
I'll remember it for
as long as I live.
562
00:36:30,700 --> 00:36:32,900
Brock, please.
563
00:36:35,833 --> 00:36:38,200
Me dying won't
make this go away.
564
00:36:40,333 --> 00:36:43,433
They know about us,
about everything.
565
00:36:44,933 --> 00:36:46,067
- Quiet, John.
566
00:36:50,533 --> 00:36:52,067
This is your time.
567
00:36:53,867 --> 00:36:54,700
Shh.
568
00:36:56,567 --> 00:36:57,400
Let it go.
569
00:36:59,700 --> 00:37:01,367
Shh, let it go John.
570
00:37:22,200 --> 00:37:23,967
- Well what are we
supposed to tell people?
571
00:37:23,967 --> 00:37:28,800
That the fucker
spontaneously combusted?
572
00:37:39,467 --> 00:37:40,400
- This fucker.
573
00:37:40,400 --> 00:37:41,400
- That fucker!
574
00:37:44,367 --> 00:37:45,533
You killed him.
575
00:37:45,533 --> 00:37:47,067
- It was an accident.
576
00:37:48,133 --> 00:37:49,533
- Was it?
577
00:37:49,533 --> 00:37:50,367
- Yes.
578
00:37:53,933 --> 00:37:56,133
- I have the coachman
trussed up outside.
579
00:37:56,133 --> 00:37:57,400
He's not moving anywhere.
580
00:38:00,900 --> 00:38:02,700
- I would like to
take a photograph.
581
00:38:03,933 --> 00:38:06,133
Just a small commemoration.
582
00:38:06,133 --> 00:38:08,167
- I want no part of this.
583
00:38:08,167 --> 00:38:09,300
- We need to warn Regan
584
00:38:09,300 --> 00:38:11,400
about this organization
of psychopaths.
585
00:38:11,400 --> 00:38:12,233
- No we don't, Molloy.
586
00:38:12,233 --> 00:38:13,833
- No?
587
00:38:13,833 --> 00:38:15,500
Have you not
learned your lesson?
588
00:38:18,133 --> 00:38:19,900
- John Percy Vudry is dead.
589
00:38:21,633 --> 00:38:23,800
And his vendetta
against me is dead.
590
00:38:25,167 --> 00:38:28,933
Now we don't need to
antagonize his employers.
591
00:38:28,933 --> 00:38:30,067
We've seen the
lengths they go to
592
00:38:30,067 --> 00:38:31,533
to cover up their atrocities.
593
00:38:31,533 --> 00:38:36,367
- And you want us to help
them cover it up, even more?
594
00:38:36,367 --> 00:38:38,067
- This will protect us.
595
00:38:38,067 --> 00:38:39,867
- Protect your
reputation, you mean.
596
00:38:43,100 --> 00:38:43,967
- And you, Nancy.
597
00:38:45,367 --> 00:38:49,167
In my own odd way, I've
always tried to keep you safe.
598
00:38:51,067 --> 00:38:52,867
That's why I sent you both away,
599
00:38:54,067 --> 00:38:55,933
to keep you from danger.
600
00:38:55,933 --> 00:38:57,333
- That's what you call this?
601
00:39:01,500 --> 00:39:02,333
- All right.
602
00:39:04,467 --> 00:39:05,300
I'm sorry.
603
00:39:06,433 --> 00:39:07,367
I made a mistake.
604
00:39:09,600 --> 00:39:12,500
But these people,
whoever they are,
605
00:39:14,200 --> 00:39:16,067
if they think that
we're a threat,
606
00:39:17,933 --> 00:39:21,167
they will strike against
us, and our loved ones.
607
00:39:23,700 --> 00:39:28,700
So this might serve as a
warning to leave us alone.
608
00:39:29,867 --> 00:39:31,233
- But if Regan has the
photo album, it's--
609
00:39:31,233 --> 00:39:33,933
- Then they become
his problem, not ours.
610
00:39:36,467 --> 00:39:37,833
- You do what you need to do.
611
00:39:39,467 --> 00:39:41,100
I'll do this.
612
00:39:51,367 --> 00:39:52,900
- Good man, freed up
613
00:39:52,900 --> 00:39:55,367
for your wild goose chase
Freddy and this is why I--
614
00:39:55,367 --> 00:39:58,267
- I had an album of
murder photography.
615
00:39:58,267 --> 00:39:59,800
Roper, you saw it.
616
00:39:59,800 --> 00:40:01,333
- Yeah, I caught a glimpse,
but it could've been a fake.
617
00:40:01,333 --> 00:40:03,367
- Look, do you have to
have everything in color
618
00:40:03,367 --> 00:40:05,100
in front of your eyes
before you make judgment?
619
00:40:05,100 --> 00:40:07,633
You absolute fuckin'
pox of a man.
620
00:40:07,633 --> 00:40:08,867
- Freddy!
621
00:40:08,867 --> 00:40:09,700
Language!
622
00:40:11,033 --> 00:40:12,400
All right, where
is this proof now?
623
00:40:12,400 --> 00:40:13,900
- Right, there was a fire.
624
00:40:13,900 --> 00:40:15,300
- Oh yeah, and the
collection of photographs
625
00:40:15,300 --> 00:40:16,833
just disappeared,
disappeared on you?
626
00:40:16,833 --> 00:40:19,900
- Do you not fuckin' think
that sometimes that maybe,
627
00:40:19,900 --> 00:40:22,500
just maybe, I'm
onto something big,
628
00:40:22,500 --> 00:40:23,700
and someone is trying
to kill these fuckers
629
00:40:23,700 --> 00:40:25,167
from stoppin' em talking.
630
00:40:25,167 --> 00:40:26,900
- You are dragging foreign
lunatics into custody
631
00:40:26,900 --> 00:40:28,533
where they're being left
to their own devices
632
00:40:28,533 --> 00:40:30,667
and killing themselves!
633
00:40:30,667 --> 00:40:32,633
Now clean this mess up, man.
634
00:40:32,633 --> 00:40:33,467
God's sake!
635
00:40:37,367 --> 00:40:40,733
- Jesus, I hope that's
the end of it now.
636
00:41:00,733 --> 00:41:02,400
The album vanished.
637
00:41:03,667 --> 00:41:04,500
Like me case.
638
00:41:06,567 --> 00:41:08,733
- Or gone up in
smoke like the Yank.
639
00:41:09,933 --> 00:41:11,400
You can be sure now
he's not behind it,
640
00:41:11,400 --> 00:41:14,400
and he burnt to a cinder
down in the city morgue.
641
00:41:14,400 --> 00:41:16,100
Only the fuckin'
legs left on him.
642
00:41:17,400 --> 00:41:19,500
- The bollocks scorched off him.
643
00:41:20,667 --> 00:41:22,767
Somebody wanted him
dead, and they got it.
644
00:41:22,767 --> 00:41:25,567
And pocketed my evidence
when I was distracted.
645
00:41:25,567 --> 00:41:29,067
- Fred, you can't trust one
single bastard in there anymore.
646
00:41:32,133 --> 00:41:33,200
- You're right, girl.
647
00:41:34,233 --> 00:41:36,233
Not one single bastard.
648
00:41:45,800 --> 00:41:47,433
- Carruthers, have
you not locked up?
649
00:41:47,433 --> 00:41:48,900
- Sure I did nothing wrong.
650
00:41:59,067 --> 00:42:00,767
- Nancy, please listen.
651
00:42:00,767 --> 00:42:02,600
I will make this right, I will.
652
00:42:02,600 --> 00:42:04,900
It's just that we need
to stay out of trouble.
653
00:42:05,900 --> 00:42:07,733
- Regan knows you lied to him.
654
00:42:07,733 --> 00:42:09,067
We all lied to him.
655
00:42:09,067 --> 00:42:10,600
- Exactly, that's why
we need to cover it up.
656
00:42:10,600 --> 00:42:12,867
- And what'll you do when he
comes after you with proof?
657
00:42:12,867 --> 00:42:15,233
- Oh I don't think that'll
be a problem anymore.
658
00:42:15,233 --> 00:42:16,867
There was drama in the barracks.
659
00:42:16,867 --> 00:42:20,067
The Yank and the album,
gone up in flames.
660
00:42:20,067 --> 00:42:21,833
- Glad someone did it.
661
00:42:21,833 --> 00:42:24,167
- I expect they'll be
calling on you soon, sir.
662
00:42:24,167 --> 00:42:25,100
- Oh, can't wait.
663
00:42:26,367 --> 00:42:27,200
Look, Molloy.
664
00:42:28,667 --> 00:42:30,633
Please don't leave my employ.
665
00:42:30,633 --> 00:42:32,567
I think we make a
good team, don't you?
666
00:42:34,200 --> 00:42:35,667
- I've had me time.
667
00:42:35,667 --> 00:42:37,267
Thank you for the
apprenticeship.
668
00:42:42,133 --> 00:42:42,967
- Molloy.
669
00:42:44,300 --> 00:42:46,100
It's been lovely
to get to know you.
670
00:42:50,300 --> 00:42:52,133
Feel free to write
to me if you wish.
671
00:42:53,100 --> 00:42:54,400
- Yeah, of course.
672
00:42:57,633 --> 00:42:59,200
- Good.
673
00:42:59,200 --> 00:43:00,367
We'll do that.
674
00:43:04,833 --> 00:43:06,333
Pack up the last of my things.
675
00:43:11,433 --> 00:43:12,700
- My intentions were good.
676
00:43:12,700 --> 00:43:14,267
It's just that my
manner needs work.
677
00:43:21,100 --> 00:43:23,567
- When me wife died, I never
had a photograph of her.
678
00:43:26,533 --> 00:43:28,067
- I didn't know, Molloy.
679
00:43:28,067 --> 00:43:29,300
- No, you did, you knew.
680
00:43:31,833 --> 00:43:33,767
Before I met ya, I
wrote you a letter.
681
00:43:35,567 --> 00:43:38,200
I explained what I could afford,
682
00:43:38,200 --> 00:43:39,867
and you never even
replied to me.
683
00:43:42,900 --> 00:43:44,833
It was just business
for the likes of you.
684
00:43:48,800 --> 00:43:50,500
I don't wanna be that
kind of photographer.
685
00:43:54,967 --> 00:43:57,633
- You're going to be a very
good photographer, Molloy.
686
00:43:59,167 --> 00:44:00,200
- Thank you.
687
00:44:02,267 --> 00:44:03,100
Good luck.
688
00:44:12,600 --> 00:44:16,067
- Ah, he wasn't the worst at it.
689
00:44:36,367 --> 00:44:39,900
- Nancy, you're much too bright
to be living in that morgue.
690
00:44:41,400 --> 00:44:43,800
- And stay living
in your morgue?
691
00:44:43,800 --> 00:44:44,833
No thanks.
692
00:44:46,867 --> 00:44:50,433
You stopped me visiting because
of what happened with him.
693
00:44:50,433 --> 00:44:51,500
- Nancy, you don't understand.
694
00:44:51,500 --> 00:44:52,333
- No.
695
00:44:53,267 --> 00:44:54,567
I think I do.
696
00:44:57,500 --> 00:44:59,067
You cared for him, didn't you?
697
00:45:01,100 --> 00:45:04,733
You cared for him,
and he was a monster.
698
00:45:07,500 --> 00:45:09,200
Even now you can't
tell the truth.
699
00:45:10,933 --> 00:45:14,467
Are all your secrets gonna
be worth it on your deathbed
700
00:45:15,933 --> 00:45:18,067
when there's no one there
to hear you confess them?
701
00:45:19,700 --> 00:45:21,600
- I really would
prefer if you stayed.
702
00:45:22,967 --> 00:45:25,067
You really have been a
great help to the business.
703
00:45:28,100 --> 00:45:30,467
- You've been a memorial
photographer how long?
704
00:45:31,467 --> 00:45:32,933
- Nearly 20 years.
705
00:45:35,100 --> 00:45:36,867
- Soon so many people
will have cameras
706
00:45:36,867 --> 00:45:39,967
that there will be countless
photographs of the living,
707
00:45:41,300 --> 00:45:45,633
people together in the
moment, being present, alive.
708
00:45:48,367 --> 00:45:51,200
When you could only
have those photographs,
709
00:45:51,200 --> 00:45:53,100
why would you even
want the dead ones?
710
00:46:00,500 --> 00:46:02,067
- This came for ya.
711
00:46:04,133 --> 00:46:05,800
- Thank you, Carruthers.
712
00:46:39,867 --> 00:46:41,667
- I hear you're going
back to the grave digging.
713
00:46:41,667 --> 00:46:45,767
- Oh yeah, not for long, Bessie.
714
00:46:45,767 --> 00:46:46,600
- Good man.
715
00:46:47,733 --> 00:46:50,633
It's what your
father would want.
716
00:46:50,633 --> 00:46:52,433
Leave the past behind.
717
00:46:55,333 --> 00:46:57,233
Keep the memories.
47135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.