All language subtitles for The.Marvelous Flapjack.S02E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 FLAPJACK. 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 HEY, FLAPJACK. 3 00:00:04,000 --> 00:00:04,000 COME WITH ME! 4 00:00:04,000 --> 00:00:08,000 WE'LL GO AND SEE A PLACE CALLED CANDIED ISLAND! 5 00:00:08,000 --> 00:00:09,000 ♪ WHO NEEDS CANDIED ISLAND? ♪ 6 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 ♪ IT'S SAFER AT THE DOCKS ♪ 7 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 ♪ BUT THERE AIN'T NO STREAMS OF SODIE POP ♪ 8 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 ♪ TO GO DRIPPIN' DOWN THE ROCKS ♪ 9 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 ♪ IT'S DANGEROUS AND RISKY ♪ 10 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 ♪ BUT ADVENTUROUS AND FREE ♪ 11 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 ♪ ADVENTURE, THAT'S THE LIFE FOR ME ♪ 12 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 ♪ THERE'S LOLLIPOP TREES AND A LEMONADE SEA! ♪ 13 00:00:22,000 --> 00:00:23,000 DOESN'T SOUND VERY GOOD TO ME. 14 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 ♪ THE MISADVENTURES OF... ♪ 15 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 ♪ FLAPJACK ♪ 16 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 [ SPLASH ] 17 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 HI, GORGEOUS GARY. 18 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 HI, PEPPERMINT LARRY. 19 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 HI, LOLLY POOPDECK. 20 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 HI, PIRATE PAUL. 21 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 HI, BABYFACE. 22 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 HUH? 23 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 HI, GEORGE. 24 00:00:49,000 --> 00:00:49,000 HI, RANDOLPH. 25 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 HI, MARVIN. 26 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 [ Breathlessly ] HI, MS... 27 00:00:53,000 --> 00:00:53,000 LEANING. 28 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 HI, JOE, BOB... WOODY, AND HERM... 29 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 [ BREATHING HEAVILY ] 30 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 ...MAN. 31 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 WHOO! 32 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 THAT'S EVERYONE. 33 00:01:02,000 --> 00:01:06,000 CLASS, SHOW FLAPJACK YOUR PAPIER-MâCHé MASKS. 34 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 HUH! 35 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 HI, DOG. 36 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 HI, GIRAFFE. 37 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 HI... 38 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 [ SQUEAK! ] 39 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 HI, SWEETIE. 40 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 UGH. 41 00:01:15,000 --> 00:01:19,000 SAYING HI TO EVERYONE IN STORMALONG MAKES ME POOPED. 42 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 DID YOU SAY HI TO EVERYONE? 43 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 YES. 44 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 EVERYONE? 45 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 OH! 46 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 HI, BUBBIE! 47 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 OH, PUMPKIN, YOU'RE SO ADORABLE, 48 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 I COULD JUST SQUISH YOU WITH LOVE! 49 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 OR YOU COULD SQUISH ME 'CAUSE YOU'RE SO BIG. 50 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 BIG PEOPLE MAKE THE BEST SQUISHERS. 51 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 UH, LET'S NOT TALK ABOUT SQUISHING ANYMORE, SWEETIE. 52 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 [ GLUGS ] 53 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 EGH. K'NUCKLES. 54 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 K'NUCKIE! 55 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 [ CHUCKLES ] 56 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 OPEN YOUR MOUTH, WOMAN. 57 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 MNH-MNH! 58 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 NOT WITH THAT ATTITUDE. 59 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 K'NUCKLES, GET BACK HERE AND SHUT THIS DOOR! 60 00:01:56,000 --> 00:01:56,000 YOU SHUT IT. 61 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 I'M NOT SHUTTING SOMETHING I DIDN'T OPEN. 62 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 I'M NOT UNOPENING SOMETHING I DIDN'T SHUT. 63 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 WAIT! WHAT?! 64 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 THAT DOESN'T MAKE ANY SENSE! 65 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 THE WAY YOUR TOOTH OPENS LIKE A DOOR DOESN'T MAKE ANY SENSE. 66 00:02:06,000 --> 00:02:10,000 YOU SHUT THAT DOOR, OR I'M GON' BELCH ON YOU! 67 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 OH, MAN, COME ON! 68 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 FLAPJACK, SUGAR, I DON'T WANT NONE OF THIS BELCH 69 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 GETTING ON YOU, BABY. 70 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 NOW, YOU CRAWL UP THROUGH BUBBIE'S BLOWHOLE 71 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 THE WAY I TAUGHT YOU. 72 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 I GOT A BETTER IDEA. 73 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 FLAP, GO CLOSE THAT DOOR. 74 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 OKAY. 75 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 HEY! WHY SHOULD I DO IT? 76 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 BECAUSE MY LIFE IS HARD. 77 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 [ BOTH LAUGH ] 78 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 HEY! 79 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 NOT FUNNY! 80 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 NOT FUNNY! 81 00:02:34,000 --> 00:02:35,000 SORRY, CAP'N. 82 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 YOU SAID YOUR LIFE WAS HARD LIKE YOU MEANT IT. 83 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 YOU COULDN'T LAST 10 MINUTES IN THESE BOOTS! 84 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 I DON'T KNOW, CAP'N. 85 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 YOUR LIFE'S PRETTY EASY. 86 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 IF I WERE YOU AND -- 87 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 AND YOU WERE ME, THEN YOU'D SEE -- 88 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 MY LIFE IS WAY HARDER. 89 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 WELL, LET'S SEE, THEN. 90 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 LET'S SEE YOUR PAPIER-MâCHé MASK, K'NUCKIE. 91 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 HMM? 92 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 LET'S SEE YOURS FIRST. 93 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 ♪ DO YOU LIKE IT? ♪ 94 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 SOMETHING'S NOT QUITE RIGHT. 95 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 [ GROANS ] 96 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 HERE! 97 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 THANKS. 98 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 NOW SHOW ME YOURS. 99 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 [ MAN SCREAMS ] 100 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 I THINK I MADE THE TEETH TOO BIG. 101 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 LET'S PUT 'EM ON AND TRY 'EM OUT ON BUBBIE! 102 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 [ As K'nuckles ] I'M CAPTAIN K'NUCKLES! 103 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 PUT CANDIES IN MY MOUTH IF YOU KNOW WHAT'S GOOD FOR YA. 104 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 HA! 105 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 [ As Flapjack ] I'M FLAPJACK. 106 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 I LIKE KISSES. 107 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 I PUNCH KISSES! 108 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 NO! 109 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 YOU CAN'T PUNCH KISSES! 110 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 SAY YOU WON'T, CAPTAIN! 111 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 [ Whining ] SAY YOU WON'T. 112 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 NO! 113 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 BUBBIE, DON'T LET HIM PUNCH THESE KISSES. 114 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 [ SMOOCHING ] 115 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 BUBBIE, DO YOU STILL LOVE ME? 116 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 DO YOU? 117 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 TELL ME. 118 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 YEAH...SUGAR, I LOVE YOU. 119 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 COME ON! 120 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 LET'S GO INTO TOWN, K'NUCKLES! 121 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 [ Normal voice ] HOW DID I DO? 122 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 [ Normal voice ] I DON'T THINK SHE SUSPECTED A THING. 123 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 I NEED NEW GLASSES. 124 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 NOW WE'LL SEE WHOSE LIFE IS EASIER. 125 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 I HOPE YOU LIKE ALWAYS HAVING TO DO STUFF 126 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 AND COMING UP WITH EXCUSES 127 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 WHY YOU DIDN'T DO OTHER STUFF. 128 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 THIS IS EASY. 129 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 I JUST HAVE TO LAY AROUND AND STUFF. 130 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 THIS IS GONNA BE EASY. 131 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 I JUST HAVE TO PRANCE AROUND LIKE A BABY. 132 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 ♪ LA LA LA LA LA ♪ 133 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 ♪ LA LA LA LA -- ♪ 134 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 HAVING TROUBLE WITH YOUR EYESIGHT, MR. FLAPJACK? 135 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 NO, DR. BARBER. 136 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 MY EYES ARE JUST FINE. 137 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 HMM. 138 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 WELL, I WASN'T ASKING YOU, CAPTAIN K'NUCKLES. 139 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 ASKING ME WHAT? 140 00:04:33,000 --> 00:04:34,000 HMM. 141 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 VERY PECULIAR. 142 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 [ GASPS ] 143 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 I think he's talking to me. 144 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 OH, RIGHT. RIGHT, RIGHT, RIGHT. 145 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Well, who's he talking to now? 146 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 He's not talking. 147 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 But remember -- I'm K'nuckles. 148 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 MM-HMM. 149 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 VERY PECULIAR, INDEED. 150 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 MAYBE WE SHOULD SPLIT UP. 151 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 [ CHUCKLES ] 152 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 [ ALL SNORING ] 153 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 [ As K'nuckles ] LOOKS LIKE A GREAT DAY FOR ADVENTURE! 154 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 HUH? HUH? 155 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 [ PIRATES GRUMBLE ] 156 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 I SAID, LOOKS LIKE -- 157 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 LOOKS LIKE A GREAT DAY FOR YOU TO SHUT UP! 158 00:05:08,000 --> 00:05:13,000 [ ALL SHOUTING ANGRILY ] 159 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 [ Normal voice ] NOBODY'S IN THE MOOD FOR ADVENTURE TODAY. 160 00:05:16,000 --> 00:05:21,000 SO IT MUST BE A PERFECT DAY TO TELL ADVENTURE STORIES! 161 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 [ As K'nuckles ] WHO'S READY FOR A TALE OF ADVENTURE? 162 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 AN ADVENTURE STORY FROM K'NUCKLES? 163 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 WELL, OLD CORKSCREW, HERE, 164 00:05:29,000 --> 00:05:33,000 WAS GONNA FINALLY TELL US HOW HE GOT THAT SCAR OF HIS 165 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 WHEN HE WAS OUT ON THE SEA OF TEETH. 166 00:05:35,000 --> 00:05:39,000 [ Sarcastically ] BUT A TALE FROM CAP'N K'NUCKLES? 167 00:05:39,000 --> 00:05:43,000 HOW COULD WE PASS ON THAT OPPORTUNITY? 168 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 BUT, UH, K'NUCKLES' STORIES IS BAD. 169 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 [ GASPS ] 170 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 I KNOW! 171 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 I WAS BEING SARCASTIC. 172 00:05:50,000 --> 00:05:56,000 ♪ FLAPJACK REALIZES THAT NOBODY RESPECTS K'NUCKLES ♪ 173 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 HEY, FLAPJACK. 174 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 YEAH, YEAH, YEAH, YEAH. 175 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 [ GROANS ] 176 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 DO I HAVE TO TALK TO EVERY GOON I SEE? 177 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 OHH! 178 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 YOO-HOO! 179 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 YOO-HOO! 180 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 AW, GEEZ. 181 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 NOT THIS GUY. 182 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 EVEN FLAPJACK WOULDN'T TALK TO THIS GUY. 183 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 [ WHEELCHAIR CREAKING ] 184 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 THERE YOU ARE, FLAPJACK. 185 00:06:26,000 --> 00:06:30,000 WE CAN FINISH YESTERDAY'S CONVERSATION. 186 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 [ GROANS ] 187 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 NOW, WHERE WAS I? 188 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 I... 189 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 ♪ ONE BORING STORY LATER... ♪ 190 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 [ GROANS ] 191 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 WHICH REMINDS ME OF ANOTHER STORY... 192 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 ♪ 2 BORING STORIES LATER... ♪ 193 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 [ Distorted ] BLAH, BLAH, BLAH... 194 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 [ Thinking ] THIS IS HORRIBLE! 195 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 DOES FLAPJACK HAVE TO PUT UP WITH THIS EVERY DAY?! 196 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 I GUESS LIFE IS HARD FOR THE LITTLE GUY. 197 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 FLAPJACK? 198 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 HUH? 199 00:07:00,000 --> 00:07:00,000 [ As Flapjack ] WHAT? 200 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 I SAID, I'LL BE RIGHT BACK. 201 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 CAN YOU WATCH MY STUFF? 202 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 [ FLY BUZZES ] 203 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 YOU TRUST ME? 204 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 SURE, FLAPJACK. 205 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 EVERYONE TRUSTS -- 206 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 [ CRUNCH! CRUNCH! ] 207 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 [ Thinking ] HMM. 208 00:07:17,000 --> 00:07:21,000 WHEN I'M DRESSED AS FLAPJACK, I CAN DO WHATEVER I WANT! 209 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 [ Echoing ] WHATEVER I WANT! 210 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 [ SNIFFLES, SIGHS ] 211 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 [ SNIFFLES ] 212 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 PUDDIN', IS THAT YOU? 213 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 WHERE YOU AT, BABY BOY? 214 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 W-WAS THAT A SNIFFLE I HEARD? 215 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 OH, K'NUCKLES. 216 00:07:41,000 --> 00:07:41,000 IT'S YOU. 217 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 AND YOU STILL HAVEN'T CLOSED THAT FRONT DOOR! 218 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 [ DOOR CREAKS ] 219 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 [ Voice breaking ] LET FLAPJACK DO IT! 220 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 [ SNIFFLES ] THAT KID'S GOT IT EASY. 221 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 DON'T YOU DARE TALK ABOUT MY BABY! 222 00:07:52,000 --> 00:07:52,000 OR WHAT? 223 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 YOU'LL LOVE HIM EVEN MORE? 224 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 AND TRUST HIM WITH -- 225 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 UGH! AAH! 226 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 YOU GOT SOME NERVE TALKING ABOUT MY ANGEL THAT WAY. 227 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 WHO DO YOU THINK YOU ARE?! 228 00:08:01,000 --> 00:08:05,000 I'M SOMEONE WHO KNOWS HOW EASY IT IS. 229 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 [ Normal voice ] I'M FLAPJACK. 230 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 PUDDIN'? IS THAT YOU? 231 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 WHY IN THE WORLD WOULD YOU WEAR THAT COSTUME? 232 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 K'NUCKLES AND I DRESSED UP LIKE EACH OTHER SO WE 233 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 COULD SEE WHAT EACH OTHER'S LIVES ARE LIKE. 234 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 AND I LEARNED HOW HARD LIFE CAN BE... 235 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 FOR A GRUFF WAYWARD TRAVELER. 236 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 UNH-UNH. WAIT A MINUTE, BABY. 237 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 NOW, YOU TELLING ME THAT K'NUCKLES IS RUNNING AROUND 238 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 TOWN DRESSED LIKE YOU? 239 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 YES? 240 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 [ CLATTER ] 241 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 [ CAT SCREECHES ] 242 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 [ ANGRY SHOUTING ] 243 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 OH, THAT'S TROUBLE. 244 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 [ CRYING ] 245 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 FLAPJACK STOLE MY HAT! 246 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 [ Lisping ] HE KISSES MY SISTER ON THE LIPS! 247 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 CURSE YOU, FLAPJACK. 248 00:08:45,000 --> 00:08:49,000 [ LAUGHING EVILLY ] 249 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 MAN, I SHOULD HAVE THOUGHT OF THIS TRADING-PLACES THING 250 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 A LONG TIME AGO. 251 00:08:54,000 --> 00:08:54,000 [ THUDDING ] 252 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 HUH? 253 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 [ As Flapjack ] IS SOMEONE THERE? 254 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 OH, HI, FRIEND. 255 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 DO YOU HAVE SOMETHING EXPENSIVE -- 256 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 I MEAN, DEAR TO YOU THAT YOU WOULD LIKE ME -- 257 00:09:06,000 --> 00:09:11,000 FLAPJACK -- TO LOOK AFTER WHILE YOU TEND TO OTHER THINGS? 258 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 [ Normal voice ] FLAPJACK, WHY ARE YOU WEARING THAT HAT 259 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 OVER YOUR FACE? 260 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 BECAUSE, FOR SOME REASON, 261 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 EVERYONE ON THE DOCK WANTS TO BEAT ME UP! 262 00:09:18,000 --> 00:09:22,000 I FELT BAD FOR YOU, AND NOW EVERYONE HATES ME! 263 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 YOU CAN'T BE ME ANYMORE, K'NUCKLES! 264 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 [ As Flapjack ] HEY, I'M NOT K'NUCKLES. 265 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 I'M FLAPJACK. 266 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 TAKE OFF THE MASK! 267 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 NO! GET OFF OF ME! 268 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 STOP BEING ME! 269 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 [ BOTH GRUNTING ] 270 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 [ Normal voice ] GET OUT OF MY MASK! 271 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 YOU GET OUT! 272 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 YOU CAN'T BE ME ANYMORE! 273 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 BUT I LOVE BEING YOU! 274 00:09:40,000 --> 00:09:44,000 [ CRYING ] 275 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 FOR THE FIRST TIME IN MY LIFE, 276 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 PEOPLE WERE NICE TO ME. 277 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 THEY TRUSTED ME, FLAPJACK! 278 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 DON'T MAKE ME BE K'NUCKLES AGAIN. 279 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 [ CRIES ] 280 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 OH, CAP'N. 281 00:09:55,000 --> 00:09:58,000 I DIDN'T KNOW YOU WERE IN SO MUCH PAIN. 282 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 YEAH. 283 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 [ SNIFFLES ] 284 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 BEING K'NUCKLES IS REALLY PAINFUL. 285 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 LET ME WIPE YOUR TEARS. 286 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 [ BLOWS NOSE ] 287 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 I GUESS I SHOULD TAKE THIS MASK OFF NOW. 288 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 NO. 289 00:10:10,000 --> 00:10:14,000 I THINK YOU SHOULD LEAVE IT ON AS LONG AS YOU WANT. 290 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 REALLY?! 291 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 THANKS, FLAPJACK! 292 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 YOU'RE UNDER ARREST, FLAPJACK. 293 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 THIS FLAPJACK'S UNDER ARREST, TOO. 294 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 WAIT -- SO THERE'S TWO FLAPJACKS? 295 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 SO WHICH ONE GOES TO JAIL? 296 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 UM... 297 00:10:29,000 --> 00:10:34,000 I SAY WE PUT THE ONE WITH THE DISTURBING FACE IN JAIL. 298 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 TOUGH BREAK, KID. 299 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 WHOA, WHOA, WHOA. 300 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 WE'RE GONNA HAVE TO LET THEM GO. 301 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 WE CAN'T ARREST ONE FLAPJACK WHEN THERE'S TWO. 302 00:10:41,000 --> 00:10:45,000 AND WE CAN'T ARREST TWO FLAPJACKS FOR THE SAME CRIME. 303 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 All: MAKE THAT 42 FLAPJACKS! 304 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 WHA?! 305 00:10:49,000 --> 00:10:52,000 YEP, IT'S OBVIOUS MY LIFE IS HARDER. 306 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 I DON'T KNOW. 307 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 I WAS THE ONE WHO GOT ARRESTED TWICE. 308 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 WHAT?! 309 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 NEITHER FLAPJACK WOULD HAVE BEEN ARRESTED IF IT WEREN'T FOR ME. 310 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 NEITHER FLAPJACK WOULD HAVE BEEN ARRESTED IF 311 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 I DIDN'T HAVE THE MASK IDEA. 312 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 THAT'S RIGHT -- 313 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 I DON'T HAVE IDEAS. 314 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 THAT'S WHY MY LIFE IS HARDER. 315 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 UH, EXCUSE ME. 316 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 WILL SOMEBODY PLEASE CLOSE MY TOOTH? 317 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 STORMALONG'S BEING OVERRUN BY CRAZY CRIMINALS. 318 00:11:14,000 --> 00:11:18,000 [ ALARM RINGING, INDISTINCT SHOUTING ] 319 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 BUBBIE, MAYBE YOU SHOULD DO IT. 320 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 YOUR LIFE'S PRETTY EASY. 321 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 COME ON, FLAP. 322 00:11:31,000 --> 00:11:34,000 LAST ONE TO THE TOP IS A ROTTEN ABALONE. 323 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 HEY, NO FAIR! 324 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 I WAS STILL TYING MY SHOE! 325 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 LIFE'S NOT FAIR! 326 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 NYUK! NYUK! 327 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 [ LAUGHING ] 328 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 GOLLY. 329 00:11:44,000 --> 00:11:44,000 I CAN STILL WIN. 330 00:11:44,000 --> 00:11:48,000 YOU TWO SURE GET EXCITED FOR GARBAGE DAY AT THE CANDY BARREL. 331 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 [ WHISTLING ] 332 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 WHEE! 333 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 HUH? 334 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 I WIN! 335 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 OOF! 336 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 [ GRUNTING ] 337 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 I WIN! 338 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 YOU WIN? 339 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 YOU'RE NOT ON THE TOP STAIR. 340 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 W-- 341 00:12:03,000 --> 00:12:03,000 [ CHUCKLES ] 342 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 I KNEW I COULDN'T COUNT YOU OUT. 343 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 [ LAUGHS ] 344 00:12:07,000 --> 00:12:11,000 NOT SO FAST! 345 00:12:11,000 --> 00:12:12,000 OH, HELLO, 346 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 MISS DOCK HAG, SIR. 347 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 I-I DIDN'T SEE YOU THERE, UH, 348 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 WITH THAT STACK OF UNPAID DOCK TICKETS, UH, 349 00:12:18,000 --> 00:12:22,000 ALL WITH MY NAME ON 'EM, AND, UH... 350 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 OH, LOOKY THERE. 351 00:12:23,000 --> 00:12:26,000 YOU GOT YOURSELF A BIG BROOM, AND, UH -- 352 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 RUN, BOY! 353 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 AH-AAH! 354 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 AAH! 355 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 DOWN THE STAIRS! 356 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 NO, CAP'N, WAIT! 357 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 OW! OW! 358 00:12:34,000 --> 00:12:34,000 UGH! 359 00:12:34,000 --> 00:12:39,000 AND YOU'RE NOT TO SET ONE FOOT ON MY DOCK UNTIL YOU PAY 360 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 ALL OF YOUR DOCK TICKETS! 361 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 UNDERSTAND? 362 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 But it's garbage day at the Candy Barrel. 363 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 Shh. 364 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 BUT WHAT?! 365 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 [ GRUMBLING ] 366 00:12:49,000 --> 00:12:53,000 ALL OF PEPPERMINT LARRY'S GARBAGE GOING TO WASTE! 367 00:12:53,000 --> 00:12:53,000 [ CRIES ] 368 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 I KNOW -- WHY DON'T WE JUST PAY THE TICKETS? 369 00:12:56,000 --> 00:12:59,000 BECAUSE WE DON'T HAVE ANY MONEY, GENIUS! 370 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 [ Crying ] GOT ANY MORE BRIGHT IDEAS? 371 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 [ CRIES ] 372 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 [ CRYING ] 373 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 HEY, WHO'S CRYING WHILE I'M CRYING? 374 00:13:06,000 --> 00:13:10,000 SOUNDS LIKE IT'S COMING FROM ...OVER THERE. 375 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 [ CRYING ] 376 00:13:12,000 --> 00:13:16,000 [ British accent ] I WILL NEVER RETURN TO THAT HORRIBLE HOTEL. 377 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 THE WAY THE STAFF MADE FUN OF ME -- 378 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 JUST FOR BEING RICH. 379 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 [ CRYING ] 380 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 [ BLOWS NOSE ] 381 00:13:26,000 --> 00:13:27,000 HELLO. 382 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 I'M FLAPJACK. 383 00:13:28,000 --> 00:13:31,000 AND I'M CAPTAIN K'NUCKLES. 384 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 HELLO, FLAPJACK. 385 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 HELLO, CAPTAIN. 386 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 MY NAME IS WORTHERINGTON -- 387 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 WORTHERINGTON $ MONEYBUCKS. 388 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 OH. [ CHUCKLES ] 389 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 QUITE AN EXPENSIVE NAME YOU GOT THERE. 390 00:13:41,000 --> 00:13:44,000 EXCUSE US FOR A SECOND. 391 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 UH, FLAP, YOU GOT TO BE CAREFUL WITH THESE RICH TYPES. 392 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 THEY DON'T LIKE IT WHEN YOU BEAT AROUND THE BUSH. 393 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 SO HERE'S WHAT WE DO -- WE SAY, "HEY, BUDDY ..." 394 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 I WAS WONDERING IF YOU COULD 395 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 SPARE ME ONE OF THEM DOLLARS. 396 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 OH, NO! 397 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 YOU ARE RUDE, SIR. 398 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 SO VERY RUDE. 399 00:14:02,000 --> 00:14:07,000 SIR, I GIVE MONEY AWAY ALL THE TIME TO MY FRIENDS, 400 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 NOT TO BEGGARS, AND THAT MEANS YOU. 401 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 NOW SCAMPER AWAY BEFORE I SUMMON A CONSTABLE. 402 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 I JUST WANTED SOME MONEY! 403 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 [ CRIES ] 404 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 HE GIVES MONEY TO HIS FRIENDS. 405 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 AND HE NEEDS A PLACE TO STAY. 406 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 Both: MM-HMM. 407 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 RIGHT THIS WAY, WORTHERINGTON. 408 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 I THINK YOU'RE GONNA LIKE BUBBIE. 409 00:14:26,000 --> 00:14:30,000 SHE'S A GREAT FRIEND AND A GREAT PLACE TO LIVE. 410 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 WHAT'S THIS? 411 00:14:31,000 --> 00:14:34,000 YOU ACTUALLY LIVE INSIDE A WHALE? 412 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 [ Laughing ] OH, THAT'S -- 413 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 OH, THAT'S ABSOLUTELY BIBLICAL. 414 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 [ LAUGHS ] 415 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 ISN'T HE GREAT, BUBBIE? 416 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 BABY, WHAT'S GOING ON HERE? 417 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 WELL, LET'S SEE. 418 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 I GUESS IT ALL STARTED WITH THE DOCK HAG 419 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 AND THOSE PESKY DOCK TICKETS. 420 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 NO! 421 00:14:48,000 --> 00:14:49,000 [ Straining ] IT'S OKAY. 422 00:14:49,000 --> 00:14:52,000 WORTHERINGTON...IS OUR...FRIEND. 423 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 OH. 424 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 SO K'NUCKLES PUT YOU UP TO THIS. 425 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 WELL, I'M SORRY, BABY, 426 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 BUT WE CAN'T HAVE ANY MORE FREELOADERS STAYING HERE. 427 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 IF HE WANTS TO STAY, THEN HE'S GOT TO PAY. 428 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 [ LAUGHS ] 429 00:15:03,000 --> 00:15:07,000 MADAM, I CAN ASSURE YOU, I AM NO FREELOADER. 430 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 NOW, LET'S SEE. 431 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 MM. 432 00:15:09,000 --> 00:15:10,000 CHANGE FOR A GAZILLION? 433 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 ♪ A GAZILLION-DOLLAR BILL ♪ 434 00:15:13,000 --> 00:15:13,000 ♪ WOW ♪ 435 00:15:13,000 --> 00:15:14,000 [ GROANS ] 436 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 MY DESIGNER LUGGAGE! 437 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 HE'S REALLY A GAZILLIONAIRE? 438 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 YEAH, HE IS! 439 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 HE BLOWS HIS NOSE WITH MONEY. 440 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 AND HERE'S THE LIVING ROOM. 441 00:15:25,000 --> 00:15:26,000 THAT'S THE DINING ROOM. 442 00:15:26,000 --> 00:15:30,000 AND THIS LARGE INDENTATION IS WHERE CAP'N K'NUCKLES SLEEPS. 443 00:15:30,000 --> 00:15:33,000 YOU'VE REALLY CAPTURED THE OLD-WORLD CHARM THAT EVERYONE 444 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 SEEMS TO BE GOING FOR THESE DAYS. 445 00:15:35,000 --> 00:15:36,000 [ GROANS ] 446 00:15:36,000 --> 00:15:36,000 HEY! 447 00:15:36,000 --> 00:15:39,000 CAREFUL WITH MY BAGS, YOU WEAK FOOL. 448 00:15:39,000 --> 00:15:42,000 I SAY, THAT IS WHAT I SHALL CALL YOU FROM NOW ON -- 449 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 FOOLY WEAKUMS. 450 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 [ LAUGHS ] 451 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 HEY! 452 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 [ SLINK! ] 453 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 I LOVE IT! 454 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 [ SLOOP! ] 455 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 ANYWAY, AS I WAS SAYING, BLAH, BLAH, ARCHITECTURE, 456 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 BLAH, BLAH, MONEY. 457 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 HEY. FOOLY WEAKUMS. 458 00:15:58,000 --> 00:15:59,000 WHAT? 459 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 YOU STACK THOSE BAGS NICE, YOU HEAR? 460 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 I WILL, I WILL. 461 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 A WONDERFUL TOUR, FLAPJACK. 462 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 A WONDERFUL TOUR, INDEED. 463 00:16:06,000 --> 00:16:09,000 NOW, IF YOU'D PLEASE DIRECT ME TO YOUR POWDER ROOM. 464 00:16:09,000 --> 00:16:09,000 OUR WHAT? 465 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 YOUR POWDER ROOM. 466 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 CHANGING STATION... 467 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 [ In French ] 468 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 Bubbie: I THINK HE MEANS THE BUCKET. 469 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 THE BUCKET. 470 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 [ LAUGHS ] 471 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 OHH! 472 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 HOW PROVINCIAL! 473 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 [ LAUGHS ] 474 00:16:23,000 --> 00:16:27,000 OH, I LOVE IT HERE, FOOLY, FOR THIS IS WHERE LIFE HAPPENS. 475 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 [ LAUGHS ] 476 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 GOOD NIGHT, FLAPJACK. 477 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 GOOD NIGHT, FOOLY. 478 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 YOU'VE BOTH BEEN SO ACCOMMODATING. 479 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 YOU TOO, BUBBIE. 480 00:16:36,000 --> 00:16:39,000 [ Muffled ] THANK YOU, WORTHERINGTON. 481 00:16:39,000 --> 00:16:42,000 NOW, IF YOU'LL EXCUSE ME, I THINK I SHALL RETIRE. 482 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 GOOD NIGHT. 483 00:16:44,000 --> 00:16:45,000 AW, DOCK KNOCKERS. 484 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 WE GOT TO SLEEP OUTSIDE? 485 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 I GUESS THAT'S WHAT HE'S USED TO. 486 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 HMM. 487 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 WHEN'S HE GONNA GIVE US SOME MONEY? 488 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 MAYBE HE'LL GIVE US SOME TOMORROW? 489 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 MAYBE HE NEEDS A LITTLE HELP. 490 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 I DON'T KNOW IF THIS IS GONNA WORK, CAP'N. 491 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 OF COURSE IT WILL. 492 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 JUST FOLLOW MY LEAD. 493 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 UH, HEY, WORTHERINGTON, 494 00:17:05,000 --> 00:17:08,000 ME AND FLAPJACK ARE GONNA GO GET SOME FOOD. 495 00:17:08,000 --> 00:17:09,000 YOU WANT ANYTHING? 496 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 OOH, YES! 497 00:17:11,000 --> 00:17:12,000 I'M FAMISHED. 498 00:17:12,000 --> 00:17:12,000 ALL RIGHT, WELL, 499 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 LET'S ALL CHIP IN SO WE CAN BUY THE FOOD. 500 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 GOOD IDEA, CAP'N. 501 00:17:17,000 --> 00:17:20,000 NOW, LET ME GET MY MONEY. 502 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 OH, PLEASE, PLEASE. 503 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 LET ME CHIP IN. 504 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 AH. 505 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 HERE WE ARE. 506 00:17:31,000 --> 00:17:34,000 ♪ MY MOST EXPENSIVE TOOTHPICK ♪ 507 00:17:34,000 --> 00:17:37,000 ♪ IN THE WORLD ♪ 508 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 OH, WAIT. 509 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 WHAT WERE WE LOOKING FOR? 510 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 WE NEED MONEY TO GET FOOD! 511 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 [ Chuckling ] OH, NONSENSE. 512 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 I LOVE TO COOK. 513 00:17:47,000 --> 00:17:51,000 THE RECIPIENTS OF THIS MEAL ARE SO LUCKY 514 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 TO TASTE SUCH FINE INGREDIENTS. 515 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 [ SQUISH! ] 516 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 [ SQUISH! ] 517 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 SO LUCKY. 518 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 HERE YOU ARE. 519 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Both: [ GURGLING ] 520 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 HUH? 521 00:18:03,000 --> 00:18:06,000 FRANCIS! KEVIN! DINNERTIME! 522 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 [ BOTH GROWLING ] 523 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 W-W-WHAT?! 524 00:18:09,000 --> 00:18:12,000 OH, YOU HAVEN'T MET FRANCIS AND KEVIN. 525 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 POPPI GOT THEM TO PROTECT MY POSSESSIONS -- 526 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 JUST AS A PRECAUTION, YOU KNOW, 527 00:18:17,000 --> 00:18:20,000 WITH ALL THE POOR PEOPLE RUNNING AROUND THESE DAYS. 528 00:18:20,000 --> 00:18:23,000 OH, AND SPEAKING OF POOR PEOPLE, 529 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 I MADE SOME PIE FOR YOU BOTH. 530 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 HERE YOU ARE -- 531 00:18:26,000 --> 00:18:29,000 A SLICE OF HEAVEN FOR EACH OF YOU, 532 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 BECAUSE THAT'S WHAT YOU HAVE HERE -- 533 00:18:31,000 --> 00:18:34,000 SO FULL OF LIFE. 534 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 [ GROWLS ] 535 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 GEE, THIS IMAGINARY PIE IS TERRIBLE. 536 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 THIS WHOLE SITUATION IS TERRIBLE. 537 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 TELEGRAM! 538 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 COMEDY TELEGRAM! 539 00:18:47,000 --> 00:18:48,000 HI, LOLLY. 540 00:18:48,000 --> 00:18:48,000 HI, FLAPJACK. 541 00:18:49,000 --> 00:18:52,000 HEY, DO YOU KNOW A WORTHERINGTON $ MONEYBUCKS? 542 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 YEAH. 543 00:18:53,000 --> 00:18:56,000 WELL, I HAVE A COMEDY TELEGRAM FROM HIS POPPI. 544 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 [ CLEARS THROAT ] 545 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 "DEAR SON, RETURNING TOMORROW. 546 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 STOP. 547 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 CAN'T WAIT TO SEE YOU. 548 00:19:02,000 --> 00:19:02,000 STOP. 549 00:19:03,000 --> 00:19:06,000 IF YOU'D LIKE TO TIP ME, DON'T STOP." 550 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 THAT'S IT? 551 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 [ SIGHS ] 552 00:19:08,000 --> 00:19:09,000 YES. 553 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 FLAP, THIS IS GREAT. 554 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 WHEN THAT KID'S POPPI SHOWS UP, 555 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 HE'S SURE TO GIVE US MONEY. 556 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 ALL WE HAVE TO DO IS HANG IN THERE TILL TOMORROW. 557 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 [ As Wortherington ] YOU HANG IN THERE, FOOLY WEAKUMS. 558 00:19:19,000 --> 00:19:22,000 WE'LL BE PICKING THROUGH THE CANDY BARREL'S GARBAGE 559 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 IN NO TIME. 560 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 [ LAUGHS ] 561 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 [ FARTS ] 562 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 [ GROANS ] 563 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 WHEN'S POPPI GETTING HERE? 564 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 K'NUCKLES, HUSH! 565 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 The little twerp is sleeping. 566 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 [ As Wortherington ] OH, LOOK AT ME. 567 00:19:47,000 --> 00:19:51,000 I NEED QUIET WHEN I SLEEP BECAUSE I'M RICH, BLAH, BLAH. 568 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 [ LAUGHS ] YEAH. 569 00:19:52,000 --> 00:19:55,000 [ As Wortherington ] I'M SO RICH THAT I MAKE UP NAMES FOR PEOPLE. 570 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 FOOLY WEAKUMS. 571 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 FOOLY WEAKUMS, 572 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 FOOLY WEAKUMS, DO EVERYTHING FOR ME, 573 00:20:00,000 --> 00:20:03,000 'CAUSE I'M TOO RICH TO KNOW HOW TO DO ANYTHING. 574 00:20:04,000 --> 00:20:07,000 [ LAUGHTER ] 575 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 NO, NO, NO, NO. 576 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 WAIT, WAIT, WAIT. 577 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 [ As Wortherington ] I'M SO RICH THAT I CAN'T EVEN AFFORD TO KNOW 578 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 HOW TO TREAT PEOPLE RIGHT. 579 00:20:13,000 --> 00:20:16,000 [ LAUGHTER ] 580 00:20:16,000 --> 00:20:17,000 [ Normal voice ] MY NAME'S WORTHERINGTON, 581 00:20:17,000 --> 00:20:18,000 AND I'M A BIG JERK. 582 00:20:18,000 --> 00:20:19,000 ENOUGH! 583 00:20:19,000 --> 00:20:20,000 [ GASPS ] 584 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 WORTHERINGTON. 585 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 YOU WERE MAKING FUN OF ME. 586 00:20:24,000 --> 00:20:25,000 NO, NO, NO, YOU 587 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 DON'T UNDERSTAND. 588 00:20:26,000 --> 00:20:27,000 TELL HIM, FLAP. 589 00:20:27,000 --> 00:20:28,000 WE THOUGHT YOU WERE ASLEEP. 590 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 WELL, I WASN'T. 591 00:20:30,000 --> 00:20:34,000 I WAS...IN TOWN BUYING YOU THIS FRIENDSHIP CARD. 592 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 ♪ FRIENDS 'TIL THE END ♪ 593 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 ANY MONEY IN IT? 594 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 IT'S RUDE TO TALK ABOUT MONEY, SIR. 595 00:20:39,000 --> 00:20:42,000 NO, IT'S RUDE TO BLOW YOUR NOSE WITH IT, SIR. 596 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 WELL, IT'S RUDE TO PRETEND TO BE SOMEBODY'S FRIEND JUST SO 597 00:20:45,000 --> 00:20:46,000 THEY'LL GIVE YOU MONEY. 598 00:20:46,000 --> 00:20:49,000 WELL, IT'S RUDE TO KNOW THAT SOMEONE'S PRETENDING 599 00:20:49,000 --> 00:20:53,000 TO BE YOUR FRIEND FOR MONEY AND THEN NOT GIVE THEM MONEY! 600 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 ENOUGH! 601 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 [ GASPS ] POPPI?! 602 00:20:57,000 --> 00:20:57,000 Both: POPPI? 603 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 POPPI. 604 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 YOU CAN PUT ME DOWN NOW. 605 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 POPPI, WHAT ARE YOU DOING HERE? 606 00:21:04,000 --> 00:21:07,000 I HEARD YOU WERE HAVING TROUBLE AT THE HOTEL AND 607 00:21:07,000 --> 00:21:10,000 THAT THESE NICE PEOPLE TOOK YOU INTO THEIR HOME. 608 00:21:10,000 --> 00:21:13,000 NATURALLY, I ARRIVED WITH THIS MEDIUM-SIZED CHEST OF RICHES 609 00:21:13,000 --> 00:21:19,000 TO GIVE TO THEM, FOR THAT IS THE MONEYBUCKSES' WAY. 610 00:21:19,000 --> 00:21:20,000 GO AHEAD, SIR! 611 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 GIVE THEM THEIR MONEY! 612 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 POPPI, YOU CAN'T. 613 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 THEY WERE CRUEL TO ME. 614 00:21:25,000 --> 00:21:28,000 AND BESIDES, THEY'RE POOR. 615 00:21:28,000 --> 00:21:29,000 THAT'S ENOUGH! 616 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 THIS IS NOT HOW THE MONEYBUCKSES 617 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 TREAT PEOPLE WHO TAKE THEM IN. 618 00:21:33,000 --> 00:21:37,000 WHY, THESE PEOPLE ARE RICHER THAN US -- 619 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 NOT IN MONEY, BUT IN CHARACTER. 620 00:21:39,000 --> 00:21:43,000 PLEASE, ACCEPT THIS MEDIUM-SIZED CHEST OF RICHES. 621 00:21:43,000 --> 00:21:47,000 I ONLY HOPE IT CAN EASE THE PAIN MY SON HAS CAUSED YOU. 622 00:21:47,000 --> 00:21:52,000 ♪ A MEDIUM-SIZED CHEST OF RICHES ♪ 623 00:21:52,000 --> 00:21:53,000 Both: OOH. 624 00:21:54,000 --> 00:21:55,000 POPPI, NO-O-O! 625 00:21:55,000 --> 00:21:56,000 QUIET, YOU! 626 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 WE'RE TAKING YOU STRAIGHT TO BOARDING SCHOOL. 627 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 HYAH! 628 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 COME ON, MULE. 629 00:22:02,000 --> 00:22:03,000 HOLD IT! 630 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 Both: HUH?! WHA?! 631 00:22:04,000 --> 00:22:08,000 THIS SHOULD JUST ABOUT COVER YOUR DOCK TICKETS. 632 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 HAVE A NICE DAY, BOYS. 633 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 [ LAUGHING ] 634 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 WELL, AT LEAST WE CAN GO TO THE CANDY BARREL. 635 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 RIGHT, CAP'N? 636 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 I LOST MY APPETITE. 637 00:22:18,000 --> 00:22:18,000 [ LAUGHS ] 638 00:22:18,000 --> 00:22:21,000 OH, FOOLY WEAKUMS. 639 00:22:22,000 --> 00:22:23,000 ♪ BLAH ♪ 640 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 ♪ BLAH ♪ 641 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 ♪ BLAH ♪ 642 00:22:27,000 --> 00:22:28,000 ♪ BLAH ♪ 643 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 ♪ BLAH ♪ 644 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 ♪ BLAH ♪ 645 00:22:32,000 --> 00:22:33,000 ♪ BLAH ♪ 646 00:22:33,000 --> 00:22:34,000 ♪ BLAH ♪ 647 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 ♪ BLAH, BLAH, BLAH ♪ 648 00:22:36,000 --> 00:22:45,000 ♪ BLAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAH ♪ 649 00:22:46,000 --> 00:22:51,000 [laughing] 41576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.