All language subtitles for Mighty.Magiswords.S01E42_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 ♪ Warriors for Hire are here ♪ 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 3 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 ♪ It's the name and career ♪ 4 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 5 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 ♪ For sleuthing siblings who quest ♪ 6 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 7 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 ♪ Which is what they do best ♪ 8 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 9 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 ♪ They have special tools ♪ 10 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 ♪ For which they are fools ♪ 11 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 ♪ These guys lose their mind when they collect and find ♪ 12 00:00:17,000 --> 00:00:21,000 ♪ The Mighty Magi...swords ♪ 13 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 ♪♪ 14 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 Announcer: At Rival Flamin' Castle Spa, R and R. 15 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 [ Sighs ] I can't thank you enough, Zange, 16 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 for taking time away from your royal obligations to see us, 17 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 and the spar is heavenly. [ Bubbling ] 18 00:00:41,000 --> 00:00:45,000 Actually, miss, it's pronounced spa, no R. 19 00:00:45,000 --> 00:00:46,000 Right. I knew that. 20 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 Oh, could you check on the tea, Eginald? 21 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 [ Sighs ] Certainly. 22 00:00:51,000 --> 00:00:52,000 No worries, Bamburrito. 23 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 You two are, like, my best BFFs in all of Livesheria. 24 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 Aww. You're our only BFF, Zange. 25 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 And what am I, chopp-ed liver? 26 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 Angry slurp. 27 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 [ Digitized ] You always say the nicest things, Zange. 28 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 All right. Zange, let's take a look at you. 29 00:01:07,000 --> 00:01:11,000 Oh, you're absolutely gawr-juss 30 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 I can't see. 31 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 Cucumbers. [ Meep! ] 32 00:01:15,000 --> 00:01:19,000 Wow. I am, as indicated, gawr-juss. 33 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 [ Meep! ] Autostyle, 34 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 did you put hands in my hands in my hair? 35 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 [ Munch! ] 36 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 Vambre: Hold still, Prohyas. 37 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 Announcer: Flyswatter Magisword! 38 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 [ Screams ] 39 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 Ow. [ Panting ] 40 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 [ Screams ] 41 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 No. Don't hurt the little guy. 42 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 [ Squeak! Pop! ] 43 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 So, like, what are you anyways? 44 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 MagiMobile: Borfl, level-one monster, 45 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 a timid, easily frightened woodland creature. 46 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 Type: skittish. Defense: none. 47 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 Status: endangered. 48 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 Aww. He's too adorbs to be endangered. 49 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 What kind of heartless, unfathomable monster 50 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 would try to smoosh it? 51 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 [ Jingle plays ] 52 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 I'm sure we can dispose of him safely if we... 53 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 Och. Prohyas and Zange: Wha? 54 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 The royal gallery! 55 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 No, the royal portraits! 56 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 [ Zip! ] 57 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 [ Zoom! ] 58 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 [ Pop! ] 59 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 Announcer: Foam Finger Magisword! 60 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 [ Poink! ] 61 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 [ Grunts ] [ Pop! ] 62 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 Oopsiedoodle. 63 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 No, the royal sculptures! 64 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 I shall use the brutest of force 65 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 to shake that rascal out of there. 66 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 Announcer: Muscly Arm Magi-- 67 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 Uh, woops. Och 68 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 [ Clank! Warble! ] 69 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 [ Cries ] 70 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 [ Grunts ] 71 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 Announcer: Grabby Giraffe Magisword. 72 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Spiderweb Magisword. 73 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 [ Clank! ] [ Rope rattling ] 74 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 [ Feet squeal ] Umbrellafent Magisword. 75 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 [ Clank! ] No, the royal anvil! 76 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 That was supposed to be a surprise. 77 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 That level-one twerp is becoming 78 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 a level-100 thorn in your side. 79 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 What are you doing chasing him around? 80 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Blow him to smithereens! 81 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 Not now, my brain. 82 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Well, ain't we touchy? 83 00:03:04,000 --> 00:03:08,000 Good luck catchin' that Borfl the normal way. 84 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 I'll check on you later. 85 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 I'm going to go watch my stories. 86 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 Announcer: Chainsaw Magisword. 87 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 To where did that endangered excuse 88 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 for a species skitter off? 89 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 There. 90 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 [ Pop! Screech! ] 91 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 The Borfl's in my bedroom. 92 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 [ Terrified noises ] 93 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 Aw, poor little duder's having anxieties. 94 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 I bet he could use a snooze. 95 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Announcer: Sleeping Dragon Magisword. 96 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 [ Warble! Blink! ] 97 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 This little fellow is really resisting 98 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 the effects of Sleeping Dragon. 99 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 We should really get a new one of those. 100 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 Look at that. Tisk, tisk, tisk. 101 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 I guess I'm going to have to use my golden toast 102 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 to sing him to slumberland. 103 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 Ehhh... 104 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 ♪ Rock a bye, Borfl, upon the thing ♪ 105 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 ♪ Since you couldn't sleep I'm going to sing ♪ 106 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 ♪ When my voice breaks the thing's going to fall ♪ 107 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 ♪ And down will come Borfl, which will really hurt ♪ 108 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 [ Horn blows ] [ Gurgling ] 109 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Now, see here! 110 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 [ Splat! Shing!] 111 00:04:07,000 --> 00:04:11,000 Well, not only do you look like a chicken, girly, 112 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 but you fight like a chicken, too. 113 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 Buck, buck, buck, buck-cawk! 114 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Excuse me. I am not trying to fight it, my brain. 115 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 It's an endangered species. 116 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 Oh, well, that's different because that means 117 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 Mother Nature's giving you a clue! Your choice, missy. 118 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 You're going to be that Borfl's clown 119 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 or kick his furry keister into next Tweesday? 120 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 The latter! Sis, you're -- 121 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 you're answering questions nobody asked again. 122 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 [ Laughs evilly] 123 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 [ Giggles ] 124 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Aah! 125 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 Ptooey. Look, Prohyas, 126 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 I appreciate you guys' help and all, 127 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 but maybe we should... Oh, no, he didn't! 128 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 [ Ka-ching! ] 129 00:04:58,000 --> 00:05:02,000 No, not that drawer! 130 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 No! 131 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 You know, I'm now having difficulty 132 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 not wondering what's in that drawer. 133 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 [ Chest rattling ] 134 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 Ah-hah! 135 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 Vambre, no! 136 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 [ Crash! ] 137 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 [ Borfl laughs ] 138 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 Vambre, Princess Zange and I are gonna take 139 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 the pneumatic tube thingies down there. 140 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Remember, that Borfl is endangered, 141 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 So don't do anything a-cah-raaaazy! 142 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 I'll try to resist the temptation. 143 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 Resistance is boring! 144 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 You're gonna show that level-one 145 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 whatnot who's in charge. 146 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 Oops, heads up. Huh? 147 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 [ Terrified noises ] 148 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 [ Screaming ] 149 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Announcer: Beginner Shield Magisword. 150 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Pbbt! [ Clink! ] 151 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 [ Rattle! ] 152 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 Is that all you possess? 153 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 [ Tea kettle whistling ] Ah, the tea is 154 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 finally ready, madam. 155 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 Ah-ho-ho! 156 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 Four lumps of sugar, Princess. 157 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Sweet monkey, chunky... Bunky. 158 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 [ Brain laughs manically ] Announcer: 159 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 Ground Pound Magisword. 160 00:06:03,000 --> 00:06:07,000 Electric Razor Magisword. Boulder Magisword! 161 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 Jackhammer Magisword! [ Laughing continues ] 162 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 [ Screams ] 163 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 All right. If we just stay calm and... 164 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 [ Laughs maniacally ] 165 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 Reginald, if you could just have some chill. 166 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 I'm not even asking for all the chill, 167 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 just, mm, just some. 168 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 That one-woman wrecking crew 169 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 is a menace to the royal kitchen. 170 00:06:22,000 --> 00:06:26,000 Perchance it's time I called the authorities. 171 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 Rhyboflaven Police, there's a red-haired furball 172 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 making a terrible din, 173 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 rousing rabble in the castle. 174 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 He's destroyed everything but the -- 175 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 [ Clank! ] This joke is entirely 176 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 on the nose, 177 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 and I don't appreciate it one bit. 178 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Announcer: Robo Tank Magisword! 179 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Prepare to meet your doom! 180 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 It sure does bring certain doom, right? 181 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 I -- I -- I like doom. 182 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Rodeo Magisword! [ Snap! ] 183 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 I'm not going to let you hurt the terrified little baby. 184 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 [ Warble! ] 185 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Impending toaster! 186 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 Ugh! Oh, that's enough head trauma for today. 187 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 Brain out. Gasp! 188 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 [ Screams ] 189 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Aww. Robo Tank turns Andy's toaster 190 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 into a teeny, tiny toaster tank. 191 00:07:04,000 --> 00:07:08,000 Gracious! He's toast! Whatever have I done? 192 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 Here. Let's tidy you up. 193 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 [ Razor buzzing ] 194 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 Better? Ah-ah-ah-choo. 195 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 [ Barrel clicks ] Robo Tank Toaster: 196 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 New ally detailed. 197 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 Scanning for potential risk! New target acquired! 198 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Has the toaster gone rogue? 199 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 That is no way to talk about 200 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 new advances in toaster technology. 201 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 Och! Prohyas, you could assist your sister. 202 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 That would be ideal. Announcer: Magnet Magisword! 203 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 [ Screaming ] 204 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Yes! 205 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 No! 206 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Quick, nab him before he 207 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 [ Whoosh! ] 208 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 vams, like, oose. 209 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 Announcer: Instant Wrap and Mummy Magisword! 210 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 [ Snap! ] 211 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 We're competent! 212 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 [ Tube vacuuming ] 213 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 [ Whirl! ] 214 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Both: No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 215 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 The Royal Tube Netw -- 216 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 Oh, yes, the aforementioned pneumatic tubes. 217 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Kind of redundant to put the word royal 218 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 in nearly everything in the castle, ain't it? 219 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 [ Tube vacuuming, both straining ] 220 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 Hey, guys. Did you catch the Borfl yet? 221 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 He went down the tubes, didn't he? 222 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 Both: Yep. Ugh! 223 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 Weeeeeee! 224 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 You know, if I'm not mistaken, 225 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 I think these were intended 226 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 for folks to go in one at a time. 227 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 Oh, dear, Princess Zange, 228 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 [ Hair squeaking ] 229 00:08:23,000 --> 00:08:27,000 all that stress is gonna do a number on your hair. 230 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 Want me to fix it up? 231 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 Autostyle, this is not time for... 232 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 a new haircut. 233 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 Ding! Autostyle, we have got 234 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 some serious styling to do. Ah! 235 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Stop talking. Stop talking. 236 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 I mean, hear me out. I think one person... 237 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Stop talking. stop talking. ...could just zip 238 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 right through this. 239 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Stop talking! Okay. Three is right out. 240 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 Nying! Weee! 241 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 [ Screams ] 242 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 [ All scream ] 243 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 [ Vomiting ] 244 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 [ All screaming ] 245 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Pbbt! 246 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 [ Zip! Boing! ] 247 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 [ Twang! ] Autostyle: Oh! Oh, dear. 248 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 Those bangs just won't do. 249 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 [ Glass shatters, Borfl screams ] 250 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 Well, don't you look like the fairest one of all. 251 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 [ Feet squeal ] 252 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 Alley-oop, little dude. [ Screams ] 253 00:09:22,000 --> 00:09:25,000 [ Munch! ] 254 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 Vambre: Oh, I get it. 255 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 The Borfl must've thought Prohyas' beehive 256 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 was a Borfl hive. 257 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 [ I'll say voice ] [ Chuckles ] That makes perfect sense. 258 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 [ Normal voice ] Not only did we catch the Borfl, 259 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 but I also got my sick beehive do back. 260 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 Och, this look is rubbish on me. 261 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 Yeah, sorry about that, Bamburrito. 262 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 Hard to aim Autostyle hurtling 263 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 through a pneumatic tube, you know? 264 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 Let's show the little dude out and get back to spaing A.S.A.P. 265 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 This is best plan, isn't that right, 266 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Officer Fordor? 267 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 [ Straining ] 268 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 Fordor: Ha-ha! Finally got you! 269 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 You think I brought extra cuffs? 270 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 When I got the call about a red furball causing ruckus, 271 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 I didn't expect there to be three of 'em! 272 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 Officer, it's me, Princess Zange. 273 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 Prohyas: Yeah, you got the wrong guy. 274 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 The real culprit is in Zange's hair, right? 275 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 [ Ting! ] 276 00:10:11,000 --> 00:10:14,000 [ Gasps ] Girly, you disappoint me! 277 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Oh, who asked you? 278 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 All right. In you go. 279 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 Your hair is red, too! 280 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 [ Cries ] 281 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 This was supposed to be a spa day. 282 00:10:23,000 --> 00:10:29,000 [ Cries ] A spaaaa daaaayyy! 283 00:10:29,000 --> 00:10:33,000 [ Sighs ] Who knew Rhyboflaven Correctional Falalalacility 284 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 had the best spa in all of Livesheria? 285 00:10:36,000 --> 00:10:40,000 I sure didn't. Finally, 286 00:10:36,000 --> 00:10:40,000 we can rest and relax for... 287 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Uh, how long did you say our sentence was? 288 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Huh? I dunno. Five months, no parole. 289 00:10:44,000 --> 00:10:48,000 Well, I think we all deserve an unintentional vacation. 290 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Five months is a bit much. 291 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 Don't worry, guys. After we relax for a bit, 292 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 I'll let Foridor know who signs his paychecks. 293 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Prohyas and Vambre: Ooh. 294 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 Oh, Princess Zange, 295 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 I picked up more of those fancy cucumbers 296 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 you suddenly like. 297 00:11:01,000 --> 00:11:02,000 Mwah! 298 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 [ Munch! ] 299 00:11:05,000 --> 00:11:09,000 ♪♪ 20408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.