All language subtitles for She-Ra.and.the.Princesses.of.Power.S05E13.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,669 --> 00:00:46,004 Hey, Adora. 2 00:00:46,087 --> 00:00:50,049 Catra! You can't be here. It's too dangerous. 3 00:00:52,427 --> 00:00:53,678 Shadow Weaver? 4 00:00:57,265 --> 00:00:59,726 Get Adora to the Heart. I'll take care of this thing. 5 00:00:59,809 --> 00:01:03,563 - Catra, no! - I'll catch up, okay? Get to the Heart. 6 00:01:05,732 --> 00:01:07,901 No, no. Catra! 7 00:01:14,199 --> 00:01:16,117 Dad. No! 8 00:01:16,451 --> 00:01:20,288 What's wrong, baby girl? I've never felt better. 9 00:01:39,349 --> 00:01:42,685 Scorpia, please! We're trying to save you. 10 00:01:52,195 --> 00:01:55,990 Dad, please! It's me, it's Glimmer! 11 00:01:56,074 --> 00:02:01,830 Oh, I know who you are. My daughter. The weakling. The failure. 12 00:02:07,001 --> 00:02:08,753 And so it ends. 13 00:02:09,129 --> 00:02:11,965 Pathetic. Alone. 14 00:02:13,007 --> 00:02:14,592 Weak. 15 00:02:19,389 --> 00:02:20,389 Mom. 16 00:02:22,058 --> 00:02:24,477 No. I'm not. 17 00:02:39,492 --> 00:02:42,245 My mother raised me to be brave. 18 00:02:42,328 --> 00:02:44,998 My friends taught me to be kind. 19 00:02:45,081 --> 00:02:48,668 And I'm stubborn. I get that from you. 20 00:02:48,751 --> 00:02:54,716 I will never stop fighting! And I won't lose another parent! 21 00:03:02,181 --> 00:03:03,474 I love you, Dad. 22 00:03:33,671 --> 00:03:34,714 I've got it! 23 00:03:41,971 --> 00:03:44,182 Scorpia, it's okay. 24 00:03:51,022 --> 00:03:53,399 Prime may have made you do a lot of things, 25 00:03:53,900 --> 00:03:56,736 but he can't turn you into something you're not. 26 00:03:57,070 --> 00:04:01,950 So, right now, all I need you to do is trust me. 27 00:04:53,042 --> 00:04:55,503 Oh, my gosh, I am so sorry. 28 00:04:55,586 --> 00:04:58,381 Did I hurt you? I did not mean to do that. 29 00:05:00,133 --> 00:05:01,133 Welcome back. 30 00:05:08,850 --> 00:05:11,311 My device worked! I knew it would. 31 00:05:13,104 --> 00:05:18,568 Deploy all clone battalions. Get this under control! 32 00:05:20,320 --> 00:05:22,071 Hey, everyone. I'm Bow. 33 00:05:22,363 --> 00:05:26,951 Prime is probably trying to get his channel back. I have to make this quick. 34 00:05:27,035 --> 00:05:29,704 Prime's controlled the universe for a long time. 35 00:05:29,787 --> 00:05:33,958 Right now, we're the only thing standing in the way of him controlling it forever. 36 00:05:34,042 --> 00:05:35,460 You might be feeling hopeless. 37 00:05:35,543 --> 00:05:40,423 You might be thinking, "We don't stand a chance." And maybe we don't. 38 00:05:40,506 --> 00:05:44,260 Prime's too strong. His army is too powerful. 39 00:05:44,343 --> 00:05:46,429 But that's not gonna stop us. 40 00:05:46,512 --> 00:05:51,309 We need to show Prime we're not afraid of him, because we have each other. 41 00:05:51,893 --> 00:05:53,352 And we have love. 42 00:05:53,811 --> 00:05:58,066 We can't give up. And if we go down, we go down together. 43 00:05:58,149 --> 00:06:00,193 We need you. All of you. 44 00:06:00,276 --> 00:06:02,612 It's time to take back our world. 45 00:06:02,695 --> 00:06:08,201 It's time to fight. For She-Ra, for our homes, and for each other! 46 00:06:12,330 --> 00:06:15,041 Put an end to this mockery. 47 00:06:15,750 --> 00:06:17,627 Destroy them all! 48 00:06:31,891 --> 00:06:35,436 Oh, little sister. What a shame. 49 00:06:35,520 --> 00:06:38,231 I had such high hopes for you. 50 00:06:45,196 --> 00:06:47,740 No. No, wait. 51 00:06:47,824 --> 00:06:49,867 Don't lose your focus. We're so close. 52 00:07:08,094 --> 00:07:09,094 Catra! 53 00:07:11,639 --> 00:07:12,682 Adora, wait! 54 00:07:17,270 --> 00:07:23,192 So brave, risking yourself for Adora. But it will make no difference. 55 00:07:23,276 --> 00:07:28,906 The Heart is almost mine, and when it is, your Adora will die. 56 00:07:31,868 --> 00:07:37,290 So, tell me, little sister, was it worth it? 57 00:07:48,342 --> 00:07:50,887 - Shadow Weaver? - Take Adora and run! 58 00:08:00,104 --> 00:08:03,900 - What are you...? - I told you to run! Now, run! 59 00:08:09,030 --> 00:08:12,492 Shadow Weaver, no! What are you doing? 60 00:08:14,368 --> 00:08:18,581 Please, Catra. You need to make sure Adora reaches the Heart. 61 00:08:18,664 --> 00:08:21,083 The magic must be set free. 62 00:08:27,340 --> 00:08:29,800 Stop it! It's going to kill you! 63 00:08:30,510 --> 00:08:32,470 It's too late for me. 64 00:08:32,553 --> 00:08:35,932 But you, this is only the beginning for you. 65 00:08:36,682 --> 00:08:39,519 I am so proud of you, Catra. 66 00:08:42,230 --> 00:08:44,273 No! No! 67 00:08:45,858 --> 00:08:46,943 Catra? 68 00:08:53,282 --> 00:08:54,325 You're welcome. 69 00:09:19,100 --> 00:09:21,769 Come on. We have to go. 70 00:09:41,497 --> 00:09:42,957 - Yeah! - Yeah! 71 00:09:53,467 --> 00:09:54,802 Impossible. 72 00:09:54,885 --> 00:09:56,512 You can't control us. 73 00:09:56,929 --> 00:10:01,017 You don't understand what makes us strong. And that's why you'll never win. 74 00:10:18,534 --> 00:10:19,994 The Heart of Etheria. 75 00:10:21,829 --> 00:10:22,829 We made it. 76 00:10:39,221 --> 00:10:40,556 What is it? What's wrong? 77 00:10:41,223 --> 00:10:44,477 I don't... I don't know. I can't transform. 78 00:10:47,063 --> 00:10:50,816 It's Prime's virus. It's keeping me from becoming She-Ra. 79 00:10:50,900 --> 00:10:54,278 What does that mean? Is the Failsafe not going to work without her? 80 00:10:57,740 --> 00:10:59,992 No. It'll work. 81 00:11:04,497 --> 00:11:08,918 Get as far away from here as you can. I have to do this next part on my own. 82 00:11:09,585 --> 00:11:12,672 Adora, what is going to happen to you? 83 00:11:14,465 --> 00:11:18,052 Without She-Ra, the magic will destroy me. 84 00:11:18,469 --> 00:11:19,887 I'm sorry, Catra. 85 00:11:20,805 --> 00:11:22,473 I'm so sorry. 86 00:11:23,641 --> 00:11:25,226 But there's no more time. 87 00:11:25,768 --> 00:11:27,186 It has to end here. 88 00:11:27,686 --> 00:11:29,397 I can still save everybody. 89 00:11:31,857 --> 00:11:32,857 It's okay. 90 00:11:33,567 --> 00:11:34,567 I'm ready. 91 00:11:37,905 --> 00:11:38,905 No. 92 00:11:39,073 --> 00:11:40,825 - Catra... - No. 93 00:11:40,908 --> 00:11:44,328 I'm not leaving. Whatever happens, I am staying with you. 94 00:12:00,678 --> 00:12:01,679 Adora? 95 00:12:05,599 --> 00:12:07,351 No, no, no. No! No! 96 00:12:19,113 --> 00:12:21,782 Ah. I can feel it. 97 00:12:22,032 --> 00:12:24,660 The Heart is mine! 98 00:12:24,743 --> 00:12:28,247 You can't do this! The Heart's power is too unstable. 99 00:12:28,330 --> 00:12:31,167 It will take you and the whole universe with it! 100 00:12:31,250 --> 00:12:33,586 I have had enough of this chatty little rebel. 101 00:12:33,669 --> 00:12:35,171 Dispose of her now. 102 00:12:37,339 --> 00:12:39,884 My dominion was perfect. 103 00:12:40,551 --> 00:12:43,053 Everything was as it should be. 104 00:12:43,888 --> 00:12:46,891 And so it shall be again. 105 00:12:50,436 --> 00:12:52,897 Did you not hear me, little brother? 106 00:12:53,272 --> 00:12:54,648 Do it now. 107 00:13:02,448 --> 00:13:04,575 I am not your brother. 108 00:13:04,658 --> 00:13:08,162 You made me in your image, but I am more than that. 109 00:13:08,537 --> 00:13:11,415 I gave myself a name, I made a life of my own. 110 00:13:11,499 --> 00:13:12,499 I made... 111 00:13:13,626 --> 00:13:14,668 a friend. 112 00:13:16,378 --> 00:13:22,092 I am Hordak, and I defy your will. 113 00:13:27,973 --> 00:13:31,060 You did it! I knew you could... 114 00:13:34,605 --> 00:13:36,565 Ah, little brother. 115 00:13:36,649 --> 00:13:38,025 So, it's true. 116 00:13:38,108 --> 00:13:40,986 You have been thoroughly corrupted. 117 00:13:41,070 --> 00:13:42,780 - So be it! - No! 118 00:13:42,863 --> 00:13:45,032 You have forced my hand. 119 00:13:45,115 --> 00:13:47,076 I will unleash the Heart, 120 00:13:47,159 --> 00:13:52,164 and so we shall die in cleansing flame together! 121 00:14:05,511 --> 00:14:06,720 Whoo! 122 00:14:06,804 --> 00:14:08,264 - Glimmer! - Bow! 123 00:14:14,812 --> 00:14:17,314 Rejoice, Etheria, 124 00:14:17,398 --> 00:14:21,735 for your end has finally come! 125 00:14:22,403 --> 00:14:25,573 You have chosen darkness, 126 00:14:25,656 --> 00:14:29,076 and so, into darkness you shall be plunged. 127 00:14:29,577 --> 00:14:32,997 The world will end in fire. 128 00:14:34,415 --> 00:14:36,542 - Adora! - The Failsafe. 129 00:14:36,625 --> 00:14:37,793 It didn't work. 130 00:14:37,877 --> 00:14:40,296 And when the ashes scatter, 131 00:14:40,379 --> 00:14:41,964 at last 132 00:14:42,047 --> 00:14:47,469 there will be peace! 133 00:14:51,307 --> 00:14:53,726 Adora. Adora, stay awake! 134 00:14:59,398 --> 00:15:00,608 I'm sorry. 135 00:15:03,903 --> 00:15:05,237 Adora! 136 00:15:06,906 --> 00:15:08,699 Adora! 137 00:15:20,210 --> 00:15:22,338 Just let me brush it! 138 00:15:22,421 --> 00:15:24,131 No! 139 00:15:24,214 --> 00:15:26,926 Don't let her touch me. She's gonna torture me. 140 00:15:27,009 --> 00:15:29,637 Do you always have to be this dramatic? 141 00:15:29,720 --> 00:15:31,055 Come on, guys. 142 00:15:31,138 --> 00:15:34,058 If we're late to Scorpia's first ball, she's gonna kill us. 143 00:15:34,308 --> 00:15:36,310 Fine! You're off the hook. 144 00:15:36,685 --> 00:15:37,686 This time. 145 00:15:46,862 --> 00:15:47,862 You coming? 146 00:15:58,082 --> 00:15:59,833 A beautiful wish. 147 00:16:00,209 --> 00:16:02,419 But there will be no future. 148 00:16:03,003 --> 00:16:04,380 Not for you. 149 00:16:14,848 --> 00:16:19,144 Adora! Please! You have to wake up! 150 00:16:20,604 --> 00:16:21,855 You can't give up. 151 00:16:21,939 --> 00:16:24,775 You have never given up on anything in your life. 152 00:16:25,401 --> 00:16:26,652 Not even on me. 153 00:16:27,236 --> 00:16:29,947 So, don't you dare start now! 154 00:16:34,785 --> 00:16:36,120 It's too late. 155 00:16:36,620 --> 00:16:37,788 I've failed. 156 00:16:37,871 --> 00:16:39,039 No! No! 157 00:16:39,415 --> 00:16:41,834 I've got you. I'm not letting go. 158 00:16:43,293 --> 00:16:46,213 Don't you get it? I love you. 159 00:16:46,296 --> 00:16:47,923 I always have. 160 00:16:48,257 --> 00:16:50,384 So, please, just this once... 161 00:16:51,218 --> 00:16:52,302 stay. 162 00:16:57,558 --> 00:16:58,600 Stay. 163 00:17:14,658 --> 00:17:15,826 You love me? 164 00:17:16,201 --> 00:17:18,162 You're such an idiot. 165 00:17:22,041 --> 00:17:23,333 I love you, too. 166 00:17:42,478 --> 00:17:44,313 Cry, Etheria! 167 00:17:44,396 --> 00:17:47,149 Cry for Prime's mercy! 168 00:17:47,232 --> 00:17:50,235 There will be no comfort for you! 169 00:17:50,319 --> 00:17:55,741 All the universe will be consumed in undying flame! 170 00:19:34,798 --> 00:19:38,969 Though all is reduced to rubble, Prime shall rise again. 171 00:19:39,052 --> 00:19:42,931 So it has been, and so it always shall be. 172 00:19:43,015 --> 00:19:44,015 No. 173 00:19:44,224 --> 00:19:45,224 You're wrong. 174 00:19:45,475 --> 00:19:47,269 It's time for you to go. 175 00:20:21,511 --> 00:20:23,472 I remember you. 176 00:20:28,518 --> 00:20:30,062 Hordak! 177 00:20:31,104 --> 00:20:34,608 I'm so glad you're back! Oh, we have so much to talk about! 178 00:20:36,276 --> 00:20:37,276 Glimmer? 179 00:20:37,986 --> 00:20:38,986 Hi, Dad. 180 00:20:39,947 --> 00:20:41,490 I... You... 181 00:20:42,074 --> 00:20:43,450 Hello. I'm your dad! 182 00:20:44,243 --> 00:20:45,243 Dad! 183 00:20:50,123 --> 00:20:53,502 Perfuma! Hi. Wow, you look... You look great. 184 00:20:55,921 --> 00:20:57,047 Hey, Scorpia. 185 00:20:58,257 --> 00:20:59,383 Look, I... 186 00:20:59,466 --> 00:21:00,634 Ohh. There it is. 187 00:21:00,717 --> 00:21:01,927 You know I'm a hugger. 188 00:21:02,469 --> 00:21:04,137 Princess hug! 189 00:21:07,140 --> 00:21:09,184 I'm so glad you're here! Oh... 190 00:21:09,268 --> 00:21:11,937 So, are we all just, like, okay with this? 191 00:21:12,020 --> 00:21:15,190 Look at us now. From capturing you to us now being buddies. 192 00:21:15,274 --> 00:21:17,276 - We did it! - This is so dope! 193 00:21:43,510 --> 00:21:47,264 Ah. You would be proud, Mara dearie. 194 00:21:50,100 --> 00:21:51,100 Adora? 195 00:21:57,774 --> 00:21:58,817 It's over. 196 00:21:59,651 --> 00:22:00,736 He's gone. 197 00:22:01,528 --> 00:22:02,612 Good riddance. 198 00:22:07,659 --> 00:22:08,827 Whoa! 199 00:22:14,499 --> 00:22:16,585 So, what are we gonna do now? 200 00:22:18,920 --> 00:22:21,381 We can bring magic back to the universe. 201 00:22:22,883 --> 00:22:26,470 What do you guys say to one more Best Friend Squad road trip? 202 00:22:26,553 --> 00:22:28,138 - I'm in! - Obviously! 203 00:22:28,221 --> 00:22:30,182 Of course I'm going with you, dummy. 204 00:22:30,265 --> 00:22:32,768 Then let's do this. Together. 13954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.