All language subtitles for Bishife

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,741 --> 00:01:24,664 Hark! The herald angels sing 2 00:01:24,789 --> 00:01:28,880 Glory to the newborn King 3 00:01:29,005 --> 00:01:33,011 Peace on earth and mercy mild 4 00:01:33,136 --> 00:01:37,350 God and sinners reconciled 5 00:01:37,475 --> 00:01:41,566 Joyful, all ye nations rise 6 00:01:41,691 --> 00:01:45,739 Join the triumph of the skies 7 00:01:45,864 --> 00:01:49,995 With th'angelic host proclaim 8 00:01:50,120 --> 00:01:54,127 Christ is born in Bethlehem 9 00:01:54,419 --> 00:01:58,550 Hark! The herald angels sing 10 00:01:58,675 --> 00:02:03,099 Glory to the newborn King 11 00:02:03,224 --> 00:02:07,272 Hail the heav'n-born Prince of Peace 12 00:02:07,397 --> 00:02:11,570 Hail the Sun of Righteousness 13 00:02:11,695 --> 00:02:15,660 Light and life to all He brings 14 00:02:15,785 --> 00:02:19,916 Ris'n with healing in His wings... 15 00:02:43,953 --> 00:02:47,042 - Oh. This is very kind of you. - It's a privilege. 16 00:03:00,188 --> 00:03:03,358 - Which way are you going? - Over there. The Mutual Building. 17 00:03:03,484 --> 00:03:07,156 - My doctor is in there. I have hopes. - Fine. 18 00:03:07,282 --> 00:03:09,577 - I'm all right now. - Good luck to you. 19 00:03:09,702 --> 00:03:13,499 - Thank you. Merry Christmas to you. - Merry Christmas. 20 00:03:34,199 --> 00:03:36,702 Mother, please lift me up! Please. 21 00:03:36,827 --> 00:03:38,872 All right then. Just for a minute. 22 00:03:41,543 --> 00:03:45,299 Look at that doll. Look at the funny choo-choo train. 23 00:03:45,424 --> 00:03:47,594 Come on now, darling. We have to go. 24 00:03:52,644 --> 00:03:55,189 Oh, my baby! Oh, my baby! 25 00:03:55,314 --> 00:03:59,111 Oh, my baby. Oh, you saved her. 26 00:03:59,237 --> 00:04:02,868 Oh, thank God you saved my baby. How can I ever thank you? 27 00:04:02,993 --> 00:04:06,582 - Don't try. Just don't let it happen again. - I promise I won't. 28 00:04:06,707 --> 00:04:09,336 - Remember that. Now on your way. - Yes. 29 00:04:53,780 --> 00:04:57,994 It closely resembles its noble cousin - the California red fir. 30 00:04:58,119 --> 00:05:01,960 It's botanically dissimilar. Pay me heed, Maggenti. 31 00:05:02,085 --> 00:05:05,799 This is a specimen of the white fir - Abies concolor. 32 00:05:05,924 --> 00:05:08,678 Surely you, a native Roman, know your Latin? 33 00:05:08,803 --> 00:05:10,765 You wanna buy or not? 34 00:05:12,726 --> 00:05:16,482 - Well, if it isn't my dear, beautiful Julia. - Hello, Professor. 35 00:05:16,607 --> 00:05:20,446 - What are you doing in this part of town? - Buying a Christmas tree. 36 00:05:20,571 --> 00:05:23,075 - Hello, Mr Maggenti. - Mrs Brougham. 37 00:05:23,200 --> 00:05:25,871 How much do you charge for this miserable weed? 38 00:05:25,996 --> 00:05:30,712 - $1.85. - $1.85! For this half-hearted twig? 39 00:05:30,838 --> 00:05:34,718 I shall pay you ten cents a branch or take my trade elsewhere. 40 00:05:35,803 --> 00:05:39,434 - What can I do for you, Mrs Brougham? - You can save me that tree. 41 00:05:39,559 --> 00:05:43,065 - The big one right by the door. - OK. 42 00:05:43,190 --> 00:05:45,402 Every Christmas for the past 18 years, 43 00:05:45,527 --> 00:05:48,615 Maggenti and I have been re-enacting the same argument. 44 00:05:48,740 --> 00:05:52,204 I didn't know you celebrated Christmas. I thought you had no religion. 45 00:05:52,329 --> 00:05:55,584 That's true, my dear, but I like to have a Christmas tree 46 00:05:55,709 --> 00:05:57,796 because it reminds me of my childhood. 47 00:05:57,921 --> 00:06:02,636 I feel, for some reason, that this is a good time of year for looking backwards. 48 00:06:02,762 --> 00:06:05,808 Can you imagine me ever having been a child? 49 00:06:06,434 --> 00:06:09,605 How's Henry? I haven't seen him for some time. 50 00:06:09,730 --> 00:06:11,776 Oh, he's well, thank you. 51 00:06:12,860 --> 00:06:15,574 He's terribly tired and worried. 52 00:06:15,699 --> 00:06:19,413 Is he having difficulty raising money for the cathedral? 53 00:06:19,538 --> 00:06:21,874 Yes. It's slow work. 54 00:06:23,460 --> 00:06:26,340 - How's your book coming? - Oh, splendidly. 55 00:06:26,465 --> 00:06:30,847 Greatest history of Rome since Gibbon. But, of course, nobody will read it. 56 00:06:30,972 --> 00:06:36,105 Now, my good man, I do not choose to prolong this tawdry bickering any further. 57 00:06:36,230 --> 00:06:38,776 All right. Ten cents a branch. 58 00:06:42,282 --> 00:06:45,244 - It's $1.40. - Very well, my venal friend. 59 00:06:45,369 --> 00:06:47,247 Here is your blood money. 60 00:06:47,372 --> 00:06:50,252 Mr Maggenti, will you send the tree up on Christmas Eve? 61 00:06:50,377 --> 00:06:53,257 - But I don't want my daughter to see it. - Don't worry. 62 00:06:53,382 --> 00:06:57,179 I send it when the bambino goes to bed. Merry Christmas. 63 00:06:57,305 --> 00:07:01,310 - Merry Christmas! - Merry Christmas! Come on. 64 00:07:08,447 --> 00:07:13,079 There's something I'd like you to give Henry for his cathedral fund. 65 00:07:13,204 --> 00:07:18,171 That has been my lucky piece - not that it's brought me luck, except knowing you. 66 00:07:18,296 --> 00:07:24,138 It's an old Roman coin. I picked it up years ago in Brindisi. It has little value. 67 00:07:24,263 --> 00:07:27,393 - It's a wonderful contribution. - Nonsense. 68 00:07:27,518 --> 00:07:32,860 It might be called the "widow's mite" if it weren't for the fact that I'm not a widow. 69 00:07:34,237 --> 00:07:37,826 Why, Julia, this is no occasion for tears. 70 00:07:37,951 --> 00:07:40,079 It's stopped snowing. 71 00:07:40,955 --> 00:07:44,169 If only we could spend Christmas back here where we were so happy. 72 00:07:44,294 --> 00:07:47,799 - With you and all of our old friends. - Now, now, now. 73 00:07:50,220 --> 00:07:53,391 Good night, Professor. I'll see you again very soon. 74 00:07:53,516 --> 00:07:56,479 It can't be soon enough. Good night, Julia. 75 00:08:04,659 --> 00:08:09,708 Why, Professor! How fine to see you again after all these years. How well you look. 76 00:08:09,834 --> 00:08:11,879 - How are you? - Never better. And you? 77 00:08:12,004 --> 00:08:14,215 Quite well also, thank you. 78 00:08:16,218 --> 00:08:21,351 - I don't think you remember me. - Of course I do. Where did we meet? 79 00:08:21,477 --> 00:08:24,982 - Professor, after all these years... - Just a moment. 80 00:08:25,107 --> 00:08:28,321 - It wasn't Vienna, was it? - Beautiful old Vienna. 81 00:08:28,446 --> 00:08:31,868 The university. When I was lecturing there on Roman history. 82 00:08:31,993 --> 00:08:36,291 And what great lectures they were. And what a one you were with the ladies. 83 00:08:36,416 --> 00:08:38,252 Fancy you remembering that. 84 00:08:38,377 --> 00:08:41,257 - I must confess, I had my moments. - And still have. 85 00:08:42,593 --> 00:08:44,721 - Where are you going? - That car. 86 00:08:44,846 --> 00:08:48,769 I couldn't help noticing your tender parting from Julia. 87 00:08:48,894 --> 00:08:51,148 - You know Julia? - In a way, yes. 88 00:08:51,273 --> 00:08:53,443 - Poor child. - She's unhappy? 89 00:08:54,528 --> 00:08:58,367 - When were you in Vienna? - Oh, I've been there many times. 90 00:08:58,493 --> 00:09:02,665 I'm interested in Julia and Henry. What seems to be their trouble? 91 00:09:02,790 --> 00:09:07,089 I never see Henry any more. He has no time for riffraff like me. 92 00:09:07,215 --> 00:09:10,469 He now consorts with the vulgar rich, like Mrs Hamilton. 93 00:09:10,594 --> 00:09:14,768 You know she had me fired from the university here? Said I was a radical. 94 00:09:14,893 --> 00:09:19,692 I, who have never taken any interest in politics since the death of Nero. 95 00:09:19,817 --> 00:09:24,449 Look at that. Henry's old church, perishing from neglect. 96 00:09:27,287 --> 00:09:30,876 - It's such a nice little church. - Too little, I'm afraid. 97 00:09:31,001 --> 00:09:34,256 It can't stand up against the march of progress. 98 00:09:34,381 --> 00:09:36,218 Well, I must be pushing on. 99 00:09:36,343 --> 00:09:38,554 - Delighted to have seen you. - A pleasure. 100 00:09:38,679 --> 00:09:41,351 We must have a drink to those old days in Vienna. 101 00:09:41,476 --> 00:09:43,520 By all means! 102 00:09:44,981 --> 00:09:47,443 - Good evening, Professor. - Oh, Pat? 103 00:09:47,568 --> 00:09:50,406 Have you any idea who that man is? 104 00:09:50,531 --> 00:09:52,701 No. He's a stranger to me. 105 00:10:01,715 --> 00:10:05,387 - Good evening. - Good evening, Matilda. Hello, Queenie. 106 00:10:05,513 --> 00:10:07,682 - Is Debby in bed yet? - Yes, ma'am. 107 00:10:07,808 --> 00:10:11,188 Mrs Hamilton and the committee are in there with the bishop. 108 00:10:11,313 --> 00:10:15,737 The dinner's been waiting a long time. We didn't know what to do about it. 109 00:10:15,862 --> 00:10:20,160 - We'll have dinner as soon as they leave. - But what about the chicken? 110 00:10:20,285 --> 00:10:24,125 Don't worry about it, Matilda, please. Thank you. 111 00:10:24,250 --> 00:10:26,462 Oh, Matilda. My bag. 112 00:10:29,759 --> 00:10:31,512 Thank you. 113 00:10:38,105 --> 00:10:41,401 Oh, I'm terribly sorry I'm so late. 114 00:10:41,527 --> 00:10:44,865 Good evening, Mrs Hamilton. I was delayed Christmas shopping. 115 00:10:44,990 --> 00:10:49,081 Good evening, Mr Perry, Mrs Trumbull. Hello, Mrs Ward. 116 00:10:49,206 --> 00:10:51,751 I hope you've been having a good meeting. 117 00:10:51,876 --> 00:10:56,300 We have not. I've never in my life encountered such fuzzy thinking. 118 00:10:56,425 --> 00:10:59,262 - Do you think we've made any progress? - No. 119 00:10:59,388 --> 00:11:03,185 - Mr Perry was about to tell us something. - Merely a suggestion. 120 00:11:03,310 --> 00:11:04,771 If Mrs Hamilton approves, 121 00:11:04,896 --> 00:11:09,028 we can place the George B Hamilton Memorial Chapel here on the north-east. 122 00:11:09,153 --> 00:11:11,865 It will be out of sight there. I won't stand for it. 123 00:11:11,990 --> 00:11:16,373 Mrs Hamilton, this cathedral cannot be designed for the glory of an individual. 124 00:11:16,498 --> 00:11:21,088 - It has to be created for all the people. - I'm very displeased at your attitude. 125 00:11:21,213 --> 00:11:25,720 I was instrumental in making you Bishop, although others thought you too young. 126 00:11:25,845 --> 00:11:29,726 - Is that an exaggeration? - Oh, yes, Mrs... I mean, no. 127 00:11:29,851 --> 00:11:33,148 - You were the guiding spirit. - I distinctly remember... 128 00:11:33,274 --> 00:11:36,988 I had confidence in you when you were a poor little parson in the slums. 129 00:11:37,113 --> 00:11:39,074 I confess my confidence is weakened. 130 00:11:39,200 --> 00:11:41,245 I regret I've been a disappointment. 131 00:11:41,370 --> 00:11:43,707 Regrets are no good whatsoever. 132 00:11:43,832 --> 00:11:48,256 You give me the impression of being confused, indecisive and ineffectual. 133 00:11:48,381 --> 00:11:51,635 That is not the kind of leadership we expect of our bishop. 134 00:11:51,761 --> 00:11:53,556 You'd better remember one thing. 135 00:11:53,681 --> 00:11:58,062 You will build that cathedral as I want it or you will not build it at all. 136 00:11:58,187 --> 00:12:00,232 That's all I have to say. 137 00:12:01,109 --> 00:12:03,904 - Someone get this dog out of the way. - Julia? 138 00:12:04,029 --> 00:12:06,075 Queenie. 139 00:12:07,159 --> 00:12:10,456 - Goodbye, Mrs Hamilton. - Good evening, Mrs Brougham. 140 00:12:10,581 --> 00:12:14,337 - Good evening, Mrs Brougham. - Good evening, Mrs Brougham. 141 00:12:26,106 --> 00:12:28,568 - Can we serve dinner now? - Yes, Matilda. 142 00:12:28,693 --> 00:12:32,156 - The chicken will be burned to a crisp. - We'll be right in. 143 00:12:36,037 --> 00:12:39,459 Julia, you knew Mrs Hamilton was expected this afternoon. 144 00:12:39,585 --> 00:12:42,339 I know, Henry. I'm sorry I was late. 145 00:12:42,464 --> 00:12:45,302 What a ghastly afternoon. What a ghastly woman. 146 00:12:45,428 --> 00:12:48,473 I have no intention of being strangled by her purse strings. 147 00:12:48,598 --> 00:12:50,143 I was proud of you. 148 00:12:50,268 --> 00:12:55,818 I had a most un-Christian impulse to give her a good whack over the... mink coat. 149 00:12:55,943 --> 00:12:58,114 I thought you stood up to her magnificently. 150 00:12:58,239 --> 00:13:01,828 I appreciate your appreciation but what about my cathedral? 151 00:13:01,953 --> 00:13:03,998 May I make a suggestion, Henry? 152 00:13:04,123 --> 00:13:07,461 Why not postpone the cathedral till after Christmas? 153 00:13:07,587 --> 00:13:11,843 Lmpossible. The House of God can't be put off. This cathedral must rise. 154 00:13:11,968 --> 00:13:14,891 Plenty of rich people in this town. I'll have 155 00:13:14,892 --> 00:13:17,686 to take advantage of their Yuletide spirit. 156 00:13:17,811 --> 00:13:19,856 I can see it all now. 157 00:13:19,981 --> 00:13:23,737 The McWhirters, the Hornes, the Van Deusens, the lunches, the meetings 158 00:13:23,862 --> 00:13:25,740 and you there flattering them. 159 00:13:25,865 --> 00:13:28,745 - Kowtowing to them, begging. - It's got to be done. 160 00:13:28,870 --> 00:13:32,083 Oh, Henry. If you could see your poor harassed face. 161 00:13:32,208 --> 00:13:35,922 - You haven't done very much to help it. - Miss Cassaway, what is it? 162 00:13:36,047 --> 00:13:40,262 - Mr Trevor on the phone, Bishop. - Tell him the bishop will call him back. 163 00:13:40,387 --> 00:13:42,223 Yes, Mrs Brougham. 164 00:13:44,603 --> 00:13:48,525 Henry, what's happened to you? What's happened to our marriage? 165 00:13:48,650 --> 00:13:51,947 We used to have such fun, you and Debby and I. 166 00:13:52,072 --> 00:13:54,993 We used to be happy and make other people happy. 167 00:13:55,118 --> 00:13:59,042 Henry, that was your gift. You're no financier or promoter. 168 00:13:59,167 --> 00:14:04,007 Julia, I want this cathedral to stand like a great beacon. I want its light... 169 00:14:04,132 --> 00:14:07,930 Oh, never mind. Keep that for your next committee meeting. 170 00:14:13,564 --> 00:14:17,945 - Here's a contribution I collected. - What's that? 171 00:14:18,070 --> 00:14:22,202 It's an old Roman coin. Professor Wutheridge sent it. Wasn't that sweet? 172 00:14:22,328 --> 00:14:24,915 Old fool. What does he think I can do with that? 173 00:14:25,040 --> 00:14:27,919 Well, it's a beginning. 174 00:14:28,045 --> 00:14:30,340 Now all you need is another four million. 175 00:14:30,465 --> 00:14:33,636 Julia, don't be flippant about this! 176 00:14:36,850 --> 00:14:39,312 - Is dinner ready? - Yes. 177 00:14:39,437 --> 00:14:44,195 Let's go in and get it over with. I have a lot of work to do. 178 00:14:53,167 --> 00:14:59,593 For what we are about to receive, may the Lord make us truly thankful. Amen. 179 00:15:23,255 --> 00:15:25,634 - Julia? - Yes? 180 00:15:26,886 --> 00:15:31,267 I was just thinking... tomorrow maybe we could go out together. 181 00:15:32,436 --> 00:15:34,064 Where? 182 00:15:34,189 --> 00:15:37,736 Well, just walk around the way we used to. 183 00:15:38,654 --> 00:15:41,200 We could go and call on the professor, 184 00:15:41,325 --> 00:15:44,997 go to the park and watch the skaters - that sort of thing. 185 00:15:45,122 --> 00:15:49,754 Maybe we could have lunch together. At Michel's. Do you remember that? 186 00:15:49,880 --> 00:15:54,845 Michel's. Oh, it's been years since we've been there. 187 00:15:57,141 --> 00:16:00,145 Forgive me. I've been trying to explain to Mr Trevor, 188 00:16:00,270 --> 00:16:03,692 but he insists upon speaking to you personally, Bishop. 189 00:16:03,817 --> 00:16:05,862 Excuse me, darling. 190 00:16:10,245 --> 00:16:13,875 Matilda, keep the soup warm. The bishop's been called to the phone. 191 00:16:14,000 --> 00:16:17,964 - And we'll be out for lunch tomorrow. - Yes, ma'am. 192 00:16:19,050 --> 00:16:21,595 Of course, Mr Trevor. Yes, but... 193 00:16:22,764 --> 00:16:28,731 I appreciate your difficulties, but... Very well. I'll be there. 194 00:16:28,856 --> 00:16:31,653 10.30 tomorrow morning, then on to the board meeting. 195 00:16:31,778 --> 00:16:34,365 All right. Yes. Goodbye. 196 00:16:35,742 --> 00:16:40,458 Mr Trevor's office, 10.30, then the board meeting in the Banker's Club at eleven. 197 00:16:40,583 --> 00:16:43,964 - Yes, sir. Tomorrow. Thursday. - You might as well go home. 198 00:16:44,089 --> 00:16:47,469 - But there's a great deal to do. - You must be tired. 199 00:16:47,594 --> 00:16:51,392 Thank you. Don't forget tomorrow you speak at the Junior Assembly. 200 00:16:51,517 --> 00:16:53,561 - What time is that? - One o'clock. 201 00:16:53,687 --> 00:16:57,275 You made the appointment over a month ago. 202 00:16:58,528 --> 00:17:00,864 - Good night, Bishop. - Good night. 203 00:17:11,339 --> 00:17:13,592 Oh, God, what am I to do? 204 00:17:14,928 --> 00:17:17,516 Can't you help me? Can't you tell me? 205 00:17:19,184 --> 00:17:21,397 Oh, God, please help me. 206 00:17:39,550 --> 00:17:41,136 Yes? 207 00:18:00,290 --> 00:18:02,335 - Good evening. - Good eve... 208 00:18:03,336 --> 00:18:07,509 - What can I do for you? - That isn't the question. 209 00:18:07,635 --> 00:18:10,222 Well, what is the...? 210 00:18:10,347 --> 00:18:13,185 What can I do for you? 211 00:18:13,310 --> 00:18:16,732 I must ask you to telephone my secretary. I'm in the middle of dinner. 212 00:18:16,858 --> 00:18:22,283 I know, Henry. Your soup will keep warm. You asked for help. 213 00:18:22,950 --> 00:18:27,457 I? I... Who told you I asked for help? 214 00:18:27,583 --> 00:18:32,256 Well, you were known to be a good man, Henry, and you were heard. 215 00:18:32,381 --> 00:18:35,803 I was instructed to come here in answer to your prayer. 216 00:18:35,928 --> 00:18:38,474 - Who are you? - I'm an angel. 217 00:18:39,600 --> 00:18:42,939 - I beg your pardon? - I'm an angel. 218 00:18:43,064 --> 00:18:46,570 - No wings at the moment, but... - You're an angel. 219 00:18:46,695 --> 00:18:49,867 I knew it. I've been working too hard. 220 00:18:55,500 --> 00:18:59,339 I understand, Henry. It's hard to believe, even for you. 221 00:18:59,464 --> 00:19:01,969 I'm not one of the more important angels. 222 00:19:02,094 --> 00:19:05,558 I just happen to be assigned to this district temporarily. 223 00:19:05,683 --> 00:19:10,983 You see, we're everywhere, helping people who deserve to be... 224 00:19:12,068 --> 00:19:13,570 ...to be helped. 225 00:19:14,280 --> 00:19:18,369 As you're walking through the city, you may look into a strange face. 226 00:19:18,494 --> 00:19:23,502 It may be the face of a murderer or it may be the face of an angel. 227 00:19:24,588 --> 00:19:28,009 You have some problems with the building of this cathedral? 228 00:19:28,134 --> 00:19:31,139 - Yes. - It's a fine cathedral. 229 00:19:32,224 --> 00:19:36,814 Ought to look magnificent up there on top of Sanctuary Hill. 230 00:19:39,027 --> 00:19:43,116 Well, Henry. Do you believe I am what I say I am? 231 00:19:43,241 --> 00:19:46,413 How can I? I've only got your word for it. 232 00:19:46,538 --> 00:19:49,918 But you're a bishop. You can trust the word of an angel. 233 00:19:50,044 --> 00:19:51,921 I'd like to. 234 00:19:52,047 --> 00:19:54,842 What do you propose to do? 235 00:19:54,967 --> 00:19:57,096 - Perform a miracle? - If necessary. 236 00:19:57,221 --> 00:20:01,311 Why don't you? Create the cathedral with one wave of your hand. 237 00:20:01,436 --> 00:20:05,150 - How would you explain it? - Well, I... 238 00:20:05,275 --> 00:20:08,030 Tell the world you're being visited by an angel? 239 00:20:08,155 --> 00:20:10,200 You can't do that. 240 00:20:12,745 --> 00:20:15,041 Henry, is anything wrong? I... 241 00:20:15,166 --> 00:20:19,088 - Oh. I'm sorry. I didn't know you had... - Julia. If you don't mind... 242 00:20:19,213 --> 00:20:22,510 How do you do, Julia? I'm Dudley. 243 00:20:22,635 --> 00:20:25,389 Henry is engaging me to help him with his work. 244 00:20:25,515 --> 00:20:28,644 - You're going to be his assistant? - That's it. 245 00:20:28,770 --> 00:20:32,233 I'm going to help Henry to rest and get some relaxation. 246 00:20:32,358 --> 00:20:34,905 - That's what I've been praying for. - You too? 247 00:20:35,030 --> 00:20:39,161 Henry. I'm so relieved. Isn't it wonderful you've found someone to help? 248 00:20:39,286 --> 00:20:41,206 - Yes, but... - Where do you come from? 249 00:20:41,331 --> 00:20:43,376 - All around. - Yes. But where? 250 00:20:43,501 --> 00:20:48,008 Julia, to tell you the truth, he says that he's an a... 251 00:20:48,133 --> 00:20:50,888 I've been doing some social service work down town. 252 00:20:51,013 --> 00:20:53,266 Now you'll be with Henry permanently? 253 00:20:53,391 --> 00:20:55,770 For as long as may be necessary. 254 00:20:55,896 --> 00:20:58,462 Julia, if you don't mind. I must talk to this 255 00:20:58,463 --> 00:21:00,861 gentleman alone. I'll see you in a moment. 256 00:21:00,986 --> 00:21:03,908 We were just having dinner. Won't you join us? 257 00:21:04,033 --> 00:21:07,330 That's very kind of you, but I have a number of things to do. 258 00:21:07,455 --> 00:21:11,002 You can understand, Henry. So many people making mistakes. 259 00:21:11,127 --> 00:21:13,882 - Yes. I see. - Then we'll see you tomorrow? 260 00:21:14,007 --> 00:21:16,761 - Oh, yes. Bright and early. - Good. 261 00:21:16,886 --> 00:21:21,310 Whenever you're ready, Henry. Good night, Dudley. 262 00:21:21,435 --> 00:21:23,480 Good night, Julia. 263 00:21:29,405 --> 00:21:31,450 Are you sure you're an angel? 264 00:21:31,575 --> 00:21:34,789 I know it isn't easy, but you've got to take me on faith. 265 00:21:34,914 --> 00:21:38,419 - Yes, but for how long? - For just long enough. 266 00:21:38,544 --> 00:21:43,135 Until you can utter another prayer and say that you have no further need of me. 267 00:21:43,260 --> 00:21:46,641 Then I'll be gone and forgotten. 268 00:21:46,766 --> 00:21:51,941 But now Julia's waiting for you at the dining table. You must go to her. 269 00:21:52,066 --> 00:21:53,610 Yes. 270 00:21:55,613 --> 00:21:57,950 But I don't... 271 00:22:39,389 --> 00:22:41,475 - Henry? - Yes? 272 00:22:41,601 --> 00:22:44,480 What's the rest of Dudley's name? 273 00:22:46,024 --> 00:22:49,029 - I don't know. - Oh. 274 00:22:55,163 --> 00:22:57,208 Are you nervous, dear? 275 00:22:58,293 --> 00:22:59,796 No. 276 00:23:16,655 --> 00:23:20,870 - The bishop didn't eat his breakfast. - No. He took only his prune juice. 277 00:23:20,995 --> 00:23:23,165 Prune juice? Is he sick? 278 00:23:23,290 --> 00:23:27,839 He looked perfectly awful. He said he had a very bad sleepless night. 279 00:23:27,964 --> 00:23:32,888 Passing up a breakfast like that. It just ain't normal. 280 00:23:33,013 --> 00:23:37,604 Nobody expects him to be normal. He's a bishop. 281 00:23:49,247 --> 00:23:52,377 - Could I get you something, sir? - No, thank you, Matilda. 282 00:23:52,502 --> 00:23:55,716 - Maybe just a cup of tea? - Nothing, thank you. 283 00:23:55,841 --> 00:24:00,598 - Good morning, Miss Cassaway. - Good morning, Bishop. 284 00:24:01,933 --> 00:24:04,229 Did anything come for the Cathedral Fund? 285 00:24:04,354 --> 00:24:07,108 Mr and Mrs J Thurston Ward. No contribution. 286 00:24:07,233 --> 00:24:12,408 - Mrs Gerald Wilmarth. $15. - 15? We had her down for ten thousand. 287 00:24:12,533 --> 00:24:14,662 There's a letter explaining that this year... 288 00:24:14,787 --> 00:24:17,708 I know. The same letter they all write. 289 00:24:17,833 --> 00:24:21,672 I've put your personal mail on the desk. The rest I'm taking to the office. 290 00:24:21,798 --> 00:24:24,677 I'll be there after the meetings. 291 00:24:47,754 --> 00:24:51,927 Oh. Matilda, I think there's someone at the door. 292 00:24:52,052 --> 00:24:53,888 Yes, sir. 293 00:24:55,767 --> 00:24:59,272 Good morning, Matilda. I'm Dudley, the bishop's new assistant. 294 00:24:59,398 --> 00:25:02,402 Good morning, Henry. I'm afraid I'm a little late, 295 00:25:02,527 --> 00:25:07,201 but I stopped to chat to a traffic policeman who was worried about his wife. 296 00:25:07,326 --> 00:25:11,750 Thank you, dear. So I directed the traffic while he telephoned the hospital. 297 00:25:11,876 --> 00:25:15,213 - I see. - She's doing fine. So's the baby. 298 00:25:15,338 --> 00:25:19,387 Why, you must be Mildred Cassaway. How do you do? 299 00:25:19,512 --> 00:25:22,474 - How do you do? - We're going to be working together. 300 00:25:22,601 --> 00:25:25,605 That's very nice. Oh, thank you. 301 00:25:26,690 --> 00:25:30,946 - Thank you very much. - See you later, Mildred. 302 00:25:31,071 --> 00:25:35,537 Well. Ready for duty. Completely at your service. 303 00:25:42,965 --> 00:25:45,135 - No, no. - I feel that... 304 00:25:45,260 --> 00:25:47,096 No. 305 00:25:50,518 --> 00:25:55,735 - Good morning, Julia. - Good morning, Dudley. It's a lovely day. 306 00:25:56,485 --> 00:25:58,698 - Lovely. - Henry and I are going out. 307 00:25:58,823 --> 00:26:01,952 - I'm sorry, but I have some appointments. - You what? 308 00:26:02,078 --> 00:26:06,084 There's Mr Trevor, then the board meeting and the Junior Assembly. 309 00:26:06,209 --> 00:26:08,838 - But, Henry, you promised. - I know I did. 310 00:26:08,963 --> 00:26:12,803 Well, Dudley could represent you at those meetings, couldn't he? 311 00:26:12,928 --> 00:26:15,015 Could I? 312 00:26:15,140 --> 00:26:19,730 No. They expect me. It would never do if I sent an a... assistant. 313 00:26:22,735 --> 00:26:24,780 Excuse me. 314 00:26:26,532 --> 00:26:28,035 Now... 315 00:26:30,706 --> 00:26:32,208 Oh. 316 00:26:34,587 --> 00:26:38,217 - The trouble is I can't explain. - You needn't try to explain. 317 00:26:38,343 --> 00:26:40,971 This is the way it is and the way it will always be. 318 00:26:41,096 --> 00:26:43,601 We've just got to get used to it, that's all. 319 00:26:43,726 --> 00:26:49,610 I'll tell Matilda she can have the day off and I'll take care of Debby. 320 00:27:00,001 --> 00:27:04,466 I see that Mrs George B Hamilton has pledged $1 million 321 00:27:04,591 --> 00:27:07,054 - but has not yet sent her cheque. - Never mind. 322 00:27:07,179 --> 00:27:10,643 That's work for a bookkeeper, not an ange... Work for a bookkeeper. 323 00:27:10,768 --> 00:27:14,148 Aha. So you're beginning to believe in me? 324 00:27:14,273 --> 00:27:17,820 I don't know who you are, where you came from or who sent you. 325 00:27:17,946 --> 00:27:20,240 I just wish you'd make haste. 326 00:27:20,366 --> 00:27:24,623 - Because the cathedral must be built? - That's the most important thing. 327 00:27:24,748 --> 00:27:27,293 Or because Julia must be happy? 328 00:27:27,418 --> 00:27:31,467 It's going to be difficult to help you until I'm sure what you want. 329 00:27:31,592 --> 00:27:35,723 Well, I've got the... Then there's... Oh. 330 00:27:51,164 --> 00:27:54,043 Would you mind telling me what you intend to do now? 331 00:27:54,168 --> 00:27:57,924 This card index file is in an awful mess. I'll reorganise it. 332 00:27:58,049 --> 00:28:00,428 You're wasting time on unimportant details. 333 00:28:00,553 --> 00:28:06,854 Nothing's unimportant. We are interested even in the lowliest sparrow. 334 00:28:56,139 --> 00:28:58,726 - Hello, Debby. - Are you Dudley? 335 00:28:58,851 --> 00:29:02,399 - Yes. How did you know? - Mummy told me. 336 00:29:02,524 --> 00:29:04,569 She said you came to help Daddy. 337 00:29:04,695 --> 00:29:09,034 - That's right. - Mummy said you were very nice. 338 00:29:09,159 --> 00:29:11,956 Well, that's extremely kind of Mummy. 339 00:29:12,081 --> 00:29:16,045 Mummy said that maybe with you here we will get to see Daddy sometimes. 340 00:29:16,170 --> 00:29:20,135 - Maybe we will. - That'll be enough out of you, Debby. 341 00:29:20,260 --> 00:29:22,722 I asked Matilda to put your lunch on a tray. 342 00:29:22,848 --> 00:29:27,271 - Thank you, Julia. I'll get along very well. - I'm sure you will. Come on. 343 00:29:27,396 --> 00:29:30,484 - Goodbye, Dudley. - Bye-bye, Debby. 344 00:29:30,609 --> 00:29:32,696 - Goodbye. - Bye. 345 00:29:39,081 --> 00:29:40,667 Oh. 346 00:30:18,350 --> 00:30:22,106 - Oh. Thank you, Matilda. - Aren't you going to wear a hat? 347 00:30:22,231 --> 00:30:24,985 - I never use one. - It's very cold out. 348 00:30:25,111 --> 00:30:29,367 - Oh, the cold never affects me. - I think you should wear this. 349 00:30:29,492 --> 00:30:34,167 I bought it for the bishop last Christmas, but he's never worn it. 350 00:30:34,292 --> 00:30:38,882 It's a lovely scarf. I'm sure the bishop will appreciate it when he sees it on me. 351 00:30:39,007 --> 00:30:41,928 - Thank you. Goodbye. - Bye. 352 00:30:47,895 --> 00:30:49,732 Goodbye. 353 00:31:03,503 --> 00:31:06,215 - What's the matter, honey? - They don't want me. 354 00:31:06,341 --> 00:31:10,181 - Why not? - I guess I'm too little or something. 355 00:31:10,306 --> 00:31:13,018 Oh. Now, now. 356 00:31:13,143 --> 00:31:16,648 Why, that's the most ridiculous thing I've ever heard. 357 00:31:16,773 --> 00:31:19,069 Why, Dudley. 358 00:31:19,194 --> 00:31:23,534 Come on, Debby. We'll show them how wrong they are. 359 00:31:29,669 --> 00:31:34,843 Hey, fellas. Hey, fellas! Who's the head man around here? 360 00:31:34,969 --> 00:31:37,222 - I am. - I am. 361 00:31:38,223 --> 00:31:42,230 - What's the idea of this game? - This isn't a game. This is a battle. 362 00:31:42,355 --> 00:31:45,401 We attack the fort and they try to defend it. See? 363 00:31:45,526 --> 00:31:48,740 I see. Well, this young lady would like to get into it. 364 00:31:48,865 --> 00:31:52,245 - Who, her? - She can't fight. Her father's a bishop. 365 00:31:52,370 --> 00:31:57,253 What difference does it make? Are you high-hat? You like her on your team? 366 00:31:57,378 --> 00:32:00,884 She couldn't throw a snowball as far as I could spit. 367 00:32:03,597 --> 00:32:07,728 Oh, couldn't she? Come on, Debby. You show them what you can do. 368 00:32:07,853 --> 00:32:12,109 - But it's true. I can't throw. - Nonsense. Of course you can. 369 00:32:12,234 --> 00:32:17,159 Pack it tight, put it in that hand, throw the arm back, aim it and let it go. 370 00:32:19,997 --> 00:32:22,751 - Hey! - Beautiful! A bullseye. 371 00:32:22,876 --> 00:32:26,590 - She pitched a curve. - Did you see that? 372 00:32:27,675 --> 00:32:31,514 Come on, kid. You're in our army. We've broken their morale. 373 00:32:31,640 --> 00:32:33,726 Charge! 374 00:32:39,318 --> 00:32:41,989 - Will she get hurt? - Probably, but she'll love it. 375 00:32:42,114 --> 00:32:44,159 - May I? - Surely. 376 00:32:46,287 --> 00:32:50,127 Dudley, what are you doing out here? 377 00:32:50,252 --> 00:32:54,550 - I'm just admiring the scenery. - But aren't you supposed to be working? 378 00:32:54,675 --> 00:32:58,681 I always take a walk before lunch. A good idea - relaxing. 379 00:32:58,806 --> 00:33:02,187 Oh. I wish you could persuade Henry to do that. 380 00:33:02,312 --> 00:33:04,483 I'll try. 381 00:33:04,608 --> 00:33:09,323 By the way, I told Miss Cassaway to go home and Delia not to bring me a tray. 382 00:33:09,448 --> 00:33:11,786 What will you do about lunch? 383 00:33:11,911 --> 00:33:14,998 I thought I'd go to Michel's. Ever heard of it? 384 00:33:15,123 --> 00:33:18,587 Michel's. That's a lovely place. 385 00:33:18,713 --> 00:33:21,092 We used to go there. That was years ago. 386 00:33:21,217 --> 00:33:24,347 Well, how about you and I going there today? 387 00:33:24,472 --> 00:33:27,894 You and...? To Mich...? Oh, no, I couldn't. 388 00:33:28,019 --> 00:33:30,981 Why not? Surely you don't think Henry would mind? 389 00:33:31,106 --> 00:33:34,612 - I'd explain to him that we just... - No, it isn't that, but... 390 00:33:34,737 --> 00:33:39,787 Matilda's off Christmas shopping so I have to look after Debby. 391 00:33:39,912 --> 00:33:42,959 Well, here's Matilda now. 392 00:33:45,420 --> 00:33:49,344 - Hello. If you wish... Oh, hello. - Hello. 393 00:33:49,469 --> 00:33:53,141 - If you wish, I'll take Debby home. - But, Matilda, your shopping... 394 00:33:53,266 --> 00:33:57,189 I finished it. I finished it so quick it was just like a miracle. 395 00:33:57,314 --> 00:33:59,818 Mummy! We won! 396 00:33:59,944 --> 00:34:04,033 Oh, Debby, that's wonderful! Congratulations. 397 00:34:04,158 --> 00:34:09,542 - Come on! We're giving out the medals. - Put up your hood, dear. 398 00:34:22,228 --> 00:34:24,272 - Madam, welcome. - Oh, Michel. 399 00:34:24,398 --> 00:34:26,902 - It's been a long time. - Much too long. 400 00:34:27,027 --> 00:34:29,155 - But you know my husband's work. - Yes. 401 00:34:29,280 --> 00:34:32,828 He doesn't come to see us any more, but we understand. 402 00:34:32,953 --> 00:34:35,833 We understand. This way, please. 403 00:34:41,550 --> 00:34:46,139 - Is this satisfactory, monsieur? - Fine, thank you. 404 00:34:46,265 --> 00:34:48,477 - Friends of yours? - Yes. 405 00:34:48,602 --> 00:34:51,273 They're members of the Cathedral Committee. 406 00:34:51,398 --> 00:34:54,278 - Madam. Monsieur. - No, thank you, Michel. 407 00:34:54,403 --> 00:34:56,698 Julia, don't bother to look through that. 408 00:34:56,823 --> 00:34:59,744 Michel, just bring us the best lunch you can think of. 409 00:34:59,869 --> 00:35:01,539 I see monsieur is a gourmet. 410 00:35:01,664 --> 00:35:05,086 Perhaps you would be interested in a guinea-hen � la Michel? 411 00:35:05,211 --> 00:35:08,967 - J'ai les truffles Fran�aises. Exquise! - Je pr�f�re les Italiennes. 412 00:35:09,092 --> 00:35:12,264 Pr�f�re les Italiennes? Quel sacril�ge! 413 00:35:12,389 --> 00:35:15,269 Please, Michel, let's leave heaven out of this. 414 00:35:15,394 --> 00:35:18,941 Je pr�f�re les Italiennes surtout pas de cayenne, du paprika. 415 00:35:19,066 --> 00:35:21,820 Du paprika? Du paprika. 416 00:35:21,945 --> 00:35:24,408 You speak French beautifully. 417 00:35:24,533 --> 00:35:28,038 I've had quite a bit of work to do in Paris. 418 00:35:29,206 --> 00:35:33,380 - Dudley, I've been wondering about you. - Wondering about me? Why? 419 00:35:33,505 --> 00:35:36,927 You know so much. Makes me feel uncomfortable. 420 00:35:37,052 --> 00:35:41,058 Well, in that case, I'm sorry I learned anything. 421 00:35:41,183 --> 00:35:44,105 But I'm glad you knew about Michel. 422 00:35:44,230 --> 00:35:48,945 Oh, it's so nice to be back here again. So nice. 423 00:35:49,071 --> 00:35:52,869 You have memories of this place, Julia? 424 00:35:52,994 --> 00:35:55,914 - Did you and Henry come here often? - Yes. 425 00:35:56,039 --> 00:35:59,003 This is where we became engaged to be married. 426 00:35:59,128 --> 00:36:02,633 Ah. Then I can understand why you love it. 427 00:36:03,885 --> 00:36:07,224 - Oh, hello. - Pardon me. 428 00:36:07,349 --> 00:36:10,311 Thank you. What about that? 429 00:36:11,814 --> 00:36:14,902 My. Would you care to have your palm read? 430 00:36:15,027 --> 00:36:17,489 Oh, no, thank you. Would you? 431 00:36:17,614 --> 00:36:20,411 No, thanks. I know too much about myself as it is. 432 00:36:20,536 --> 00:36:23,499 You are different. I know so little about myself. 433 00:36:23,624 --> 00:36:26,378 Really? May I look at your hand? 434 00:36:26,503 --> 00:36:29,091 - Can you do that too? - It's not too difficult. 435 00:36:29,216 --> 00:36:31,928 - You can read the future? - Within limits. 436 00:36:33,014 --> 00:36:35,100 He's holding her hand. 437 00:36:36,561 --> 00:36:39,441 Well, what do you see? 438 00:36:39,566 --> 00:36:42,695 Well, I never noticed. Your eyes are green. 439 00:36:45,033 --> 00:36:49,748 I see a great deal of happiness. I see a woman who's adored. 440 00:36:49,873 --> 00:36:52,210 I see a rich, full life. 441 00:36:53,295 --> 00:36:57,760 - Do you see Henry's new cathedral? - No. There's a fuzziness about that. 442 00:36:57,886 --> 00:37:01,224 - Oh. And Debby? - No need to worry about her. 443 00:37:02,309 --> 00:37:06,566 Just thinking. The world changes but two things remain constant. 444 00:37:06,691 --> 00:37:09,320 - What? - Youth and beauty. 445 00:37:10,030 --> 00:37:12,700 They're really one and the same thing. 446 00:37:12,825 --> 00:37:17,458 - Yes. The trouble is people grow old. - Not everybody. 447 00:37:17,583 --> 00:37:21,130 The only people who grow old were born old to begin with. 448 00:37:21,255 --> 00:37:25,261 You were born young. You'll remain that way. 449 00:37:25,386 --> 00:37:28,892 - Oh, I wish I could believe you. - You may. 450 00:37:30,978 --> 00:37:33,483 You haven't looked at my hand once. 451 00:37:33,608 --> 00:37:37,906 I never know what to make of you. I never know whether you're joking or serious. 452 00:37:38,031 --> 00:37:41,203 I'm at my most serious when I'm joking. 453 00:37:45,960 --> 00:37:50,175 Excuse me, Julia. Gotta do something about that. 454 00:37:51,552 --> 00:37:54,306 Do forgive me coming to your table. My name is Dudley. 455 00:37:54,432 --> 00:37:58,021 I believe you're all friends of Julia's. Would you care to join us? 456 00:37:58,146 --> 00:38:01,484 - Oh, no, thank you. - Well, join us for some coffee? 457 00:38:01,610 --> 00:38:04,781 How about that? Do come over. Julia would be delighted. 458 00:38:04,906 --> 00:38:07,494 - All right. - Well, that'd be lovely. 459 00:38:07,619 --> 00:38:10,707 - That's very nice. - Just over here. 460 00:38:12,250 --> 00:38:16,257 Hello, Mrs Caster. How are you? Nice to see you. 461 00:38:17,718 --> 00:38:19,763 Hello. How are you? 462 00:38:19,888 --> 00:38:22,850 Michel, bring us three Benedictines. 463 00:38:22,975 --> 00:38:27,191 - No, no. Make it three Stingers. - Oui, monsieur. 464 00:38:30,613 --> 00:38:32,449 Julia? 465 00:38:36,747 --> 00:38:38,583 Julia! 466 00:38:38,708 --> 00:38:40,211 Julia! 467 00:38:41,713 --> 00:38:44,968 - Matilda, is lunch ready? - We thought you were out for lunch. 468 00:38:45,093 --> 00:38:47,514 I cancelled my appointment. Is Mrs Brougham home? 469 00:38:47,639 --> 00:38:50,435 - Debby's here, sir. - And Mrs Brougham? 470 00:38:50,560 --> 00:38:54,316 Why, sir, she went out to lunch with Mr Dudley. 471 00:38:55,401 --> 00:38:57,988 - With Dudley? - Why, yes, sir. 472 00:38:59,741 --> 00:39:01,827 I thought you knew, sir. 473 00:39:01,952 --> 00:39:03,997 Yes, of course. 474 00:39:20,189 --> 00:39:23,152 That's awful. Merry Christmas. 475 00:39:24,655 --> 00:39:27,576 Santa Claus doesn't really look like that. 476 00:39:27,701 --> 00:39:30,372 - You know Santa Claus? - Certainly. Nice chap. 477 00:39:30,497 --> 00:39:37,341 You must tell Debby about him. She's just beginning to be a little bit doubtful. 478 00:39:41,097 --> 00:39:45,186 - You like that hat? - Yes, I'm crazy about it. 479 00:39:45,311 --> 00:39:48,943 - Well, let's go in and buy it. - Oh, no, I couldn't. 480 00:39:49,068 --> 00:39:52,447 - Why, it's much too... - Too what? Too attractive? 481 00:39:52,573 --> 00:39:55,244 - My old friend, the professor. - Hello, Professor. 482 00:39:55,369 --> 00:39:59,751 - Julia! Are you with this man? - Yes, of course. It's Dudley. 483 00:39:59,876 --> 00:40:02,588 The professor knows me well. University of Vienna. 484 00:40:02,713 --> 00:40:06,929 I've been thinking about that. I don't believe you've ever been to Vienna. 485 00:40:07,054 --> 00:40:09,474 He always pretends he's never seen me before. 486 00:40:09,599 --> 00:40:12,229 I don't know who he is, but I don't trust him. 487 00:40:12,354 --> 00:40:15,733 - Professor, he's Henry's new assistant. - Oh. 488 00:40:15,859 --> 00:40:18,154 - You know this fellow? - Of course I do. 489 00:40:18,279 --> 00:40:23,204 Well, in that case, how about dropping in for a bit of Yuletide cheer? 490 00:40:23,329 --> 00:40:28,921 No, no. I have to go home. I... Well, perhaps just for a few minutes. 491 00:40:29,046 --> 00:40:31,091 Good. Come along. 492 00:40:36,391 --> 00:40:41,399 There's a little sherry left. It's rather inferior grade, but potable. 493 00:40:41,524 --> 00:40:43,902 Professor, I see you're a religious man. 494 00:40:44,027 --> 00:40:47,408 - What makes you think that? - You have an angel on your tree. 495 00:40:47,533 --> 00:40:49,703 Julia gave me that years ago. 496 00:40:49,829 --> 00:40:52,708 - Your tree is beautiful. - It's disgraceful. 497 00:40:52,833 --> 00:40:56,922 However, it gives me the illusion of peace on earth, goodwill toward men. 498 00:40:57,048 --> 00:40:59,718 - To a charming lady. - Lovely. 499 00:40:59,844 --> 00:41:02,765 - You've noticed? - Isn't it remarkable that you have? 500 00:41:02,890 --> 00:41:06,688 Remarkable? When you want to know about a woman, ask the old men. 501 00:41:06,813 --> 00:41:08,858 They know. 502 00:41:10,986 --> 00:41:14,575 Why don't you show us the manuscript of your book? 503 00:41:14,700 --> 00:41:16,286 - My book? - Yes. 504 00:41:16,411 --> 00:41:19,040 - Oh, no, no. - You're writing one? 505 00:41:19,165 --> 00:41:20,668 Yes. 506 00:41:23,588 --> 00:41:27,136 - You didn't know? - You didn't tell me. 507 00:41:27,261 --> 00:41:29,602 I described that book in detail at the 508 00:41:29,603 --> 00:41:32,436 lectures I gave at the University of Vienna. 509 00:41:32,561 --> 00:41:37,443 All my pupils heard me. Now I'm certain this fellow's an impostor. 510 00:41:37,569 --> 00:41:40,615 That book? I thought you'd finished that years ago. 511 00:41:40,740 --> 00:41:44,580 I'll tell you... I'll tell you about my book. 512 00:41:44,705 --> 00:41:46,958 For 20 years I've been talking about it 513 00:41:47,084 --> 00:41:50,673 and promising the publishers it'll be delivered next spring. 514 00:41:50,798 --> 00:41:54,052 The funny part is that I haven't written one word. 515 00:41:54,177 --> 00:41:56,432 - Not one word. - Why not? 516 00:41:56,557 --> 00:42:01,313 I couldn't think of anything original to say. Just the same old monotonous history. 517 00:42:01,440 --> 00:42:03,484 Dry as dust. 518 00:42:06,113 --> 00:42:09,535 That's the whole story of my life. Frustration. 519 00:42:09,660 --> 00:42:13,749 It's a chronic disease and it's incurable. 520 00:42:15,502 --> 00:42:17,548 Once I was madly... 521 00:42:25,059 --> 00:42:27,771 Once I was madly in love with a girl. 522 00:42:28,857 --> 00:42:33,155 My friends, she was a vision of delight. A pure enchantress. 523 00:42:33,280 --> 00:42:36,160 - You never told me about it. - That's the trouble. 524 00:42:36,285 --> 00:42:40,917 I never told her about it either. I couldn't find the words. 525 00:42:41,042 --> 00:42:43,546 So she married an athlete. 526 00:42:43,671 --> 00:42:49,388 A great hulking oaf who never even reached the eighth grade. 527 00:42:49,513 --> 00:42:52,351 But he knew how to say "I love you. " 528 00:42:55,356 --> 00:42:59,487 Same trouble with my book. Can't find the words. 529 00:43:00,573 --> 00:43:04,162 Even when you had this coin to inspire you? 530 00:43:05,455 --> 00:43:08,084 Why, that's the one that you gave to Henry. 531 00:43:08,209 --> 00:43:13,176 - Yes. I stole it off the table. - You wasted your time. It's worthless. 532 00:43:13,301 --> 00:43:17,474 On the contrary, this is one of the rarest of all antiquities. 533 00:43:17,599 --> 00:43:22,023 Only one hundred of these coins were minted by Julius Caesar 2,000 years ago. 534 00:43:22,148 --> 00:43:24,443 That was when Cleopatra visited Rome. 535 00:43:24,568 --> 00:43:27,573 Presumably, these were used to pay her hotel bill. 536 00:43:27,698 --> 00:43:32,121 - I never knew that. - Nobody knew except Caesar's wife. 537 00:43:32,246 --> 00:43:34,959 - She was suspicious? - Definitely. 538 00:43:35,084 --> 00:43:39,049 She did not share her husband's admiration for Cleopatra. 539 00:43:39,174 --> 00:43:42,846 So she had these coins destroyed - melted into ornaments. 540 00:43:42,971 --> 00:43:45,058 This is the one she missed. 541 00:43:45,183 --> 00:43:50,942 It's an unwritten chapter in history and you, Professor, will write it. 542 00:43:51,068 --> 00:43:54,615 - Do you know any more stories like that? - Any number of them. 543 00:43:54,740 --> 00:43:59,246 - You're a curious fellow, Dudley. - Have you just begun to notice? 544 00:43:59,371 --> 00:44:03,795 - What's your background? - My background? 545 00:44:03,921 --> 00:44:06,633 - Where do you come from? - Well... 546 00:44:06,759 --> 00:44:10,263 And don't tell me more about Vienna because I won't believe it. 547 00:44:10,389 --> 00:44:14,979 All right. If I told you I came from another planet, would you believe me? 548 00:44:15,104 --> 00:44:18,109 - I don't know. - I'd believe you, Dudley. 549 00:44:18,234 --> 00:44:22,783 And you'd be right, Julia, as always. We all come from our own little planets. 550 00:44:22,909 --> 00:44:28,334 That's why we're all different. That's what makes life interesting. 551 00:44:41,604 --> 00:44:45,068 We don't seem to be making any headway. 552 00:44:46,027 --> 00:44:48,531 First star I see tonight. 553 00:44:50,368 --> 00:44:52,704 You must make a wish, Julia. 554 00:44:54,374 --> 00:44:59,423 Oh, it's getting dark. Must be late. Henry will be worried. We must be leaving. 555 00:44:59,548 --> 00:45:03,763 - Oh, no. - Yes. I'm sorry, Professor, but we must. 556 00:45:04,932 --> 00:45:06,976 - Dudley? - Yes, my friend. 557 00:45:07,101 --> 00:45:11,150 - There's one thing that troubles me. - What's that? 558 00:45:11,275 --> 00:45:14,739 I'm an old man. That history is a tremendous task. 559 00:45:14,864 --> 00:45:18,995 I wonder... will I have time to finish it? 560 00:45:19,120 --> 00:45:24,087 You'll finish your history, Professor. You'll have time. 561 00:45:24,212 --> 00:45:26,256 I believe you, Dudley. 562 00:45:28,093 --> 00:45:31,306 For quite a while now, every time I passed a cemetery, 563 00:45:31,431 --> 00:45:33,893 I've felt as if I were apartment hunting. 564 00:45:37,148 --> 00:45:39,193 Goodbye, Professor. 565 00:45:39,318 --> 00:45:42,657 You've given an old man a very happy afternoon. 566 00:45:42,782 --> 00:45:44,993 - God bless you both. - Thank you. 567 00:45:45,118 --> 00:45:48,415 I'll pass that recommendation along. 568 00:46:40,371 --> 00:46:42,417 My, that's pretty. 569 00:46:42,542 --> 00:46:48,175 Why don't you take some of that pink stuff and make little curlicues? 570 00:46:48,300 --> 00:46:50,304 I hope the dinner won't be spoilt. 571 00:46:50,305 --> 00:46:53,015 No, sir. I had a feeling they might be late. 572 00:46:53,141 --> 00:46:57,356 Yes... Very considerate of you. What's that cake for? 573 00:46:57,481 --> 00:47:00,653 - What cake? - That cake behind you. 574 00:47:00,778 --> 00:47:04,617 That cake. Oh, for anybody who might like cakes, sir. 575 00:47:04,742 --> 00:47:08,123 But neither Mrs Brougham nor myself like elaborate desserts. 576 00:47:08,248 --> 00:47:11,043 But we've baked you an egg custard, sir. 577 00:47:19,682 --> 00:47:22,770 Hello, dear. I'm sorry we were late for dinner. 578 00:47:22,895 --> 00:47:25,692 - Good evening. - We've had a marvellous time. 579 00:47:25,817 --> 00:47:29,406 - I wish you'd been with us. - Debby told me about the snow fight. 580 00:47:29,531 --> 00:47:34,204 Did she? We went to see Professor Wutheridge and we had lunch at Michel's. 581 00:47:34,330 --> 00:47:36,750 - Is Debby in bed? - No. She's waiting to see you. 582 00:47:36,875 --> 00:47:39,296 Good. I'll just go up and say good night. 583 00:47:39,421 --> 00:47:42,551 I won't be a minute. I just want to see if she's all right. 584 00:47:46,473 --> 00:47:49,562 - I trust you spent a profitable afternoon? - Oh, yes. 585 00:47:49,687 --> 00:47:52,859 Did you have a profitable afternoon? 586 00:47:55,195 --> 00:48:00,245 Not very. I'd like to see you... for a moment. 587 00:48:00,370 --> 00:48:02,206 Certainly. 588 00:48:05,503 --> 00:48:07,548 Excuse me. 589 00:48:18,273 --> 00:48:20,401 Can you prove to me that you are an angel? 590 00:48:20,526 --> 00:48:22,571 Proof? You mean a document? 591 00:48:22,697 --> 00:48:27,162 Surely you of all people should know that an angel needs no passport. 592 00:48:27,287 --> 00:48:29,665 I want to see you perform a miracle. 593 00:48:29,790 --> 00:48:31,627 - What kind? - Well... 594 00:48:31,753 --> 00:48:33,964 Make this desk fly around the room. 595 00:48:34,089 --> 00:48:38,471 Please. I didn't come down here to do silly tricks. I'm surprised at you. 596 00:48:38,596 --> 00:48:40,473 I don't believe you're an angel. 597 00:48:40,600 --> 00:48:46,275 - I think you're a demon right out of... - Oh, Henry. Don't say that. 598 00:48:47,526 --> 00:48:51,032 - Well, anyway, you know how I feel. - Yes. 599 00:48:52,367 --> 00:48:55,664 Wait a minute. There's another thing. 600 00:49:36,436 --> 00:49:38,981 Oh. Dinner is served, Bishop. 601 00:49:59,597 --> 00:50:01,642 Thank you, Dudley. 602 00:50:05,064 --> 00:50:11,490 For what we are about to receive, may the Lord make us truly thankful. Amen. 603 00:50:23,258 --> 00:50:25,512 Pass the celery, Henry, please. 604 00:50:25,637 --> 00:50:27,681 - Hm? - The celery. 605 00:50:35,277 --> 00:50:37,113 Thank you. 606 00:50:38,783 --> 00:50:40,619 Thank you. 607 00:51:06,033 --> 00:51:08,119 What's that you're humming? 608 00:51:08,245 --> 00:51:11,083 I don't know, dear. Is it anything? 609 00:51:11,208 --> 00:51:14,128 - It's rather gay. - Well, I feel gay. 610 00:51:20,222 --> 00:51:23,769 I like to watch you brushing your hair. 611 00:51:23,894 --> 00:51:26,481 Thank you, dear. Is that a compliment? 612 00:51:26,606 --> 00:51:30,570 Yes. You do it so... so capably. 613 00:51:30,696 --> 00:51:32,533 Thank you. 614 00:51:36,539 --> 00:51:41,463 In fact, now I come to think of it, everything you do is capable. 615 00:51:42,589 --> 00:51:48,181 I pride myself on the fact that we lead a well-ordered life. The family, I mean. 616 00:51:48,306 --> 00:51:53,189 Of course, the credit for that is due to you much more than to me. 617 00:51:53,314 --> 00:51:57,195 - I think you're an excellent wife. - Thank you. 618 00:51:57,320 --> 00:52:00,367 - Do you think I'm an excellent husband? - Of course. 619 00:52:00,492 --> 00:52:03,580 We're having an early supper so we get to St Timothy's on time. 620 00:52:03,705 --> 00:52:06,585 - St Timothy's? - The rehearsal for the benefit. 621 00:52:06,710 --> 00:52:10,716 - Oh, yes. - You've been looking awfully tired lately. 622 00:52:10,842 --> 00:52:14,430 I hope you're going to take it easier now that Dudley's here. 623 00:52:14,556 --> 00:52:17,769 - I think that he's very able. - You do? 624 00:52:17,894 --> 00:52:23,444 - Yes. He knows so many things. - What, for instance? 625 00:52:23,569 --> 00:52:26,324 You should have seen him with Professor Wutheridge. 626 00:52:26,449 --> 00:52:28,953 He knows more about history than the professor. 627 00:52:29,078 --> 00:52:31,123 He's been at it longer. 628 00:52:44,519 --> 00:52:47,774 - Let's do that again. - No. Tell me a story. 629 00:52:47,899 --> 00:52:50,319 - What, now? - Don't you know any stories? 630 00:52:50,444 --> 00:52:53,741 - I know hundreds of stories. - Tell me one. Please. 631 00:52:53,866 --> 00:52:58,123 All right. Let me think. This happened many, many years ago. 632 00:52:58,248 --> 00:53:02,714 That's not the way to begin. Stories start "Once upon a time". 633 00:53:02,839 --> 00:53:04,508 Yes, that's true. 634 00:53:04,633 --> 00:53:08,556 Once upon a time there was a little boy and he lived in a little town. 635 00:53:08,681 --> 00:53:12,103 - What was his name? - His name was David. He was a shepherd. 636 00:53:12,228 --> 00:53:14,314 The town was called Bethlehem. 637 00:53:14,441 --> 00:53:17,778 I know Bethlehem. That's where the star was. 638 00:53:17,903 --> 00:53:20,908 That's right. Only David lived long before the star. 639 00:53:21,033 --> 00:53:23,997 One night, David was out in the hills tending his sheep. 640 00:53:24,122 --> 00:53:28,086 - He was playing the harp and singing. - Was he singing "Jingle Bells"? 641 00:53:28,211 --> 00:53:31,550 No, no. "Jingle Bells" hadn't been written then. 642 00:53:31,675 --> 00:53:34,471 David was singing songs that he wrote himself. 643 00:53:34,596 --> 00:53:37,727 Suddenly, an angel came down and spoke to David. 644 00:53:37,852 --> 00:53:41,064 - How did David know it was an angel? - He didn't know. 645 00:53:41,189 --> 00:53:43,110 And that's the way it always is. 646 00:53:43,235 --> 00:53:45,697 Angels come and put ideas into people's heads 647 00:53:45,822 --> 00:53:50,830 and people feel very proud of themselves because they think it was their own idea. 648 00:53:50,955 --> 00:53:54,752 This angel said to David "One of your lambs has strayed. " 649 00:53:54,878 --> 00:53:59,009 So David put aside his harp and went into the darkness to find the lamb. 650 00:53:59,134 --> 00:54:00,928 The angel guided him. 651 00:54:01,054 --> 00:54:06,396 And when David found the lamb, he saw a great big ferocious lion. 652 00:54:06,521 --> 00:54:07,897 Oh! 653 00:54:08,023 --> 00:54:11,236 So David said to the lion "You get away from that lamb. " 654 00:54:11,361 --> 00:54:15,326 And the lion said "You get away from me or I'll eat you too. " 655 00:54:15,452 --> 00:54:17,496 - Did David run away? - No. 656 00:54:17,621 --> 00:54:21,294 You know why? Because the angel put another idea into his head. 657 00:54:21,419 --> 00:54:24,466 So David took out his sling and he hurled a stone 658 00:54:24,591 --> 00:54:26,927 and hit the lion right between the eyes. 659 00:54:27,052 --> 00:54:29,556 I bet that lion was surprised! 660 00:54:29,682 --> 00:54:33,688 Yes. And so was David because he didn't know an angel had helped him. 661 00:54:33,813 --> 00:54:36,985 Well, he picked up the lamb and took it back to the fold. 662 00:54:37,110 --> 00:54:42,075 Then he felt so happy that he made up another song. It started out: 663 00:54:42,201 --> 00:54:45,790 "The Lord is my shepherd. I shall not want. " 664 00:54:45,915 --> 00:54:48,544 "He maketh me to lie down in green pastures. " 665 00:54:49,253 --> 00:54:52,759 "He leadeth me besides the still waters. " 666 00:54:52,885 --> 00:54:55,138 "He restoreth my soul... " 667 00:54:56,599 --> 00:54:59,728 You can tell the rest of this, Henry. 668 00:54:59,853 --> 00:55:02,733 - Some other time. - Hello, Daddy. 669 00:55:04,110 --> 00:55:08,993 Miss Cassaway, will you get Mrs Hamilton on the telephone? 670 00:55:09,118 --> 00:55:13,041 - Miss Cassaway? Mrs Hamilton. - Yes, Bishop. 671 00:55:14,627 --> 00:55:16,713 - Good morning, Julia. - Dudley. 672 00:55:16,838 --> 00:55:19,801 I'll see you in a few minutes. I have to see Matilda. 673 00:55:19,926 --> 00:55:22,680 - Bye, Debby. - Goodbye, Dudley. 674 00:55:31,152 --> 00:55:33,530 - Thank you. - Oh. Pretty. 675 00:55:35,575 --> 00:55:37,621 Are you expecting a letter? 676 00:55:37,746 --> 00:55:41,835 One never knows. If I should get one, the stamp will be worth saving. 677 00:55:41,960 --> 00:55:44,005 I'll have Mrs Hamilton in a moment. 678 00:55:44,130 --> 00:55:46,718 - Are you seeing Mrs Hamilton? - I hope to. 679 00:55:46,843 --> 00:55:53,061 - May I come along? I'd like to meet her. - Mrs Hamilton? Bishop Brougham. 680 00:55:54,647 --> 00:55:58,444 Hello, Mrs Hamilton. How are you? I'm glad to hear it. 681 00:55:58,569 --> 00:56:03,869 Mrs Hamilton, I'd like to see you today. This afternoon, if possible. 682 00:56:03,994 --> 00:56:06,457 Yes, it is. It's very urgent. 683 00:56:07,792 --> 00:56:10,546 - Oh, that's too bad. - Terrible. 684 00:56:12,216 --> 00:56:16,514 You can? Oh, that's splendid. Thank you so much. 685 00:56:16,639 --> 00:56:21,313 I'll be there. Five o'clock this evening. Thank you, Mrs Hamilton. 686 00:56:21,438 --> 00:56:24,568 Henry, you didn't make an appointment for this afternoon? 687 00:56:24,693 --> 00:56:26,446 Yes. It was the only time. 688 00:56:26,571 --> 00:56:30,369 You can't do this to Reverend Miller. The rehearsal's just for you. 689 00:56:30,494 --> 00:56:34,124 They'll get along without me. There are other things more important. 690 00:56:34,249 --> 00:56:39,257 - Mr Miller will be delighted to see you. - But it's not the same. You're his bishop. 691 00:56:39,383 --> 00:56:41,511 I don't like going alone. 692 00:56:57,744 --> 00:57:01,249 It's the big house at the end of this street, driver. 693 00:57:01,375 --> 00:57:07,718 Dudley, I take it that... that you have the money for the taxi. 694 00:57:07,843 --> 00:57:11,099 No. What makes you think I have money? 695 00:57:11,224 --> 00:57:13,769 Oh, I just thought that you being an a... 696 00:57:15,105 --> 00:57:17,650 Oh, goodness! 697 00:57:17,775 --> 00:57:20,029 - I'm sorry. - I'm sorry. 698 00:57:20,154 --> 00:57:21,907 That's all right. 699 00:57:30,629 --> 00:57:32,465 Thank you. 700 00:57:39,518 --> 00:57:42,814 - I won't be late. I may even join you. - Please try. 701 00:57:42,940 --> 00:57:45,360 I'll see you in front of St Timothy's in one hour. 702 00:57:45,485 --> 00:57:48,155 - Try. - I will be there. 703 00:57:48,280 --> 00:57:51,411 - Good. - This is it, driver. 704 00:58:12,902 --> 00:58:15,615 - Good evening, Bishop. - How are you, Stevens? 705 00:58:15,740 --> 00:58:20,372 - Mrs Hamilton's in the drawing room, sir. - Thank you. 706 00:58:28,176 --> 00:58:30,221 Well, Bishop Brougham. 707 00:58:31,557 --> 00:58:34,018 My dear Mrs Hamilton, I've come to tell you... 708 00:58:34,144 --> 00:58:36,940 - You've come to apologise, I trust. - Exactly. 709 00:58:37,065 --> 00:58:39,861 Upon consideration, my objections seem petty 710 00:58:39,986 --> 00:58:42,198 compared with the generosity of your gesture. 711 00:58:42,323 --> 00:58:45,452 I'm very much relieved. Sit down, Mr Brougham. 712 00:58:45,578 --> 00:58:48,666 What hurt most was to think that my instinct had betrayed me 713 00:58:48,791 --> 00:58:51,462 in recommending you for your position. 714 00:58:51,587 --> 00:58:53,465 I'm unceasingly grateful. 715 00:58:53,590 --> 00:58:56,387 Now, I'm taking it for granted 716 00:58:56,512 --> 00:58:59,725 that the George B Hamilton Memorial Chapel shall be located... 717 00:58:59,850 --> 00:59:01,979 Just where you specified. 718 00:59:02,104 --> 00:59:06,485 You no longer feel the effect will be that it was built in my husband's honour? 719 00:59:06,610 --> 00:59:10,199 That was said in dispute. What matters is the cathedral be built. 720 00:59:10,324 --> 00:59:15,124 Good. I will not have his name on some horrid little brass plaque. 721 00:59:15,249 --> 00:59:18,588 No. It'll be incised in marble. Large letters. Gilded. 722 00:59:18,713 --> 00:59:22,302 That large window depicting St George and the dragon. 723 00:59:22,427 --> 00:59:27,476 I should like that the countenance of St George suggests my late husband. 724 00:59:27,601 --> 00:59:30,773 Yes. Who do you see as the dragon? 725 00:59:30,898 --> 00:59:36,323 - Oh. Any dragon. Let's get the blueprints. - Oh, Mrs Hamilton. 726 00:59:36,449 --> 00:59:40,621 As we're in agreement, would you mind if we postpone discussing the details? 727 00:59:40,746 --> 00:59:42,583 Julia's waiting at St Timothy's. 728 00:59:42,708 --> 00:59:46,088 Very well. We can go over the plans when we transfer the funds. 729 00:59:46,213 --> 00:59:49,927 Thank you. And I'm so glad we've settled our differences. 730 00:59:54,435 --> 00:59:59,401 - Is anything the matter? - Well... It doesn't seem quite right. 731 00:59:59,526 --> 01:00:05,660 Oh. Stevens. There's something wrong about the bishop's chair. 732 01:00:07,163 --> 01:00:10,042 Madam, it must be the new varnish. 733 01:00:10,168 --> 01:00:13,882 The finisher should have warned us. 734 01:00:14,007 --> 01:00:17,721 - I do hope I'm not harming the chair. - No, no, not at all. 735 01:00:17,846 --> 01:00:22,186 Send to a furniture shop or a plumbers or... Turpentine. Do something. 736 01:00:22,312 --> 01:00:24,398 Yes, madam. Oh, dear. 737 01:00:25,901 --> 01:00:29,448 - I wonder... - Would you give it a pull at the back? 738 01:00:41,215 --> 01:00:43,052 Thank you. 739 01:00:44,846 --> 01:00:50,313 It's been a long time since Henry's been down here. I wish he had come. 740 01:00:50,438 --> 01:00:55,404 You know, when he was here, he was so close to people, so loved by everybody. 741 01:00:55,529 --> 01:00:58,075 Uh-huh. And how does it seem to you now? 742 01:00:58,201 --> 01:01:01,538 That he's moved away from the people he loved? 743 01:01:01,664 --> 01:01:06,838 Yes. It's going to be a disappointment for Reverend Miller not to see him. 744 01:01:06,963 --> 01:01:10,552 Well, he doesn't have to be disappointed. 745 01:01:12,348 --> 01:01:15,226 - Hello, Mr Miller. - Mrs Brougham, so good of you to come. 746 01:01:15,352 --> 01:01:19,191 I'm delighted to be here. This is Mr Dudley, the bishop's assistant. 747 01:01:19,316 --> 01:01:21,945 - Mr Dudley, a pleasure. - Thank you, Mr Miller. 748 01:01:22,070 --> 01:01:25,242 The bishop will try to get here later. 749 01:01:25,367 --> 01:01:29,207 - Oh. Of course. He's a busy man now. - Yes. 750 01:01:29,332 --> 01:01:32,921 - This is Mrs Duffy. - I know Mrs Duffy. How are you? 751 01:01:33,046 --> 01:01:37,470 - It's always an honour to have you here. - Thank you. This is Mr Dudley. 752 01:01:37,595 --> 01:01:41,476 - Mrs Duffy is the organist. - I'm sure she plays enchantingly. 753 01:01:41,601 --> 01:01:46,776 - Hello, Mrs Duffy. - I'm afraid some of our boys are late. 754 01:01:46,901 --> 01:01:52,076 We really should begin, but I don't see how we can. It's quite embarrassing. 755 01:01:52,201 --> 01:01:57,292 But it is a little difficult to compete with basketball and Christmas. 756 01:01:57,417 --> 01:02:01,423 - They're all good boys at heart. - I know they are. They'll show up. 757 01:02:01,548 --> 01:02:03,801 I hope so. 758 01:02:03,927 --> 01:02:05,971 - Hello, Bobby. - Hello. 759 01:02:06,932 --> 01:02:09,518 - What do you sing? - First soprano. 760 01:02:09,645 --> 01:02:11,898 - Are you good? - I don't know. 761 01:02:12,023 --> 01:02:14,735 - How about giving out? - Me alone? 762 01:02:14,860 --> 01:02:17,990 - You've got George. Hello, George. - Hello. 763 01:02:18,115 --> 01:02:20,202 - What do you say? - OK. 764 01:02:21,371 --> 01:02:23,332 - Are you ready, Mrs Duffy? - Yes. 765 01:02:23,457 --> 01:02:25,795 Hit it. 766 01:02:27,631 --> 01:02:33,973 ? O, sing to God your hymns of gladness 767 01:02:34,099 --> 01:02:38,689 ? Ye loving hearts your tribute pay 768 01:02:38,815 --> 01:02:44,156 ? Your Lord is born this happy day 769 01:02:44,281 --> 01:02:49,498 ? Then pierce the sky with songs of gladness 770 01:02:49,623 --> 01:02:53,963 ? Disperse the shades of gloom and sadness 771 01:02:54,088 --> 01:02:59,137 ? Your Lord is born this happy day 772 01:02:59,262 --> 01:03:04,270 ? O, sing to God your hymns of gladness 773 01:03:04,396 --> 01:03:10,446 ? O, sing to God your hymns of gladness 774 01:03:10,572 --> 01:03:15,162 ? Ye loving hearts your tribute pay 775 01:03:15,287 --> 01:03:20,796 ? Your Lord is born this happy day 776 01:03:20,921 --> 01:03:26,012 ? Then pierce the sky with songs of gladness 777 01:03:26,137 --> 01:03:30,520 ? Disperse the shades of gloom and sadness 778 01:03:30,645 --> 01:03:35,820 ? Your Lord is born this happy day 779 01:03:35,945 --> 01:03:41,412 ? O, sing to God your hymns of gladness 780 01:03:41,537 --> 01:03:47,254 ? O, word of God for us incarnate 781 01:03:47,379 --> 01:03:52,804 ? O, word of God for us incarnate 782 01:03:52,929 --> 01:03:57,395 ? By faith we hear thine angels sing 783 01:03:57,520 --> 01:04:02,653 ? By faith we hear thine angels sing 784 01:04:02,778 --> 01:04:06,701 ? O, God, we hear thine angels sing their 785 01:04:06,826 --> 01:04:10,248 ? Hymns of praise to thee, their King 786 01:04:10,373 --> 01:04:15,381 ? We join with them in adoration 787 01:04:15,506 --> 01:04:21,014 ? We join with them in adoration 788 01:04:21,140 --> 01:04:24,895 ? We pour, we pour to thee 789 01:04:25,020 --> 01:04:28,818 ? Our supplication 790 01:04:28,943 --> 01:04:31,489 ? That thou wouldst 791 01:04:31,614 --> 01:04:34,786 ? Grant us, Lord, 792 01:04:34,911 --> 01:04:42,756 ? Salvation 793 01:04:49,267 --> 01:04:52,020 Boys, that was beautiful. 794 01:04:52,146 --> 01:04:54,190 Really beautiful. 795 01:04:54,316 --> 01:04:57,989 You've all grown up so since the bishop and I lived in this parish 796 01:04:58,114 --> 01:05:01,870 that I hardly recognised any of you. 797 01:05:01,995 --> 01:05:06,334 But I'm so proud of you and I know he's going to be too. 798 01:05:06,459 --> 01:05:10,466 Oh, thank you. Mr Miller, that was wonderful. 799 01:05:10,592 --> 01:05:15,056 I can't thank you enough, Mrs Brougham. And you, Mr Dudley. 800 01:05:15,181 --> 01:05:18,145 Oh, I'm so sorry the bishop couldn't have been here. 801 01:05:21,567 --> 01:05:24,320 - Are you all right? - Yes, thank you. 802 01:05:24,446 --> 01:05:28,911 Whatever is keeping Stevens? Oh, Stevens. There you are. 803 01:05:29,036 --> 01:05:33,168 I'm sorry, madam, but the furniture shop is closed until after New Year, 804 01:05:33,293 --> 01:05:36,506 I can't find a plumber and we're out of turpentine. 805 01:05:36,631 --> 01:05:41,306 - This is preposterous! - Would some witch hazel be of any use? 806 01:05:41,431 --> 01:05:45,270 - Might I use your telephone? - Of course. It's over there. 807 01:05:59,625 --> 01:06:02,922 Matilda, this is Bishop Brougham. I'm at Mrs Hamilton's. 808 01:06:03,047 --> 01:06:05,551 Will you bring me another pair of trousers? 809 01:06:08,097 --> 01:06:13,689 What difference does it make? Just bring me another pair of trousers. 810 01:06:13,814 --> 01:06:16,986 I'm so very sorry this has happened. 811 01:06:17,111 --> 01:06:20,032 If only I could get in touch with Julia or Dudley. 812 01:06:20,157 --> 01:06:23,120 Now don't be nervous, Bishop. 813 01:06:23,245 --> 01:06:27,251 - Have a chair. - Thank you. I have one. 814 01:06:35,431 --> 01:06:36,767 He isn't here. 815 01:06:36,892 --> 01:06:39,896 Perhaps the meeting was more important than he thought. 816 01:06:40,022 --> 01:06:43,944 I suppose. We'd better go on home. 817 01:06:48,075 --> 01:06:52,040 - You know, Dudley, it's a strange thing. - What's strange? 818 01:06:52,165 --> 01:06:56,213 You're able to make me feel as if everything's going to be all right. 819 01:06:56,339 --> 01:06:59,969 - Well, it could be if... - If what? 820 01:07:00,094 --> 01:07:03,433 If people could only learn to behave like human beings. 821 01:07:06,395 --> 01:07:08,440 Hey, taxi. 822 01:07:15,034 --> 01:07:17,580 Here's a cab, Julia. 823 01:07:18,873 --> 01:07:24,131 - Will you please wait, Sylvester? - OK. Sure. I'll wait. Sylvester?! 824 01:07:31,476 --> 01:07:34,648 Good evening. I'll be right with you. 825 01:07:34,773 --> 01:07:37,986 Now this is one of our most exclusive models. 826 01:07:38,111 --> 01:07:40,908 Oh, it's lovely, just simply ravishing. 827 01:07:41,033 --> 01:07:43,912 - So chic. So young. - It is sweet, isn't it? 828 01:07:44,037 --> 01:07:45,498 Stunning. 829 01:07:45,623 --> 01:07:50,005 Not everyone could wear such a daring hat, but it was made for madame. 830 01:08:06,405 --> 01:08:10,662 Say, how did you know my name was Sylvester? 831 01:08:10,787 --> 01:08:12,915 It's up there on your card. 832 01:08:13,041 --> 01:08:14,751 Oh. 833 01:08:16,880 --> 01:08:19,300 Sylvester, could you drive through the park? 834 01:08:19,425 --> 01:08:23,515 - That's way out of your way. - Are you getting bored with us? 835 01:08:23,640 --> 01:08:27,229 Oh, no. I'll drive you by way of Mexico City if you want. 836 01:08:27,355 --> 01:08:29,399 Thank you. 837 01:08:31,069 --> 01:08:34,031 Dudley, I'm having so much fun. 838 01:08:34,156 --> 01:08:36,744 - Are you, Julia? - Yes. 839 01:08:36,869 --> 01:08:38,914 I feel as if I were doing something wicked. 840 01:08:39,039 --> 01:08:41,669 - Why? - I don't know. 841 01:08:41,794 --> 01:08:44,589 Somehow it seems wrong to have so much fun, but... 842 01:08:44,714 --> 01:08:47,469 I can't figure out what's wrong about it. 843 01:08:47,594 --> 01:08:51,058 You folks know what the main trouble with this country is? 844 01:08:51,183 --> 01:08:53,895 Oh, I've heard several versions of that. 845 01:08:54,020 --> 01:08:56,942 - Do you know, Sylvester? - I think I do. 846 01:08:57,067 --> 01:09:00,614 There are too many people who don't know where they're going 847 01:09:00,739 --> 01:09:03,244 and they wanna get there too fast. 848 01:09:03,369 --> 01:09:06,540 Take you two. I'd call you unusual. 849 01:09:06,665 --> 01:09:09,503 Thank you. You're very perceptive. 850 01:09:09,628 --> 01:09:13,634 First, you know your destination, but you're in no hurry to get there. 851 01:09:13,759 --> 01:09:16,555 You wanna enjoy some scenery en route 852 01:09:16,681 --> 01:09:21,647 and you're not reluctant to spend an extra four bits for a detour with Mother Nature. 853 01:09:21,772 --> 01:09:24,819 Hey, look where you're goin'! 854 01:09:26,655 --> 01:09:31,830 Well... Well, my goodness. Did you see the way I missed that truck? 855 01:09:31,955 --> 01:09:37,421 - It was just like a miracle. - Yes, but don't overplay your hand. 856 01:09:41,678 --> 01:09:42,930 Oh. 857 01:09:48,313 --> 01:09:51,777 Sylvester, pull up here. Come on. We're going skating. 858 01:09:51,902 --> 01:09:55,282 No, we mustn't, it's late. We couldn't. Do you think we could? 859 01:09:55,408 --> 01:09:59,747 Henry's waited this long. He can wait a little longer. Stop the car. 860 01:10:06,466 --> 01:10:09,680 - I am wicked. - If you are, so am I, and that's impossible. 861 01:10:09,805 --> 01:10:13,602 - Can you skate, Sylvester? - I used to, but I'm too old now. 862 01:10:13,727 --> 01:10:16,439 Come on. You'll find out how young you are. 863 01:10:36,221 --> 01:10:39,767 Ooh! I'm not quite so sure of myself. 864 01:10:58,964 --> 01:11:01,343 Now relax. That's right. 865 01:11:01,468 --> 01:11:03,763 - Oh! - That's right. 866 01:11:07,519 --> 01:11:09,022 Oh. 867 01:11:13,653 --> 01:11:15,699 Pretty hat. 868 01:11:47,706 --> 01:11:50,335 - Why, Dudley! - Now you. 869 01:11:50,461 --> 01:11:52,505 - Oh, no. - Come on. 870 01:12:01,060 --> 01:12:04,441 - Dudley, this is heavenly. - You found the perfect word. 871 01:12:27,894 --> 01:12:30,063 Look! Look what I'm doing. 872 01:12:31,399 --> 01:12:35,697 You're a beautiful skater, Julia. In fact, you're beautiful. 873 01:12:43,250 --> 01:12:45,546 Oh, look! Look at Sylvester. 874 01:12:49,886 --> 01:12:51,930 Go on, Sylvester! 875 01:13:11,419 --> 01:13:13,088 Oh, my God! 876 01:13:15,968 --> 01:13:17,804 - Excuse me. - Surely. 877 01:13:17,930 --> 01:13:20,808 Keep cool, Sylvester. Keep cool. 878 01:13:22,102 --> 01:13:23,605 Relax. 879 01:13:26,318 --> 01:13:31,075 That's right. Come on. Give me the other one. That's it. 880 01:13:31,200 --> 01:13:34,622 All right. Now relax. Don't collapse. Just relax. 881 01:13:37,502 --> 01:13:39,546 Hang on to me now. 882 01:13:46,224 --> 01:13:48,602 Oh! Don't leave me! 883 01:13:48,727 --> 01:13:51,105 Don't! Ooh! 884 01:14:03,792 --> 01:14:05,837 How am I doing, Dudley? 885 01:14:18,857 --> 01:14:20,902 Wait for me, Dudley! 886 01:15:09,727 --> 01:15:11,563 Thank you. 887 01:15:11,689 --> 01:15:14,985 - How much do I owe you, Sylvester? - Not a cent, my friend. 888 01:15:15,111 --> 01:15:18,866 My pockets are just bulging with the coins of self-satisfaction. 889 01:15:18,991 --> 01:15:21,162 - You wanna know why? - I'd love to know. 890 01:15:21,287 --> 01:15:25,377 Because you and the little lady have restored my faith in human nature. 891 01:15:25,502 --> 01:15:27,797 Good night, Dudley. Good night, Julia. 892 01:15:27,922 --> 01:15:30,802 - Good night, Sylvester. - Good night, Sylvester. 893 01:15:35,768 --> 01:15:37,980 Sylvester is a noble soul. 894 01:15:38,105 --> 01:15:42,654 His children and his children's children will rise up and call him Blessed. 895 01:15:42,779 --> 01:15:46,743 Dudley, this has been the most wonderful evening I've had in years. 896 01:15:46,868 --> 01:15:50,999 This has been the most wonderful evening I've had in centuries. 897 01:15:51,125 --> 01:15:55,382 - I hope I haven't left the key home. - It's open. 898 01:15:55,507 --> 01:15:58,846 Thank you, Dudley. Hello, Queenie. 899 01:15:58,971 --> 01:16:02,643 - Hello, Queenie. May I help you? - Yes, please. 900 01:16:02,768 --> 01:16:05,648 - Oh! You took off my shoe. - Hello, Henry. 901 01:16:05,773 --> 01:16:10,113 Henry, what happened? I thought you were going to meet us at St Timothy's. 902 01:16:10,238 --> 01:16:14,787 - What happened to you? It's very late. - Thank you. You'll never guess. 903 01:16:14,912 --> 01:16:18,084 We went skating. There you are. 904 01:16:19,168 --> 01:16:21,840 See you in a minute, Henry. 905 01:16:22,549 --> 01:16:25,804 - Skating? - Yes. Dudley's a marvellous skater. 906 01:16:25,929 --> 01:16:28,099 He even made me imagine that I was good. 907 01:16:28,224 --> 01:16:32,648 You should have heard those boys sing at St Timothy's. It was heavenly. 908 01:16:32,773 --> 01:16:35,527 - I'm sure. - Did you have a successful meeting? 909 01:16:35,652 --> 01:16:37,321 - Did you? - Satisfactory. 910 01:16:37,446 --> 01:16:41,327 Good. I want to see Debby before she goes to sleep. 911 01:16:41,453 --> 01:16:44,124 Oh. You haven't said a word about it. 912 01:16:44,249 --> 01:16:47,296 - About what? - My hat. My new hat. 913 01:16:51,010 --> 01:16:53,763 - What do you think? - Charming. 914 01:16:53,889 --> 01:16:56,435 Thank you. I'll be right down. 915 01:16:58,521 --> 01:17:01,568 One thing I know, Julia is absolutely blameless. 916 01:17:01,693 --> 01:17:04,656 - Of course she is. - You stopped me from joining you. 917 01:17:04,781 --> 01:17:07,243 Julia had a very good time. 918 01:17:07,368 --> 01:17:10,290 - Well, I didn't. - Hm. 919 01:17:10,415 --> 01:17:13,419 If you'd sent me to Mrs Hamilton, I would have gone. 920 01:17:13,544 --> 01:17:16,132 You didn't. So I represented you with your wife. 921 01:17:16,257 --> 01:17:18,802 Is that part of the normal duties of an...? 922 01:17:23,643 --> 01:17:25,271 ...of an angel? 923 01:17:25,396 --> 01:17:29,569 Sometimes, Henry, angels must rush in where fools fear to tread. 924 01:17:29,695 --> 01:17:35,996 I haven't the faintest idea what that means and I don't want it explained. 925 01:17:36,121 --> 01:17:40,043 - You can go now. I've solved my problem. - Have you? 926 01:17:40,169 --> 01:17:43,466 Mrs Hamilton is giving the money for the cathedral. 927 01:17:43,591 --> 01:17:45,469 That was a foregone conclusion 928 01:17:45,594 --> 01:17:49,684 if you were willing to sacrifice your principles. 929 01:17:50,768 --> 01:17:56,152 Don't you think it's worth it for this glorious edifice? 930 01:17:56,277 --> 01:17:58,740 I'm not sure of its glory at a time like this. 931 01:17:58,865 --> 01:18:02,621 - Oh, you're not? - No, Henry, I'm not. 932 01:18:02,746 --> 01:18:05,249 These are lean years for the world. 933 01:18:05,374 --> 01:18:08,838 So many people need food. So many people need shelter. 934 01:18:08,963 --> 01:18:12,594 That big roof could make so many little roofs. 935 01:18:12,720 --> 01:18:17,101 We're dealing with a materialistic, selfish woman. She wouldn't listen to that. 936 01:18:17,226 --> 01:18:21,942 - Did you try? - It's all arranged. It's finished. 937 01:18:23,027 --> 01:18:26,365 You came so I could have a cathedral and now I want you to go. 938 01:18:26,490 --> 01:18:29,662 I want you to get out of my life and away from Julia. 939 01:18:29,787 --> 01:18:35,463 Suppose you pray for that? It was your prayer that brought me here. 940 01:18:53,867 --> 01:18:57,873 Mm-mm. Henry, that was no prayer. 941 01:18:57,998 --> 01:19:01,253 It was right from my heart. I want you to go. 942 01:19:01,378 --> 01:19:04,132 - Julia doesn't. - Julia. 943 01:19:04,257 --> 01:19:06,302 Get out! Get out! 944 01:19:07,971 --> 01:19:11,978 Julia's ready to come down the stairs. Don't let her see you like that. 945 01:19:12,103 --> 01:19:14,565 Try to calm yourself, Henry. 946 01:19:26,751 --> 01:19:31,759 Dudley? Debby wants Dudley to come up and say good night to her. Where is he? 947 01:19:31,884 --> 01:19:33,386 - He's gone. - Where? 948 01:19:33,512 --> 01:19:36,724 - How should I know? - Why did he leave so suddenly? 949 01:19:36,850 --> 01:19:40,898 - I told him to go away. I fired him. - Why? 950 01:19:41,023 --> 01:19:47,115 He's incompetent, he's no good at his job and I cannot stand the sight of him! 951 01:20:13,448 --> 01:20:17,913 Mummy, I'm sure that Dudley's never coming back. 952 01:20:18,039 --> 01:20:20,709 Darling, you must never say never. 953 01:20:20,834 --> 01:20:23,464 But where is he? 954 01:20:23,589 --> 01:20:25,634 Come here, dear. 955 01:20:28,304 --> 01:20:30,517 Now listen to me. 956 01:20:30,642 --> 01:20:33,437 Dudley wouldn't leave us without saying a word. 957 01:20:33,562 --> 01:20:36,901 Besides, he was going to tell you about Santa Claus. 958 01:20:37,026 --> 01:20:40,323 He knows Santa Claus very well. 959 01:20:40,448 --> 01:20:43,578 But it's almost Christmas Eve. 960 01:20:43,703 --> 01:20:45,748 Soon I'll have to go to bed. 961 01:20:45,873 --> 01:20:49,712 He wouldn't leave us without saying a word. Would he, Matilda? 962 01:20:49,837 --> 01:20:54,095 Oh, no, no. That wouldn't be like him. Not like Mr Dudley. 963 01:20:54,220 --> 01:20:57,140 Come along, Debby. I'll get you ready for dinner. 964 01:20:57,265 --> 01:20:59,812 Will you come see me when you get back, Mummy? 965 01:20:59,937 --> 01:21:01,982 Of course, dear. 966 01:21:24,015 --> 01:21:27,271 Here is a list of your calls. Ending at Mrs Hamilton's. 967 01:21:27,396 --> 01:21:31,653 Thank you. Miss Cassaway, here is the manuscript of my Christmas sermon. 968 01:21:31,778 --> 01:21:35,951 I shall want the original and five carbons for issuing to the press. 969 01:21:36,076 --> 01:21:39,415 If you get the typing done before I come back, leave it on my desk. 970 01:21:42,253 --> 01:21:45,090 I'm sorry to keep you so long on Christmas Eve. 971 01:21:45,215 --> 01:21:49,138 Of course, sir. I understand. It must be done. 972 01:21:50,765 --> 01:21:53,478 Henry, I'm ready to start out now. 973 01:21:53,603 --> 01:21:57,192 We go first to the Trubshawes, then the... 974 01:21:58,695 --> 01:22:03,451 - Then we go to the Vandovers. - Goodbye, Miss Cassaway. 975 01:22:14,135 --> 01:22:15,220 Sylvester! 976 01:22:15,345 --> 01:22:18,225 - Hello, Julia. - Hello. What are you doing here? 977 01:22:18,350 --> 01:22:22,314 I've been waiting around hoping there'd be another skating party 978 01:22:22,440 --> 01:22:27,072 and I didn't want to miss it. Where's Dudley? Oh, you got a preacher with you. 979 01:22:27,197 --> 01:22:29,742 - This is my... - Oh, I know! 980 01:22:29,868 --> 01:22:33,039 There's gonna be a wedding ceremony. You and Dudley. 981 01:22:33,164 --> 01:22:36,587 Sylvester, this is my husband, Bishop Brougham. 982 01:22:36,712 --> 01:22:39,007 - How do you do? - Oh. 983 01:22:39,842 --> 01:22:42,470 - Oh. - 247 North Maple. 984 01:22:48,021 --> 01:22:50,065 247 North Maple. 985 01:23:06,090 --> 01:23:08,136 - Mildred? - Oh! 986 01:23:09,304 --> 01:23:12,767 Oh, why, Dudley, it's you. I didn't see you... 987 01:23:12,893 --> 01:23:15,981 Where have you been? We've been worrying about you. 988 01:23:16,106 --> 01:23:19,778 - And poor Mrs Brougham... - What about Mrs Brougham? 989 01:23:19,903 --> 01:23:24,870 She's been popping in and out of here all day asking "Have you seen Dudley?" 990 01:23:24,995 --> 01:23:28,167 - Where is she? - She and the bishop had some calls. 991 01:23:28,292 --> 01:23:30,837 Finishing at Mrs Hamilton's. 992 01:23:33,717 --> 01:23:35,845 - Let me type that sermon for you. - No. 993 01:23:35,970 --> 01:23:40,644 You go on. It's almost Christmas Eve. You must have shopping to do. 994 01:23:40,769 --> 01:23:43,398 - Oh, well... - Go on, Mildred. 995 01:23:43,523 --> 01:23:45,318 Thank you, Dudley. 996 01:23:47,405 --> 01:23:51,286 - Merry Christmas, Mildred. - Merry Christmas, Dudley. 997 01:23:51,411 --> 01:23:53,456 Merry... Oh. 998 01:24:23,419 --> 01:24:26,214 Take a sermon. 999 01:24:26,340 --> 01:24:29,845 Tonight, I want to tell you the story of an empty stocking. 1000 01:24:31,890 --> 01:24:35,730 Once upon a midnight clear there was a child's cry. 1001 01:24:35,855 --> 01:24:40,862 A blazing star hung over a stable and wise men came with birthday gifts. 1002 01:24:40,987 --> 01:24:46,037 Have you got that? Good. We haven't forgotten that night down the centuries. 1003 01:24:46,162 --> 01:24:50,044 We celebrate it with stars hung on the Christmas tree, bells and gifts - 1004 01:24:50,169 --> 01:24:52,297 especially with gifts. 1005 01:24:52,422 --> 01:24:56,803 We buy them and wrap them and put them under the tree. 1006 01:24:56,929 --> 01:25:00,434 You give me a tie. I give you a book. 1007 01:25:00,559 --> 01:25:03,856 Aunt Martha always wanted an orange squeezer. 1008 01:25:03,981 --> 01:25:06,527 Uncle Harry can use a new pipe. 1009 01:25:09,866 --> 01:25:13,120 Oh, we forget nobody - adult or child. 1010 01:25:13,245 --> 01:25:17,377 All the stockings are filled. All, that is, except one. 1011 01:25:38,911 --> 01:25:42,166 Oh! Oh... 1012 01:25:42,291 --> 01:25:47,006 - I'm sorry, Matilda. - Oh, Mr Dudley. I knew you'd come back. 1013 01:25:47,131 --> 01:25:50,720 - I knew you hadn't walked out on us. - Of course not. 1014 01:25:50,845 --> 01:25:53,767 Debby's been so worried and as for Mrs Brougham... 1015 01:25:53,892 --> 01:25:56,814 Well, run upstairs. Tell Debby I'll see her later. 1016 01:25:56,939 --> 01:26:00,736 - First I have some work to do. - I'll tell her. 1017 01:26:46,306 --> 01:26:49,728 One moment, please. Mrs Hamilton expecting you? 1018 01:26:49,853 --> 01:26:52,900 No, but she'll wish to see me. I'm the bishop's assistant. 1019 01:26:53,025 --> 01:26:55,780 The bishop is expected, but not the assistant. 1020 01:26:55,905 --> 01:26:59,494 I told you, Stevens, she'll wish to see me. 1021 01:27:01,539 --> 01:27:03,041 Yes. 1022 01:27:04,710 --> 01:27:06,213 Yes. 1023 01:28:28,172 --> 01:28:33,431 "This was composed for you, my darling, and you only. Allan. " 1024 01:28:33,556 --> 01:28:35,643 Her husband's name was George. 1025 01:30:40,252 --> 01:30:42,965 Good evening. 1026 01:30:43,674 --> 01:30:45,719 That music you were playing. 1027 01:30:45,844 --> 01:30:48,390 No one living but me knows that composition. 1028 01:30:48,515 --> 01:30:53,774 It's a shame that only you and I appreciate the lost genius of Allan Cartwright. 1029 01:30:53,899 --> 01:30:56,569 - You know about Allan Cartwright? - Oh, yes. 1030 01:30:56,694 --> 01:31:01,535 The world lost a brilliant young composer when he was... when he died. 1031 01:31:01,660 --> 01:31:06,210 That was nearly 40 years ago. You couldn't have known him. 1032 01:31:07,377 --> 01:31:11,802 I'm much older than you think. Come, let's sit down. 1033 01:31:17,227 --> 01:31:21,149 - What is your name? - My name is Dudley. 1034 01:31:23,236 --> 01:31:26,282 But tell me about Allan and you. 1035 01:31:33,001 --> 01:31:34,378 Tell me. 1036 01:31:37,674 --> 01:31:41,555 Allan Cartwright was the only man I ever loved. 1037 01:31:42,641 --> 01:31:46,980 We were engaged to be married and I got frightened. 1038 01:31:48,149 --> 01:31:51,738 He had nothing and I was afraid of poverty. 1039 01:31:51,863 --> 01:31:53,908 He went away. 1040 01:31:55,118 --> 01:31:57,163 I never saw him again. 1041 01:31:58,791 --> 01:32:01,252 I never loved George Hamilton. 1042 01:32:01,378 --> 01:32:05,593 He was very much in love with me and he was wealthy. 1043 01:32:07,638 --> 01:32:11,894 I've spent a fortune honouring his memory in empty monuments. 1044 01:32:22,702 --> 01:32:25,332 The Hamilton mansion. Never took a call here. 1045 01:32:25,457 --> 01:32:28,504 - What do I owe you? - No charge. I got nothing better to do. 1046 01:32:28,629 --> 01:32:33,052 - Thank you, Sylvester. - I'll be seeing you, Julia. 1047 01:32:39,604 --> 01:32:42,441 There's someone at the door. It's Henry and Julia. 1048 01:32:42,566 --> 01:32:46,072 Oh. The bishop. No, I won't. I can't see him now. 1049 01:32:46,198 --> 01:32:49,536 - Oh, yes, you will. - No... Yes. 1050 01:32:52,124 --> 01:32:57,298 That's right, Agnes. Just go out and greet them in your usual warm-hearted manner. 1051 01:33:00,804 --> 01:33:04,393 - The bishop and Mrs Brougham, madam. - Yes. 1052 01:33:09,233 --> 01:33:11,862 Oh. You'll stay for dinner, Dudley? 1053 01:33:11,988 --> 01:33:15,660 I'm afraid I can't, Agnes. I have a great deal of work to do. 1054 01:33:15,785 --> 01:33:19,165 But don't keep Henry and Julia waiting. 1055 01:33:29,265 --> 01:33:32,435 - Julia. - How do you do, Mrs Hamilton? 1056 01:33:33,688 --> 01:33:36,191 How nice of you to come and see me. 1057 01:33:36,317 --> 01:33:39,697 And Henry. A merry Christmas. 1058 01:33:39,822 --> 01:33:44,663 A merry Christmas. Come, let's go into the drawing room. 1059 01:33:48,252 --> 01:33:51,424 - Henry? - Yes, Mrs Hamilton. Merry Christmas. 1060 01:33:51,549 --> 01:33:56,557 Come, Henry, we're very old friends. You must call me Agnes. 1061 01:33:56,682 --> 01:34:00,813 - And you too, Julia dear. - Yes. Yes, of course. 1062 01:34:02,774 --> 01:34:04,277 Oh. 1063 01:34:05,612 --> 01:34:09,451 - But he's gone already. - Who? 1064 01:34:09,577 --> 01:34:11,580 Dudley. 1065 01:34:11,705 --> 01:34:14,042 - He was here? - I should have known it. 1066 01:34:14,167 --> 01:34:17,798 - Where did he go? - He said he had so much work to do. 1067 01:34:17,923 --> 01:34:21,679 - You must make him take some rest. - I've been trying to. 1068 01:34:21,804 --> 01:34:25,768 I can't thank you enough for sending him to me. Do sit down. 1069 01:34:25,893 --> 01:34:31,235 My dear, meeting Dudley has been the greatest spiritual experience of my life. 1070 01:34:31,360 --> 01:34:35,409 - I'm so glad. - How did you ever find him, Henry? 1071 01:34:35,534 --> 01:34:37,829 - It was an accident. - It was a miracle. 1072 01:34:37,954 --> 01:34:43,629 Indeed it was. Talking with this wonderful understanding man has... 1073 01:34:43,754 --> 01:34:46,759 Henry, I've changed my mind about the cathedral. 1074 01:34:46,885 --> 01:34:49,346 I'm going to give my money to those who need it. 1075 01:34:49,471 --> 01:34:53,520 To the poor and the homeless and the unappreciated people in the city 1076 01:34:53,645 --> 01:34:55,523 and all over the world. 1077 01:34:55,648 --> 01:34:58,569 And I want you to direct the spending of the money. 1078 01:34:58,695 --> 01:35:01,365 - You see what Dudley has done? - Yes, I see. 1079 01:35:01,490 --> 01:35:04,162 - Now you understand... - Thank you, Mrs Hamilton. 1080 01:35:05,873 --> 01:35:11,256 I'll be home later for dinner or something. I don't know what time... 1081 01:35:11,381 --> 01:35:12,883 Goodbye. 1082 01:35:59,706 --> 01:36:02,418 - Hello, Professor. - Henry. 1083 01:36:02,543 --> 01:36:04,713 Come in, my dear fellow, come in. 1084 01:36:05,465 --> 01:36:08,553 - Sit down. Let me take your coat. - No, thanks. 1085 01:36:08,678 --> 01:36:12,768 Not there. Here. This is the only reliable chair. 1086 01:36:12,893 --> 01:36:18,526 Well, this is a surprise. And an honour. We must have a glass of sherry. 1087 01:36:18,651 --> 01:36:23,701 - No, thanks. - I insist. I want to show you something. 1088 01:36:23,826 --> 01:36:28,918 You see this bottle? You note that it is full? Now watch. 1089 01:36:29,043 --> 01:36:31,338 It's something that even you can't explain 1090 01:36:31,463 --> 01:36:35,470 with all your vast ecclesiastical knowledge. 1091 01:36:37,306 --> 01:36:41,395 You will observe that it is still full. How do you account for that? 1092 01:36:41,520 --> 01:36:46,862 And the sherry itself - it stimulates, it warms, it inspires, 1093 01:36:46,987 --> 01:36:50,076 but no matter how much you drink, it never inebriates. 1094 01:36:50,201 --> 01:36:52,954 I think I can account for it. Dudley's been here. 1095 01:36:53,080 --> 01:36:56,001 Yes. And that bottle isn't all. 1096 01:36:56,126 --> 01:36:58,672 He told me things about history that opened my eyes. 1097 01:36:58,798 --> 01:37:01,134 Today I went up to the university library 1098 01:37:01,259 --> 01:37:06,309 and looked into some ancient texts which no scholar has been able to decipher. 1099 01:37:06,434 --> 01:37:09,898 Suddenly, I found that I could understand them. 1100 01:37:10,023 --> 01:37:13,654 And look. This is what I've done thanks to Dudley. 1101 01:37:13,779 --> 01:37:16,951 My history. I'm actually writing it. 1102 01:37:17,076 --> 01:37:22,250 Let's face it, Henry. This Dudley is no mortal man like the rest of us. 1103 01:37:22,376 --> 01:37:25,129 - Is he? - How did you know? 1104 01:37:25,254 --> 01:37:28,885 Well, I can't tell. Who is he? What is he? 1105 01:37:29,011 --> 01:37:31,223 - He says he's an angel. - An angel? 1106 01:37:31,348 --> 01:37:33,392 Nothing stopped me from saying it. 1107 01:37:33,518 --> 01:37:36,272 - From heaven? - That I'm not sure about. 1108 01:37:36,397 --> 01:37:38,776 An angel. 1109 01:37:38,901 --> 01:37:42,532 Too bad. He's such a nice fellow. 1110 01:37:42,657 --> 01:37:46,914 I should have known it. Nothing less than an angel could have put me to work. 1111 01:37:47,039 --> 01:37:50,962 I'm glad he's done some good. He's brought nothing but disaster for me. 1112 01:37:51,087 --> 01:37:54,384 That's absurd. He and Julia were in here the other day 1113 01:37:54,509 --> 01:37:56,887 and she seemed happier than she's been in years. 1114 01:37:57,012 --> 01:37:59,182 Quite like her old delightful self. 1115 01:37:59,307 --> 01:38:02,270 She's a different person when she's with him. 1116 01:38:02,396 --> 01:38:05,192 He's made her despise me. 1117 01:38:05,317 --> 01:38:08,071 Are you sure he has done that? 1118 01:38:08,196 --> 01:38:10,909 - You think it's my own fault? - I didn't say that. 1119 01:38:11,034 --> 01:38:14,206 This is a mystery beyond my powers of comprehension. 1120 01:38:14,331 --> 01:38:19,172 I suppose I am to blame for everything. I asked for this in more ways than one. 1121 01:38:20,549 --> 01:38:23,011 I suppose that Dudley came to me to confirm 1122 01:38:23,136 --> 01:38:27,351 that I'd already lost the love of Julia and Debby. 1123 01:38:28,395 --> 01:38:30,940 I've got a confession to make, old friend. 1124 01:38:31,065 --> 01:38:33,444 You sent me a coin - that was generous of you - 1125 01:38:33,569 --> 01:38:36,115 and I was mean enough only to see its commercial value. 1126 01:38:36,240 --> 01:38:40,831 - Now I don't know what's happened to it. - Well, I do. Here it is. 1127 01:38:40,956 --> 01:38:43,751 Now where...? Here it is. 1128 01:38:43,876 --> 01:38:46,214 Where did you find it? Oh, don't tell me. 1129 01:38:46,339 --> 01:38:51,263 Yes. And he told me what it is - a museum piece, worth a fortune. 1130 01:38:51,389 --> 01:38:55,353 No. I insist you keep it. Give it to Julia as my Christmas present. 1131 01:38:55,478 --> 01:38:57,606 It might bring luck to you both. 1132 01:38:57,731 --> 01:39:02,572 It seems strange, you being a bishop and I a broken-down old scholar, 1133 01:39:02,698 --> 01:39:04,742 but I feel terribly sorry for you. 1134 01:39:04,867 --> 01:39:07,204 I wish there was something I could do to help. 1135 01:39:07,329 --> 01:39:10,167 - Thank you, but there's nothing. - There must be. 1136 01:39:10,292 --> 01:39:13,256 You and Julia love each other. You always have. 1137 01:39:13,381 --> 01:39:16,135 That's only partially true. I love Julia. 1138 01:39:16,260 --> 01:39:19,098 - Then fight for her. - How can I fight against...? 1139 01:39:19,223 --> 01:39:23,187 - But you have a tremendous advantage. - Advantage? Over an angel? 1140 01:39:23,312 --> 01:39:26,317 That's precisely it. He's an angel. 1141 01:39:26,442 --> 01:39:32,243 Julia is a creature of Earth. She's a woman, Henry, and you are a man. 1142 01:39:43,010 --> 01:39:48,059 Isn't it beautiful? And he did every bit of it himself and so quick too. 1143 01:39:48,184 --> 01:39:53,401 When I saw it, I couldn't believe my eyes. What a blessing he's been to us. 1144 01:39:53,526 --> 01:39:55,864 The tree's lovely, Matilda. Lovely. 1145 01:39:55,989 --> 01:40:00,370 I'm glad you like it. It's been years since I've worked on a Christmas tree. 1146 01:40:00,495 --> 01:40:04,084 I usually get the more disagreeable jobs. 1147 01:40:07,047 --> 01:40:09,718 Good night, Matilda. Sweet dreams. 1148 01:40:09,843 --> 01:40:11,888 Thank you, Mr Dudley. 1149 01:40:19,817 --> 01:40:22,529 - Julia? - Yes? 1150 01:40:22,655 --> 01:40:27,454 I think my work here is almost finished. I'll have to be moving along. 1151 01:40:27,579 --> 01:40:29,582 Oh. 1152 01:40:29,707 --> 01:40:32,920 Well... Where will you be going, Dudley? 1153 01:40:33,045 --> 01:40:36,843 - Wherever they send me. - Who are "they"? 1154 01:40:38,178 --> 01:40:40,390 My superior officers. 1155 01:40:41,475 --> 01:40:43,729 Will we ever see you again? 1156 01:40:45,941 --> 01:40:52,075 They seldom send us to the same place twice. We might form attachments. 1157 01:40:52,200 --> 01:40:54,787 I don't know what you're talking about. 1158 01:40:54,913 --> 01:40:56,958 Of course not. 1159 01:40:57,083 --> 01:40:59,503 - Julia? - Yes? 1160 01:41:01,173 --> 01:41:03,176 - I don't want to leave. - Why? 1161 01:41:04,803 --> 01:41:08,100 Few people know the secret of making a heaven here on earth. 1162 01:41:08,225 --> 01:41:11,189 You are one of those rare people. 1163 01:41:14,109 --> 01:41:18,825 - I think you ought to go. - No. Please, Julia. Don't send me away. 1164 01:41:21,120 --> 01:41:25,377 - What are you saying, Dudley? - I'm tired of being a wanderer. 1165 01:41:25,502 --> 01:41:29,592 I'm tired of an existence where one is neither hot nor cold, 1166 01:41:29,717 --> 01:41:31,762 hungry nor full. 1167 01:41:33,056 --> 01:41:35,350 No. 1168 01:41:35,476 --> 01:41:38,522 No. No, you must go away. 1169 01:41:38,647 --> 01:41:40,692 And never come back. 1170 01:41:48,997 --> 01:41:50,499 Julia? 1171 01:41:52,252 --> 01:41:54,464 Julia! 1172 01:42:01,850 --> 01:42:03,980 I've never before had to fight an angel, 1173 01:42:03,981 --> 01:42:06,483 but take off your coat and put up your dukes. 1174 01:42:06,608 --> 01:42:09,487 Why do you want to fight me, Henry? 1175 01:42:10,822 --> 01:42:12,450 Because you're a thief. 1176 01:42:12,575 --> 01:42:15,747 Trying to steal my wife, my child, the love that belongs to me. 1177 01:42:15,872 --> 01:42:20,755 Don't you realise that as an angel, I could destroy you with a bolt of lightning? 1178 01:42:20,880 --> 01:42:26,222 I don't care. Julia means more to me than my life. I'm not going to lose her. 1179 01:42:26,347 --> 01:42:31,062 Ah. Then I have news for you. I'm going. 1180 01:42:34,692 --> 01:42:37,530 I'll accept that as a fact when I see it happen. 1181 01:42:37,655 --> 01:42:43,915 You won't. When I'm gone, you will never know that an angel visited your house. 1182 01:42:44,041 --> 01:42:48,047 - And Julia, what about her? - There will be no memory with her either. 1183 01:42:48,172 --> 01:42:52,011 Or with Debby or the professor or anyone else. 1184 01:42:53,096 --> 01:42:55,850 - I don't trust you, Dudley. - You may, Henry. 1185 01:42:55,975 --> 01:42:58,605 Because your prayer has been answered. 1186 01:42:58,730 --> 01:43:02,277 That's not true. I was praying for a cathedral. 1187 01:43:02,402 --> 01:43:08,286 No, Henry. You were praying for guidance. That has been given to you. 1188 01:43:14,671 --> 01:43:16,716 Just a minute, please. 1189 01:43:17,884 --> 01:43:19,930 Goodbye, Henry. 1190 01:43:25,480 --> 01:43:29,861 Dudley, if we should need you again, will you come back? 1191 01:43:29,986 --> 01:43:34,994 Not I. I should ask to be assigned to the other end of the universe. 1192 01:43:35,119 --> 01:43:37,164 Is that because I was so difficult? 1193 01:43:37,289 --> 01:43:40,086 Oh, no. This difficulty was in me. 1194 01:43:40,211 --> 01:43:42,747 When an immortal envies the mortal 1195 01:43:42,748 --> 01:43:46,178 entrusted to his care, it's a danger signal. 1196 01:43:46,303 --> 01:43:48,599 Take her in your arms and hold her tight. 1197 01:43:48,724 --> 01:43:51,144 Coming. 1198 01:43:52,855 --> 01:43:55,610 Kiss her for me, you lucky Henry. 1199 01:44:35,296 --> 01:44:37,091 Julia! 1200 01:44:43,433 --> 01:44:45,311 Julia. 1201 01:44:45,436 --> 01:44:47,649 Shh! She's asleep. 1202 01:44:50,987 --> 01:44:55,411 - Are you all right? - Why, yes, of course I am. 1203 01:44:57,122 --> 01:45:00,000 Henry, did you get that for Debby? 1204 01:45:02,547 --> 01:45:04,216 No. 1205 01:45:05,259 --> 01:45:07,805 I can't imagine where it came from. 1206 01:45:19,281 --> 01:45:21,952 Why, Henry. What is it? 1207 01:45:23,036 --> 01:45:28,253 I don't know. I just had the most inexplicable feeling of happiness. 1208 01:45:28,378 --> 01:45:31,008 - Oh. - You know something? 1209 01:45:31,133 --> 01:45:34,888 - Downstairs there's a big bowl of cider. - For tomorrow afternoon. 1210 01:45:35,014 --> 01:45:39,311 Let's drink it now. Let's drink to us. To our happiness and what lies ahead. 1211 01:45:39,438 --> 01:45:43,527 Then let's smash the glasses in the fireplace. 1212 01:45:43,652 --> 01:45:46,197 Listen. 1213 01:45:47,658 --> 01:45:51,038 That's coming from St Timothy's. 1214 01:45:51,163 --> 01:45:54,961 That cider will have to wait if you're going to give your sermon. 1215 01:45:55,086 --> 01:45:57,382 - My sermon. - Yes. 1216 01:45:57,507 --> 01:45:59,552 But that's better still. 1217 01:46:01,013 --> 01:46:05,894 ? We join with them in adoration 1218 01:46:06,020 --> 01:46:10,944 ? We join with them in adoration 1219 01:46:11,069 --> 01:46:18,247 ? We pour to thee our supplication 1220 01:46:18,372 --> 01:46:21,002 ? That thou wouldst 1221 01:46:21,127 --> 01:46:24,173 ? Grant us, Lord, 1222 01:46:24,299 --> 01:46:29,514 ? Salvation 1223 01:46:43,703 --> 01:46:48,669 Tonight, I want to tell you the story of an empty stocking. 1224 01:46:51,257 --> 01:46:55,722 Once upon a midnight clear there was a child's cry. 1225 01:46:57,766 --> 01:47:04,235 A blazing star hung over a stable and wise men came with birthday gifts. 1226 01:47:05,946 --> 01:47:09,035 We haven't forgotten that night down the centuries. 1227 01:47:09,160 --> 01:47:12,247 We celebrate it with stars on Christmas trees, 1228 01:47:12,372 --> 01:47:15,252 with the sound of bells and with gifts - 1229 01:47:15,377 --> 01:47:18,049 but especially with gifts. 1230 01:47:19,300 --> 01:47:23,348 You give me a book. I give you a tie. 1231 01:47:23,474 --> 01:47:27,104 Aunt Martha has always wanted an orange squeezer 1232 01:47:27,229 --> 01:47:30,693 and Uncle Henry could do with a new pipe. 1233 01:47:31,611 --> 01:47:34,991 Oh, we forget nobody - adult or child. 1234 01:47:35,116 --> 01:47:37,662 All the stockings are filled. 1235 01:47:37,787 --> 01:47:41,000 All, that is, except one. 1236 01:47:42,127 --> 01:47:45,883 And we have even forgotten to hang it up. 1237 01:47:46,008 --> 01:47:49,472 The stocking for the child born in the manger. 1238 01:47:49,597 --> 01:47:52,560 It's his birthday we're celebrating. 1239 01:47:52,685 --> 01:47:55,774 Don't let us ever forget that. 1240 01:47:55,899 --> 01:48:01,282 Let us ask ourselves what he would wish for most 1241 01:48:01,407 --> 01:48:04,621 and then let each put in his share. 1242 01:48:05,914 --> 01:48:09,544 Loving kindness, warm hearts... 1243 01:48:10,630 --> 01:48:14,135 and a stretched-out hand of tolerance. 1244 01:48:14,260 --> 01:48:18,266 All the shining gifts that make peace on earth. 106808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.