All language subtitles for The.Protector.S03E02.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,958 NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 Make way! 3 00:00:13,625 --> 00:00:15,541 His Royal Highness, Sultan Mehmethan! 4 00:00:40,958 --> 00:00:42,083 Harun Bey, the raider. 5 00:00:43,833 --> 00:00:47,458 They say you are the bravest of all raiders. 6 00:00:51,541 --> 00:00:53,916 They also say you are the wisest of them. 7 00:00:59,458 --> 00:01:00,458 True, Your Highness. 8 00:01:10,166 --> 00:01:12,125 You will be dedicating your life to Istanbul. 9 00:01:13,500 --> 00:01:14,958 Not only yours, 10 00:01:15,625 --> 00:01:18,041 but your children's, who will come after you. 11 00:01:18,750 --> 00:01:20,458 This is a dangerous duty. 12 00:01:21,916 --> 00:01:23,500 Are you aware of the difficulties? 13 00:01:25,916 --> 00:01:27,833 I know everything about my duty. 14 00:01:28,625 --> 00:01:29,916 I am ready for anything. 15 00:01:35,666 --> 00:01:36,875 [♪♪♪] 16 00:01:39,583 --> 00:01:41,791 [Sultan Mehmethan] You will not be alone on the way. 17 00:01:45,625 --> 00:01:47,958 This is a unique dagger, 18 00:01:48,208 --> 00:01:49,958 powerful enough to kill the immortals. 19 00:01:52,583 --> 00:01:55,375 A ring of value to distinguish enemies. 20 00:02:02,833 --> 00:02:05,250 And a shirt that will protect you 21 00:02:05,541 --> 00:02:06,791 from all things evil. 22 00:02:09,125 --> 00:02:12,458 They have all been blessed to ensure your triumph. 23 00:02:14,041 --> 00:02:17,375 I will find these people you call "immortals." 24 00:02:18,208 --> 00:02:21,291 I will kill them all, one by one, Your Highness. 25 00:02:21,875 --> 00:02:24,875 And I will protect Istanbul at the cost of my life. 26 00:02:26,041 --> 00:02:27,125 Then, your first duty 27 00:02:28,458 --> 00:02:30,333 is to find the most savage of them 28 00:02:31,666 --> 00:02:33,375 and kill him when you do. 29 00:02:34,791 --> 00:02:36,708 The one they call the "vizier slayer." 30 00:02:38,791 --> 00:02:40,000 [♪♪♪] 31 00:02:51,083 --> 00:02:52,666 The message says Karaköy Funicular. 32 00:02:55,000 --> 00:02:56,250 What if it's a trap? 33 00:03:00,291 --> 00:03:01,291 We'll see. 34 00:03:03,416 --> 00:03:04,416 FUNICULAR RAILWAY 35 00:03:16,041 --> 00:03:17,041 Well? 36 00:03:17,958 --> 00:03:18,958 Hakan. 37 00:03:30,750 --> 00:03:31,750 Rüya. 38 00:03:35,875 --> 00:03:36,750 [Hakan] You fucking... 39 00:03:36,833 --> 00:03:38,583 What are you doing here? 40 00:03:41,833 --> 00:03:42,833 Faysal! 41 00:03:44,458 --> 00:03:46,208 Give me Levent, you son of a bitch! 42 00:03:46,750 --> 00:03:47,875 We don't have him. 43 00:03:48,541 --> 00:03:49,958 [announcer over PA] Welcome. 44 00:03:50,375 --> 00:03:53,166 The next train is leaving the station 45 00:03:53,250 --> 00:03:57,791 in three, two, one... 46 00:03:58,041 --> 00:03:59,250 [speaker shorts out] 47 00:04:02,833 --> 00:04:04,041 [man over PA] Hello, Hakan. 48 00:04:05,208 --> 00:04:08,458 Tell me, does Istanbul belong to you? 49 00:04:09,166 --> 00:04:11,791 Do you think it's yours because you're the Protector? 50 00:04:11,875 --> 00:04:12,875 It's the Vizier. 51 00:04:13,416 --> 00:04:15,500 Where the hell are you? Come out! 52 00:04:16,250 --> 00:04:18,083 [Vizier] Ha! What about you, Faysal? 53 00:04:18,375 --> 00:04:20,291 You've been living here for centuries. 54 00:04:20,666 --> 00:04:22,500 Does Istanbul belong to you? 55 00:04:23,166 --> 00:04:26,875 You both want this city for such boring reasons. 56 00:04:27,500 --> 00:04:29,541 But, when it becomes mine, 57 00:04:30,000 --> 00:04:32,666 the people of this city will turn into my playthings. 58 00:04:33,791 --> 00:04:37,000 And we'll have such great fun together. 59 00:04:41,875 --> 00:04:45,000 - [Hakan] What is this? - If you still think you can beat me, 60 00:04:45,416 --> 00:04:46,416 bring it on. 61 00:04:48,333 --> 00:04:50,791 Find me, find Levent. 62 00:04:52,041 --> 00:04:53,708 [train bell rings] 63 00:05:01,375 --> 00:05:03,000 Levent! Shit, Levent! 64 00:05:05,875 --> 00:05:06,875 Levent! 65 00:05:08,000 --> 00:05:09,166 [yells] 66 00:05:13,291 --> 00:05:14,583 Fuck. 67 00:05:17,500 --> 00:05:18,708 Vizier! 68 00:05:30,458 --> 00:05:31,666 [coughing] 69 00:05:32,375 --> 00:05:34,208 [man] God. What's going on? 70 00:05:36,291 --> 00:05:37,375 What? 71 00:05:38,750 --> 00:05:40,125 Vizier. 72 00:05:41,833 --> 00:05:42,916 It's you, isn't it? 73 00:05:45,500 --> 00:05:47,166 You shot me on the bridge. 74 00:05:48,666 --> 00:05:49,666 [panting] 75 00:05:50,291 --> 00:05:51,791 And you tortured me. 76 00:05:52,750 --> 00:05:55,416 Vizier. Let me go. 77 00:05:56,500 --> 00:05:57,708 Don't. Vizier. 78 00:05:58,375 --> 00:06:00,416 Stop it. 79 00:06:01,500 --> 00:06:02,500 Don't! 80 00:06:02,583 --> 00:06:03,583 Son of a bitch! 81 00:06:03,916 --> 00:06:05,916 [groaning] 82 00:06:08,375 --> 00:06:10,166 [panting] 83 00:06:15,875 --> 00:06:16,875 Vizier! 84 00:06:22,000 --> 00:06:23,583 [breathing heavily] 85 00:06:29,916 --> 00:06:31,666 [Zeynep] Nope. Nothing. 86 00:06:32,083 --> 00:06:34,333 The footage taken while we were there's been deleted. 87 00:06:34,583 --> 00:06:35,625 [sighs] 88 00:06:38,791 --> 00:06:40,916 We managed to find a deserted station. 89 00:06:41,250 --> 00:06:43,666 And we don't know who or what kidnapped Levent. 90 00:06:45,166 --> 00:06:46,333 [Zeynep] Unfortunately. 91 00:06:53,375 --> 00:06:54,375 Be right back. 92 00:06:55,583 --> 00:06:56,583 Okay. 93 00:06:58,958 --> 00:06:59,958 Nisan? 94 00:07:01,791 --> 00:07:03,750 Don't worry, I won't harm you. 95 00:07:05,791 --> 00:07:06,875 You harmed others. 96 00:07:09,708 --> 00:07:10,958 What happened last night? 97 00:07:12,416 --> 00:07:14,291 Are you the police or the military? 98 00:07:15,583 --> 00:07:18,083 You're shooting guns, raiding places. 99 00:07:19,541 --> 00:07:21,250 It's not what it looks like. 100 00:07:22,375 --> 00:07:23,375 You can trust me. 101 00:07:24,583 --> 00:07:25,583 The hell I will. 102 00:07:27,291 --> 00:07:28,958 You get shot and nothing happens. 103 00:07:30,291 --> 00:07:31,291 You're bulletproof. 104 00:07:37,416 --> 00:07:38,416 Who are you? 105 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 [scoffs] 106 00:07:41,208 --> 00:07:42,208 I am... 107 00:07:44,250 --> 00:07:45,250 the Protector. 108 00:07:48,208 --> 00:07:49,208 What? 109 00:07:55,375 --> 00:07:56,583 [♪♪♪] 110 00:08:01,750 --> 00:08:03,166 [sighs] 111 00:08:25,916 --> 00:08:27,750 [coughing] 112 00:08:38,666 --> 00:08:39,666 Fuck. 113 00:09:02,000 --> 00:09:05,708 [Nisan] So, my kidnapper is immortal. 114 00:09:06,458 --> 00:09:09,333 And you're trying to save Istanbul from them. 115 00:09:11,208 --> 00:09:12,208 [thud] 116 00:09:14,125 --> 00:09:15,916 And that makes you... 117 00:09:17,625 --> 00:09:18,625 a Loyal One? 118 00:09:18,916 --> 00:09:19,916 Exactly. 119 00:09:20,500 --> 00:09:21,958 What are you doing, Hakan? 120 00:09:23,166 --> 00:09:26,833 What I need to. She needs to know everything if she's going to be with us. 121 00:09:31,166 --> 00:09:32,166 Do you trust me now? 122 00:09:35,333 --> 00:09:38,375 Good. We need your help with the antidote. 123 00:09:40,000 --> 00:09:41,666 Back to business... 124 00:09:42,875 --> 00:09:44,708 I did some research on the vizier 125 00:09:45,291 --> 00:09:46,875 and found out some stuff. 126 00:09:47,041 --> 00:09:48,041 What kind of stuff? 127 00:09:48,833 --> 00:09:50,000 Let me put it this way. 128 00:09:50,083 --> 00:09:53,833 Uh, the vizier is a bit different than other immortals. 129 00:09:54,750 --> 00:09:55,750 Hm... 130 00:10:04,916 --> 00:10:07,791 Honey, maybe you should exercise to blow off steam. 131 00:10:08,041 --> 00:10:09,041 Last night, 132 00:10:09,666 --> 00:10:11,750 the vizier openly challenged us. 133 00:10:12,500 --> 00:10:16,166 Yes. Why are you surprised? He loves grand gestures. 134 00:10:16,500 --> 00:10:18,166 But he was our leader till now. 135 00:10:18,666 --> 00:10:20,000 Does he always have to be? 136 00:10:20,166 --> 00:10:21,000 Honey... 137 00:10:21,083 --> 00:10:23,291 Why did he make us face Hakan last night? 138 00:10:23,833 --> 00:10:27,125 Because we're just competitors to him. 139 00:10:27,208 --> 00:10:31,500 Even so, we can win at the vizier's game by not engaging with him at all. 140 00:10:32,583 --> 00:10:37,125 No. We have never been this close in all these years. We can't give up. 141 00:10:37,583 --> 00:10:39,458 We have to find Levent and kill him. 142 00:10:40,000 --> 00:10:42,083 You know his blood can change everything. 143 00:10:42,166 --> 00:10:43,166 How do we do that? 144 00:10:44,083 --> 00:10:46,041 Find the vizier, get Levent. 145 00:10:47,875 --> 00:10:51,041 There's only one place in this city that the vizier calls home. 146 00:10:54,083 --> 00:10:57,458 We'll get Levent's blood and you'll develop a cure. 147 00:11:00,166 --> 00:11:03,625 I couldn't find out much about the vizier. We have so few documents. 148 00:11:03,875 --> 00:11:07,125 The only thing I could find out is an ancient legend. 149 00:11:08,333 --> 00:11:09,333 A legend? 150 00:11:09,583 --> 00:11:14,041 Yes. The vizier has a special power that sets him apart from the others. 151 00:11:15,041 --> 00:11:18,291 [man] Fresh spices here! 152 00:11:20,916 --> 00:11:23,250 [Zeynep] It's called, "mastering faces." 153 00:11:25,166 --> 00:11:26,000 There you go. 154 00:11:26,083 --> 00:11:29,041 [Zeynep] The vizier's games scared some people so much 155 00:11:29,125 --> 00:11:31,625 that they couldn't look at their own faces. 156 00:11:38,708 --> 00:11:39,875 Many lost their minds. 157 00:11:40,250 --> 00:11:42,708 They were even locked up. 158 00:11:50,041 --> 00:11:51,041 Is that all? 159 00:11:51,791 --> 00:11:54,583 I mean, is it just one big horror film script? 160 00:11:54,875 --> 00:11:55,916 Of course not. 161 00:11:57,333 --> 00:12:01,041 The vizier is also the leader of the immortals. 162 00:12:04,583 --> 00:12:09,166 In fact, the first Protector's wisest move was killing the vizier first. 163 00:12:09,250 --> 00:12:13,333 Imagine what would happen to Istanbul if he were still alive. 164 00:12:13,416 --> 00:12:15,083 Hang on, um... 165 00:12:16,333 --> 00:12:20,041 This vizier is one of the seven immortals that woke up at Hagia Sophia? 166 00:12:20,125 --> 00:12:23,916 Exactly. But for some reason, he's been a lone wolf since he woke up. 167 00:12:24,333 --> 00:12:28,208 He hasn't cooperated with Faysal, Rüya or any others. 168 00:12:31,541 --> 00:12:34,833 - [coughs] - [Hakan] Let's see what we've got. 169 00:12:35,583 --> 00:12:36,791 A mythical creature, 170 00:12:37,166 --> 00:12:38,416 a horror film script, 171 00:12:39,250 --> 00:12:40,458 and a special power. 172 00:12:42,125 --> 00:12:43,500 Not so bad, actually. 173 00:12:44,125 --> 00:12:45,666 Why do you do this? 174 00:12:46,250 --> 00:12:48,250 Is this a joke to you? 175 00:12:49,208 --> 00:12:51,083 If we want to find this guy, 176 00:12:51,458 --> 00:12:52,750 we need current information. 177 00:12:52,833 --> 00:12:54,500 We do have it. 178 00:12:55,166 --> 00:12:57,000 The building Nisan was kept in. 179 00:12:57,416 --> 00:12:59,375 It's obviously a headquarters. 180 00:12:59,458 --> 00:13:02,375 He set up a system there with armed security. 181 00:13:06,916 --> 00:13:08,500 If we can get in there again... 182 00:13:09,083 --> 00:13:11,208 Yes, maybe we can find some clues there. 183 00:13:11,333 --> 00:13:13,083 But it's still quarantined. 184 00:13:18,000 --> 00:13:19,208 Actually, there's a way. 185 00:13:21,916 --> 00:13:23,250 But you won't like it. 186 00:13:47,541 --> 00:13:49,333 [sighs] 187 00:13:56,083 --> 00:13:57,083 Here. 188 00:13:57,500 --> 00:13:58,583 Just as I expected. 189 00:14:30,833 --> 00:14:33,083 He hid here after he'd woken up. 190 00:14:36,333 --> 00:14:37,500 And he was busy. 191 00:14:46,250 --> 00:14:48,000 Faysal, he's planning something. 192 00:14:56,708 --> 00:14:59,958 And apparently it's not just about the Protector. 193 00:15:07,000 --> 00:15:08,041 [rustling] 194 00:15:08,250 --> 00:15:09,250 Vizier! 195 00:15:14,833 --> 00:15:15,833 Vizier! 196 00:15:16,583 --> 00:15:17,791 [♪♪♪] 197 00:15:20,375 --> 00:15:21,375 Vizier! 198 00:15:28,791 --> 00:15:30,833 Vizier. Vizier! 199 00:15:30,916 --> 00:15:33,375 Vizier! Let us out! 200 00:15:35,250 --> 00:15:37,125 Vizier, we're all on the same side! 201 00:15:38,208 --> 00:15:39,208 No. 202 00:15:39,958 --> 00:15:41,500 Vizier, let's talk! 203 00:15:41,750 --> 00:15:42,750 No! 204 00:16:10,125 --> 00:16:11,125 Come. 205 00:16:14,833 --> 00:16:15,833 Psst. 206 00:16:16,458 --> 00:16:17,458 What's up, bro? 207 00:16:18,250 --> 00:16:19,875 You have some nerve coming here. 208 00:16:20,541 --> 00:16:22,916 Calm down. What's your problem? 209 00:16:23,458 --> 00:16:27,208 Fuck off. This neighborhood has enough problems without you two. 210 00:16:27,416 --> 00:16:31,166 Look here. We're not here to make friends with you, idiot. 211 00:16:31,583 --> 00:16:33,833 You're going to find a way to get us in there. 212 00:16:34,416 --> 00:16:35,416 Got it? 213 00:16:35,916 --> 00:16:37,333 We'll pay you your fee 214 00:16:37,625 --> 00:16:38,958 and you'll do your job. 215 00:16:41,541 --> 00:16:43,541 Do you know what happened when you left? 216 00:16:44,958 --> 00:16:46,083 There was a shootout. 217 00:16:48,833 --> 00:16:51,583 Do you know what that means in a quarantine zone? 218 00:16:52,791 --> 00:16:53,791 It means chaos. 219 00:16:54,416 --> 00:16:56,083 People pouring into the streets. 220 00:16:56,625 --> 00:16:58,708 Scared people that start riots 221 00:16:58,791 --> 00:17:01,541 because they think their shitty lives are about to get shittier. 222 00:17:04,250 --> 00:17:05,583 Look, you idiot. 223 00:17:05,875 --> 00:17:08,083 You'll get us into that neighborhood now. 224 00:17:08,375 --> 00:17:12,208 Because that's the only place we can find the cure that'll save Istanbul. 225 00:17:12,541 --> 00:17:15,416 Your neighborhood, too. Got it? 226 00:17:16,583 --> 00:17:18,208 I thought mum was the word. 227 00:17:19,958 --> 00:17:21,041 I said, got it? 228 00:17:32,333 --> 00:17:33,333 So you're... 229 00:17:35,083 --> 00:17:36,250 You're saying 230 00:17:37,458 --> 00:17:39,166 you can save this city? 231 00:17:46,500 --> 00:17:47,500 If you're all set, 232 00:17:47,833 --> 00:17:50,041 let's get into the tunnels and not waste any time. 233 00:17:50,125 --> 00:17:51,250 Well... 234 00:17:51,791 --> 00:17:52,791 What? 235 00:17:52,875 --> 00:17:53,875 Actually... 236 00:17:54,875 --> 00:17:56,166 the tunnels... 237 00:17:57,416 --> 00:17:59,166 may not be ready for public use. 238 00:18:00,208 --> 00:18:01,208 What? 239 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 What do you mean? 240 00:18:04,125 --> 00:18:05,291 I mean... 241 00:18:06,958 --> 00:18:09,541 Honestly, there are no more tunnels. 242 00:18:10,208 --> 00:18:11,750 The police have been guarding it. 243 00:18:12,000 --> 00:18:14,125 No one's gotten in or out since last night. 244 00:18:30,291 --> 00:18:31,500 [laughs] 245 00:18:35,791 --> 00:18:38,250 It's genius, really. Yes. 246 00:18:40,250 --> 00:18:42,833 He can keep us here forever if that's what he wants. 247 00:18:43,666 --> 00:18:44,666 We won't die. 248 00:18:45,541 --> 00:18:47,083 We'll rot slowly. 249 00:18:48,000 --> 00:18:49,208 It's really genius. 250 00:18:50,666 --> 00:18:52,541 Genius. You fuck! 251 00:18:55,416 --> 00:18:56,625 [trap door opens] 252 00:19:22,666 --> 00:19:26,166 "Don't forget who your leader is and wait for my orders." 253 00:19:32,666 --> 00:19:33,875 We're sorry! 254 00:19:35,000 --> 00:19:36,916 We won't disobey you again! 255 00:19:39,083 --> 00:19:40,333 We promise! 256 00:19:48,833 --> 00:19:51,500 [Rüya] No. No, the evidence is burning! 257 00:19:51,583 --> 00:19:54,166 Rüya, don't. Stop. 258 00:19:55,208 --> 00:19:56,500 It's all burned down. 259 00:19:56,583 --> 00:19:58,000 There were a lot of clues in there! 260 00:19:58,083 --> 00:20:00,458 Rüya, don't you get it? He's mocking us. 261 00:20:16,625 --> 00:20:18,916 Did you really have to tell him everything? 262 00:20:19,541 --> 00:20:20,958 You told Nisan. 263 00:20:22,375 --> 00:20:23,375 We need her. 264 00:20:24,791 --> 00:20:26,791 Who knows? Maybe we'll need him, too. 265 00:20:29,500 --> 00:20:31,458 Is there really no way to get in? 266 00:20:31,833 --> 00:20:32,833 No. 267 00:20:34,833 --> 00:20:35,833 Really. 268 00:20:36,833 --> 00:20:37,833 I swear. 269 00:20:40,500 --> 00:20:42,333 Hang on. What's this? 270 00:20:43,541 --> 00:20:44,541 What? 271 00:20:45,125 --> 00:20:46,625 I've seen this before. 272 00:20:51,500 --> 00:20:53,000 [rap music plays] 273 00:21:31,125 --> 00:21:32,125 Are you okay? 274 00:21:43,833 --> 00:21:45,375 [Hakan] Hey, buddy. 275 00:22:01,416 --> 00:22:03,666 Hey, hey, hey. 276 00:22:04,625 --> 00:22:06,416 Let me go. I'm just a student. 277 00:22:06,625 --> 00:22:09,208 Calm down, boy! 278 00:22:09,333 --> 00:22:10,750 We just have some questions. 279 00:22:15,250 --> 00:22:16,500 How do I know you? 280 00:22:17,625 --> 00:22:18,875 You live in Balat, right? 281 00:22:19,583 --> 00:22:20,750 - My mom does. - There. 282 00:22:21,166 --> 00:22:22,458 You're from Balat, too? 283 00:22:22,541 --> 00:22:24,250 Sure I am. 284 00:22:24,625 --> 00:22:26,750 God. I have a question for you. 285 00:22:27,416 --> 00:22:29,333 That graffiti you drew. 286 00:22:29,416 --> 00:22:30,416 Yeah? 287 00:22:30,958 --> 00:22:33,000 I've been seeing it everywhere. 288 00:22:33,458 --> 00:22:34,458 - Yeah. - What is it? 289 00:22:34,958 --> 00:22:37,750 I started after the epidemic. It pays well. 290 00:22:37,833 --> 00:22:38,833 Hang on. 291 00:22:39,291 --> 00:22:41,458 Someone's paying you to draw it? 292 00:22:41,541 --> 00:22:43,250 - Right. - Who is it? 293 00:22:44,000 --> 00:22:45,250 I don't know him. 294 00:22:45,958 --> 00:22:47,958 But I went somewhere to see the original work. 295 00:22:48,333 --> 00:22:49,333 Where? 296 00:22:49,791 --> 00:22:51,541 - There's a castle in Garipçe, - Yeah. 297 00:22:51,625 --> 00:22:53,041 - right on the coast. - Yes. 298 00:22:53,416 --> 00:22:54,791 - It's there. - Thanks. 299 00:22:55,208 --> 00:22:56,875 Okay, bro. Thank you. 300 00:22:59,291 --> 00:23:00,291 Hakan. 301 00:23:00,916 --> 00:23:02,541 If the vizier's there, Levent... 302 00:23:03,166 --> 00:23:04,458 Zeynep. Zeynep! 303 00:23:05,250 --> 00:23:06,250 Zeynep. 304 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 Zeynep? 305 00:23:09,041 --> 00:23:10,291 [Hakan] Fuck. There's blood. 306 00:23:10,666 --> 00:23:13,333 Her pulse is really fast. She might have the disease. 307 00:23:13,750 --> 00:23:15,125 Pick her up. We'll take her 308 00:23:15,208 --> 00:23:16,288 - to our place. Quick. - No! 309 00:23:16,333 --> 00:23:17,166 What do you mean, no? 310 00:23:17,250 --> 00:23:20,500 You said you could find a cure and save this city. 311 00:23:21,375 --> 00:23:24,125 Okay. You do what you need to do, bro. 312 00:23:26,250 --> 00:23:27,250 I can't leave Zeynep. 313 00:23:27,291 --> 00:23:29,416 I'm here. I'll take care of her. 314 00:23:29,875 --> 00:23:32,625 You go and find that cure. Save her and the city. 315 00:23:33,708 --> 00:23:34,875 - Hakan, go. - Zeynep? 316 00:23:35,416 --> 00:23:36,416 Go. 317 00:23:37,541 --> 00:23:38,666 Hakan, go. 318 00:23:40,625 --> 00:23:41,916 I'm going to save you. 319 00:23:42,250 --> 00:23:44,041 I promise, okay? 320 00:23:46,000 --> 00:23:47,000 Look here. 321 00:23:47,666 --> 00:23:48,875 Take good care of her. 322 00:23:55,708 --> 00:23:56,916 [Zeynep coughs] 323 00:24:05,166 --> 00:24:06,791 [♪♪♪] 324 00:24:24,375 --> 00:24:26,416 I'm feeling better. I must find Hakan... 325 00:24:27,666 --> 00:24:29,166 Listen to the doctor. 326 00:24:32,750 --> 00:24:34,000 She's not a doctor. 327 00:24:36,166 --> 00:24:37,833 [Nisan] Maybe an IV? 328 00:24:43,041 --> 00:24:46,000 Oh... Such a tough girl, scared of needles. 329 00:24:47,000 --> 00:24:49,416 It's not just an ordinary shot. 330 00:24:49,875 --> 00:24:51,833 She'll have to gain vascular access, 331 00:24:51,916 --> 00:24:55,000 put in an intravenous catheter, and the IV... 332 00:24:55,083 --> 00:24:58,166 I don't get those fancy words. It's a needle. 333 00:24:59,291 --> 00:25:01,958 Just so you know, I've been shot before. 334 00:25:02,541 --> 00:25:04,125 Gunshot wounds hurt a lot. 335 00:25:04,583 --> 00:25:08,916 Is that so? So, bookworms can get into danger and shot, too? 336 00:25:09,250 --> 00:25:10,250 Twice, by the way. 337 00:25:10,416 --> 00:25:11,416 Oh... 338 00:25:12,208 --> 00:25:13,541 Show-off. 339 00:25:14,166 --> 00:25:16,750 Okay, then. I'll believe that you're not... 340 00:25:17,375 --> 00:25:18,375 I mean... 341 00:25:18,750 --> 00:25:20,333 A nerd. 342 00:25:20,666 --> 00:25:23,500 Nerd? Couldn't come up with something more original? 343 00:25:23,583 --> 00:25:25,791 Hey, all done. There. 344 00:25:26,833 --> 00:25:27,833 That's it. 345 00:25:29,958 --> 00:25:31,041 - All done. - [coughs] 346 00:25:32,666 --> 00:25:34,333 You shouldn't have bothered. 347 00:25:35,875 --> 00:25:37,375 It doesn't seem very hopeful. 348 00:25:37,666 --> 00:25:38,708 Come here. 349 00:25:38,791 --> 00:25:39,791 Don't say that. 350 00:25:40,875 --> 00:25:42,375 Hang in there. You'll be okay. 351 00:25:44,416 --> 00:25:45,458 Lay down for a bit. 352 00:25:45,916 --> 00:25:47,375 Come on. Up. 353 00:25:52,500 --> 00:25:53,500 Little bookworm. 354 00:25:56,500 --> 00:25:57,500 [scoffs] 355 00:26:14,958 --> 00:26:15,958 You're giving up. 356 00:26:18,333 --> 00:26:21,541 I'm not. I'm only keeping our promise. 357 00:26:22,541 --> 00:26:25,541 Our promise? Remember we had a plan? 358 00:26:25,666 --> 00:26:26,750 Find and kill Levent. 359 00:26:26,833 --> 00:26:29,916 Rüya, are we going to disobey the vizier after all we've been through? 360 00:26:30,166 --> 00:26:31,166 Yes! 361 00:26:32,000 --> 00:26:33,125 Faysal, look at me. 362 00:26:33,458 --> 00:26:35,041 When have threats ever stopped me? 363 00:26:35,125 --> 00:26:38,000 Rüya, okay. Please, stop it. 364 00:26:39,083 --> 00:26:40,833 Okay. It's fine. 365 00:26:42,166 --> 00:26:43,958 I'll find and kill Levent on my own. 366 00:26:44,041 --> 00:26:45,791 How? Wait a minute. 367 00:26:47,375 --> 00:26:48,833 You know where the vizier is? 368 00:26:49,666 --> 00:26:50,666 I have a guess. 369 00:26:51,541 --> 00:26:53,541 I saw it in the pictures at the shelter. 370 00:26:54,458 --> 00:26:57,291 The vizier asked Hakan and you whom Istanbul belonged to. 371 00:26:57,666 --> 00:26:59,583 I'll show him who. 372 00:27:21,083 --> 00:27:23,375 I don't even get a last wish, you jerk? 373 00:27:24,583 --> 00:27:25,583 Come on. 374 00:27:27,125 --> 00:27:28,125 Tell Hakan 375 00:27:30,208 --> 00:27:32,291 that I'd take everything back if I could. 376 00:27:35,333 --> 00:27:36,333 I'm so sorry. 377 00:27:37,750 --> 00:27:38,750 So sorry. 378 00:27:43,166 --> 00:27:44,166 I'm sorry. 379 00:27:56,916 --> 00:27:57,916 [♪♪♪] 380 00:28:21,625 --> 00:28:22,625 Levent. 381 00:28:27,208 --> 00:28:28,208 Fuck. 382 00:28:29,958 --> 00:28:31,000 Hakan... 383 00:28:31,125 --> 00:28:32,291 [coughs] 384 00:28:32,375 --> 00:28:33,958 Hakan, leave me. 385 00:28:39,541 --> 00:28:41,541 [gunshots] 386 00:29:03,875 --> 00:29:04,875 [grunts] 387 00:29:10,083 --> 00:29:11,291 You're not touching him. 388 00:29:12,333 --> 00:29:13,791 You won't be able to stop me. 389 00:29:14,125 --> 00:29:16,125 We'll see about that, Rüya. Levent, run! 390 00:29:24,666 --> 00:29:25,708 [yells] 391 00:29:54,666 --> 00:29:55,708 Levent, get up. 392 00:29:56,333 --> 00:29:57,333 We're leaving. 393 00:29:58,541 --> 00:29:59,541 Come on. 394 00:30:08,750 --> 00:30:09,958 [door opens] 395 00:30:15,083 --> 00:30:16,083 Nisan! 396 00:30:19,625 --> 00:30:20,625 [Nisan] I'm here. 397 00:30:21,000 --> 00:30:22,000 Hurry. 398 00:30:32,166 --> 00:30:33,166 Come on. 399 00:30:53,083 --> 00:30:54,291 Okay, that's enough. 400 00:32:18,666 --> 00:32:19,666 All done. 401 00:32:20,333 --> 00:32:22,250 Is that it? She's cured? 402 00:32:23,333 --> 00:32:25,875 Completely. It's over. 403 00:32:37,125 --> 00:32:39,875 You're fine now. I don't know what I'd do without you. 404 00:32:45,250 --> 00:32:46,583 Whatever happens to me... 405 00:32:47,208 --> 00:32:49,541 I mean, to us... 406 00:32:50,458 --> 00:32:51,583 you're the Protector, 407 00:32:52,208 --> 00:32:55,250 and there's nothing more important in this world, okay? 408 00:32:58,291 --> 00:32:59,291 [man] Hey! 409 00:33:00,041 --> 00:33:01,458 What should I do with these? 410 00:33:02,375 --> 00:33:04,166 I talked to Kemal's friends. 411 00:33:04,541 --> 00:33:07,125 They'll get the cure to where it's needed. 412 00:33:07,458 --> 00:33:10,083 You just take these to him after they've been filled. 413 00:33:10,833 --> 00:33:11,750 Can you do that? 414 00:33:11,833 --> 00:33:13,791 I'll do anything for Istanbul. 415 00:33:13,875 --> 00:33:14,875 Thanks. 416 00:33:21,041 --> 00:33:22,041 [sighs] 417 00:33:51,666 --> 00:33:53,875 I should leave. I don't want to be a burden. 418 00:33:56,375 --> 00:33:57,375 You better. 419 00:34:06,291 --> 00:34:08,125 Hakan, I'm so proud of you. 420 00:34:09,000 --> 00:34:12,000 I'm sure our parents would be, too, if they were still alive. 421 00:34:13,416 --> 00:34:14,583 [sighs] 422 00:34:17,541 --> 00:34:19,000 You helped us. Thank you. 423 00:34:20,291 --> 00:34:21,291 But... 424 00:34:21,875 --> 00:34:24,250 if you think this makes everything okay... 425 00:34:25,083 --> 00:34:26,625 No, it's not like that. 426 00:34:29,958 --> 00:34:31,541 I always tried to be somebody. 427 00:34:33,333 --> 00:34:37,791 I tried that when I was a kid on the streets and got beaten up, too. 428 00:34:39,625 --> 00:34:41,750 Then I grew up and I beat them up. 429 00:34:42,750 --> 00:34:44,958 I was trying to be somebody, then, too. 430 00:34:46,291 --> 00:34:49,333 But I guess I should have tried to be your big brother first. 431 00:34:52,041 --> 00:34:56,750 I should have been a dad to you after our parents died, but I couldn't. 432 00:35:05,708 --> 00:35:06,708 Remember this? 433 00:35:08,333 --> 00:35:09,416 You still keep that? 434 00:35:09,791 --> 00:35:10,791 Yeah. 435 00:35:15,416 --> 00:35:16,625 That's humans for you. 436 00:35:17,083 --> 00:35:20,166 You can't believe what they do for an ounce of love. 437 00:35:22,625 --> 00:35:24,291 [Levent] They make huge mistakes. 438 00:35:26,458 --> 00:35:30,291 But you won't make them, not with those people around you. 439 00:35:34,166 --> 00:35:36,166 I wish I were as lucky as you are. 440 00:35:40,791 --> 00:35:43,875 Life doesn't treat everyone fairly. 441 00:35:43,958 --> 00:35:44,958 Exactly. 442 00:35:47,291 --> 00:35:48,291 Here. 443 00:35:49,375 --> 00:35:51,000 Remember me when you look at it. 444 00:35:53,000 --> 00:35:54,000 Keep it. 445 00:36:45,166 --> 00:36:46,166 My love. 446 00:36:47,333 --> 00:36:48,458 It'll calm you down. 447 00:36:53,583 --> 00:36:55,291 [sighs] 448 00:36:55,375 --> 00:36:56,375 Can you believe it? 449 00:36:58,291 --> 00:37:01,875 An immortal offered the only thing that could stop the attack 450 00:37:02,041 --> 00:37:03,875 to the Protector with his own hands. 451 00:37:12,125 --> 00:37:13,208 [chuckles] 452 00:37:15,291 --> 00:37:17,000 You know, I didn't know what to do 453 00:37:17,625 --> 00:37:19,041 when you weren't around. 454 00:37:20,958 --> 00:37:22,291 I was always suffering. 455 00:37:23,583 --> 00:37:24,583 I was living, but... 456 00:37:26,208 --> 00:37:27,250 I was actually dead. 457 00:37:28,250 --> 00:37:30,375 I had only one purpose: to bring you back. 458 00:37:33,041 --> 00:37:34,208 And I did it. 459 00:37:35,583 --> 00:37:38,500 But nothing's gone my way since then. 460 00:37:39,791 --> 00:37:40,791 Faysal. 461 00:37:42,416 --> 00:37:44,166 I did everything you asked me to. 462 00:37:45,083 --> 00:37:46,083 Everything. 463 00:37:46,666 --> 00:37:48,791 Even things I didn't want to do. 464 00:37:49,166 --> 00:37:50,375 The attack? Okay. 465 00:37:52,000 --> 00:37:53,708 Following the vizier? Okay. 466 00:37:55,166 --> 00:37:56,166 What have you done? 467 00:37:59,583 --> 00:38:01,958 You pointed a gun at that asshole, 468 00:38:04,291 --> 00:38:05,916 but couldn't pull the trigger. 469 00:38:16,541 --> 00:38:17,541 Zeynep? 470 00:38:25,875 --> 00:38:26,875 Look. 471 00:38:29,750 --> 00:38:32,625 I don't know much about compassion or forgiveness. 472 00:38:33,833 --> 00:38:36,083 But I'm the Master of the Loyal Ones now. 473 00:38:38,666 --> 00:38:40,166 I'm the one that needs to say: 474 00:38:40,750 --> 00:38:42,333 "He's from the Protector line." 475 00:38:43,750 --> 00:38:44,750 So... 476 00:38:46,625 --> 00:38:49,458 you should reconsider, okay? 477 00:39:16,791 --> 00:39:17,791 Levent. 478 00:39:28,958 --> 00:39:29,958 Well... 479 00:39:30,500 --> 00:39:33,875 If you don't have a place to stay, you can spend the night here. 480 00:39:42,458 --> 00:39:45,416 Faysal. Look, I can explain that. 481 00:39:48,500 --> 00:39:50,791 I had dreams, too, like you do. 482 00:39:51,875 --> 00:39:53,250 But they were simpler. 483 00:39:54,333 --> 00:39:56,291 A simple home, a simple life. 484 00:39:58,041 --> 00:39:59,208 Would it be so bad 485 00:40:00,625 --> 00:40:02,041 if we had a daughter? 486 00:40:03,250 --> 00:40:04,083 Faysal... 487 00:40:04,166 --> 00:40:05,541 I'm sure she'd take after you. 488 00:40:06,666 --> 00:40:08,041 Her eyes, her stubbornness. 489 00:40:09,458 --> 00:40:11,625 But I'd be an okay dad. 490 00:40:12,625 --> 00:40:14,041 The attack failed, 491 00:40:14,416 --> 00:40:15,833 and we couldn't find 492 00:40:15,916 --> 00:40:18,541 - the last piece of the key... - Rüya. You don't need to 493 00:40:18,625 --> 00:40:21,583 worry about the key or the attack anymore. 494 00:40:22,458 --> 00:40:25,208 I do. We all need to worry. 495 00:40:25,541 --> 00:40:28,166 When you were away, I didn't only look for the blood, 496 00:40:29,416 --> 00:40:30,541 but also for the elixir. 497 00:40:33,166 --> 00:40:34,166 The elixir of death. 498 00:40:35,708 --> 00:40:36,708 Faysal? 499 00:40:37,291 --> 00:40:38,833 I think immortality 500 00:40:39,583 --> 00:40:41,166 is overrated. 501 00:40:41,458 --> 00:40:44,541 And I thought if we both drank that elixir, 502 00:40:44,833 --> 00:40:47,250 we'd be a real family. 503 00:40:50,208 --> 00:40:51,208 We'd live happily 504 00:40:51,666 --> 00:40:54,750 in this world and then just leave it. 505 00:40:59,166 --> 00:41:00,625 The elixir is not real. 506 00:41:01,375 --> 00:41:02,375 It's a myth. 507 00:41:03,250 --> 00:41:04,250 It's real. 508 00:41:06,958 --> 00:41:09,375 And you just drank it, darling. 509 00:41:32,250 --> 00:41:33,250 No. 510 00:41:35,958 --> 00:41:37,166 No. I mean, you... 511 00:41:40,041 --> 00:41:42,583 You'd never do that to me. 512 00:41:42,666 --> 00:41:43,708 You don't believe me? 513 00:41:45,166 --> 00:41:46,166 No. 514 00:41:49,791 --> 00:41:50,958 Try and see. 515 00:41:53,166 --> 00:41:54,166 Faysal? 516 00:42:09,500 --> 00:42:11,125 [gasps] 517 00:42:25,583 --> 00:42:26,583 Faysal. 518 00:42:47,000 --> 00:42:49,000 [song plays in Turkish] 519 00:43:01,583 --> 00:43:04,041 [Zeynep] This was more of a secret headquarters, but... 520 00:43:04,166 --> 00:43:05,916 I mean, really... 521 00:43:07,500 --> 00:43:08,500 No. 522 00:43:09,708 --> 00:43:10,708 Are you okay? 523 00:43:11,083 --> 00:43:15,708 I am. The shirt is making me tired. I'll go take it off. 524 00:43:36,833 --> 00:43:40,291 That's it. I can show you sometime if you feel like it. 525 00:43:40,375 --> 00:43:42,291 - You can take the one you like. - Okay. 526 00:44:17,125 --> 00:44:18,125 Levent? 527 00:44:26,125 --> 00:44:27,708 What are you doing? Snap out of it! 528 00:44:31,791 --> 00:44:33,083 Levent! 529 00:44:47,916 --> 00:44:49,458 - Levent. - Hakan... 530 00:44:53,708 --> 00:44:55,000 [both panting] 531 00:44:57,083 --> 00:44:58,500 Hakan. 532 00:44:59,750 --> 00:45:01,166 Hakan, they've changed me. 533 00:45:02,875 --> 00:45:04,000 I didn't know, Hakan. 534 00:45:04,083 --> 00:45:05,166 What do you mean? 535 00:45:06,666 --> 00:45:07,708 What are you saying? 536 00:45:12,208 --> 00:45:13,708 [gasps then retches] 537 00:45:18,625 --> 00:45:19,625 Hakan, 538 00:45:19,666 --> 00:45:23,000 if we had more time, we'd be real brothers. 539 00:45:29,500 --> 00:45:30,500 Levent. 540 00:45:35,291 --> 00:45:39,458 No. Levent. Levent! 541 00:45:40,958 --> 00:45:42,750 Levent. 542 00:45:43,666 --> 00:45:44,750 Levent, no. 543 00:45:46,750 --> 00:45:49,500 [laughter] 544 00:45:52,708 --> 00:45:53,708 [Vizier] Traitor. 545 00:45:57,083 --> 00:46:00,125 What do you think? You like my game? 546 00:46:06,125 --> 00:46:08,541 You and I will play a lot of games, Protector. 547 00:46:09,750 --> 00:46:11,375 And when I'm done with you, 548 00:46:12,291 --> 00:46:14,041 you'll beg me to kill you. 549 00:46:14,708 --> 00:46:18,791 You... You're the vizier. 550 00:46:19,666 --> 00:46:20,666 You're the vizier. 551 00:46:22,083 --> 00:46:23,083 I'll find you. 552 00:46:23,833 --> 00:46:25,375 And I'll fucking make you pay. 553 00:46:25,791 --> 00:46:28,833 I'll find you. Do you hear me? I will. 554 00:46:29,583 --> 00:46:32,416 The immortals are here to destroy Istanbul, right, Hakan? 555 00:46:34,166 --> 00:46:35,375 Maybe you've noticed. 556 00:46:36,375 --> 00:46:38,250 I'm a bit different than the others. 557 00:46:39,958 --> 00:46:41,791 Because I'm here to kill you. 558 00:46:43,416 --> 00:46:46,083 I'll find you. I will! 559 00:46:50,958 --> 00:46:53,125 Where the hell are you? Show yourself. 560 00:46:53,583 --> 00:46:54,750 Where are you? 561 00:46:55,625 --> 00:46:57,166 Show yourself! 562 00:47:00,000 --> 00:47:01,625 [breathing heavily] 563 00:47:07,125 --> 00:47:08,125 Levent. 564 00:47:22,541 --> 00:47:24,500 [sobbing] 565 00:47:44,375 --> 00:47:46,375 [closing theme playing] 566 00:50:14,708 --> 00:50:17,208 Subtitle translation by Bilge Nur Gündüz 37017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.