All language subtitles for The.Protector.S03E02.NF.WEBRip-HI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,958
NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
Make way!
3
00:00:13,625 --> 00:00:15,541
His Royal Highness, Sultan Mehmethan!
4
00:00:40,958 --> 00:00:42,083
Harun Bey, the raider.
5
00:00:43,833 --> 00:00:47,458
They say you are
the bravest of all raiders.
6
00:00:51,541 --> 00:00:53,916
They also say you are the wisest of them.
7
00:00:59,458 --> 00:01:00,458
True, Your Highness.
8
00:01:10,166 --> 00:01:12,125
You will be dedicating
your life to Istanbul.
9
00:01:13,500 --> 00:01:14,958
Not only yours,
10
00:01:15,625 --> 00:01:18,041
but your children's,
who will come after you.
11
00:01:18,750 --> 00:01:20,458
This is a dangerous duty.
12
00:01:21,916 --> 00:01:23,500
Are you aware of the difficulties?
13
00:01:25,916 --> 00:01:27,833
I know everything about my duty.
14
00:01:28,625 --> 00:01:29,916
I am ready for anything.
15
00:01:35,666 --> 00:01:36,875
[♪♪♪]
16
00:01:39,583 --> 00:01:41,791
[Sultan Mehmethan]
You will not be alone on the way.
17
00:01:45,625 --> 00:01:47,958
This is a unique dagger,
18
00:01:48,208 --> 00:01:49,958
powerful enough to kill the immortals.
19
00:01:52,583 --> 00:01:55,375
A ring of value to distinguish enemies.
20
00:02:02,833 --> 00:02:05,250
And a shirt that will protect you
21
00:02:05,541 --> 00:02:06,791
from all things evil.
22
00:02:09,125 --> 00:02:12,458
They have all been blessed
to ensure your triumph.
23
00:02:14,041 --> 00:02:17,375
I will find these people
you call "immortals."
24
00:02:18,208 --> 00:02:21,291
I will kill them all,
one by one, Your Highness.
25
00:02:21,875 --> 00:02:24,875
And I will protect Istanbul
at the cost of my life.
26
00:02:26,041 --> 00:02:27,125
Then, your first duty
27
00:02:28,458 --> 00:02:30,333
is to find the most savage of them
28
00:02:31,666 --> 00:02:33,375
and kill him when you do.
29
00:02:34,791 --> 00:02:36,708
The one they call the "vizier slayer."
30
00:02:38,791 --> 00:02:40,000
[♪♪♪]
31
00:02:51,083 --> 00:02:52,666
The message says Karaköy Funicular.
32
00:02:55,000 --> 00:02:56,250
What if it's a trap?
33
00:03:00,291 --> 00:03:01,291
We'll see.
34
00:03:03,416 --> 00:03:04,416
FUNICULAR RAILWAY
35
00:03:16,041 --> 00:03:17,041
Well?
36
00:03:17,958 --> 00:03:18,958
Hakan.
37
00:03:30,750 --> 00:03:31,750
Rüya.
38
00:03:35,875 --> 00:03:36,750
[Hakan] You fucking...
39
00:03:36,833 --> 00:03:38,583
What are you doing here?
40
00:03:41,833 --> 00:03:42,833
Faysal!
41
00:03:44,458 --> 00:03:46,208
Give me Levent, you son of a bitch!
42
00:03:46,750 --> 00:03:47,875
We don't have him.
43
00:03:48,541 --> 00:03:49,958
[announcer over PA] Welcome.
44
00:03:50,375 --> 00:03:53,166
The next train is leaving the station
45
00:03:53,250 --> 00:03:57,791
in three, two, one...
46
00:03:58,041 --> 00:03:59,250
[speaker shorts out]
47
00:04:02,833 --> 00:04:04,041
[man over PA] Hello, Hakan.
48
00:04:05,208 --> 00:04:08,458
Tell me, does Istanbul belong to you?
49
00:04:09,166 --> 00:04:11,791
Do you think it's yours
because you're the Protector?
50
00:04:11,875 --> 00:04:12,875
It's the Vizier.
51
00:04:13,416 --> 00:04:15,500
Where the hell are you? Come out!
52
00:04:16,250 --> 00:04:18,083
[Vizier] Ha! What about you, Faysal?
53
00:04:18,375 --> 00:04:20,291
You've been living here for centuries.
54
00:04:20,666 --> 00:04:22,500
Does Istanbul belong to you?
55
00:04:23,166 --> 00:04:26,875
You both want this city
for such boring reasons.
56
00:04:27,500 --> 00:04:29,541
But, when it becomes mine,
57
00:04:30,000 --> 00:04:32,666
the people of this city
will turn into my playthings.
58
00:04:33,791 --> 00:04:37,000
And we'll have such great fun together.
59
00:04:41,875 --> 00:04:45,000
- [Hakan] What is this?
- If you still think you can beat me,
60
00:04:45,416 --> 00:04:46,416
bring it on.
61
00:04:48,333 --> 00:04:50,791
Find me, find Levent.
62
00:04:52,041 --> 00:04:53,708
[train bell rings]
63
00:05:01,375 --> 00:05:03,000
Levent! Shit, Levent!
64
00:05:05,875 --> 00:05:06,875
Levent!
65
00:05:08,000 --> 00:05:09,166
[yells]
66
00:05:13,291 --> 00:05:14,583
Fuck.
67
00:05:17,500 --> 00:05:18,708
Vizier!
68
00:05:30,458 --> 00:05:31,666
[coughing]
69
00:05:32,375 --> 00:05:34,208
[man] God. What's going on?
70
00:05:36,291 --> 00:05:37,375
What?
71
00:05:38,750 --> 00:05:40,125
Vizier.
72
00:05:41,833 --> 00:05:42,916
It's you, isn't it?
73
00:05:45,500 --> 00:05:47,166
You shot me on the bridge.
74
00:05:48,666 --> 00:05:49,666
[panting]
75
00:05:50,291 --> 00:05:51,791
And you tortured me.
76
00:05:52,750 --> 00:05:55,416
Vizier. Let me go.
77
00:05:56,500 --> 00:05:57,708
Don't. Vizier.
78
00:05:58,375 --> 00:06:00,416
Stop it.
79
00:06:01,500 --> 00:06:02,500
Don't!
80
00:06:02,583 --> 00:06:03,583
Son of a bitch!
81
00:06:03,916 --> 00:06:05,916
[groaning]
82
00:06:08,375 --> 00:06:10,166
[panting]
83
00:06:15,875 --> 00:06:16,875
Vizier!
84
00:06:22,000 --> 00:06:23,583
[breathing heavily]
85
00:06:29,916 --> 00:06:31,666
[Zeynep] Nope. Nothing.
86
00:06:32,083 --> 00:06:34,333
The footage taken
while we were there's been deleted.
87
00:06:34,583 --> 00:06:35,625
[sighs]
88
00:06:38,791 --> 00:06:40,916
We managed to find a deserted station.
89
00:06:41,250 --> 00:06:43,666
And we don't know who
or what kidnapped Levent.
90
00:06:45,166 --> 00:06:46,333
[Zeynep] Unfortunately.
91
00:06:53,375 --> 00:06:54,375
Be right back.
92
00:06:55,583 --> 00:06:56,583
Okay.
93
00:06:58,958 --> 00:06:59,958
Nisan?
94
00:07:01,791 --> 00:07:03,750
Don't worry, I won't harm you.
95
00:07:05,791 --> 00:07:06,875
You harmed others.
96
00:07:09,708 --> 00:07:10,958
What happened last night?
97
00:07:12,416 --> 00:07:14,291
Are you the police or the military?
98
00:07:15,583 --> 00:07:18,083
You're shooting guns, raiding places.
99
00:07:19,541 --> 00:07:21,250
It's not what it looks like.
100
00:07:22,375 --> 00:07:23,375
You can trust me.
101
00:07:24,583 --> 00:07:25,583
The hell I will.
102
00:07:27,291 --> 00:07:28,958
You get shot and nothing happens.
103
00:07:30,291 --> 00:07:31,291
You're bulletproof.
104
00:07:37,416 --> 00:07:38,416
Who are you?
105
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
[scoffs]
106
00:07:41,208 --> 00:07:42,208
I am...
107
00:07:44,250 --> 00:07:45,250
the Protector.
108
00:07:48,208 --> 00:07:49,208
What?
109
00:07:55,375 --> 00:07:56,583
[♪♪♪]
110
00:08:01,750 --> 00:08:03,166
[sighs]
111
00:08:25,916 --> 00:08:27,750
[coughing]
112
00:08:38,666 --> 00:08:39,666
Fuck.
113
00:09:02,000 --> 00:09:05,708
[Nisan] So, my kidnapper is immortal.
114
00:09:06,458 --> 00:09:09,333
And you're trying to
save Istanbul from them.
115
00:09:11,208 --> 00:09:12,208
[thud]
116
00:09:14,125 --> 00:09:15,916
And that makes you...
117
00:09:17,625 --> 00:09:18,625
a Loyal One?
118
00:09:18,916 --> 00:09:19,916
Exactly.
119
00:09:20,500 --> 00:09:21,958
What are you doing, Hakan?
120
00:09:23,166 --> 00:09:26,833
What I need to. She needs to know
everything if she's going to be with us.
121
00:09:31,166 --> 00:09:32,166
Do you trust me now?
122
00:09:35,333 --> 00:09:38,375
Good. We need your help with the antidote.
123
00:09:40,000 --> 00:09:41,666
Back to business...
124
00:09:42,875 --> 00:09:44,708
I did some research on the vizier
125
00:09:45,291 --> 00:09:46,875
and found out some stuff.
126
00:09:47,041 --> 00:09:48,041
What kind of stuff?
127
00:09:48,833 --> 00:09:50,000
Let me put it this way.
128
00:09:50,083 --> 00:09:53,833
Uh, the vizier is a bit different
than other immortals.
129
00:09:54,750 --> 00:09:55,750
Hm...
130
00:10:04,916 --> 00:10:07,791
Honey, maybe you should exercise
to blow off steam.
131
00:10:08,041 --> 00:10:09,041
Last night,
132
00:10:09,666 --> 00:10:11,750
the vizier openly challenged us.
133
00:10:12,500 --> 00:10:16,166
Yes. Why are you surprised?
He loves grand gestures.
134
00:10:16,500 --> 00:10:18,166
But he was our leader till now.
135
00:10:18,666 --> 00:10:20,000
Does he always have to be?
136
00:10:20,166 --> 00:10:21,000
Honey...
137
00:10:21,083 --> 00:10:23,291
Why did he make us face Hakan last night?
138
00:10:23,833 --> 00:10:27,125
Because we're just competitors to him.
139
00:10:27,208 --> 00:10:31,500
Even so, we can win at the vizier's game
by not engaging with him at all.
140
00:10:32,583 --> 00:10:37,125
No. We have never been this close
in all these years. We can't give up.
141
00:10:37,583 --> 00:10:39,458
We have to find Levent and kill him.
142
00:10:40,000 --> 00:10:42,083
You know his blood can change everything.
143
00:10:42,166 --> 00:10:43,166
How do we do that?
144
00:10:44,083 --> 00:10:46,041
Find the vizier, get Levent.
145
00:10:47,875 --> 00:10:51,041
There's only one place in this city
that the vizier calls home.
146
00:10:54,083 --> 00:10:57,458
We'll get Levent's blood
and you'll develop a cure.
147
00:11:00,166 --> 00:11:03,625
I couldn't find out much about the vizier.
We have so few documents.
148
00:11:03,875 --> 00:11:07,125
The only thing I could find out
is an ancient legend.
149
00:11:08,333 --> 00:11:09,333
A legend?
150
00:11:09,583 --> 00:11:14,041
Yes. The vizier has a special power
that sets him apart from the others.
151
00:11:15,041 --> 00:11:18,291
[man] Fresh spices here!
152
00:11:20,916 --> 00:11:23,250
[Zeynep] It's called, "mastering faces."
153
00:11:25,166 --> 00:11:26,000
There you go.
154
00:11:26,083 --> 00:11:29,041
[Zeynep] The vizier's games scared
some people so much
155
00:11:29,125 --> 00:11:31,625
that they couldn't look
at their own faces.
156
00:11:38,708 --> 00:11:39,875
Many lost their minds.
157
00:11:40,250 --> 00:11:42,708
They were even locked up.
158
00:11:50,041 --> 00:11:51,041
Is that all?
159
00:11:51,791 --> 00:11:54,583
I mean, is it just
one big horror film script?
160
00:11:54,875 --> 00:11:55,916
Of course not.
161
00:11:57,333 --> 00:12:01,041
The vizier is also
the leader of the immortals.
162
00:12:04,583 --> 00:12:09,166
In fact, the first Protector's wisest move
was killing the vizier first.
163
00:12:09,250 --> 00:12:13,333
Imagine what would happen to Istanbul
if he were still alive.
164
00:12:13,416 --> 00:12:15,083
Hang on, um...
165
00:12:16,333 --> 00:12:20,041
This vizier is one of the seven immortals
that woke up at Hagia Sophia?
166
00:12:20,125 --> 00:12:23,916
Exactly. But for some reason,
he's been a lone wolf since he woke up.
167
00:12:24,333 --> 00:12:28,208
He hasn't cooperated
with Faysal, Rüya or any others.
168
00:12:31,541 --> 00:12:34,833
- [coughs]
- [Hakan] Let's see what we've got.
169
00:12:35,583 --> 00:12:36,791
A mythical creature,
170
00:12:37,166 --> 00:12:38,416
a horror film script,
171
00:12:39,250 --> 00:12:40,458
and a special power.
172
00:12:42,125 --> 00:12:43,500
Not so bad, actually.
173
00:12:44,125 --> 00:12:45,666
Why do you do this?
174
00:12:46,250 --> 00:12:48,250
Is this a joke to you?
175
00:12:49,208 --> 00:12:51,083
If we want to find this guy,
176
00:12:51,458 --> 00:12:52,750
we need current information.
177
00:12:52,833 --> 00:12:54,500
We do have it.
178
00:12:55,166 --> 00:12:57,000
The building Nisan was kept in.
179
00:12:57,416 --> 00:12:59,375
It's obviously a headquarters.
180
00:12:59,458 --> 00:13:02,375
He set up a system there
with armed security.
181
00:13:06,916 --> 00:13:08,500
If we can get in there again...
182
00:13:09,083 --> 00:13:11,208
Yes, maybe we can find some clues there.
183
00:13:11,333 --> 00:13:13,083
But it's still quarantined.
184
00:13:18,000 --> 00:13:19,208
Actually, there's a way.
185
00:13:21,916 --> 00:13:23,250
But you won't like it.
186
00:13:47,541 --> 00:13:49,333
[sighs]
187
00:13:56,083 --> 00:13:57,083
Here.
188
00:13:57,500 --> 00:13:58,583
Just as I expected.
189
00:14:30,833 --> 00:14:33,083
He hid here after he'd woken up.
190
00:14:36,333 --> 00:14:37,500
And he was busy.
191
00:14:46,250 --> 00:14:48,000
Faysal, he's planning something.
192
00:14:56,708 --> 00:14:59,958
And apparently
it's not just about the Protector.
193
00:15:07,000 --> 00:15:08,041
[rustling]
194
00:15:08,250 --> 00:15:09,250
Vizier!
195
00:15:14,833 --> 00:15:15,833
Vizier!
196
00:15:16,583 --> 00:15:17,791
[♪♪♪]
197
00:15:20,375 --> 00:15:21,375
Vizier!
198
00:15:28,791 --> 00:15:30,833
Vizier. Vizier!
199
00:15:30,916 --> 00:15:33,375
Vizier! Let us out!
200
00:15:35,250 --> 00:15:37,125
Vizier, we're all on the same side!
201
00:15:38,208 --> 00:15:39,208
No.
202
00:15:39,958 --> 00:15:41,500
Vizier, let's talk!
203
00:15:41,750 --> 00:15:42,750
No!
204
00:16:10,125 --> 00:16:11,125
Come.
205
00:16:14,833 --> 00:16:15,833
Psst.
206
00:16:16,458 --> 00:16:17,458
What's up, bro?
207
00:16:18,250 --> 00:16:19,875
You have some nerve coming here.
208
00:16:20,541 --> 00:16:22,916
Calm down. What's your problem?
209
00:16:23,458 --> 00:16:27,208
Fuck off. This neighborhood
has enough problems without you two.
210
00:16:27,416 --> 00:16:31,166
Look here. We're not here
to make friends with you, idiot.
211
00:16:31,583 --> 00:16:33,833
You're going to find a way
to get us in there.
212
00:16:34,416 --> 00:16:35,416
Got it?
213
00:16:35,916 --> 00:16:37,333
We'll pay you your fee
214
00:16:37,625 --> 00:16:38,958
and you'll do your job.
215
00:16:41,541 --> 00:16:43,541
Do you know what happened when you left?
216
00:16:44,958 --> 00:16:46,083
There was a shootout.
217
00:16:48,833 --> 00:16:51,583
Do you know what that means
in a quarantine zone?
218
00:16:52,791 --> 00:16:53,791
It means chaos.
219
00:16:54,416 --> 00:16:56,083
People pouring into the streets.
220
00:16:56,625 --> 00:16:58,708
Scared people that start riots
221
00:16:58,791 --> 00:17:01,541
because they think their shitty lives
are about to get shittier.
222
00:17:04,250 --> 00:17:05,583
Look, you idiot.
223
00:17:05,875 --> 00:17:08,083
You'll get us into that neighborhood now.
224
00:17:08,375 --> 00:17:12,208
Because that's the only place we can
find the cure that'll save Istanbul.
225
00:17:12,541 --> 00:17:15,416
Your neighborhood, too. Got it?
226
00:17:16,583 --> 00:17:18,208
I thought mum was the word.
227
00:17:19,958 --> 00:17:21,041
I said, got it?
228
00:17:32,333 --> 00:17:33,333
So you're...
229
00:17:35,083 --> 00:17:36,250
You're saying
230
00:17:37,458 --> 00:17:39,166
you can save this city?
231
00:17:46,500 --> 00:17:47,500
If you're all set,
232
00:17:47,833 --> 00:17:50,041
let's get into the tunnels
and not waste any time.
233
00:17:50,125 --> 00:17:51,250
Well...
234
00:17:51,791 --> 00:17:52,791
What?
235
00:17:52,875 --> 00:17:53,875
Actually...
236
00:17:54,875 --> 00:17:56,166
the tunnels...
237
00:17:57,416 --> 00:17:59,166
may not be ready for public use.
238
00:18:00,208 --> 00:18:01,208
What?
239
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
What do you mean?
240
00:18:04,125 --> 00:18:05,291
I mean...
241
00:18:06,958 --> 00:18:09,541
Honestly, there are no more tunnels.
242
00:18:10,208 --> 00:18:11,750
The police have been guarding it.
243
00:18:12,000 --> 00:18:14,125
No one's gotten in or out
since last night.
244
00:18:30,291 --> 00:18:31,500
[laughs]
245
00:18:35,791 --> 00:18:38,250
It's genius, really. Yes.
246
00:18:40,250 --> 00:18:42,833
He can keep us here forever
if that's what he wants.
247
00:18:43,666 --> 00:18:44,666
We won't die.
248
00:18:45,541 --> 00:18:47,083
We'll rot slowly.
249
00:18:48,000 --> 00:18:49,208
It's really genius.
250
00:18:50,666 --> 00:18:52,541
Genius. You fuck!
251
00:18:55,416 --> 00:18:56,625
[trap door opens]
252
00:19:22,666 --> 00:19:26,166
"Don't forget who your leader is
and wait for my orders."
253
00:19:32,666 --> 00:19:33,875
We're sorry!
254
00:19:35,000 --> 00:19:36,916
We won't disobey you again!
255
00:19:39,083 --> 00:19:40,333
We promise!
256
00:19:48,833 --> 00:19:51,500
[Rüya] No. No, the evidence is burning!
257
00:19:51,583 --> 00:19:54,166
Rüya, don't. Stop.
258
00:19:55,208 --> 00:19:56,500
It's all burned down.
259
00:19:56,583 --> 00:19:58,000
There were a lot of clues in there!
260
00:19:58,083 --> 00:20:00,458
Rüya, don't you get it? He's mocking us.
261
00:20:16,625 --> 00:20:18,916
Did you really have to
tell him everything?
262
00:20:19,541 --> 00:20:20,958
You told Nisan.
263
00:20:22,375 --> 00:20:23,375
We need her.
264
00:20:24,791 --> 00:20:26,791
Who knows? Maybe we'll need him, too.
265
00:20:29,500 --> 00:20:31,458
Is there really no way to get in?
266
00:20:31,833 --> 00:20:32,833
No.
267
00:20:34,833 --> 00:20:35,833
Really.
268
00:20:36,833 --> 00:20:37,833
I swear.
269
00:20:40,500 --> 00:20:42,333
Hang on. What's this?
270
00:20:43,541 --> 00:20:44,541
What?
271
00:20:45,125 --> 00:20:46,625
I've seen this before.
272
00:20:51,500 --> 00:20:53,000
[rap music plays]
273
00:21:31,125 --> 00:21:32,125
Are you okay?
274
00:21:43,833 --> 00:21:45,375
[Hakan] Hey, buddy.
275
00:22:01,416 --> 00:22:03,666
Hey, hey, hey.
276
00:22:04,625 --> 00:22:06,416
Let me go. I'm just a student.
277
00:22:06,625 --> 00:22:09,208
Calm down, boy!
278
00:22:09,333 --> 00:22:10,750
We just have some questions.
279
00:22:15,250 --> 00:22:16,500
How do I know you?
280
00:22:17,625 --> 00:22:18,875
You live in Balat, right?
281
00:22:19,583 --> 00:22:20,750
- My mom does.
- There.
282
00:22:21,166 --> 00:22:22,458
You're from Balat, too?
283
00:22:22,541 --> 00:22:24,250
Sure I am.
284
00:22:24,625 --> 00:22:26,750
God. I have a question for you.
285
00:22:27,416 --> 00:22:29,333
That graffiti you drew.
286
00:22:29,416 --> 00:22:30,416
Yeah?
287
00:22:30,958 --> 00:22:33,000
I've been seeing it everywhere.
288
00:22:33,458 --> 00:22:34,458
- Yeah.
- What is it?
289
00:22:34,958 --> 00:22:37,750
I started after the epidemic.
It pays well.
290
00:22:37,833 --> 00:22:38,833
Hang on.
291
00:22:39,291 --> 00:22:41,458
Someone's paying you to draw it?
292
00:22:41,541 --> 00:22:43,250
- Right.
- Who is it?
293
00:22:44,000 --> 00:22:45,250
I don't know him.
294
00:22:45,958 --> 00:22:47,958
But I went somewhere
to see the original work.
295
00:22:48,333 --> 00:22:49,333
Where?
296
00:22:49,791 --> 00:22:51,541
- There's a castle in Garipçe,
- Yeah.
297
00:22:51,625 --> 00:22:53,041
- right on the coast.
- Yes.
298
00:22:53,416 --> 00:22:54,791
- It's there.
- Thanks.
299
00:22:55,208 --> 00:22:56,875
Okay, bro. Thank you.
300
00:22:59,291 --> 00:23:00,291
Hakan.
301
00:23:00,916 --> 00:23:02,541
If the vizier's there, Levent...
302
00:23:03,166 --> 00:23:04,458
Zeynep. Zeynep!
303
00:23:05,250 --> 00:23:06,250
Zeynep.
304
00:23:07,000 --> 00:23:08,000
Zeynep?
305
00:23:09,041 --> 00:23:10,291
[Hakan] Fuck. There's blood.
306
00:23:10,666 --> 00:23:13,333
Her pulse is really fast.
She might have the disease.
307
00:23:13,750 --> 00:23:15,125
Pick her up. We'll take her
308
00:23:15,208 --> 00:23:16,288
- to our place. Quick.
- No!
309
00:23:16,333 --> 00:23:17,166
What do you mean, no?
310
00:23:17,250 --> 00:23:20,500
You said you could find a cure
and save this city.
311
00:23:21,375 --> 00:23:24,125
Okay. You do what you need to do, bro.
312
00:23:26,250 --> 00:23:27,250
I can't leave Zeynep.
313
00:23:27,291 --> 00:23:29,416
I'm here. I'll take care of her.
314
00:23:29,875 --> 00:23:32,625
You go and find that cure.
Save her and the city.
315
00:23:33,708 --> 00:23:34,875
- Hakan, go.
- Zeynep?
316
00:23:35,416 --> 00:23:36,416
Go.
317
00:23:37,541 --> 00:23:38,666
Hakan, go.
318
00:23:40,625 --> 00:23:41,916
I'm going to save you.
319
00:23:42,250 --> 00:23:44,041
I promise, okay?
320
00:23:46,000 --> 00:23:47,000
Look here.
321
00:23:47,666 --> 00:23:48,875
Take good care of her.
322
00:23:55,708 --> 00:23:56,916
[Zeynep coughs]
323
00:24:05,166 --> 00:24:06,791
[♪♪♪]
324
00:24:24,375 --> 00:24:26,416
I'm feeling better. I must find Hakan...
325
00:24:27,666 --> 00:24:29,166
Listen to the doctor.
326
00:24:32,750 --> 00:24:34,000
She's not a doctor.
327
00:24:36,166 --> 00:24:37,833
[Nisan] Maybe an IV?
328
00:24:43,041 --> 00:24:46,000
Oh... Such a tough girl,
scared of needles.
329
00:24:47,000 --> 00:24:49,416
It's not just an ordinary shot.
330
00:24:49,875 --> 00:24:51,833
She'll have to gain vascular access,
331
00:24:51,916 --> 00:24:55,000
put in an intravenous catheter,
and the IV...
332
00:24:55,083 --> 00:24:58,166
I don't get those fancy words.
It's a needle.
333
00:24:59,291 --> 00:25:01,958
Just so you know, I've been shot before.
334
00:25:02,541 --> 00:25:04,125
Gunshot wounds hurt a lot.
335
00:25:04,583 --> 00:25:08,916
Is that so? So, bookworms
can get into danger and shot, too?
336
00:25:09,250 --> 00:25:10,250
Twice, by the way.
337
00:25:10,416 --> 00:25:11,416
Oh...
338
00:25:12,208 --> 00:25:13,541
Show-off.
339
00:25:14,166 --> 00:25:16,750
Okay, then.
I'll believe that you're not...
340
00:25:17,375 --> 00:25:18,375
I mean...
341
00:25:18,750 --> 00:25:20,333
A nerd.
342
00:25:20,666 --> 00:25:23,500
Nerd? Couldn't come up with
something more original?
343
00:25:23,583 --> 00:25:25,791
Hey, all done. There.
344
00:25:26,833 --> 00:25:27,833
That's it.
345
00:25:29,958 --> 00:25:31,041
- All done.
- [coughs]
346
00:25:32,666 --> 00:25:34,333
You shouldn't have bothered.
347
00:25:35,875 --> 00:25:37,375
It doesn't seem very hopeful.
348
00:25:37,666 --> 00:25:38,708
Come here.
349
00:25:38,791 --> 00:25:39,791
Don't say that.
350
00:25:40,875 --> 00:25:42,375
Hang in there. You'll be okay.
351
00:25:44,416 --> 00:25:45,458
Lay down for a bit.
352
00:25:45,916 --> 00:25:47,375
Come on. Up.
353
00:25:52,500 --> 00:25:53,500
Little bookworm.
354
00:25:56,500 --> 00:25:57,500
[scoffs]
355
00:26:14,958 --> 00:26:15,958
You're giving up.
356
00:26:18,333 --> 00:26:21,541
I'm not. I'm only keeping our promise.
357
00:26:22,541 --> 00:26:25,541
Our promise? Remember we had a plan?
358
00:26:25,666 --> 00:26:26,750
Find and kill Levent.
359
00:26:26,833 --> 00:26:29,916
Rüya, are we going to disobey
the vizier after all we've been through?
360
00:26:30,166 --> 00:26:31,166
Yes!
361
00:26:32,000 --> 00:26:33,125
Faysal, look at me.
362
00:26:33,458 --> 00:26:35,041
When have threats ever stopped me?
363
00:26:35,125 --> 00:26:38,000
Rüya, okay. Please, stop it.
364
00:26:39,083 --> 00:26:40,833
Okay. It's fine.
365
00:26:42,166 --> 00:26:43,958
I'll find and kill Levent on my own.
366
00:26:44,041 --> 00:26:45,791
How? Wait a minute.
367
00:26:47,375 --> 00:26:48,833
You know where the vizier is?
368
00:26:49,666 --> 00:26:50,666
I have a guess.
369
00:26:51,541 --> 00:26:53,541
I saw it in the pictures at the shelter.
370
00:26:54,458 --> 00:26:57,291
The vizier asked Hakan and you
whom Istanbul belonged to.
371
00:26:57,666 --> 00:26:59,583
I'll show him who.
372
00:27:21,083 --> 00:27:23,375
I don't even get a last wish, you jerk?
373
00:27:24,583 --> 00:27:25,583
Come on.
374
00:27:27,125 --> 00:27:28,125
Tell Hakan
375
00:27:30,208 --> 00:27:32,291
that I'd take everything back if I could.
376
00:27:35,333 --> 00:27:36,333
I'm so sorry.
377
00:27:37,750 --> 00:27:38,750
So sorry.
378
00:27:43,166 --> 00:27:44,166
I'm sorry.
379
00:27:56,916 --> 00:27:57,916
[♪♪♪]
380
00:28:21,625 --> 00:28:22,625
Levent.
381
00:28:27,208 --> 00:28:28,208
Fuck.
382
00:28:29,958 --> 00:28:31,000
Hakan...
383
00:28:31,125 --> 00:28:32,291
[coughs]
384
00:28:32,375 --> 00:28:33,958
Hakan, leave me.
385
00:28:39,541 --> 00:28:41,541
[gunshots]
386
00:29:03,875 --> 00:29:04,875
[grunts]
387
00:29:10,083 --> 00:29:11,291
You're not touching him.
388
00:29:12,333 --> 00:29:13,791
You won't be able to stop me.
389
00:29:14,125 --> 00:29:16,125
We'll see about that, Rüya. Levent, run!
390
00:29:24,666 --> 00:29:25,708
[yells]
391
00:29:54,666 --> 00:29:55,708
Levent, get up.
392
00:29:56,333 --> 00:29:57,333
We're leaving.
393
00:29:58,541 --> 00:29:59,541
Come on.
394
00:30:08,750 --> 00:30:09,958
[door opens]
395
00:30:15,083 --> 00:30:16,083
Nisan!
396
00:30:19,625 --> 00:30:20,625
[Nisan] I'm here.
397
00:30:21,000 --> 00:30:22,000
Hurry.
398
00:30:32,166 --> 00:30:33,166
Come on.
399
00:30:53,083 --> 00:30:54,291
Okay, that's enough.
400
00:32:18,666 --> 00:32:19,666
All done.
401
00:32:20,333 --> 00:32:22,250
Is that it? She's cured?
402
00:32:23,333 --> 00:32:25,875
Completely. It's over.
403
00:32:37,125 --> 00:32:39,875
You're fine now.
I don't know what I'd do without you.
404
00:32:45,250 --> 00:32:46,583
Whatever happens to me...
405
00:32:47,208 --> 00:32:49,541
I mean, to us...
406
00:32:50,458 --> 00:32:51,583
you're the Protector,
407
00:32:52,208 --> 00:32:55,250
and there's nothing more important
in this world, okay?
408
00:32:58,291 --> 00:32:59,291
[man] Hey!
409
00:33:00,041 --> 00:33:01,458
What should I do with these?
410
00:33:02,375 --> 00:33:04,166
I talked to Kemal's friends.
411
00:33:04,541 --> 00:33:07,125
They'll get the cure to where it's needed.
412
00:33:07,458 --> 00:33:10,083
You just take these to him
after they've been filled.
413
00:33:10,833 --> 00:33:11,750
Can you do that?
414
00:33:11,833 --> 00:33:13,791
I'll do anything for Istanbul.
415
00:33:13,875 --> 00:33:14,875
Thanks.
416
00:33:21,041 --> 00:33:22,041
[sighs]
417
00:33:51,666 --> 00:33:53,875
I should leave.
I don't want to be a burden.
418
00:33:56,375 --> 00:33:57,375
You better.
419
00:34:06,291 --> 00:34:08,125
Hakan, I'm so proud of you.
420
00:34:09,000 --> 00:34:12,000
I'm sure our parents would be, too,
if they were still alive.
421
00:34:13,416 --> 00:34:14,583
[sighs]
422
00:34:17,541 --> 00:34:19,000
You helped us. Thank you.
423
00:34:20,291 --> 00:34:21,291
But...
424
00:34:21,875 --> 00:34:24,250
if you think this makes everything okay...
425
00:34:25,083 --> 00:34:26,625
No, it's not like that.
426
00:34:29,958 --> 00:34:31,541
I always tried to be somebody.
427
00:34:33,333 --> 00:34:37,791
I tried that when I was a kid
on the streets and got beaten up, too.
428
00:34:39,625 --> 00:34:41,750
Then I grew up and I beat them up.
429
00:34:42,750 --> 00:34:44,958
I was trying to be somebody, then, too.
430
00:34:46,291 --> 00:34:49,333
But I guess I should have
tried to be your big brother first.
431
00:34:52,041 --> 00:34:56,750
I should have been a dad to you
after our parents died, but I couldn't.
432
00:35:05,708 --> 00:35:06,708
Remember this?
433
00:35:08,333 --> 00:35:09,416
You still keep that?
434
00:35:09,791 --> 00:35:10,791
Yeah.
435
00:35:15,416 --> 00:35:16,625
That's humans for you.
436
00:35:17,083 --> 00:35:20,166
You can't believe what they do
for an ounce of love.
437
00:35:22,625 --> 00:35:24,291
[Levent] They make huge mistakes.
438
00:35:26,458 --> 00:35:30,291
But you won't make them,
not with those people around you.
439
00:35:34,166 --> 00:35:36,166
I wish I were as lucky as you are.
440
00:35:40,791 --> 00:35:43,875
Life doesn't treat everyone fairly.
441
00:35:43,958 --> 00:35:44,958
Exactly.
442
00:35:47,291 --> 00:35:48,291
Here.
443
00:35:49,375 --> 00:35:51,000
Remember me when you look at it.
444
00:35:53,000 --> 00:35:54,000
Keep it.
445
00:36:45,166 --> 00:36:46,166
My love.
446
00:36:47,333 --> 00:36:48,458
It'll calm you down.
447
00:36:53,583 --> 00:36:55,291
[sighs]
448
00:36:55,375 --> 00:36:56,375
Can you believe it?
449
00:36:58,291 --> 00:37:01,875
An immortal offered the only thing
that could stop the attack
450
00:37:02,041 --> 00:37:03,875
to the Protector with his own hands.
451
00:37:12,125 --> 00:37:13,208
[chuckles]
452
00:37:15,291 --> 00:37:17,000
You know, I didn't know what to do
453
00:37:17,625 --> 00:37:19,041
when you weren't around.
454
00:37:20,958 --> 00:37:22,291
I was always suffering.
455
00:37:23,583 --> 00:37:24,583
I was living, but...
456
00:37:26,208 --> 00:37:27,250
I was actually dead.
457
00:37:28,250 --> 00:37:30,375
I had only one purpose: to bring you back.
458
00:37:33,041 --> 00:37:34,208
And I did it.
459
00:37:35,583 --> 00:37:38,500
But nothing's gone my way since then.
460
00:37:39,791 --> 00:37:40,791
Faysal.
461
00:37:42,416 --> 00:37:44,166
I did everything you asked me to.
462
00:37:45,083 --> 00:37:46,083
Everything.
463
00:37:46,666 --> 00:37:48,791
Even things I didn't want to do.
464
00:37:49,166 --> 00:37:50,375
The attack? Okay.
465
00:37:52,000 --> 00:37:53,708
Following the vizier? Okay.
466
00:37:55,166 --> 00:37:56,166
What have you done?
467
00:37:59,583 --> 00:38:01,958
You pointed a gun at that asshole,
468
00:38:04,291 --> 00:38:05,916
but couldn't pull the trigger.
469
00:38:16,541 --> 00:38:17,541
Zeynep?
470
00:38:25,875 --> 00:38:26,875
Look.
471
00:38:29,750 --> 00:38:32,625
I don't know much
about compassion or forgiveness.
472
00:38:33,833 --> 00:38:36,083
But I'm the Master of the Loyal Ones now.
473
00:38:38,666 --> 00:38:40,166
I'm the one that needs to say:
474
00:38:40,750 --> 00:38:42,333
"He's from the Protector line."
475
00:38:43,750 --> 00:38:44,750
So...
476
00:38:46,625 --> 00:38:49,458
you should reconsider, okay?
477
00:39:16,791 --> 00:39:17,791
Levent.
478
00:39:28,958 --> 00:39:29,958
Well...
479
00:39:30,500 --> 00:39:33,875
If you don't have a place to stay,
you can spend the night here.
480
00:39:42,458 --> 00:39:45,416
Faysal. Look, I can explain that.
481
00:39:48,500 --> 00:39:50,791
I had dreams, too, like you do.
482
00:39:51,875 --> 00:39:53,250
But they were simpler.
483
00:39:54,333 --> 00:39:56,291
A simple home, a simple life.
484
00:39:58,041 --> 00:39:59,208
Would it be so bad
485
00:40:00,625 --> 00:40:02,041
if we had a daughter?
486
00:40:03,250 --> 00:40:04,083
Faysal...
487
00:40:04,166 --> 00:40:05,541
I'm sure she'd take after you.
488
00:40:06,666 --> 00:40:08,041
Her eyes, her stubbornness.
489
00:40:09,458 --> 00:40:11,625
But I'd be an okay dad.
490
00:40:12,625 --> 00:40:14,041
The attack failed,
491
00:40:14,416 --> 00:40:15,833
and we couldn't find
492
00:40:15,916 --> 00:40:18,541
- the last piece of the key...
- Rüya. You don't need to
493
00:40:18,625 --> 00:40:21,583
worry about the key or the attack anymore.
494
00:40:22,458 --> 00:40:25,208
I do. We all need to worry.
495
00:40:25,541 --> 00:40:28,166
When you were away,
I didn't only look for the blood,
496
00:40:29,416 --> 00:40:30,541
but also for the elixir.
497
00:40:33,166 --> 00:40:34,166
The elixir of death.
498
00:40:35,708 --> 00:40:36,708
Faysal?
499
00:40:37,291 --> 00:40:38,833
I think immortality
500
00:40:39,583 --> 00:40:41,166
is overrated.
501
00:40:41,458 --> 00:40:44,541
And I thought
if we both drank that elixir,
502
00:40:44,833 --> 00:40:47,250
we'd be a real family.
503
00:40:50,208 --> 00:40:51,208
We'd live happily
504
00:40:51,666 --> 00:40:54,750
in this world and then just leave it.
505
00:40:59,166 --> 00:41:00,625
The elixir is not real.
506
00:41:01,375 --> 00:41:02,375
It's a myth.
507
00:41:03,250 --> 00:41:04,250
It's real.
508
00:41:06,958 --> 00:41:09,375
And you just drank it, darling.
509
00:41:32,250 --> 00:41:33,250
No.
510
00:41:35,958 --> 00:41:37,166
No. I mean, you...
511
00:41:40,041 --> 00:41:42,583
You'd never do that to me.
512
00:41:42,666 --> 00:41:43,708
You don't believe me?
513
00:41:45,166 --> 00:41:46,166
No.
514
00:41:49,791 --> 00:41:50,958
Try and see.
515
00:41:53,166 --> 00:41:54,166
Faysal?
516
00:42:09,500 --> 00:42:11,125
[gasps]
517
00:42:25,583 --> 00:42:26,583
Faysal.
518
00:42:47,000 --> 00:42:49,000
[song plays in Turkish]
519
00:43:01,583 --> 00:43:04,041
[Zeynep] This was more of
a secret headquarters, but...
520
00:43:04,166 --> 00:43:05,916
I mean, really...
521
00:43:07,500 --> 00:43:08,500
No.
522
00:43:09,708 --> 00:43:10,708
Are you okay?
523
00:43:11,083 --> 00:43:15,708
I am. The shirt is making me tired.
I'll go take it off.
524
00:43:36,833 --> 00:43:40,291
That's it. I can show you sometime
if you feel like it.
525
00:43:40,375 --> 00:43:42,291
- You can take the one you like.
- Okay.
526
00:44:17,125 --> 00:44:18,125
Levent?
527
00:44:26,125 --> 00:44:27,708
What are you doing? Snap out of it!
528
00:44:31,791 --> 00:44:33,083
Levent!
529
00:44:47,916 --> 00:44:49,458
- Levent.
- Hakan...
530
00:44:53,708 --> 00:44:55,000
[both panting]
531
00:44:57,083 --> 00:44:58,500
Hakan.
532
00:44:59,750 --> 00:45:01,166
Hakan, they've changed me.
533
00:45:02,875 --> 00:45:04,000
I didn't know, Hakan.
534
00:45:04,083 --> 00:45:05,166
What do you mean?
535
00:45:06,666 --> 00:45:07,708
What are you saying?
536
00:45:12,208 --> 00:45:13,708
[gasps then retches]
537
00:45:18,625 --> 00:45:19,625
Hakan,
538
00:45:19,666 --> 00:45:23,000
if we had more time,
we'd be real brothers.
539
00:45:29,500 --> 00:45:30,500
Levent.
540
00:45:35,291 --> 00:45:39,458
No. Levent. Levent!
541
00:45:40,958 --> 00:45:42,750
Levent.
542
00:45:43,666 --> 00:45:44,750
Levent, no.
543
00:45:46,750 --> 00:45:49,500
[laughter]
544
00:45:52,708 --> 00:45:53,708
[Vizier] Traitor.
545
00:45:57,083 --> 00:46:00,125
What do you think? You like my game?
546
00:46:06,125 --> 00:46:08,541
You and I will play
a lot of games, Protector.
547
00:46:09,750 --> 00:46:11,375
And when I'm done with you,
548
00:46:12,291 --> 00:46:14,041
you'll beg me to kill you.
549
00:46:14,708 --> 00:46:18,791
You... You're the vizier.
550
00:46:19,666 --> 00:46:20,666
You're the vizier.
551
00:46:22,083 --> 00:46:23,083
I'll find you.
552
00:46:23,833 --> 00:46:25,375
And I'll fucking make you pay.
553
00:46:25,791 --> 00:46:28,833
I'll find you. Do you hear me? I will.
554
00:46:29,583 --> 00:46:32,416
The immortals are here
to destroy Istanbul, right, Hakan?
555
00:46:34,166 --> 00:46:35,375
Maybe you've noticed.
556
00:46:36,375 --> 00:46:38,250
I'm a bit different than the others.
557
00:46:39,958 --> 00:46:41,791
Because I'm here to kill you.
558
00:46:43,416 --> 00:46:46,083
I'll find you. I will!
559
00:46:50,958 --> 00:46:53,125
Where the hell are you? Show yourself.
560
00:46:53,583 --> 00:46:54,750
Where are you?
561
00:46:55,625 --> 00:46:57,166
Show yourself!
562
00:47:00,000 --> 00:47:01,625
[breathing heavily]
563
00:47:07,125 --> 00:47:08,125
Levent.
564
00:47:22,541 --> 00:47:24,500
[sobbing]
565
00:47:44,375 --> 00:47:46,375
[closing theme playing]
566
00:50:14,708 --> 00:50:17,208
Subtitle translation by Bilge Nur Gündüz
37017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.