Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,741 --> 00:01:24,664
Hark! The herald angels sing
2
00:01:24,789 --> 00:01:28,880
Glory to the newborn King
3
00:01:29,005 --> 00:01:33,011
Peace on earth and mercy mild
4
00:01:33,136 --> 00:01:37,350
God and sinners reconciled
5
00:01:37,475 --> 00:01:41,566
Joyful, all ye nations rise
6
00:01:41,691 --> 00:01:45,739
Join the triumph of the skies
7
00:01:45,864 --> 00:01:49,995
With th'angelic host proclaim
8
00:01:50,120 --> 00:01:54,127
Christ is born in Bethlehem
9
00:01:54,419 --> 00:01:58,550
Hark! The herald angels sing
10
00:01:58,675 --> 00:02:03,099
Glory to the newborn King
11
00:02:03,224 --> 00:02:07,272
Hail the heav'n-born Prince of Peace
12
00:02:07,397 --> 00:02:11,570
Hail the Sun of Righteousness
13
00:02:11,695 --> 00:02:15,660
Light and life to all He brings
14
00:02:15,785 --> 00:02:19,916
Ris'n with healing in His wings...
15
00:02:43,953 --> 00:02:47,042
- Oh. This is very kind of you.
- It's a privilege.
16
00:03:00,188 --> 00:03:03,358
- Which way are you going?
- Over there. The Mutual Building.
17
00:03:03,484 --> 00:03:07,156
- My doctor is in there. I have hopes.
- Fine.
18
00:03:07,282 --> 00:03:09,577
- I'm all right now.
- Good luck to you.
19
00:03:09,702 --> 00:03:13,499
- Thank you. Merry Christmas to you.
- Merry Christmas.
20
00:03:34,199 --> 00:03:36,702
Mother, please lift me up! Please.
21
00:03:36,827 --> 00:03:38,872
All right then. Just for a minute.
22
00:03:41,543 --> 00:03:45,299
Look at that doll. Look at
the funny choo-choo train.
23
00:03:45,424 --> 00:03:47,594
Come on now, darling. We have to go.
24
00:03:52,644 --> 00:03:55,189
Oh, my baby! Oh, my baby!
25
00:03:55,314 --> 00:03:59,111
Oh, my baby. Oh, you saved her.
26
00:03:59,237 --> 00:04:02,868
Oh, thank God you saved my
baby. How can I ever thank you?
27
00:04:02,993 --> 00:04:06,582
- Don't try. Just don't let it happen
again. - I promise I won't.
28
00:04:06,707 --> 00:04:09,336
- Remember that. Now on your way.
- Yes.
29
00:04:53,780 --> 00:04:57,994
It closely resembles its noble cousin
- the California red fir.
30
00:04:58,119 --> 00:05:01,960
It's botanically dissimilar.
Pay me heed, Maggenti.
31
00:05:02,085 --> 00:05:05,799
This is a specimen of the white fir
- Abies concolor.
32
00:05:05,924 --> 00:05:08,678
Surely you, a native
Roman, know your Latin?
33
00:05:08,803 --> 00:05:10,765
You wanna buy or not?
34
00:05:12,726 --> 00:05:16,482
- Well, if it isn't my dear, beautiful
Julia. - Hello, Professor.
35
00:05:16,607 --> 00:05:20,446
- What are you doing in this part of town?
- Buying a Christmas tree.
36
00:05:20,571 --> 00:05:23,075
- Hello, Mr Maggenti.
- Mrs Brougham.
37
00:05:23,200 --> 00:05:25,871
How much do you charge
for this miserable weed?
38
00:05:25,996 --> 00:05:30,712
- $1.85. - $1.85! For
this half-hearted twig?
39
00:05:30,838 --> 00:05:34,718
I shall pay you ten cents a
branch or take my trade elsewhere.
40
00:05:35,803 --> 00:05:39,434
- What can I do for you, Mrs Brougham?
- You can save me that tree.
41
00:05:39,559 --> 00:05:43,065
- The big one right by the door.
- OK.
42
00:05:43,190 --> 00:05:45,402
Every Christmas for the past 18 years,
43
00:05:45,527 --> 00:05:48,615
Maggenti and I have been
re-enacting the same argument.
44
00:05:48,740 --> 00:05:52,204
I didn't know you celebrated Christmas.
I thought you had no religion.
45
00:05:52,329 --> 00:05:55,584
That's true, my dear, but I
like to have a Christmas tree
46
00:05:55,709 --> 00:05:57,796
because it reminds me of my childhood.
47
00:05:57,921 --> 00:06:02,636
I feel, for some reason, that this is a
good time of year for looking backwards.
48
00:06:02,762 --> 00:06:05,808
Can you imagine me ever
having been a child?
49
00:06:06,434 --> 00:06:09,605
How's Henry? I haven't
seen him for some time.
50
00:06:09,730 --> 00:06:11,776
Oh, he's well, thank you.
51
00:06:12,860 --> 00:06:15,574
He's terribly tired and worried.
52
00:06:15,699 --> 00:06:19,413
Is he having difficulty
raising money for the cathedral?
53
00:06:19,538 --> 00:06:21,874
Yes. It's slow work.
54
00:06:23,460 --> 00:06:26,340
- How's your book coming?
- Oh, splendidly.
55
00:06:26,465 --> 00:06:30,847
Greatest history of Rome since Gibbon.
But, of course, nobody will read it.
56
00:06:30,972 --> 00:06:36,105
Now, my good man, I do not choose to
prolong this tawdry bickering any further.
57
00:06:36,230 --> 00:06:38,776
All right. Ten cents a branch.
58
00:06:42,282 --> 00:06:45,244
- It's $1.40.
- Very well, my venal friend.
59
00:06:45,369 --> 00:06:47,247
Here is your blood money.
60
00:06:47,372 --> 00:06:50,252
Mr Maggenti, will you send
the tree up on Christmas Eve?
61
00:06:50,377 --> 00:06:53,257
- But I don't want my daughter to see it.
- Don't worry.
62
00:06:53,382 --> 00:06:57,179
I send it when the bambino
goes to bed. Merry Christmas.
63
00:06:57,305 --> 00:07:01,310
- Merry Christmas!
- Merry Christmas! Come on.
64
00:07:08,447 --> 00:07:13,079
There's something I'd like you to
give Henry for his cathedral fund.
65
00:07:13,204 --> 00:07:18,171
That has been my lucky piece - not that
it's brought me luck, except knowing you.
66
00:07:18,296 --> 00:07:24,138
It's an old Roman coin. I picked it up
years ago in Brindisi. It has little value.
67
00:07:24,263 --> 00:07:27,393
- It's a wonderful contribution.
- Nonsense.
68
00:07:27,518 --> 00:07:32,860
It might be called the "widow's mite" if it
weren't for the fact that I'm not a widow.
69
00:07:34,237 --> 00:07:37,826
Why, Julia, this is
no occasion for tears.
70
00:07:37,951 --> 00:07:40,079
It's stopped snowing.
71
00:07:40,955 --> 00:07:44,169
If only we could spend Christmas
back here where we were so happy.
72
00:07:44,294 --> 00:07:47,799
- With you and all of our old friends.
- Now, now, now.
73
00:07:50,220 --> 00:07:53,391
Good night, Professor. I'll
see you again very soon.
74
00:07:53,516 --> 00:07:56,479
It can't be soon enough.
Good night, Julia.
75
00:08:04,659 --> 00:08:09,708
Why, Professor! How fine to see you again
after all these years. How well you look.
76
00:08:09,834 --> 00:08:11,879
- How are you?
- Never better. And you?
77
00:08:12,004 --> 00:08:14,215
Quite well also, thank you.
78
00:08:16,218 --> 00:08:21,351
- I don't think you remember me.
- Of course I do. Where did we meet?
79
00:08:21,477 --> 00:08:24,982
- Professor, after all these years...
- Just a moment.
80
00:08:25,107 --> 00:08:28,321
- It wasn't Vienna, was it?
- Beautiful old Vienna.
81
00:08:28,446 --> 00:08:31,868
The university. When I was
lecturing there on Roman history.
82
00:08:31,993 --> 00:08:36,291
And what great lectures they were. And
what a one you were with the ladies.
83
00:08:36,416 --> 00:08:38,252
Fancy you remembering that.
84
00:08:38,377 --> 00:08:41,257
- I must confess, I had my moments.
- And still have.
85
00:08:42,593 --> 00:08:44,721
- Where are you going?
- That car.
86
00:08:44,846 --> 00:08:48,769
I couldn't help noticing your
tender parting from Julia.
87
00:08:48,894 --> 00:08:51,148
- You know Julia?
- In a way, yes.
88
00:08:51,273 --> 00:08:53,443
- Poor child.
- She's unhappy?
89
00:08:54,528 --> 00:08:58,367
- When were you in Vienna?
- Oh, I've been there many times.
90
00:08:58,493 --> 00:09:02,665
I'm interested in Julia and Henry.
What seems to be their trouble?
91
00:09:02,790 --> 00:09:07,089
I never see Henry any more. He
has no time for riffraff like me.
92
00:09:07,215 --> 00:09:10,469
He now consorts with the
vulgar rich, like Mrs Hamilton.
93
00:09:10,594 --> 00:09:14,768
You know she had me fired from the
university here? Said I was a radical.
94
00:09:14,893 --> 00:09:19,692
I, who have never taken any interest
in politics since the death of Nero.
95
00:09:19,817 --> 00:09:24,449
Look at that. Henry's old
church, perishing from neglect.
96
00:09:27,287 --> 00:09:30,876
- It's such a nice little church.
- Too little, I'm afraid.
97
00:09:31,001 --> 00:09:34,256
It can't stand up against
the march of progress.
98
00:09:34,381 --> 00:09:36,218
Well, I must be pushing on.
99
00:09:36,343 --> 00:09:38,554
- Delighted to have seen you.
- A pleasure.
100
00:09:38,679 --> 00:09:41,351
We must have a drink to
those old days in Vienna.
101
00:09:41,476 --> 00:09:43,520
By all means!
102
00:09:44,981 --> 00:09:47,443
- Good evening, Professor.
- Oh, Pat?
103
00:09:47,568 --> 00:09:50,406
Have you any idea who that man is?
104
00:09:50,531 --> 00:09:52,701
No. He's a stranger to me.
105
00:10:01,715 --> 00:10:05,387
- Good evening.
- Good evening, Matilda. Hello, Queenie.
106
00:10:05,513 --> 00:10:07,682
- Is Debby in bed yet?
- Yes, ma'am.
107
00:10:07,808 --> 00:10:11,188
Mrs Hamilton and the committee
are in there with the bishop.
108
00:10:11,313 --> 00:10:15,737
The dinner's been waiting a long time.
We didn't know what to do about it.
109
00:10:15,862 --> 00:10:20,160
- We'll have dinner as soon as they leave.
- But what about the chicken?
110
00:10:20,285 --> 00:10:24,125
Don't worry about it,
Matilda, please. Thank you.
111
00:10:24,250 --> 00:10:26,462
Oh, Matilda. My bag.
112
00:10:29,759 --> 00:10:31,512
Thank you.
113
00:10:38,105 --> 00:10:41,401
Oh, I'm terribly sorry I'm so late.
114
00:10:41,527 --> 00:10:44,865
Good evening, Mrs Hamilton. I
was delayed Christmas shopping.
115
00:10:44,990 --> 00:10:49,081
Good evening, Mr Perry, Mrs
Trumbull. Hello, Mrs Ward.
116
00:10:49,206 --> 00:10:51,751
I hope you've been
having a good meeting.
117
00:10:51,876 --> 00:10:56,300
We have not. I've never in my life
encountered such fuzzy thinking.
118
00:10:56,425 --> 00:10:59,262
- Do you think we've made any progress?
- No.
119
00:10:59,388 --> 00:11:03,185
- Mr Perry was about to tell us something.
- Merely a suggestion.
120
00:11:03,310 --> 00:11:04,771
If Mrs Hamilton approves,
121
00:11:04,896 --> 00:11:09,028
we can place the George B Hamilton
Memorial Chapel here on the north-east.
122
00:11:09,153 --> 00:11:11,865
It will be out of sight
there. I won't stand for it.
123
00:11:11,990 --> 00:11:16,373
Mrs Hamilton, this cathedral cannot be
designed for the glory of an individual.
124
00:11:16,498 --> 00:11:21,088
- It has to be created for all the people.
- I'm very displeased at your attitude.
125
00:11:21,213 --> 00:11:25,720
I was instrumental in making you Bishop,
although others thought you too young.
126
00:11:25,845 --> 00:11:29,726
- Is that an exaggeration?
- Oh, yes, Mrs... I mean, no.
127
00:11:29,851 --> 00:11:33,148
- You were the guiding spirit.
- I distinctly remember...
128
00:11:33,274 --> 00:11:36,988
I had confidence in you when you were
a poor little parson in the slums.
129
00:11:37,113 --> 00:11:39,074
I confess my confidence is weakened.
130
00:11:39,200 --> 00:11:41,245
I regret I've been a disappointment.
131
00:11:41,370 --> 00:11:43,707
Regrets are no good whatsoever.
132
00:11:43,832 --> 00:11:48,256
You give me the impression of being
confused, indecisive and ineffectual.
133
00:11:48,381 --> 00:11:51,635
That is not the kind of
leadership we expect of our bishop.
134
00:11:51,761 --> 00:11:53,556
You'd better remember one thing.
135
00:11:53,681 --> 00:11:58,062
You will build that cathedral as I
want it or you will not build it at all.
136
00:11:58,187 --> 00:12:00,232
That's all I have to say.
137
00:12:01,109 --> 00:12:03,904
- Someone get this dog out of the way.
- Julia?
138
00:12:04,029 --> 00:12:06,075
Queenie.
139
00:12:07,159 --> 00:12:10,456
- Goodbye, Mrs Hamilton.
- Good evening, Mrs Brougham.
140
00:12:10,581 --> 00:12:14,337
- Good evening, Mrs Brougham.
- Good evening, Mrs Brougham.
141
00:12:26,106 --> 00:12:28,568
- Can we serve dinner now?
- Yes, Matilda.
142
00:12:28,693 --> 00:12:32,156
- The chicken will be burned to a crisp.
- We'll be right in.
143
00:12:36,037 --> 00:12:39,459
Julia, you knew Mrs Hamilton
was expected this afternoon.
144
00:12:39,585 --> 00:12:42,339
I know, Henry. I'm sorry I was late.
145
00:12:42,464 --> 00:12:45,302
What a ghastly afternoon.
What a ghastly woman.
146
00:12:45,428 --> 00:12:48,473
I have no intention of being
strangled by her purse strings.
147
00:12:48,598 --> 00:12:50,143
I was proud of you.
148
00:12:50,268 --> 00:12:55,818
I had a most un-Christian impulse to give
her a good whack over the... mink coat.
149
00:12:55,943 --> 00:12:58,114
I thought you stood up
to her magnificently.
150
00:12:58,239 --> 00:13:01,828
I appreciate your appreciation
but what about my cathedral?
151
00:13:01,953 --> 00:13:03,998
May I make a suggestion, Henry?
152
00:13:04,123 --> 00:13:07,461
Why not postpone the
cathedral till after Christmas?
153
00:13:07,587 --> 00:13:11,843
Lmpossible. The House of God can't
be put off. This cathedral must rise.
154
00:13:11,968 --> 00:13:14,891
Plenty of rich people
in this town. I'll have
155
00:13:14,892 --> 00:13:17,686
to take advantage of
their Yuletide spirit.
156
00:13:17,811 --> 00:13:19,856
I can see it all now.
157
00:13:19,981 --> 00:13:23,737
The McWhirters, the Hornes, the Van
Deusens, the lunches, the meetings
158
00:13:23,862 --> 00:13:25,740
and you there flattering them.
159
00:13:25,865 --> 00:13:28,745
- Kowtowing to them, begging.
- It's got to be done.
160
00:13:28,870 --> 00:13:32,083
Oh, Henry. If you could
see your poor harassed face.
161
00:13:32,208 --> 00:13:35,922
- You haven't done very much to help it.
- Miss Cassaway, what is it?
162
00:13:36,047 --> 00:13:40,262
- Mr Trevor on the phone, Bishop.
- Tell him the bishop will call him back.
163
00:13:40,387 --> 00:13:42,223
Yes, Mrs Brougham.
164
00:13:44,603 --> 00:13:48,525
Henry, what's happened to you?
What's happened to our marriage?
165
00:13:48,650 --> 00:13:51,947
We used to have such
fun, you and Debby and I.
166
00:13:52,072 --> 00:13:54,993
We used to be happy and
make other people happy.
167
00:13:55,118 --> 00:13:59,042
Henry, that was your gift.
You're no financier or promoter.
168
00:13:59,167 --> 00:14:04,007
Julia, I want this cathedral to stand
like a great beacon. I want its light...
169
00:14:04,132 --> 00:14:07,930
Oh, never mind. Keep that for
your next committee meeting.
170
00:14:13,564 --> 00:14:17,945
- Here's a contribution I collected.
- What's that?
171
00:14:18,070 --> 00:14:22,202
It's an old Roman coin. Professor
Wutheridge sent it. Wasn't that sweet?
172
00:14:22,328 --> 00:14:24,915
Old fool. What does he
think I can do with that?
173
00:14:25,040 --> 00:14:27,919
Well, it's a beginning.
174
00:14:28,045 --> 00:14:30,340
Now all you need is
another four million.
175
00:14:30,465 --> 00:14:33,636
Julia, don't be flippant about this!
176
00:14:36,850 --> 00:14:39,312
- Is dinner ready?
- Yes.
177
00:14:39,437 --> 00:14:44,195
Let's go in and get it over
with. I have a lot of work to do.
178
00:14:53,167 --> 00:14:59,593
For what we are about to receive, may
the Lord make us truly thankful. Amen.
179
00:15:23,255 --> 00:15:25,634
- Julia?
- Yes?
180
00:15:26,886 --> 00:15:31,267
I was just thinking... tomorrow
maybe we could go out together.
181
00:15:32,436 --> 00:15:34,064
Where?
182
00:15:34,189 --> 00:15:37,736
Well, just walk around
the way we used to.
183
00:15:38,654 --> 00:15:41,200
We could go and call on the professor,
184
00:15:41,325 --> 00:15:44,997
go to the park and watch the skaters
- that sort of thing.
185
00:15:45,122 --> 00:15:49,754
Maybe we could have lunch together.
At Michel's. Do you remember that?
186
00:15:49,880 --> 00:15:54,845
Michel's. Oh, it's been
years since we've been there.
187
00:15:57,141 --> 00:16:00,145
Forgive me. I've been trying
to explain to Mr Trevor,
188
00:16:00,270 --> 00:16:03,692
but he insists upon speaking
to you personally, Bishop.
189
00:16:03,817 --> 00:16:05,862
Excuse me, darling.
190
00:16:10,245 --> 00:16:13,875
Matilda, keep the soup warm. The
bishop's been called to the phone.
191
00:16:14,000 --> 00:16:17,964
- And we'll be out for lunch tomorrow.
- Yes, ma'am.
192
00:16:19,050 --> 00:16:21,595
Of course, Mr Trevor. Yes, but...
193
00:16:22,764 --> 00:16:28,731
I appreciate your difficulties,
but... Very well. I'll be there.
194
00:16:28,856 --> 00:16:31,653
10.30 tomorrow morning,
then on to the board meeting.
195
00:16:31,778 --> 00:16:34,365
All right. Yes. Goodbye.
196
00:16:35,742 --> 00:16:40,458
Mr Trevor's office, 10.30, then the board
meeting in the Banker's Club at eleven.
197
00:16:40,583 --> 00:16:43,964
- Yes, sir. Tomorrow. Thursday.
- You might as well go home.
198
00:16:44,089 --> 00:16:47,469
- But there's a great deal to do.
- You must be tired.
199
00:16:47,594 --> 00:16:51,392
Thank you. Don't forget tomorrow
you speak at the Junior Assembly.
200
00:16:51,517 --> 00:16:53,561
- What time is that?
- One o'clock.
201
00:16:53,687 --> 00:16:57,275
You made the appointment
over a month ago.
202
00:16:58,528 --> 00:17:00,864
- Good night, Bishop.
- Good night.
203
00:17:11,339 --> 00:17:13,592
Oh, God, what am I to do?
204
00:17:14,928 --> 00:17:17,516
Can't you help me? Can't you tell me?
205
00:17:19,184 --> 00:17:21,397
Oh, God, please help me.
206
00:17:39,550 --> 00:17:41,136
Yes?
207
00:18:00,290 --> 00:18:02,335
- Good evening.
- Good eve...
208
00:18:03,336 --> 00:18:07,509
- What can I do for you?
- That isn't the question.
209
00:18:07,635 --> 00:18:10,222
Well, what is the...?
210
00:18:10,347 --> 00:18:13,185
What can I do for you?
211
00:18:13,310 --> 00:18:16,732
I must ask you to telephone my
secretary. I'm in the middle of dinner.
212
00:18:16,858 --> 00:18:22,283
I know, Henry. Your soup will
keep warm. You asked for help.
213
00:18:22,950 --> 00:18:27,457
I? I... Who told you I asked for help?
214
00:18:27,583 --> 00:18:32,256
Well, you were known to be a good
man, Henry, and you were heard.
215
00:18:32,381 --> 00:18:35,803
I was instructed to come
here in answer to your prayer.
216
00:18:35,928 --> 00:18:38,474
- Who are you?
- I'm an angel.
217
00:18:39,600 --> 00:18:42,939
- I beg your pardon?
- I'm an angel.
218
00:18:43,064 --> 00:18:46,570
- No wings at the moment, but...
- You're an angel.
219
00:18:46,695 --> 00:18:49,867
I knew it. I've been working too hard.
220
00:18:55,500 --> 00:18:59,339
I understand, Henry. It's
hard to believe, even for you.
221
00:18:59,464 --> 00:19:01,969
I'm not one of the
more important angels.
222
00:19:02,094 --> 00:19:05,558
I just happen to be assigned
to this district temporarily.
223
00:19:05,683 --> 00:19:10,983
You see, we're everywhere,
helping people who deserve to be...
224
00:19:12,068 --> 00:19:13,570
...to be helped.
225
00:19:14,280 --> 00:19:18,369
As you're walking through the city,
you may look into a strange face.
226
00:19:18,494 --> 00:19:23,502
It may be the face of a murderer
or it may be the face of an angel.
227
00:19:24,588 --> 00:19:28,009
You have some problems with
the building of this cathedral?
228
00:19:28,134 --> 00:19:31,139
- Yes.
- It's a fine cathedral.
229
00:19:32,224 --> 00:19:36,814
Ought to look magnificent up
there on top of Sanctuary Hill.
230
00:19:39,027 --> 00:19:43,116
Well, Henry. Do you believe
I am what I say I am?
231
00:19:43,241 --> 00:19:46,413
How can I? I've only
got your word for it.
232
00:19:46,538 --> 00:19:49,918
But you're a bishop. You can
trust the word of an angel.
233
00:19:50,044 --> 00:19:51,921
I'd like to.
234
00:19:52,047 --> 00:19:54,842
What do you propose to do?
235
00:19:54,967 --> 00:19:57,096
- Perform a miracle?
- If necessary.
236
00:19:57,221 --> 00:20:01,311
Why don't you? Create the cathedral
with one wave of your hand.
237
00:20:01,436 --> 00:20:05,150
- How would you explain it?
- Well, I...
238
00:20:05,275 --> 00:20:08,030
Tell the world you're
being visited by an angel?
239
00:20:08,155 --> 00:20:10,200
You can't do that.
240
00:20:12,745 --> 00:20:15,041
Henry, is anything wrong? I...
241
00:20:15,166 --> 00:20:19,088
- Oh. I'm sorry. I didn't know you had...
- Julia. If you don't mind...
242
00:20:19,213 --> 00:20:22,510
How do you do, Julia? I'm Dudley.
243
00:20:22,635 --> 00:20:25,389
Henry is engaging me to
help him with his work.
244
00:20:25,515 --> 00:20:28,644
- You're going to be his assistant?
- That's it.
245
00:20:28,770 --> 00:20:32,233
I'm going to help Henry to
rest and get some relaxation.
246
00:20:32,358 --> 00:20:34,905
- That's what I've been praying for.
- You too?
247
00:20:35,030 --> 00:20:39,161
Henry. I'm so relieved. Isn't it
wonderful you've found someone to help?
248
00:20:39,286 --> 00:20:41,206
- Yes, but...
- Where do you come from?
249
00:20:41,331 --> 00:20:43,376
- All around.
- Yes. But where?
250
00:20:43,501 --> 00:20:48,008
Julia, to tell you the truth,
he says that he's an a...
251
00:20:48,133 --> 00:20:50,888
I've been doing some social
service work down town.
252
00:20:51,013 --> 00:20:53,266
Now you'll be with Henry permanently?
253
00:20:53,391 --> 00:20:55,770
For as long as may be necessary.
254
00:20:55,896 --> 00:20:58,462
Julia, if you don't
mind. I must talk to this
255
00:20:58,463 --> 00:21:00,861
gentleman alone. I'll
see you in a moment.
256
00:21:00,986 --> 00:21:03,908
We were just having
dinner. Won't you join us?
257
00:21:04,033 --> 00:21:07,330
That's very kind of you, but I
have a number of things to do.
258
00:21:07,455 --> 00:21:11,002
You can understand, Henry. So
many people making mistakes.
259
00:21:11,127 --> 00:21:13,882
- Yes. I see.
- Then we'll see you tomorrow?
260
00:21:14,007 --> 00:21:16,761
- Oh, yes. Bright and early.
- Good.
261
00:21:16,886 --> 00:21:21,310
Whenever you're ready,
Henry. Good night, Dudley.
262
00:21:21,435 --> 00:21:23,480
Good night, Julia.
263
00:21:29,405 --> 00:21:31,450
Are you sure you're an angel?
264
00:21:31,575 --> 00:21:34,789
I know it isn't easy, but
you've got to take me on faith.
265
00:21:34,914 --> 00:21:38,419
- Yes, but for how long?
- For just long enough.
266
00:21:38,544 --> 00:21:43,135
Until you can utter another prayer and
say that you have no further need of me.
267
00:21:43,260 --> 00:21:46,641
Then I'll be gone and forgotten.
268
00:21:46,766 --> 00:21:51,941
But now Julia's waiting for you at
the dining table. You must go to her.
269
00:21:52,066 --> 00:21:53,610
Yes.
270
00:21:55,613 --> 00:21:57,950
But I don't...
271
00:22:39,389 --> 00:22:41,475
- Henry?
- Yes?
272
00:22:41,601 --> 00:22:44,480
What's the rest of Dudley's name?
273
00:22:46,024 --> 00:22:49,029
- I don't know.
- Oh.
274
00:22:55,163 --> 00:22:57,208
Are you nervous, dear?
275
00:22:58,293 --> 00:22:59,796
No.
276
00:23:16,655 --> 00:23:20,870
- The bishop didn't eat his breakfast.
- No. He took only his prune juice.
277
00:23:20,995 --> 00:23:23,165
Prune juice? Is he sick?
278
00:23:23,290 --> 00:23:27,839
He looked perfectly awful. He said
he had a very bad sleepless night.
279
00:23:27,964 --> 00:23:32,888
Passing up a breakfast like
that. It just ain't normal.
280
00:23:33,013 --> 00:23:37,604
Nobody expects him to
be normal. He's a bishop.
281
00:23:49,247 --> 00:23:52,377
- Could I get you something, sir?
- No, thank you, Matilda.
282
00:23:52,502 --> 00:23:55,716
- Maybe just a cup of tea?
- Nothing, thank you.
283
00:23:55,841 --> 00:24:00,598
- Good morning, Miss Cassaway.
- Good morning, Bishop.
284
00:24:01,933 --> 00:24:04,229
Did anything come for
the Cathedral Fund?
285
00:24:04,354 --> 00:24:07,108
Mr and Mrs J Thurston
Ward. No contribution.
286
00:24:07,233 --> 00:24:12,408
- Mrs Gerald Wilmarth. $15.
- 15? We had her down for ten thousand.
287
00:24:12,533 --> 00:24:14,662
There's a letter
explaining that this year...
288
00:24:14,787 --> 00:24:17,708
I know. The same letter they all write.
289
00:24:17,833 --> 00:24:21,672
I've put your personal mail on the
desk. The rest I'm taking to the office.
290
00:24:21,798 --> 00:24:24,677
I'll be there after the meetings.
291
00:24:47,754 --> 00:24:51,927
Oh. Matilda, I think
there's someone at the door.
292
00:24:52,052 --> 00:24:53,888
Yes, sir.
293
00:24:55,767 --> 00:24:59,272
Good morning, Matilda. I'm
Dudley, the bishop's new assistant.
294
00:24:59,398 --> 00:25:02,402
Good morning, Henry. I'm
afraid I'm a little late,
295
00:25:02,527 --> 00:25:07,201
but I stopped to chat to a traffic
policeman who was worried about his wife.
296
00:25:07,326 --> 00:25:11,750
Thank you, dear. So I directed the
traffic while he telephoned the hospital.
297
00:25:11,876 --> 00:25:15,213
- I see.
- She's doing fine. So's the baby.
298
00:25:15,338 --> 00:25:19,387
Why, you must be Mildred
Cassaway. How do you do?
299
00:25:19,512 --> 00:25:22,474
- How do you do?
- We're going to be working together.
300
00:25:22,601 --> 00:25:25,605
That's very nice. Oh, thank you.
301
00:25:26,690 --> 00:25:30,946
- Thank you very much.
- See you later, Mildred.
302
00:25:31,071 --> 00:25:35,537
Well. Ready for duty.
Completely at your service.
303
00:25:42,965 --> 00:25:45,135
- No, no.
- I feel that...
304
00:25:45,260 --> 00:25:47,096
No.
305
00:25:50,518 --> 00:25:55,735
- Good morning, Julia.
- Good morning, Dudley. It's a lovely day.
306
00:25:56,485 --> 00:25:58,698
- Lovely.
- Henry and I are going out.
307
00:25:58,823 --> 00:26:01,952
- I'm sorry, but I have some appointments.
- You what?
308
00:26:02,078 --> 00:26:06,084
There's Mr Trevor, then the board
meeting and the Junior Assembly.
309
00:26:06,209 --> 00:26:08,838
- But, Henry, you promised.
- I know I did.
310
00:26:08,963 --> 00:26:12,803
Well, Dudley could represent you
at those meetings, couldn't he?
311
00:26:12,928 --> 00:26:15,015
Could I?
312
00:26:15,140 --> 00:26:19,730
No. They expect me. It would never
do if I sent an a... assistant.
313
00:26:22,735 --> 00:26:24,780
Excuse me.
314
00:26:26,532 --> 00:26:28,035
Now...
315
00:26:30,706 --> 00:26:32,208
Oh.
316
00:26:34,587 --> 00:26:38,217
- The trouble is I can't explain.
- You needn't try to explain.
317
00:26:38,343 --> 00:26:40,971
This is the way it is and
the way it will always be.
318
00:26:41,096 --> 00:26:43,601
We've just got to get
used to it, that's all.
319
00:26:43,726 --> 00:26:49,610
I'll tell Matilda she can have the
day off and I'll take care of Debby.
320
00:27:00,001 --> 00:27:04,466
I see that Mrs George B
Hamilton has pledged $1 million
321
00:27:04,591 --> 00:27:07,054
- but has not yet sent her cheque.
- Never mind.
322
00:27:07,179 --> 00:27:10,643
That's work for a bookkeeper, not
an ange... Work for a bookkeeper.
323
00:27:10,768 --> 00:27:14,148
Aha. So you're beginning
to believe in me?
324
00:27:14,273 --> 00:27:17,820
I don't know who you are, where
you came from or who sent you.
325
00:27:17,946 --> 00:27:20,240
I just wish you'd make haste.
326
00:27:20,366 --> 00:27:24,623
- Because the cathedral must be built?
- That's the most important thing.
327
00:27:24,748 --> 00:27:27,293
Or because Julia must be happy?
328
00:27:27,418 --> 00:27:31,467
It's going to be difficult to help
you until I'm sure what you want.
329
00:27:31,592 --> 00:27:35,723
Well, I've got the...
Then there's... Oh.
330
00:27:51,164 --> 00:27:54,043
Would you mind telling me
what you intend to do now?
331
00:27:54,168 --> 00:27:57,924
This card index file is in an
awful mess. I'll reorganise it.
332
00:27:58,049 --> 00:28:00,428
You're wasting time
on unimportant details.
333
00:28:00,553 --> 00:28:06,854
Nothing's unimportant. We are
interested even in the lowliest sparrow.
334
00:28:56,139 --> 00:28:58,726
- Hello, Debby.
- Are you Dudley?
335
00:28:58,851 --> 00:29:02,399
- Yes. How did you know?
- Mummy told me.
336
00:29:02,524 --> 00:29:04,569
She said you came to help Daddy.
337
00:29:04,695 --> 00:29:09,034
- That's right.
- Mummy said you were very nice.
338
00:29:09,159 --> 00:29:11,956
Well, that's extremely kind of Mummy.
339
00:29:12,081 --> 00:29:16,045
Mummy said that maybe with you here
we will get to see Daddy sometimes.
340
00:29:16,170 --> 00:29:20,135
- Maybe we will.
- That'll be enough out of you, Debby.
341
00:29:20,260 --> 00:29:22,722
I asked Matilda to put
your lunch on a tray.
342
00:29:22,848 --> 00:29:27,271
- Thank you, Julia. I'll get along very
well. - I'm sure you will. Come on.
343
00:29:27,396 --> 00:29:30,484
- Goodbye, Dudley.
- Bye-bye, Debby.
344
00:29:30,609 --> 00:29:32,696
- Goodbye.
- Bye.
345
00:29:39,081 --> 00:29:40,667
Oh.
346
00:30:18,350 --> 00:30:22,106
- Oh. Thank you, Matilda.
- Aren't you going to wear a hat?
347
00:30:22,231 --> 00:30:24,985
- I never use one.
- It's very cold out.
348
00:30:25,111 --> 00:30:29,367
- Oh, the cold never affects me.
- I think you should wear this.
349
00:30:29,492 --> 00:30:34,167
I bought it for the bishop last
Christmas, but he's never worn it.
350
00:30:34,292 --> 00:30:38,882
It's a lovely scarf. I'm sure the bishop
will appreciate it when he sees it on me.
351
00:30:39,007 --> 00:30:41,928
- Thank you. Goodbye.
- Bye.
352
00:30:47,895 --> 00:30:49,732
Goodbye.
353
00:31:03,503 --> 00:31:06,215
- What's the matter, honey?
- They don't want me.
354
00:31:06,341 --> 00:31:10,181
- Why not?
- I guess I'm too little or something.
355
00:31:10,306 --> 00:31:13,018
Oh. Now, now.
356
00:31:13,143 --> 00:31:16,648
Why, that's the most ridiculous
thing I've ever heard.
357
00:31:16,773 --> 00:31:19,069
Why, Dudley.
358
00:31:19,194 --> 00:31:23,534
Come on, Debby. We'll show
them how wrong they are.
359
00:31:29,669 --> 00:31:34,843
Hey, fellas. Hey, fellas!
Who's the head man around here?
360
00:31:34,969 --> 00:31:37,222
- I am.
- I am.
361
00:31:38,223 --> 00:31:42,230
- What's the idea of this game?
- This isn't a game. This is a battle.
362
00:31:42,355 --> 00:31:45,401
We attack the fort and
they try to defend it. See?
363
00:31:45,526 --> 00:31:48,740
I see. Well, this young lady
would like to get into it.
364
00:31:48,865 --> 00:31:52,245
- Who, her?
- She can't fight. Her father's a bishop.
365
00:31:52,370 --> 00:31:57,253
What difference does it make? Are you
high-hat? You like her on your team?
366
00:31:57,378 --> 00:32:00,884
She couldn't throw a snowball
as far as I could spit.
367
00:32:03,597 --> 00:32:07,728
Oh, couldn't she? Come on, Debby.
You show them what you can do.
368
00:32:07,853 --> 00:32:12,109
- But it's true. I can't throw.
- Nonsense. Of course you can.
369
00:32:12,234 --> 00:32:17,159
Pack it tight, put it in that hand,
throw the arm back, aim it and let it go.
370
00:32:19,997 --> 00:32:22,751
- Hey!
- Beautiful! A bullseye.
371
00:32:22,876 --> 00:32:26,590
- She pitched a curve.
- Did you see that?
372
00:32:27,675 --> 00:32:31,514
Come on, kid. You're in our
army. We've broken their morale.
373
00:32:31,640 --> 00:32:33,726
Charge!
374
00:32:39,318 --> 00:32:41,989
- Will she get hurt?
- Probably, but she'll love it.
375
00:32:42,114 --> 00:32:44,159
- May I?
- Surely.
376
00:32:46,287 --> 00:32:50,127
Dudley, what are you doing out here?
377
00:32:50,252 --> 00:32:54,550
- I'm just admiring the scenery.
- But aren't you supposed to be working?
378
00:32:54,675 --> 00:32:58,681
I always take a walk before lunch.
A good idea - relaxing.
379
00:32:58,806 --> 00:33:02,187
Oh. I wish you could
persuade Henry to do that.
380
00:33:02,312 --> 00:33:04,483
I'll try.
381
00:33:04,608 --> 00:33:09,323
By the way, I told Miss Cassaway to go
home and Delia not to bring me a tray.
382
00:33:09,448 --> 00:33:11,786
What will you do about lunch?
383
00:33:11,911 --> 00:33:14,998
I thought I'd go to
Michel's. Ever heard of it?
384
00:33:15,123 --> 00:33:18,587
Michel's. That's a lovely place.
385
00:33:18,713 --> 00:33:21,092
We used to go there. That was years ago.
386
00:33:21,217 --> 00:33:24,347
Well, how about you
and I going there today?
387
00:33:24,472 --> 00:33:27,894
You and...? To Mich...?
Oh, no, I couldn't.
388
00:33:28,019 --> 00:33:30,981
Why not? Surely you don't
think Henry would mind?
389
00:33:31,106 --> 00:33:34,612
- I'd explain to him that we just...
- No, it isn't that, but...
390
00:33:34,737 --> 00:33:39,787
Matilda's off Christmas shopping
so I have to look after Debby.
391
00:33:39,912 --> 00:33:42,959
Well, here's Matilda now.
392
00:33:45,420 --> 00:33:49,344
- Hello. If you wish... Oh, hello.
- Hello.
393
00:33:49,469 --> 00:33:53,141
- If you wish, I'll take Debby home.
- But, Matilda, your shopping...
394
00:33:53,266 --> 00:33:57,189
I finished it. I finished it so
quick it was just like a miracle.
395
00:33:57,314 --> 00:33:59,818
Mummy! We won!
396
00:33:59,944 --> 00:34:04,033
Oh, Debby, that's
wonderful! Congratulations.
397
00:34:04,158 --> 00:34:09,542
- Come on! We're giving out the medals.
- Put up your hood, dear.
398
00:34:22,228 --> 00:34:24,272
- Madam, welcome.
- Oh, Michel.
399
00:34:24,398 --> 00:34:26,902
- It's been a long time.
- Much too long.
400
00:34:27,027 --> 00:34:29,155
- But you know my husband's work.
- Yes.
401
00:34:29,280 --> 00:34:32,828
He doesn't come to see us
any more, but we understand.
402
00:34:32,953 --> 00:34:35,833
We understand. This way, please.
403
00:34:41,550 --> 00:34:46,139
- Is this satisfactory, monsieur?
- Fine, thank you.
404
00:34:46,265 --> 00:34:48,477
- Friends of yours?
- Yes.
405
00:34:48,602 --> 00:34:51,273
They're members of the
Cathedral Committee.
406
00:34:51,398 --> 00:34:54,278
- Madam. Monsieur.
- No, thank you, Michel.
407
00:34:54,403 --> 00:34:56,698
Julia, don't bother
to look through that.
408
00:34:56,823 --> 00:34:59,744
Michel, just bring us the
best lunch you can think of.
409
00:34:59,869 --> 00:35:01,539
I see monsieur is a gourmet.
410
00:35:01,664 --> 00:35:05,086
Perhaps you would be interested
in a guinea-hen � la Michel?
411
00:35:05,211 --> 00:35:08,967
- J'ai les truffles Fran�aises. Exquise!
- Je pr�f�re les Italiennes.
412
00:35:09,092 --> 00:35:12,264
Pr�f�re les Italiennes? Quel sacril�ge!
413
00:35:12,389 --> 00:35:15,269
Please, Michel, let's
leave heaven out of this.
414
00:35:15,394 --> 00:35:18,941
Je pr�f�re les Italiennes surtout
pas de cayenne, du paprika.
415
00:35:19,066 --> 00:35:21,820
Du paprika? Du paprika.
416
00:35:21,945 --> 00:35:24,408
You speak French beautifully.
417
00:35:24,533 --> 00:35:28,038
I've had quite a bit
of work to do in Paris.
418
00:35:29,206 --> 00:35:33,380
- Dudley, I've been wondering about you.
- Wondering about me? Why?
419
00:35:33,505 --> 00:35:36,927
You know so much. Makes
me feel uncomfortable.
420
00:35:37,052 --> 00:35:41,058
Well, in that case, I'm
sorry I learned anything.
421
00:35:41,183 --> 00:35:44,105
But I'm glad you knew about Michel.
422
00:35:44,230 --> 00:35:48,945
Oh, it's so nice to be
back here again. So nice.
423
00:35:49,071 --> 00:35:52,869
You have memories of this place, Julia?
424
00:35:52,994 --> 00:35:55,914
- Did you and Henry come here often?
- Yes.
425
00:35:56,039 --> 00:35:59,003
This is where we became
engaged to be married.
426
00:35:59,128 --> 00:36:02,633
Ah. Then I can understand
why you love it.
427
00:36:03,885 --> 00:36:07,224
- Oh, hello.
- Pardon me.
428
00:36:07,349 --> 00:36:10,311
Thank you. What about that?
429
00:36:11,814 --> 00:36:14,902
My. Would you care to
have your palm read?
430
00:36:15,027 --> 00:36:17,489
Oh, no, thank you. Would you?
431
00:36:17,614 --> 00:36:20,411
No, thanks. I know too
much about myself as it is.
432
00:36:20,536 --> 00:36:23,499
You are different. I know
so little about myself.
433
00:36:23,624 --> 00:36:26,378
Really? May I look at your hand?
434
00:36:26,503 --> 00:36:29,091
- Can you do that too?
- It's not too difficult.
435
00:36:29,216 --> 00:36:31,928
- You can read the future?
- Within limits.
436
00:36:33,014 --> 00:36:35,100
He's holding her hand.
437
00:36:36,561 --> 00:36:39,441
Well, what do you see?
438
00:36:39,566 --> 00:36:42,695
Well, I never noticed.
Your eyes are green.
439
00:36:45,033 --> 00:36:49,748
I see a great deal of happiness.
I see a woman who's adored.
440
00:36:49,873 --> 00:36:52,210
I see a rich, full life.
441
00:36:53,295 --> 00:36:57,760
- Do you see Henry's new cathedral?
- No. There's a fuzziness about that.
442
00:36:57,886 --> 00:37:01,224
- Oh. And Debby?
- No need to worry about her.
443
00:37:02,309 --> 00:37:06,566
Just thinking. The world changes
but two things remain constant.
444
00:37:06,691 --> 00:37:09,320
- What?
- Youth and beauty.
445
00:37:10,030 --> 00:37:12,700
They're really one and the same thing.
446
00:37:12,825 --> 00:37:17,458
- Yes. The trouble is people grow old.
- Not everybody.
447
00:37:17,583 --> 00:37:21,130
The only people who grow old
were born old to begin with.
448
00:37:21,255 --> 00:37:25,261
You were born young.
You'll remain that way.
449
00:37:25,386 --> 00:37:28,892
- Oh, I wish I could believe you.
- You may.
450
00:37:30,978 --> 00:37:33,483
You haven't looked at my hand once.
451
00:37:33,608 --> 00:37:37,906
I never know what to make of you. I never
know whether you're joking or serious.
452
00:37:38,031 --> 00:37:41,203
I'm at my most serious when I'm joking.
453
00:37:45,960 --> 00:37:50,175
Excuse me, Julia. Gotta
do something about that.
454
00:37:51,552 --> 00:37:54,306
Do forgive me coming to your
table. My name is Dudley.
455
00:37:54,432 --> 00:37:58,021
I believe you're all friends of
Julia's. Would you care to join us?
456
00:37:58,146 --> 00:38:01,484
- Oh, no, thank you.
- Well, join us for some coffee?
457
00:38:01,610 --> 00:38:04,781
How about that? Do come over.
Julia would be delighted.
458
00:38:04,906 --> 00:38:07,494
- All right.
- Well, that'd be lovely.
459
00:38:07,619 --> 00:38:10,707
- That's very nice.
- Just over here.
460
00:38:12,250 --> 00:38:16,257
Hello, Mrs Caster. How
are you? Nice to see you.
461
00:38:17,718 --> 00:38:19,763
Hello. How are you?
462
00:38:19,888 --> 00:38:22,850
Michel, bring us three Benedictines.
463
00:38:22,975 --> 00:38:27,191
- No, no. Make it three Stingers.
- Oui, monsieur.
464
00:38:30,613 --> 00:38:32,449
Julia?
465
00:38:36,747 --> 00:38:38,583
Julia!
466
00:38:38,708 --> 00:38:40,211
Julia!
467
00:38:41,713 --> 00:38:44,968
- Matilda, is lunch ready?
- We thought you were out for lunch.
468
00:38:45,093 --> 00:38:47,514
I cancelled my appointment.
Is Mrs Brougham home?
469
00:38:47,639 --> 00:38:50,435
- Debby's here, sir.
- And Mrs Brougham?
470
00:38:50,560 --> 00:38:54,316
Why, sir, she went out
to lunch with Mr Dudley.
471
00:38:55,401 --> 00:38:57,988
- With Dudley?
- Why, yes, sir.
472
00:38:59,741 --> 00:39:01,827
I thought you knew, sir.
473
00:39:01,952 --> 00:39:03,997
Yes, of course.
474
00:39:20,189 --> 00:39:23,152
That's awful. Merry Christmas.
475
00:39:24,655 --> 00:39:27,576
Santa Claus doesn't
really look like that.
476
00:39:27,701 --> 00:39:30,372
- You know Santa Claus?
- Certainly. Nice chap.
477
00:39:30,497 --> 00:39:37,341
You must tell Debby about him. She's just
beginning to be a little bit doubtful.
478
00:39:41,097 --> 00:39:45,186
- You like that hat?
- Yes, I'm crazy about it.
479
00:39:45,311 --> 00:39:48,943
- Well, let's go in and buy it.
- Oh, no, I couldn't.
480
00:39:49,068 --> 00:39:52,447
- Why, it's much too...
- Too what? Too attractive?
481
00:39:52,573 --> 00:39:55,244
- My old friend, the professor.
- Hello, Professor.
482
00:39:55,369 --> 00:39:59,751
- Julia! Are you with this man?
- Yes, of course. It's Dudley.
483
00:39:59,876 --> 00:40:02,588
The professor knows me
well. University of Vienna.
484
00:40:02,713 --> 00:40:06,929
I've been thinking about that. I don't
believe you've ever been to Vienna.
485
00:40:07,054 --> 00:40:09,474
He always pretends he's
never seen me before.
486
00:40:09,599 --> 00:40:12,229
I don't know who he is,
but I don't trust him.
487
00:40:12,354 --> 00:40:15,733
- Professor, he's Henry's new assistant.
- Oh.
488
00:40:15,859 --> 00:40:18,154
- You know this fellow?
- Of course I do.
489
00:40:18,279 --> 00:40:23,204
Well, in that case, how about dropping
in for a bit of Yuletide cheer?
490
00:40:23,329 --> 00:40:28,921
No, no. I have to go home. I...
Well, perhaps just for a few minutes.
491
00:40:29,046 --> 00:40:31,091
Good. Come along.
492
00:40:36,391 --> 00:40:41,399
There's a little sherry left. It's
rather inferior grade, but potable.
493
00:40:41,524 --> 00:40:43,902
Professor, I see you're a religious man.
494
00:40:44,027 --> 00:40:47,408
- What makes you think that?
- You have an angel on your tree.
495
00:40:47,533 --> 00:40:49,703
Julia gave me that years ago.
496
00:40:49,829 --> 00:40:52,708
- Your tree is beautiful.
- It's disgraceful.
497
00:40:52,833 --> 00:40:56,922
However, it gives me the illusion of
peace on earth, goodwill toward men.
498
00:40:57,048 --> 00:40:59,718
- To a charming lady.
- Lovely.
499
00:40:59,844 --> 00:41:02,765
- You've noticed?
- Isn't it remarkable that you have?
500
00:41:02,890 --> 00:41:06,688
Remarkable? When you want to know
about a woman, ask the old men.
501
00:41:06,813 --> 00:41:08,858
They know.
502
00:41:10,986 --> 00:41:14,575
Why don't you show us the
manuscript of your book?
503
00:41:14,700 --> 00:41:16,286
- My book?
- Yes.
504
00:41:16,411 --> 00:41:19,040
- Oh, no, no.
- You're writing one?
505
00:41:19,165 --> 00:41:20,668
Yes.
506
00:41:23,588 --> 00:41:27,136
- You didn't know?
- You didn't tell me.
507
00:41:27,261 --> 00:41:29,602
I described that book in detail at the
508
00:41:29,603 --> 00:41:32,436
lectures I gave at the
University of Vienna.
509
00:41:32,561 --> 00:41:37,443
All my pupils heard me. Now I'm
certain this fellow's an impostor.
510
00:41:37,569 --> 00:41:40,615
That book? I thought you'd
finished that years ago.
511
00:41:40,740 --> 00:41:44,580
I'll tell you... I'll
tell you about my book.
512
00:41:44,705 --> 00:41:46,958
For 20 years I've been talking about it
513
00:41:47,084 --> 00:41:50,673
and promising the publishers
it'll be delivered next spring.
514
00:41:50,798 --> 00:41:54,052
The funny part is that I
haven't written one word.
515
00:41:54,177 --> 00:41:56,432
- Not one word.
- Why not?
516
00:41:56,557 --> 00:42:01,313
I couldn't think of anything original to
say. Just the same old monotonous history.
517
00:42:01,440 --> 00:42:03,484
Dry as dust.
518
00:42:06,113 --> 00:42:09,535
That's the whole story
of my life. Frustration.
519
00:42:09,660 --> 00:42:13,749
It's a chronic disease
and it's incurable.
520
00:42:15,502 --> 00:42:17,548
Once I was madly...
521
00:42:25,059 --> 00:42:27,771
Once I was madly in love with a girl.
522
00:42:28,857 --> 00:42:33,155
My friends, she was a vision
of delight. A pure enchantress.
523
00:42:33,280 --> 00:42:36,160
- You never told me about it.
- That's the trouble.
524
00:42:36,285 --> 00:42:40,917
I never told her about it
either. I couldn't find the words.
525
00:42:41,042 --> 00:42:43,546
So she married an athlete.
526
00:42:43,671 --> 00:42:49,388
A great hulking oaf who never
even reached the eighth grade.
527
00:42:49,513 --> 00:42:52,351
But he knew how to say "I love you. "
528
00:42:55,356 --> 00:42:59,487
Same trouble with my
book. Can't find the words.
529
00:43:00,573 --> 00:43:04,162
Even when you had this
coin to inspire you?
530
00:43:05,455 --> 00:43:08,084
Why, that's the one
that you gave to Henry.
531
00:43:08,209 --> 00:43:13,176
- Yes. I stole it off the table.
- You wasted your time. It's worthless.
532
00:43:13,301 --> 00:43:17,474
On the contrary, this is one of
the rarest of all antiquities.
533
00:43:17,599 --> 00:43:22,023
Only one hundred of these coins were
minted by Julius Caesar 2,000 years ago.
534
00:43:22,148 --> 00:43:24,443
That was when Cleopatra visited Rome.
535
00:43:24,568 --> 00:43:27,573
Presumably, these were
used to pay her hotel bill.
536
00:43:27,698 --> 00:43:32,121
- I never knew that.
- Nobody knew except Caesar's wife.
537
00:43:32,246 --> 00:43:34,959
- She was suspicious?
- Definitely.
538
00:43:35,084 --> 00:43:39,049
She did not share her husband's
admiration for Cleopatra.
539
00:43:39,174 --> 00:43:42,846
So she had these coins destroyed
- melted into ornaments.
540
00:43:42,971 --> 00:43:45,058
This is the one she missed.
541
00:43:45,183 --> 00:43:50,942
It's an unwritten chapter in history
and you, Professor, will write it.
542
00:43:51,068 --> 00:43:54,615
- Do you know any more stories like that?
- Any number of them.
543
00:43:54,740 --> 00:43:59,246
- You're a curious fellow, Dudley.
- Have you just begun to notice?
544
00:43:59,371 --> 00:44:03,795
- What's your background?
- My background?
545
00:44:03,921 --> 00:44:06,633
- Where do you come from?
- Well...
546
00:44:06,759 --> 00:44:10,263
And don't tell me more about
Vienna because I won't believe it.
547
00:44:10,389 --> 00:44:14,979
All right. If I told you I came from
another planet, would you believe me?
548
00:44:15,104 --> 00:44:18,109
- I don't know.
- I'd believe you, Dudley.
549
00:44:18,234 --> 00:44:22,783
And you'd be right, Julia, as always.
We all come from our own little planets.
550
00:44:22,909 --> 00:44:28,334
That's why we're all different.
That's what makes life interesting.
551
00:44:41,604 --> 00:44:45,068
We don't seem to be making any headway.
552
00:44:46,027 --> 00:44:48,531
First star I see tonight.
553
00:44:50,368 --> 00:44:52,704
You must make a wish, Julia.
554
00:44:54,374 --> 00:44:59,423
Oh, it's getting dark. Must be late.
Henry will be worried. We must be leaving.
555
00:44:59,548 --> 00:45:03,763
- Oh, no.
- Yes. I'm sorry, Professor, but we must.
556
00:45:04,932 --> 00:45:06,976
- Dudley?
- Yes, my friend.
557
00:45:07,101 --> 00:45:11,150
- There's one thing that troubles me.
- What's that?
558
00:45:11,275 --> 00:45:14,739
I'm an old man. That
history is a tremendous task.
559
00:45:14,864 --> 00:45:18,995
I wonder... will I
have time to finish it?
560
00:45:19,120 --> 00:45:24,087
You'll finish your history,
Professor. You'll have time.
561
00:45:24,212 --> 00:45:26,256
I believe you, Dudley.
562
00:45:28,093 --> 00:45:31,306
For quite a while now, every
time I passed a cemetery,
563
00:45:31,431 --> 00:45:33,893
I've felt as if I
were apartment hunting.
564
00:45:37,148 --> 00:45:39,193
Goodbye, Professor.
565
00:45:39,318 --> 00:45:42,657
You've given an old man
a very happy afternoon.
566
00:45:42,782 --> 00:45:44,993
- God bless you both.
- Thank you.
567
00:45:45,118 --> 00:45:48,415
I'll pass that recommendation along.
568
00:46:40,371 --> 00:46:42,417
My, that's pretty.
569
00:46:42,542 --> 00:46:48,175
Why don't you take some of that
pink stuff and make little curlicues?
570
00:46:48,300 --> 00:46:50,304
I hope the dinner won't be spoilt.
571
00:46:50,305 --> 00:46:53,015
No, sir. I had a feeling
they might be late.
572
00:46:53,141 --> 00:46:57,356
Yes... Very considerate of
you. What's that cake for?
573
00:46:57,481 --> 00:47:00,653
- What cake?
- That cake behind you.
574
00:47:00,778 --> 00:47:04,617
That cake. Oh, for anybody
who might like cakes, sir.
575
00:47:04,742 --> 00:47:08,123
But neither Mrs Brougham nor
myself like elaborate desserts.
576
00:47:08,248 --> 00:47:11,043
But we've baked you an egg custard, sir.
577
00:47:19,682 --> 00:47:22,770
Hello, dear. I'm sorry
we were late for dinner.
578
00:47:22,895 --> 00:47:25,692
- Good evening.
- We've had a marvellous time.
579
00:47:25,817 --> 00:47:29,406
- I wish you'd been with us.
- Debby told me about the snow fight.
580
00:47:29,531 --> 00:47:34,204
Did she? We went to see Professor
Wutheridge and we had lunch at Michel's.
581
00:47:34,330 --> 00:47:36,750
- Is Debby in bed?
- No. She's waiting to see you.
582
00:47:36,875 --> 00:47:39,296
Good. I'll just go
up and say good night.
583
00:47:39,421 --> 00:47:42,551
I won't be a minute. I just
want to see if she's all right.
584
00:47:46,473 --> 00:47:49,562
- I trust you spent a profitable afternoon?
- Oh, yes.
585
00:47:49,687 --> 00:47:52,859
Did you have a profitable afternoon?
586
00:47:55,195 --> 00:48:00,245
Not very. I'd like to
see you... for a moment.
587
00:48:00,370 --> 00:48:02,206
Certainly.
588
00:48:05,503 --> 00:48:07,548
Excuse me.
589
00:48:18,273 --> 00:48:20,401
Can you prove to me
that you are an angel?
590
00:48:20,526 --> 00:48:22,571
Proof? You mean a document?
591
00:48:22,697 --> 00:48:27,162
Surely you of all people should
know that an angel needs no passport.
592
00:48:27,287 --> 00:48:29,665
I want to see you perform a miracle.
593
00:48:29,790 --> 00:48:31,627
- What kind?
- Well...
594
00:48:31,753 --> 00:48:33,964
Make this desk fly around the room.
595
00:48:34,089 --> 00:48:38,471
Please. I didn't come down here to
do silly tricks. I'm surprised at you.
596
00:48:38,596 --> 00:48:40,473
I don't believe you're an angel.
597
00:48:40,600 --> 00:48:46,275
- I think you're a demon right out of...
- Oh, Henry. Don't say that.
598
00:48:47,526 --> 00:48:51,032
- Well, anyway, you know how I feel.
- Yes.
599
00:48:52,367 --> 00:48:55,664
Wait a minute. There's another thing.
600
00:49:36,436 --> 00:49:38,981
Oh. Dinner is served, Bishop.
601
00:49:59,597 --> 00:50:01,642
Thank you, Dudley.
602
00:50:05,064 --> 00:50:11,490
For what we are about to receive, may
the Lord make us truly thankful. Amen.
603
00:50:23,258 --> 00:50:25,512
Pass the celery, Henry, please.
604
00:50:25,637 --> 00:50:27,681
- Hm?
- The celery.
605
00:50:35,277 --> 00:50:37,113
Thank you.
606
00:50:38,783 --> 00:50:40,619
Thank you.
607
00:51:06,033 --> 00:51:08,119
What's that you're humming?
608
00:51:08,245 --> 00:51:11,083
I don't know, dear. Is it anything?
609
00:51:11,208 --> 00:51:14,128
- It's rather gay.
- Well, I feel gay.
610
00:51:20,222 --> 00:51:23,769
I like to watch you brushing your hair.
611
00:51:23,894 --> 00:51:26,481
Thank you, dear. Is that a compliment?
612
00:51:26,606 --> 00:51:30,570
Yes. You do it so... so capably.
613
00:51:30,696 --> 00:51:32,533
Thank you.
614
00:51:36,539 --> 00:51:41,463
In fact, now I come to think of
it, everything you do is capable.
615
00:51:42,589 --> 00:51:48,181
I pride myself on the fact that we lead
a well-ordered life. The family, I mean.
616
00:51:48,306 --> 00:51:53,189
Of course, the credit for that is
due to you much more than to me.
617
00:51:53,314 --> 00:51:57,195
- I think you're an excellent wife.
- Thank you.
618
00:51:57,320 --> 00:52:00,367
- Do you think I'm an excellent husband?
- Of course.
619
00:52:00,492 --> 00:52:03,580
We're having an early supper so
we get to St Timothy's on time.
620
00:52:03,705 --> 00:52:06,585
- St Timothy's?
- The rehearsal for the benefit.
621
00:52:06,710 --> 00:52:10,716
- Oh, yes.
- You've been looking awfully tired lately.
622
00:52:10,842 --> 00:52:14,430
I hope you're going to take it
easier now that Dudley's here.
623
00:52:14,556 --> 00:52:17,769
- I think that he's very able.
- You do?
624
00:52:17,894 --> 00:52:23,444
- Yes. He knows so many things.
- What, for instance?
625
00:52:23,569 --> 00:52:26,324
You should have seen him
with Professor Wutheridge.
626
00:52:26,449 --> 00:52:28,953
He knows more about
history than the professor.
627
00:52:29,078 --> 00:52:31,123
He's been at it longer.
628
00:52:44,519 --> 00:52:47,774
- Let's do that again.
- No. Tell me a story.
629
00:52:47,899 --> 00:52:50,319
- What, now?
- Don't you know any stories?
630
00:52:50,444 --> 00:52:53,741
- I know hundreds of stories.
- Tell me one. Please.
631
00:52:53,866 --> 00:52:58,123
All right. Let me think. This
happened many, many years ago.
632
00:52:58,248 --> 00:53:02,714
That's not the way to begin.
Stories start "Once upon a time".
633
00:53:02,839 --> 00:53:04,508
Yes, that's true.
634
00:53:04,633 --> 00:53:08,556
Once upon a time there was a little
boy and he lived in a little town.
635
00:53:08,681 --> 00:53:12,103
- What was his name?
- His name was David. He was a shepherd.
636
00:53:12,228 --> 00:53:14,314
The town was called Bethlehem.
637
00:53:14,441 --> 00:53:17,778
I know Bethlehem. That's
where the star was.
638
00:53:17,903 --> 00:53:20,908
That's right. Only David
lived long before the star.
639
00:53:21,033 --> 00:53:23,997
One night, David was out in
the hills tending his sheep.
640
00:53:24,122 --> 00:53:28,086
- He was playing the harp and singing.
- Was he singing "Jingle Bells"?
641
00:53:28,211 --> 00:53:31,550
No, no. "Jingle Bells"
hadn't been written then.
642
00:53:31,675 --> 00:53:34,471
David was singing songs
that he wrote himself.
643
00:53:34,596 --> 00:53:37,727
Suddenly, an angel came
down and spoke to David.
644
00:53:37,852 --> 00:53:41,064
- How did David know it was an angel?
- He didn't know.
645
00:53:41,189 --> 00:53:43,110
And that's the way it always is.
646
00:53:43,235 --> 00:53:45,697
Angels come and put
ideas into people's heads
647
00:53:45,822 --> 00:53:50,830
and people feel very proud of themselves
because they think it was their own idea.
648
00:53:50,955 --> 00:53:54,752
This angel said to David "One
of your lambs has strayed. "
649
00:53:54,878 --> 00:53:59,009
So David put aside his harp and went
into the darkness to find the lamb.
650
00:53:59,134 --> 00:54:00,928
The angel guided him.
651
00:54:01,054 --> 00:54:06,396
And when David found the lamb,
he saw a great big ferocious lion.
652
00:54:06,521 --> 00:54:07,897
Oh!
653
00:54:08,023 --> 00:54:11,236
So David said to the lion
"You get away from that lamb. "
654
00:54:11,361 --> 00:54:15,326
And the lion said "You get away
from me or I'll eat you too. "
655
00:54:15,452 --> 00:54:17,496
- Did David run away?
- No.
656
00:54:17,621 --> 00:54:21,294
You know why? Because the angel
put another idea into his head.
657
00:54:21,419 --> 00:54:24,466
So David took out his
sling and he hurled a stone
658
00:54:24,591 --> 00:54:26,927
and hit the lion right between the eyes.
659
00:54:27,052 --> 00:54:29,556
I bet that lion was surprised!
660
00:54:29,682 --> 00:54:33,688
Yes. And so was David because he
didn't know an angel had helped him.
661
00:54:33,813 --> 00:54:36,985
Well, he picked up the lamb
and took it back to the fold.
662
00:54:37,110 --> 00:54:42,075
Then he felt so happy that he made
up another song. It started out:
663
00:54:42,201 --> 00:54:45,790
"The Lord is my shepherd.
I shall not want. "
664
00:54:45,915 --> 00:54:48,544
"He maketh me to lie
down in green pastures. "
665
00:54:49,253 --> 00:54:52,759
"He leadeth me besides
the still waters. "
666
00:54:52,885 --> 00:54:55,138
"He restoreth my soul... "
667
00:54:56,599 --> 00:54:59,728
You can tell the rest of this, Henry.
668
00:54:59,853 --> 00:55:02,733
- Some other time.
- Hello, Daddy.
669
00:55:04,110 --> 00:55:08,993
Miss Cassaway, will you get
Mrs Hamilton on the telephone?
670
00:55:09,118 --> 00:55:13,041
- Miss Cassaway? Mrs Hamilton.
- Yes, Bishop.
671
00:55:14,627 --> 00:55:16,713
- Good morning, Julia.
- Dudley.
672
00:55:16,838 --> 00:55:19,801
I'll see you in a few
minutes. I have to see Matilda.
673
00:55:19,926 --> 00:55:22,680
- Bye, Debby.
- Goodbye, Dudley.
674
00:55:31,152 --> 00:55:33,530
- Thank you.
- Oh. Pretty.
675
00:55:35,575 --> 00:55:37,621
Are you expecting a letter?
676
00:55:37,746 --> 00:55:41,835
One never knows. If I should get
one, the stamp will be worth saving.
677
00:55:41,960 --> 00:55:44,005
I'll have Mrs Hamilton in a moment.
678
00:55:44,130 --> 00:55:46,718
- Are you seeing Mrs Hamilton?
- I hope to.
679
00:55:46,843 --> 00:55:53,061
- May I come along? I'd like to meet her.
- Mrs Hamilton? Bishop Brougham.
680
00:55:54,647 --> 00:55:58,444
Hello, Mrs Hamilton. How
are you? I'm glad to hear it.
681
00:55:58,569 --> 00:56:03,869
Mrs Hamilton, I'd like to see you
today. This afternoon, if possible.
682
00:56:03,994 --> 00:56:06,457
Yes, it is. It's very urgent.
683
00:56:07,792 --> 00:56:10,546
- Oh, that's too bad.
- Terrible.
684
00:56:12,216 --> 00:56:16,514
You can? Oh, that's
splendid. Thank you so much.
685
00:56:16,639 --> 00:56:21,313
I'll be there. Five o'clock this
evening. Thank you, Mrs Hamilton.
686
00:56:21,438 --> 00:56:24,568
Henry, you didn't make an
appointment for this afternoon?
687
00:56:24,693 --> 00:56:26,446
Yes. It was the only time.
688
00:56:26,571 --> 00:56:30,369
You can't do this to Reverend
Miller. The rehearsal's just for you.
689
00:56:30,494 --> 00:56:34,124
They'll get along without me. There
are other things more important.
690
00:56:34,249 --> 00:56:39,257
- Mr Miller will be delighted to see you.
- But it's not the same. You're his bishop.
691
00:56:39,383 --> 00:56:41,511
I don't like going alone.
692
00:56:57,744 --> 00:57:01,249
It's the big house at the
end of this street, driver.
693
00:57:01,375 --> 00:57:07,718
Dudley, I take it that... that
you have the money for the taxi.
694
00:57:07,843 --> 00:57:11,099
No. What makes you think I have money?
695
00:57:11,224 --> 00:57:13,769
Oh, I just thought
that you being an a...
696
00:57:15,105 --> 00:57:17,650
Oh, goodness!
697
00:57:17,775 --> 00:57:20,029
- I'm sorry.
- I'm sorry.
698
00:57:20,154 --> 00:57:21,907
That's all right.
699
00:57:30,629 --> 00:57:32,465
Thank you.
700
00:57:39,518 --> 00:57:42,814
- I won't be late. I may even join you.
- Please try.
701
00:57:42,940 --> 00:57:45,360
I'll see you in front of
St Timothy's in one hour.
702
00:57:45,485 --> 00:57:48,155
- Try.
- I will be there.
703
00:57:48,280 --> 00:57:51,411
- Good.
- This is it, driver.
704
00:58:12,902 --> 00:58:15,615
- Good evening, Bishop.
- How are you, Stevens?
705
00:58:15,740 --> 00:58:20,372
- Mrs Hamilton's in the drawing room, sir.
- Thank you.
706
00:58:28,176 --> 00:58:30,221
Well, Bishop Brougham.
707
00:58:31,557 --> 00:58:34,018
My dear Mrs Hamilton,
I've come to tell you...
708
00:58:34,144 --> 00:58:36,940
- You've come to apologise, I trust.
- Exactly.
709
00:58:37,065 --> 00:58:39,861
Upon consideration, my
objections seem petty
710
00:58:39,986 --> 00:58:42,198
compared with the
generosity of your gesture.
711
00:58:42,323 --> 00:58:45,452
I'm very much relieved.
Sit down, Mr Brougham.
712
00:58:45,578 --> 00:58:48,666
What hurt most was to think
that my instinct had betrayed me
713
00:58:48,791 --> 00:58:51,462
in recommending you for your position.
714
00:58:51,587 --> 00:58:53,465
I'm unceasingly grateful.
715
00:58:53,590 --> 00:58:56,387
Now, I'm taking it for granted
716
00:58:56,512 --> 00:58:59,725
that the George B Hamilton
Memorial Chapel shall be located...
717
00:58:59,850 --> 00:59:01,979
Just where you specified.
718
00:59:02,104 --> 00:59:06,485
You no longer feel the effect will be
that it was built in my husband's honour?
719
00:59:06,610 --> 00:59:10,199
That was said in dispute. What
matters is the cathedral be built.
720
00:59:10,324 --> 00:59:15,124
Good. I will not have his name on
some horrid little brass plaque.
721
00:59:15,249 --> 00:59:18,588
No. It'll be incised in
marble. Large letters. Gilded.
722
00:59:18,713 --> 00:59:22,302
That large window depicting
St George and the dragon.
723
00:59:22,427 --> 00:59:27,476
I should like that the countenance
of St George suggests my late husband.
724
00:59:27,601 --> 00:59:30,773
Yes. Who do you see as the dragon?
725
00:59:30,898 --> 00:59:36,323
- Oh. Any dragon. Let's get the blueprints.
- Oh, Mrs Hamilton.
726
00:59:36,449 --> 00:59:40,621
As we're in agreement, would you mind
if we postpone discussing the details?
727
00:59:40,746 --> 00:59:42,583
Julia's waiting at St Timothy's.
728
00:59:42,708 --> 00:59:46,088
Very well. We can go over the
plans when we transfer the funds.
729
00:59:46,213 --> 00:59:49,927
Thank you. And I'm so glad
we've settled our differences.
730
00:59:54,435 --> 00:59:59,401
- Is anything the matter?
- Well... It doesn't seem quite right.
731
00:59:59,526 --> 01:00:05,660
Oh. Stevens. There's something
wrong about the bishop's chair.
732
01:00:07,163 --> 01:00:10,042
Madam, it must be the new varnish.
733
01:00:10,168 --> 01:00:13,882
The finisher should have warned us.
734
01:00:14,007 --> 01:00:17,721
- I do hope I'm not harming the chair.
- No, no, not at all.
735
01:00:17,846 --> 01:00:22,186
Send to a furniture shop or a plumbers
or... Turpentine. Do something.
736
01:00:22,312 --> 01:00:24,398
Yes, madam. Oh, dear.
737
01:00:25,901 --> 01:00:29,448
- I wonder...
- Would you give it a pull at the back?
738
01:00:41,215 --> 01:00:43,052
Thank you.
739
01:00:44,846 --> 01:00:50,313
It's been a long time since Henry's
been down here. I wish he had come.
740
01:00:50,438 --> 01:00:55,404
You know, when he was here, he was so
close to people, so loved by everybody.
741
01:00:55,529 --> 01:00:58,075
Uh-huh. And how does
it seem to you now?
742
01:00:58,201 --> 01:01:01,538
That he's moved away
from the people he loved?
743
01:01:01,664 --> 01:01:06,838
Yes. It's going to be a disappointment
for Reverend Miller not to see him.
744
01:01:06,963 --> 01:01:10,552
Well, he doesn't have
to be disappointed.
745
01:01:12,348 --> 01:01:15,226
- Hello, Mr Miller.
- Mrs Brougham, so good of you to come.
746
01:01:15,352 --> 01:01:19,191
I'm delighted to be here. This is
Mr Dudley, the bishop's assistant.
747
01:01:19,316 --> 01:01:21,945
- Mr Dudley, a pleasure.
- Thank you, Mr Miller.
748
01:01:22,070 --> 01:01:25,242
The bishop will try to get here later.
749
01:01:25,367 --> 01:01:29,207
- Oh. Of course. He's a busy man now.
- Yes.
750
01:01:29,332 --> 01:01:32,921
- This is Mrs Duffy.
- I know Mrs Duffy. How are you?
751
01:01:33,046 --> 01:01:37,470
- It's always an honour to have you here.
- Thank you. This is Mr Dudley.
752
01:01:37,595 --> 01:01:41,476
- Mrs Duffy is the organist.
- I'm sure she plays enchantingly.
753
01:01:41,601 --> 01:01:46,776
- Hello, Mrs Duffy.
- I'm afraid some of our boys are late.
754
01:01:46,901 --> 01:01:52,076
We really should begin, but I don't
see how we can. It's quite embarrassing.
755
01:01:52,201 --> 01:01:57,292
But it is a little difficult to
compete with basketball and Christmas.
756
01:01:57,417 --> 01:02:01,423
- They're all good boys at heart.
- I know they are. They'll show up.
757
01:02:01,548 --> 01:02:03,801
I hope so.
758
01:02:03,927 --> 01:02:05,971
- Hello, Bobby.
- Hello.
759
01:02:06,932 --> 01:02:09,518
- What do you sing?
- First soprano.
760
01:02:09,645 --> 01:02:11,898
- Are you good?
- I don't know.
761
01:02:12,023 --> 01:02:14,735
- How about giving out?
- Me alone?
762
01:02:14,860 --> 01:02:17,990
- You've got George. Hello, George.
- Hello.
763
01:02:18,115 --> 01:02:20,202
- What do you say?
- OK.
764
01:02:21,371 --> 01:02:23,332
- Are you ready, Mrs Duffy?
- Yes.
765
01:02:23,457 --> 01:02:25,795
Hit it.
766
01:02:27,631 --> 01:02:33,973
? O, sing to God your hymns of gladness
767
01:02:34,099 --> 01:02:38,689
? Ye loving hearts your tribute pay
768
01:02:38,815 --> 01:02:44,156
? Your Lord is born this happy day
769
01:02:44,281 --> 01:02:49,498
? Then pierce the sky
with songs of gladness
770
01:02:49,623 --> 01:02:53,963
? Disperse the shades
of gloom and sadness
771
01:02:54,088 --> 01:02:59,137
? Your Lord is born this happy day
772
01:02:59,262 --> 01:03:04,270
? O, sing to God your hymns of gladness
773
01:03:04,396 --> 01:03:10,446
? O, sing to God your hymns of gladness
774
01:03:10,572 --> 01:03:15,162
? Ye loving hearts your tribute pay
775
01:03:15,287 --> 01:03:20,796
? Your Lord is born this happy day
776
01:03:20,921 --> 01:03:26,012
? Then pierce the sky
with songs of gladness
777
01:03:26,137 --> 01:03:30,520
? Disperse the shades
of gloom and sadness
778
01:03:30,645 --> 01:03:35,820
? Your Lord is born this happy day
779
01:03:35,945 --> 01:03:41,412
? O, sing to God your hymns of gladness
780
01:03:41,537 --> 01:03:47,254
? O, word of God for us incarnate
781
01:03:47,379 --> 01:03:52,804
? O, word of God for us incarnate
782
01:03:52,929 --> 01:03:57,395
? By faith we hear thine angels sing
783
01:03:57,520 --> 01:04:02,653
? By faith we hear thine angels sing
784
01:04:02,778 --> 01:04:06,701
? O, God, we hear
thine angels sing their
785
01:04:06,826 --> 01:04:10,248
? Hymns of praise to thee, their King
786
01:04:10,373 --> 01:04:15,381
? We join with them in adoration
787
01:04:15,506 --> 01:04:21,014
? We join with them in adoration
788
01:04:21,140 --> 01:04:24,895
? We pour, we pour to thee
789
01:04:25,020 --> 01:04:28,818
? Our supplication
790
01:04:28,943 --> 01:04:31,489
? That thou wouldst
791
01:04:31,614 --> 01:04:34,786
? Grant us, Lord,
792
01:04:34,911 --> 01:04:42,756
? Salvation
793
01:04:49,267 --> 01:04:52,020
Boys, that was beautiful.
794
01:04:52,146 --> 01:04:54,190
Really beautiful.
795
01:04:54,316 --> 01:04:57,989
You've all grown up so since the
bishop and I lived in this parish
796
01:04:58,114 --> 01:05:01,870
that I hardly recognised any of you.
797
01:05:01,995 --> 01:05:06,334
But I'm so proud of you and
I know he's going to be too.
798
01:05:06,459 --> 01:05:10,466
Oh, thank you. Mr Miller,
that was wonderful.
799
01:05:10,592 --> 01:05:15,056
I can't thank you enough, Mrs
Brougham. And you, Mr Dudley.
800
01:05:15,181 --> 01:05:18,145
Oh, I'm so sorry the bishop
couldn't have been here.
801
01:05:21,567 --> 01:05:24,320
- Are you all right?
- Yes, thank you.
802
01:05:24,446 --> 01:05:28,911
Whatever is keeping Stevens?
Oh, Stevens. There you are.
803
01:05:29,036 --> 01:05:33,168
I'm sorry, madam, but the furniture
shop is closed until after New Year,
804
01:05:33,293 --> 01:05:36,506
I can't find a plumber and
we're out of turpentine.
805
01:05:36,631 --> 01:05:41,306
- This is preposterous!
- Would some witch hazel be of any use?
806
01:05:41,431 --> 01:05:45,270
- Might I use your telephone?
- Of course. It's over there.
807
01:05:59,625 --> 01:06:02,922
Matilda, this is Bishop
Brougham. I'm at Mrs Hamilton's.
808
01:06:03,047 --> 01:06:05,551
Will you bring me
another pair of trousers?
809
01:06:08,097 --> 01:06:13,689
What difference does it make? Just
bring me another pair of trousers.
810
01:06:13,814 --> 01:06:16,986
I'm so very sorry this has happened.
811
01:06:17,111 --> 01:06:20,032
If only I could get in
touch with Julia or Dudley.
812
01:06:20,157 --> 01:06:23,120
Now don't be nervous, Bishop.
813
01:06:23,245 --> 01:06:27,251
- Have a chair.
- Thank you. I have one.
814
01:06:35,431 --> 01:06:36,767
He isn't here.
815
01:06:36,892 --> 01:06:39,896
Perhaps the meeting was more
important than he thought.
816
01:06:40,022 --> 01:06:43,944
I suppose. We'd better go on home.
817
01:06:48,075 --> 01:06:52,040
- You know, Dudley, it's a strange thing.
- What's strange?
818
01:06:52,165 --> 01:06:56,213
You're able to make me feel as if
everything's going to be all right.
819
01:06:56,339 --> 01:06:59,969
- Well, it could be if...
- If what?
820
01:07:00,094 --> 01:07:03,433
If people could only learn
to behave like human beings.
821
01:07:06,395 --> 01:07:08,440
Hey, taxi.
822
01:07:15,034 --> 01:07:17,580
Here's a cab, Julia.
823
01:07:18,873 --> 01:07:24,131
- Will you please wait, Sylvester?
- OK. Sure. I'll wait. Sylvester?!
824
01:07:31,476 --> 01:07:34,648
Good evening. I'll be right with you.
825
01:07:34,773 --> 01:07:37,986
Now this is one of our
most exclusive models.
826
01:07:38,111 --> 01:07:40,908
Oh, it's lovely, just simply ravishing.
827
01:07:41,033 --> 01:07:43,912
- So chic. So young.
- It is sweet, isn't it?
828
01:07:44,037 --> 01:07:45,498
Stunning.
829
01:07:45,623 --> 01:07:50,005
Not everyone could wear such a daring
hat, but it was made for madame.
830
01:08:06,405 --> 01:08:10,662
Say, how did you know
my name was Sylvester?
831
01:08:10,787 --> 01:08:12,915
It's up there on your card.
832
01:08:13,041 --> 01:08:14,751
Oh.
833
01:08:16,880 --> 01:08:19,300
Sylvester, could you
drive through the park?
834
01:08:19,425 --> 01:08:23,515
- That's way out of your way.
- Are you getting bored with us?
835
01:08:23,640 --> 01:08:27,229
Oh, no. I'll drive you by way
of Mexico City if you want.
836
01:08:27,355 --> 01:08:29,399
Thank you.
837
01:08:31,069 --> 01:08:34,031
Dudley, I'm having so much fun.
838
01:08:34,156 --> 01:08:36,744
- Are you, Julia?
- Yes.
839
01:08:36,869 --> 01:08:38,914
I feel as if I were
doing something wicked.
840
01:08:39,039 --> 01:08:41,669
- Why?
- I don't know.
841
01:08:41,794 --> 01:08:44,589
Somehow it seems wrong to
have so much fun, but...
842
01:08:44,714 --> 01:08:47,469
I can't figure out
what's wrong about it.
843
01:08:47,594 --> 01:08:51,058
You folks know what the main
trouble with this country is?
844
01:08:51,183 --> 01:08:53,895
Oh, I've heard several versions of that.
845
01:08:54,020 --> 01:08:56,942
- Do you know, Sylvester?
- I think I do.
846
01:08:57,067 --> 01:09:00,614
There are too many people who
don't know where they're going
847
01:09:00,739 --> 01:09:03,244
and they wanna get there too fast.
848
01:09:03,369 --> 01:09:06,540
Take you two. I'd call you unusual.
849
01:09:06,665 --> 01:09:09,503
Thank you. You're very perceptive.
850
01:09:09,628 --> 01:09:13,634
First, you know your destination,
but you're in no hurry to get there.
851
01:09:13,759 --> 01:09:16,555
You wanna enjoy some scenery en route
852
01:09:16,681 --> 01:09:21,647
and you're not reluctant to spend an extra
four bits for a detour with Mother Nature.
853
01:09:21,772 --> 01:09:24,819
Hey, look where you're goin'!
854
01:09:26,655 --> 01:09:31,830
Well... Well, my goodness. Did you
see the way I missed that truck?
855
01:09:31,955 --> 01:09:37,421
- It was just like a miracle.
- Yes, but don't overplay your hand.
856
01:09:41,678 --> 01:09:42,930
Oh.
857
01:09:48,313 --> 01:09:51,777
Sylvester, pull up here.
Come on. We're going skating.
858
01:09:51,902 --> 01:09:55,282
No, we mustn't, it's late. We
couldn't. Do you think we could?
859
01:09:55,408 --> 01:09:59,747
Henry's waited this long. He can
wait a little longer. Stop the car.
860
01:10:06,466 --> 01:10:09,680
- I am wicked. - If you are, so am I,
and that's impossible.
861
01:10:09,805 --> 01:10:13,602
- Can you skate, Sylvester?
- I used to, but I'm too old now.
862
01:10:13,727 --> 01:10:16,439
Come on. You'll find
out how young you are.
863
01:10:36,221 --> 01:10:39,767
Ooh! I'm not quite so sure of myself.
864
01:10:58,964 --> 01:11:01,343
Now relax. That's right.
865
01:11:01,468 --> 01:11:03,763
- Oh!
- That's right.
866
01:11:07,519 --> 01:11:09,022
Oh.
867
01:11:13,653 --> 01:11:15,699
Pretty hat.
868
01:11:47,706 --> 01:11:50,335
- Why, Dudley!
- Now you.
869
01:11:50,461 --> 01:11:52,505
- Oh, no.
- Come on.
870
01:12:01,060 --> 01:12:04,441
- Dudley, this is heavenly.
- You found the perfect word.
871
01:12:27,894 --> 01:12:30,063
Look! Look what I'm doing.
872
01:12:31,399 --> 01:12:35,697
You're a beautiful skater,
Julia. In fact, you're beautiful.
873
01:12:43,250 --> 01:12:45,546
Oh, look! Look at Sylvester.
874
01:12:49,886 --> 01:12:51,930
Go on, Sylvester!
875
01:13:11,419 --> 01:13:13,088
Oh, my God!
876
01:13:15,968 --> 01:13:17,804
- Excuse me.
- Surely.
877
01:13:17,930 --> 01:13:20,808
Keep cool, Sylvester. Keep cool.
878
01:13:22,102 --> 01:13:23,605
Relax.
879
01:13:26,318 --> 01:13:31,075
That's right. Come on. Give
me the other one. That's it.
880
01:13:31,200 --> 01:13:34,622
All right. Now relax.
Don't collapse. Just relax.
881
01:13:37,502 --> 01:13:39,546
Hang on to me now.
882
01:13:46,224 --> 01:13:48,602
Oh! Don't leave me!
883
01:13:48,727 --> 01:13:51,105
Don't! Ooh!
884
01:14:03,792 --> 01:14:05,837
How am I doing, Dudley?
885
01:14:18,857 --> 01:14:20,902
Wait for me, Dudley!
886
01:15:09,727 --> 01:15:11,563
Thank you.
887
01:15:11,689 --> 01:15:14,985
- How much do I owe you, Sylvester?
- Not a cent, my friend.
888
01:15:15,111 --> 01:15:18,866
My pockets are just bulging with
the coins of self-satisfaction.
889
01:15:18,991 --> 01:15:21,162
- You wanna know why?
- I'd love to know.
890
01:15:21,287 --> 01:15:25,377
Because you and the little lady have
restored my faith in human nature.
891
01:15:25,502 --> 01:15:27,797
Good night, Dudley. Good night, Julia.
892
01:15:27,922 --> 01:15:30,802
- Good night, Sylvester.
- Good night, Sylvester.
893
01:15:35,768 --> 01:15:37,980
Sylvester is a noble soul.
894
01:15:38,105 --> 01:15:42,654
His children and his children's children
will rise up and call him Blessed.
895
01:15:42,779 --> 01:15:46,743
Dudley, this has been the most
wonderful evening I've had in years.
896
01:15:46,868 --> 01:15:50,999
This has been the most wonderful
evening I've had in centuries.
897
01:15:51,125 --> 01:15:55,382
- I hope I haven't left the key home.
- It's open.
898
01:15:55,507 --> 01:15:58,846
Thank you, Dudley. Hello, Queenie.
899
01:15:58,971 --> 01:16:02,643
- Hello, Queenie. May I help you?
- Yes, please.
900
01:16:02,768 --> 01:16:05,648
- Oh! You took off my shoe.
- Hello, Henry.
901
01:16:05,773 --> 01:16:10,113
Henry, what happened? I thought you
were going to meet us at St Timothy's.
902
01:16:10,238 --> 01:16:14,787
- What happened to you? It's very late.
- Thank you. You'll never guess.
903
01:16:14,912 --> 01:16:18,084
We went skating. There you are.
904
01:16:19,168 --> 01:16:21,840
See you in a minute, Henry.
905
01:16:22,549 --> 01:16:25,804
- Skating?
- Yes. Dudley's a marvellous skater.
906
01:16:25,929 --> 01:16:28,099
He even made me imagine that I was good.
907
01:16:28,224 --> 01:16:32,648
You should have heard those boys
sing at St Timothy's. It was heavenly.
908
01:16:32,773 --> 01:16:35,527
- I'm sure.
- Did you have a successful meeting?
909
01:16:35,652 --> 01:16:37,321
- Did you?
- Satisfactory.
910
01:16:37,446 --> 01:16:41,327
Good. I want to see Debby
before she goes to sleep.
911
01:16:41,453 --> 01:16:44,124
Oh. You haven't said a word about it.
912
01:16:44,249 --> 01:16:47,296
- About what?
- My hat. My new hat.
913
01:16:51,010 --> 01:16:53,763
- What do you think?
- Charming.
914
01:16:53,889 --> 01:16:56,435
Thank you. I'll be right down.
915
01:16:58,521 --> 01:17:01,568
One thing I know, Julia
is absolutely blameless.
916
01:17:01,693 --> 01:17:04,656
- Of course she is.
- You stopped me from joining you.
917
01:17:04,781 --> 01:17:07,243
Julia had a very good time.
918
01:17:07,368 --> 01:17:10,290
- Well, I didn't.
- Hm.
919
01:17:10,415 --> 01:17:13,419
If you'd sent me to Mrs
Hamilton, I would have gone.
920
01:17:13,544 --> 01:17:16,132
You didn't. So I represented
you with your wife.
921
01:17:16,257 --> 01:17:18,802
Is that part of the
normal duties of an...?
922
01:17:23,643 --> 01:17:25,271
...of an angel?
923
01:17:25,396 --> 01:17:29,569
Sometimes, Henry, angels must
rush in where fools fear to tread.
924
01:17:29,695 --> 01:17:35,996
I haven't the faintest idea what that
means and I don't want it explained.
925
01:17:36,121 --> 01:17:40,043
- You can go now. I've solved my problem.
- Have you?
926
01:17:40,169 --> 01:17:43,466
Mrs Hamilton is giving the
money for the cathedral.
927
01:17:43,591 --> 01:17:45,469
That was a foregone conclusion
928
01:17:45,594 --> 01:17:49,684
if you were willing to
sacrifice your principles.
929
01:17:50,768 --> 01:17:56,152
Don't you think it's worth
it for this glorious edifice?
930
01:17:56,277 --> 01:17:58,740
I'm not sure of its
glory at a time like this.
931
01:17:58,865 --> 01:18:02,621
- Oh, you're not?
- No, Henry, I'm not.
932
01:18:02,746 --> 01:18:05,249
These are lean years for the world.
933
01:18:05,374 --> 01:18:08,838
So many people need food.
So many people need shelter.
934
01:18:08,963 --> 01:18:12,594
That big roof could make
so many little roofs.
935
01:18:12,720 --> 01:18:17,101
We're dealing with a materialistic,
selfish woman. She wouldn't listen to that.
936
01:18:17,226 --> 01:18:21,942
- Did you try?
- It's all arranged. It's finished.
937
01:18:23,027 --> 01:18:26,365
You came so I could have a
cathedral and now I want you to go.
938
01:18:26,490 --> 01:18:29,662
I want you to get out of
my life and away from Julia.
939
01:18:29,787 --> 01:18:35,463
Suppose you pray for that? It was
your prayer that brought me here.
940
01:18:53,867 --> 01:18:57,873
Mm-mm. Henry, that was no prayer.
941
01:18:57,998 --> 01:19:01,253
It was right from my
heart. I want you to go.
942
01:19:01,378 --> 01:19:04,132
- Julia doesn't.
- Julia.
943
01:19:04,257 --> 01:19:06,302
Get out! Get out!
944
01:19:07,971 --> 01:19:11,978
Julia's ready to come down the stairs.
Don't let her see you like that.
945
01:19:12,103 --> 01:19:14,565
Try to calm yourself, Henry.
946
01:19:26,751 --> 01:19:31,759
Dudley? Debby wants Dudley to come up
and say good night to her. Where is he?
947
01:19:31,884 --> 01:19:33,386
- He's gone.
- Where?
948
01:19:33,512 --> 01:19:36,724
- How should I know?
- Why did he leave so suddenly?
949
01:19:36,850 --> 01:19:40,898
- I told him to go away. I fired him.
- Why?
950
01:19:41,023 --> 01:19:47,115
He's incompetent, he's no good at his
job and I cannot stand the sight of him!
951
01:20:13,448 --> 01:20:17,913
Mummy, I'm sure that
Dudley's never coming back.
952
01:20:18,039 --> 01:20:20,709
Darling, you must never say never.
953
01:20:20,834 --> 01:20:23,464
But where is he?
954
01:20:23,589 --> 01:20:25,634
Come here, dear.
955
01:20:28,304 --> 01:20:30,517
Now listen to me.
956
01:20:30,642 --> 01:20:33,437
Dudley wouldn't leave
us without saying a word.
957
01:20:33,562 --> 01:20:36,901
Besides, he was going to
tell you about Santa Claus.
958
01:20:37,026 --> 01:20:40,323
He knows Santa Claus very well.
959
01:20:40,448 --> 01:20:43,578
But it's almost Christmas Eve.
960
01:20:43,703 --> 01:20:45,748
Soon I'll have to go to bed.
961
01:20:45,873 --> 01:20:49,712
He wouldn't leave us without
saying a word. Would he, Matilda?
962
01:20:49,837 --> 01:20:54,095
Oh, no, no. That wouldn't be
like him. Not like Mr Dudley.
963
01:20:54,220 --> 01:20:57,140
Come along, Debby. I'll
get you ready for dinner.
964
01:20:57,265 --> 01:20:59,812
Will you come see me
when you get back, Mummy?
965
01:20:59,937 --> 01:21:01,982
Of course, dear.
966
01:21:24,015 --> 01:21:27,271
Here is a list of your calls.
Ending at Mrs Hamilton's.
967
01:21:27,396 --> 01:21:31,653
Thank you. Miss Cassaway, here is
the manuscript of my Christmas sermon.
968
01:21:31,778 --> 01:21:35,951
I shall want the original and five
carbons for issuing to the press.
969
01:21:36,076 --> 01:21:39,415
If you get the typing done before
I come back, leave it on my desk.
970
01:21:42,253 --> 01:21:45,090
I'm sorry to keep you
so long on Christmas Eve.
971
01:21:45,215 --> 01:21:49,138
Of course, sir. I
understand. It must be done.
972
01:21:50,765 --> 01:21:53,478
Henry, I'm ready to start out now.
973
01:21:53,603 --> 01:21:57,192
We go first to the
Trubshawes, then the...
974
01:21:58,695 --> 01:22:03,451
- Then we go to the Vandovers.
- Goodbye, Miss Cassaway.
975
01:22:14,135 --> 01:22:15,220
Sylvester!
976
01:22:15,345 --> 01:22:18,225
- Hello, Julia.
- Hello. What are you doing here?
977
01:22:18,350 --> 01:22:22,314
I've been waiting around hoping
there'd be another skating party
978
01:22:22,440 --> 01:22:27,072
and I didn't want to miss it. Where's
Dudley? Oh, you got a preacher with you.
979
01:22:27,197 --> 01:22:29,742
- This is my...
- Oh, I know!
980
01:22:29,868 --> 01:22:33,039
There's gonna be a wedding
ceremony. You and Dudley.
981
01:22:33,164 --> 01:22:36,587
Sylvester, this is my
husband, Bishop Brougham.
982
01:22:36,712 --> 01:22:39,007
- How do you do?
- Oh.
983
01:22:39,842 --> 01:22:42,470
- Oh.
- 247 North Maple.
984
01:22:48,021 --> 01:22:50,065
247 North Maple.
985
01:23:06,090 --> 01:23:08,136
- Mildred?
- Oh!
986
01:23:09,304 --> 01:23:12,767
Oh, why, Dudley, it's
you. I didn't see you...
987
01:23:12,893 --> 01:23:15,981
Where have you been? We've
been worrying about you.
988
01:23:16,106 --> 01:23:19,778
- And poor Mrs Brougham...
- What about Mrs Brougham?
989
01:23:19,903 --> 01:23:24,870
She's been popping in and out of here
all day asking "Have you seen Dudley?"
990
01:23:24,995 --> 01:23:28,167
- Where is she?
- She and the bishop had some calls.
991
01:23:28,292 --> 01:23:30,837
Finishing at Mrs Hamilton's.
992
01:23:33,717 --> 01:23:35,845
- Let me type that sermon for you.
- No.
993
01:23:35,970 --> 01:23:40,644
You go on. It's almost Christmas
Eve. You must have shopping to do.
994
01:23:40,769 --> 01:23:43,398
- Oh, well...
- Go on, Mildred.
995
01:23:43,523 --> 01:23:45,318
Thank you, Dudley.
996
01:23:47,405 --> 01:23:51,286
- Merry Christmas, Mildred.
- Merry Christmas, Dudley.
997
01:23:51,411 --> 01:23:53,456
Merry... Oh.
998
01:24:23,419 --> 01:24:26,214
Take a sermon.
999
01:24:26,340 --> 01:24:29,845
Tonight, I want to tell you
the story of an empty stocking.
1000
01:24:31,890 --> 01:24:35,730
Once upon a midnight clear
there was a child's cry.
1001
01:24:35,855 --> 01:24:40,862
A blazing star hung over a stable
and wise men came with birthday gifts.
1002
01:24:40,987 --> 01:24:46,037
Have you got that? Good. We haven't
forgotten that night down the centuries.
1003
01:24:46,162 --> 01:24:50,044
We celebrate it with stars hung on
the Christmas tree, bells and gifts -
1004
01:24:50,169 --> 01:24:52,297
especially with gifts.
1005
01:24:52,422 --> 01:24:56,803
We buy them and wrap them
and put them under the tree.
1006
01:24:56,929 --> 01:25:00,434
You give me a tie. I give you a book.
1007
01:25:00,559 --> 01:25:03,856
Aunt Martha always
wanted an orange squeezer.
1008
01:25:03,981 --> 01:25:06,527
Uncle Harry can use a new pipe.
1009
01:25:09,866 --> 01:25:13,120
Oh, we forget nobody
- adult or child.
1010
01:25:13,245 --> 01:25:17,377
All the stockings are filled.
All, that is, except one.
1011
01:25:38,911 --> 01:25:42,166
Oh! Oh...
1012
01:25:42,291 --> 01:25:47,006
- I'm sorry, Matilda.
- Oh, Mr Dudley. I knew you'd come back.
1013
01:25:47,131 --> 01:25:50,720
- I knew you hadn't walked out on us.
- Of course not.
1014
01:25:50,845 --> 01:25:53,767
Debby's been so worried
and as for Mrs Brougham...
1015
01:25:53,892 --> 01:25:56,814
Well, run upstairs. Tell
Debby I'll see her later.
1016
01:25:56,939 --> 01:26:00,736
- First I have some work to do.
- I'll tell her.
1017
01:26:46,306 --> 01:26:49,728
One moment, please. Mrs
Hamilton expecting you?
1018
01:26:49,853 --> 01:26:52,900
No, but she'll wish to see
me. I'm the bishop's assistant.
1019
01:26:53,025 --> 01:26:55,780
The bishop is expected,
but not the assistant.
1020
01:26:55,905 --> 01:26:59,494
I told you, Stevens,
she'll wish to see me.
1021
01:27:01,539 --> 01:27:03,041
Yes.
1022
01:27:04,710 --> 01:27:06,213
Yes.
1023
01:28:28,172 --> 01:28:33,431
"This was composed for you, my
darling, and you only. Allan. "
1024
01:28:33,556 --> 01:28:35,643
Her husband's name was George.
1025
01:30:40,252 --> 01:30:42,965
Good evening.
1026
01:30:43,674 --> 01:30:45,719
That music you were playing.
1027
01:30:45,844 --> 01:30:48,390
No one living but me
knows that composition.
1028
01:30:48,515 --> 01:30:53,774
It's a shame that only you and I appreciate
the lost genius of Allan Cartwright.
1029
01:30:53,899 --> 01:30:56,569
- You know about Allan Cartwright?
- Oh, yes.
1030
01:30:56,694 --> 01:31:01,535
The world lost a brilliant young
composer when he was... when he died.
1031
01:31:01,660 --> 01:31:06,210
That was nearly 40 years ago.
You couldn't have known him.
1032
01:31:07,377 --> 01:31:11,802
I'm much older than you
think. Come, let's sit down.
1033
01:31:17,227 --> 01:31:21,149
- What is your name?
- My name is Dudley.
1034
01:31:23,236 --> 01:31:26,282
But tell me about Allan and you.
1035
01:31:33,001 --> 01:31:34,378
Tell me.
1036
01:31:37,674 --> 01:31:41,555
Allan Cartwright was the
only man I ever loved.
1037
01:31:42,641 --> 01:31:46,980
We were engaged to be
married and I got frightened.
1038
01:31:48,149 --> 01:31:51,738
He had nothing and I
was afraid of poverty.
1039
01:31:51,863 --> 01:31:53,908
He went away.
1040
01:31:55,118 --> 01:31:57,163
I never saw him again.
1041
01:31:58,791 --> 01:32:01,252
I never loved George Hamilton.
1042
01:32:01,378 --> 01:32:05,593
He was very much in love
with me and he was wealthy.
1043
01:32:07,638 --> 01:32:11,894
I've spent a fortune honouring
his memory in empty monuments.
1044
01:32:22,702 --> 01:32:25,332
The Hamilton mansion.
Never took a call here.
1045
01:32:25,457 --> 01:32:28,504
- What do I owe you?
- No charge. I got nothing better to do.
1046
01:32:28,629 --> 01:32:33,052
- Thank you, Sylvester.
- I'll be seeing you, Julia.
1047
01:32:39,604 --> 01:32:42,441
There's someone at the
door. It's Henry and Julia.
1048
01:32:42,566 --> 01:32:46,072
Oh. The bishop. No, I
won't. I can't see him now.
1049
01:32:46,198 --> 01:32:49,536
- Oh, yes, you will.
- No... Yes.
1050
01:32:52,124 --> 01:32:57,298
That's right, Agnes. Just go out and greet
them in your usual warm-hearted manner.
1051
01:33:00,804 --> 01:33:04,393
- The bishop and Mrs Brougham, madam.
- Yes.
1052
01:33:09,233 --> 01:33:11,862
Oh. You'll stay for dinner, Dudley?
1053
01:33:11,988 --> 01:33:15,660
I'm afraid I can't, Agnes. I
have a great deal of work to do.
1054
01:33:15,785 --> 01:33:19,165
But don't keep Henry and Julia waiting.
1055
01:33:29,265 --> 01:33:32,435
- Julia.
- How do you do, Mrs Hamilton?
1056
01:33:33,688 --> 01:33:36,191
How nice of you to come and see me.
1057
01:33:36,317 --> 01:33:39,697
And Henry. A merry Christmas.
1058
01:33:39,822 --> 01:33:44,663
A merry Christmas. Come,
let's go into the drawing room.
1059
01:33:48,252 --> 01:33:51,424
- Henry?
- Yes, Mrs Hamilton. Merry Christmas.
1060
01:33:51,549 --> 01:33:56,557
Come, Henry, we're very old
friends. You must call me Agnes.
1061
01:33:56,682 --> 01:34:00,813
- And you too, Julia dear.
- Yes. Yes, of course.
1062
01:34:02,774 --> 01:34:04,277
Oh.
1063
01:34:05,612 --> 01:34:09,451
- But he's gone already.
- Who?
1064
01:34:09,577 --> 01:34:11,580
Dudley.
1065
01:34:11,705 --> 01:34:14,042
- He was here?
- I should have known it.
1066
01:34:14,167 --> 01:34:17,798
- Where did he go?
- He said he had so much work to do.
1067
01:34:17,923 --> 01:34:21,679
- You must make him take some rest.
- I've been trying to.
1068
01:34:21,804 --> 01:34:25,768
I can't thank you enough for
sending him to me. Do sit down.
1069
01:34:25,893 --> 01:34:31,235
My dear, meeting Dudley has been the
greatest spiritual experience of my life.
1070
01:34:31,360 --> 01:34:35,409
- I'm so glad.
- How did you ever find him, Henry?
1071
01:34:35,534 --> 01:34:37,829
- It was an accident.
- It was a miracle.
1072
01:34:37,954 --> 01:34:43,629
Indeed it was. Talking with this
wonderful understanding man has...
1073
01:34:43,754 --> 01:34:46,759
Henry, I've changed my
mind about the cathedral.
1074
01:34:46,885 --> 01:34:49,346
I'm going to give my
money to those who need it.
1075
01:34:49,471 --> 01:34:53,520
To the poor and the homeless and
the unappreciated people in the city
1076
01:34:53,645 --> 01:34:55,523
and all over the world.
1077
01:34:55,648 --> 01:34:58,569
And I want you to direct
the spending of the money.
1078
01:34:58,695 --> 01:35:01,365
- You see what Dudley has done?
- Yes, I see.
1079
01:35:01,490 --> 01:35:04,162
- Now you understand...
- Thank you, Mrs Hamilton.
1080
01:35:05,873 --> 01:35:11,256
I'll be home later for dinner or
something. I don't know what time...
1081
01:35:11,381 --> 01:35:12,883
Goodbye.
1082
01:35:59,706 --> 01:36:02,418
- Hello, Professor.
- Henry.
1083
01:36:02,543 --> 01:36:04,713
Come in, my dear fellow, come in.
1084
01:36:05,465 --> 01:36:08,553
- Sit down. Let me take your coat.
- No, thanks.
1085
01:36:08,678 --> 01:36:12,768
Not there. Here. This is
the only reliable chair.
1086
01:36:12,893 --> 01:36:18,526
Well, this is a surprise. And an
honour. We must have a glass of sherry.
1087
01:36:18,651 --> 01:36:23,701
- No, thanks.
- I insist. I want to show you something.
1088
01:36:23,826 --> 01:36:28,918
You see this bottle? You note
that it is full? Now watch.
1089
01:36:29,043 --> 01:36:31,338
It's something that
even you can't explain
1090
01:36:31,463 --> 01:36:35,470
with all your vast
ecclesiastical knowledge.
1091
01:36:37,306 --> 01:36:41,395
You will observe that it is still
full. How do you account for that?
1092
01:36:41,520 --> 01:36:46,862
And the sherry itself
- it stimulates, it warms, it inspires,
1093
01:36:46,987 --> 01:36:50,076
but no matter how much you
drink, it never inebriates.
1094
01:36:50,201 --> 01:36:52,954
I think I can account for
it. Dudley's been here.
1095
01:36:53,080 --> 01:36:56,001
Yes. And that bottle isn't all.
1096
01:36:56,126 --> 01:36:58,672
He told me things about
history that opened my eyes.
1097
01:36:58,798 --> 01:37:01,134
Today I went up to
the university library
1098
01:37:01,259 --> 01:37:06,309
and looked into some ancient texts which
no scholar has been able to decipher.
1099
01:37:06,434 --> 01:37:09,898
Suddenly, I found that
I could understand them.
1100
01:37:10,023 --> 01:37:13,654
And look. This is what
I've done thanks to Dudley.
1101
01:37:13,779 --> 01:37:16,951
My history. I'm actually writing it.
1102
01:37:17,076 --> 01:37:22,250
Let's face it, Henry. This Dudley
is no mortal man like the rest of us.
1103
01:37:22,376 --> 01:37:25,129
- Is he?
- How did you know?
1104
01:37:25,254 --> 01:37:28,885
Well, I can't tell.
Who is he? What is he?
1105
01:37:29,011 --> 01:37:31,223
- He says he's an angel.
- An angel?
1106
01:37:31,348 --> 01:37:33,392
Nothing stopped me from saying it.
1107
01:37:33,518 --> 01:37:36,272
- From heaven?
- That I'm not sure about.
1108
01:37:36,397 --> 01:37:38,776
An angel.
1109
01:37:38,901 --> 01:37:42,532
Too bad. He's such a nice fellow.
1110
01:37:42,657 --> 01:37:46,914
I should have known it. Nothing less
than an angel could have put me to work.
1111
01:37:47,039 --> 01:37:50,962
I'm glad he's done some good. He's
brought nothing but disaster for me.
1112
01:37:51,087 --> 01:37:54,384
That's absurd. He and Julia
were in here the other day
1113
01:37:54,509 --> 01:37:56,887
and she seemed happier
than she's been in years.
1114
01:37:57,012 --> 01:37:59,182
Quite like her old delightful self.
1115
01:37:59,307 --> 01:38:02,270
She's a different person
when she's with him.
1116
01:38:02,396 --> 01:38:05,192
He's made her despise me.
1117
01:38:05,317 --> 01:38:08,071
Are you sure he has done that?
1118
01:38:08,196 --> 01:38:10,909
- You think it's my own fault?
- I didn't say that.
1119
01:38:11,034 --> 01:38:14,206
This is a mystery beyond
my powers of comprehension.
1120
01:38:14,331 --> 01:38:19,172
I suppose I am to blame for everything.
I asked for this in more ways than one.
1121
01:38:20,549 --> 01:38:23,011
I suppose that Dudley
came to me to confirm
1122
01:38:23,136 --> 01:38:27,351
that I'd already lost the
love of Julia and Debby.
1123
01:38:28,395 --> 01:38:30,940
I've got a confession
to make, old friend.
1124
01:38:31,065 --> 01:38:33,444
You sent me a coin -
that was generous of you -
1125
01:38:33,569 --> 01:38:36,115
and I was mean enough only
to see its commercial value.
1126
01:38:36,240 --> 01:38:40,831
- Now I don't know what's happened to it.
- Well, I do. Here it is.
1127
01:38:40,956 --> 01:38:43,751
Now where...? Here it is.
1128
01:38:43,876 --> 01:38:46,214
Where did you find
it? Oh, don't tell me.
1129
01:38:46,339 --> 01:38:51,263
Yes. And he told me what it is
- a museum piece, worth a fortune.
1130
01:38:51,389 --> 01:38:55,353
No. I insist you keep it. Give it
to Julia as my Christmas present.
1131
01:38:55,478 --> 01:38:57,606
It might bring luck to you both.
1132
01:38:57,731 --> 01:39:02,572
It seems strange, you being a bishop
and I a broken-down old scholar,
1133
01:39:02,698 --> 01:39:04,742
but I feel terribly sorry for you.
1134
01:39:04,867 --> 01:39:07,204
I wish there was something
I could do to help.
1135
01:39:07,329 --> 01:39:10,167
- Thank you, but there's nothing.
- There must be.
1136
01:39:10,292 --> 01:39:13,256
You and Julia love each
other. You always have.
1137
01:39:13,381 --> 01:39:16,135
That's only partially
true. I love Julia.
1138
01:39:16,260 --> 01:39:19,098
- Then fight for her.
- How can I fight against...?
1139
01:39:19,223 --> 01:39:23,187
- But you have a tremendous advantage.
- Advantage? Over an angel?
1140
01:39:23,312 --> 01:39:26,317
That's precisely it. He's an angel.
1141
01:39:26,442 --> 01:39:32,243
Julia is a creature of Earth. She's
a woman, Henry, and you are a man.
1142
01:39:43,010 --> 01:39:48,059
Isn't it beautiful? And he did every
bit of it himself and so quick too.
1143
01:39:48,184 --> 01:39:53,401
When I saw it, I couldn't believe my
eyes. What a blessing he's been to us.
1144
01:39:53,526 --> 01:39:55,864
The tree's lovely, Matilda. Lovely.
1145
01:39:55,989 --> 01:40:00,370
I'm glad you like it. It's been years
since I've worked on a Christmas tree.
1146
01:40:00,495 --> 01:40:04,084
I usually get the
more disagreeable jobs.
1147
01:40:07,047 --> 01:40:09,718
Good night, Matilda. Sweet dreams.
1148
01:40:09,843 --> 01:40:11,888
Thank you, Mr Dudley.
1149
01:40:19,817 --> 01:40:22,529
- Julia?
- Yes?
1150
01:40:22,655 --> 01:40:27,454
I think my work here is almost
finished. I'll have to be moving along.
1151
01:40:27,579 --> 01:40:29,582
Oh.
1152
01:40:29,707 --> 01:40:32,920
Well... Where will you be going, Dudley?
1153
01:40:33,045 --> 01:40:36,843
- Wherever they send me.
- Who are "they"?
1154
01:40:38,178 --> 01:40:40,390
My superior officers.
1155
01:40:41,475 --> 01:40:43,729
Will we ever see you again?
1156
01:40:45,941 --> 01:40:52,075
They seldom send us to the same place
twice. We might form attachments.
1157
01:40:52,200 --> 01:40:54,787
I don't know what you're talking about.
1158
01:40:54,913 --> 01:40:56,958
Of course not.
1159
01:40:57,083 --> 01:40:59,503
- Julia?
- Yes?
1160
01:41:01,173 --> 01:41:03,176
- I don't want to leave.
- Why?
1161
01:41:04,803 --> 01:41:08,100
Few people know the secret of
making a heaven here on earth.
1162
01:41:08,225 --> 01:41:11,189
You are one of those rare people.
1163
01:41:14,109 --> 01:41:18,825
- I think you ought to go.
- No. Please, Julia. Don't send me away.
1164
01:41:21,120 --> 01:41:25,377
- What are you saying, Dudley?
- I'm tired of being a wanderer.
1165
01:41:25,502 --> 01:41:29,592
I'm tired of an existence where
one is neither hot nor cold,
1166
01:41:29,717 --> 01:41:31,762
hungry nor full.
1167
01:41:33,056 --> 01:41:35,350
No.
1168
01:41:35,476 --> 01:41:38,522
No. No, you must go away.
1169
01:41:38,647 --> 01:41:40,692
And never come back.
1170
01:41:48,997 --> 01:41:50,499
Julia?
1171
01:41:52,252 --> 01:41:54,464
Julia!
1172
01:42:01,850 --> 01:42:03,980
I've never before had to fight an angel,
1173
01:42:03,981 --> 01:42:06,483
but take off your coat
and put up your dukes.
1174
01:42:06,608 --> 01:42:09,487
Why do you want to fight me, Henry?
1175
01:42:10,822 --> 01:42:12,450
Because you're a thief.
1176
01:42:12,575 --> 01:42:15,747
Trying to steal my wife, my
child, the love that belongs to me.
1177
01:42:15,872 --> 01:42:20,755
Don't you realise that as an angel, I
could destroy you with a bolt of lightning?
1178
01:42:20,880 --> 01:42:26,222
I don't care. Julia means more to me
than my life. I'm not going to lose her.
1179
01:42:26,347 --> 01:42:31,062
Ah. Then I have news for you. I'm going.
1180
01:42:34,692 --> 01:42:37,530
I'll accept that as a
fact when I see it happen.
1181
01:42:37,655 --> 01:42:43,915
You won't. When I'm gone, you will never
know that an angel visited your house.
1182
01:42:44,041 --> 01:42:48,047
- And Julia, what about her?
- There will be no memory with her either.
1183
01:42:48,172 --> 01:42:52,011
Or with Debby or the
professor or anyone else.
1184
01:42:53,096 --> 01:42:55,850
- I don't trust you, Dudley.
- You may, Henry.
1185
01:42:55,975 --> 01:42:58,605
Because your prayer has been answered.
1186
01:42:58,730 --> 01:43:02,277
That's not true. I was
praying for a cathedral.
1187
01:43:02,402 --> 01:43:08,286
No, Henry. You were praying for
guidance. That has been given to you.
1188
01:43:14,671 --> 01:43:16,716
Just a minute, please.
1189
01:43:17,884 --> 01:43:19,930
Goodbye, Henry.
1190
01:43:25,480 --> 01:43:29,861
Dudley, if we should need
you again, will you come back?
1191
01:43:29,986 --> 01:43:34,994
Not I. I should ask to be assigned
to the other end of the universe.
1192
01:43:35,119 --> 01:43:37,164
Is that because I was so difficult?
1193
01:43:37,289 --> 01:43:40,086
Oh, no. This difficulty was in me.
1194
01:43:40,211 --> 01:43:42,747
When an immortal envies the mortal
1195
01:43:42,748 --> 01:43:46,178
entrusted to his care,
it's a danger signal.
1196
01:43:46,303 --> 01:43:48,599
Take her in your arms
and hold her tight.
1197
01:43:48,724 --> 01:43:51,144
Coming.
1198
01:43:52,855 --> 01:43:55,610
Kiss her for me, you lucky Henry.
1199
01:44:35,296 --> 01:44:37,091
Julia!
1200
01:44:43,433 --> 01:44:45,311
Julia.
1201
01:44:45,436 --> 01:44:47,649
Shh! She's asleep.
1202
01:44:50,987 --> 01:44:55,411
- Are you all right?
- Why, yes, of course I am.
1203
01:44:57,122 --> 01:45:00,000
Henry, did you get that for Debby?
1204
01:45:02,547 --> 01:45:04,216
No.
1205
01:45:05,259 --> 01:45:07,805
I can't imagine where it came from.
1206
01:45:19,281 --> 01:45:21,952
Why, Henry. What is it?
1207
01:45:23,036 --> 01:45:28,253
I don't know. I just had the most
inexplicable feeling of happiness.
1208
01:45:28,378 --> 01:45:31,008
- Oh.
- You know something?
1209
01:45:31,133 --> 01:45:34,888
- Downstairs there's a big bowl of cider.
- For tomorrow afternoon.
1210
01:45:35,014 --> 01:45:39,311
Let's drink it now. Let's drink to us.
To our happiness and what lies ahead.
1211
01:45:39,438 --> 01:45:43,527
Then let's smash the
glasses in the fireplace.
1212
01:45:43,652 --> 01:45:46,197
Listen.
1213
01:45:47,658 --> 01:45:51,038
That's coming from St Timothy's.
1214
01:45:51,163 --> 01:45:54,961
That cider will have to wait if
you're going to give your sermon.
1215
01:45:55,086 --> 01:45:57,382
- My sermon.
- Yes.
1216
01:45:57,507 --> 01:45:59,552
But that's better still.
1217
01:46:01,013 --> 01:46:05,894
? We join with them in adoration
1218
01:46:06,020 --> 01:46:10,944
? We join with them in adoration
1219
01:46:11,069 --> 01:46:18,247
? We pour to thee our supplication
1220
01:46:18,372 --> 01:46:21,002
? That thou wouldst
1221
01:46:21,127 --> 01:46:24,173
? Grant us, Lord,
1222
01:46:24,299 --> 01:46:29,514
? Salvation
1223
01:46:43,703 --> 01:46:48,669
Tonight, I want to tell you
the story of an empty stocking.
1224
01:46:51,257 --> 01:46:55,722
Once upon a midnight clear
there was a child's cry.
1225
01:46:57,766 --> 01:47:04,235
A blazing star hung over a stable
and wise men came with birthday gifts.
1226
01:47:05,946 --> 01:47:09,035
We haven't forgotten that
night down the centuries.
1227
01:47:09,160 --> 01:47:12,247
We celebrate it with
stars on Christmas trees,
1228
01:47:12,372 --> 01:47:15,252
with the sound of
bells and with gifts -
1229
01:47:15,377 --> 01:47:18,049
but especially with gifts.
1230
01:47:19,300 --> 01:47:23,348
You give me a book. I give you a tie.
1231
01:47:23,474 --> 01:47:27,104
Aunt Martha has always
wanted an orange squeezer
1232
01:47:27,229 --> 01:47:30,693
and Uncle Henry could
do with a new pipe.
1233
01:47:31,611 --> 01:47:34,991
Oh, we forget nobody
- adult or child.
1234
01:47:35,116 --> 01:47:37,662
All the stockings are filled.
1235
01:47:37,787 --> 01:47:41,000
All, that is, except one.
1236
01:47:42,127 --> 01:47:45,883
And we have even
forgotten to hang it up.
1237
01:47:46,008 --> 01:47:49,472
The stocking for the
child born in the manger.
1238
01:47:49,597 --> 01:47:52,560
It's his birthday we're celebrating.
1239
01:47:52,685 --> 01:47:55,774
Don't let us ever forget that.
1240
01:47:55,899 --> 01:48:01,282
Let us ask ourselves what
he would wish for most
1241
01:48:01,407 --> 01:48:04,621
and then let each put in his share.
1242
01:48:05,914 --> 01:48:09,544
Loving kindness, warm hearts...
1243
01:48:10,630 --> 01:48:14,135
and a stretched-out hand of tolerance.
1244
01:48:14,260 --> 01:48:18,266
All the shining gifts
that make peace on earth.
106808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.