Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,072 --> 00:00:54,881
(All characters, organizations,
places, and events are fictional.)
2
00:00:55,212 --> 00:00:57,142
Rape and blackmail.
3
00:00:57,811 --> 00:00:59,811
A scumbag with a hammer tattoo.
4
00:01:00,852 --> 00:01:02,451
Seo Kyung took off her clothes first.
5
00:01:04,622 --> 00:01:08,221
Did you also kill a girl 20 years ago?
6
00:01:09,462 --> 00:01:10,892
I heard you're a little nuts.
7
00:01:13,462 --> 00:01:14,562
My goodness.
8
00:01:18,772 --> 00:01:22,301
Would the Almighty who
created this earth...
9
00:01:23,072 --> 00:01:25,212
take a chance with evil...
10
00:01:26,911 --> 00:01:28,282
and allow foolish humans to...
11
00:01:28,541 --> 00:01:30,511
What if I never killed anyone?
12
00:01:31,411 --> 00:01:32,551
Will you apologize?
13
00:01:45,762 --> 00:01:46,861
Get rid of it!
14
00:01:54,232 --> 00:01:55,342
No way!
15
00:02:15,122 --> 00:02:16,461
Excuse us. Coming through.
16
00:02:17,461 --> 00:02:18,792
It's all under control.
17
00:02:31,512 --> 00:02:33,771
Where on earth are you?
18
00:02:34,012 --> 00:02:36,111
- I'm headed to their office.
- What?
19
00:02:38,152 --> 00:02:39,512
Is that where they're keeping her?
20
00:02:40,682 --> 00:02:42,081
They're only the middlemen.
21
00:02:42,351 --> 00:02:43,451
What are you talking about?
22
00:02:43,622 --> 00:02:45,320
Did you have to beat him up like this?
23
00:02:45,321 --> 00:02:46,427
The real kidnapper is the man...
24
00:02:46,451 --> 00:02:48,022
Kim Seo Kyung was selling herself to.
25
00:02:48,492 --> 00:02:49,621
What?
26
00:02:49,622 --> 00:02:52,032
Old man, there's something you need to do.
27
00:02:52,891 --> 00:02:55,532
- A red pig?
- Hurry. We're running out of time.
28
00:02:55,601 --> 00:02:57,462
Baek, you can't leave a man like this...
29
00:02:57,802 --> 00:03:00,272
Baek? Baek!
30
00:03:13,951 --> 00:03:15,282
He must be dead.
31
00:03:16,182 --> 00:03:17,421
Looks like a suicide.
32
00:03:19,921 --> 00:03:21,161
Maybe he jumped from up there.
33
00:03:52,321 --> 00:03:55,790
(Memorist: Ep 2, The Red Pig)
34
00:03:55,791 --> 00:03:58,092
(24 minutes earlier)
35
00:04:10,171 --> 00:04:11,772
- Hello?
- Is Seo Kyung home?
36
00:04:13,772 --> 00:04:15,381
Don't think so.
37
00:04:15,582 --> 00:04:16,682
"Think"?
38
00:04:17,011 --> 00:04:19,351
You should've knocked
down the door and checked!
39
00:04:19,511 --> 00:04:21,622
But there's a police
precinct across the street.
40
00:04:22,022 --> 00:04:24,752
Then call a locksmith and
say you're her brother.
41
00:04:25,022 --> 00:04:26,191
What if someone reports me?
42
00:04:27,962 --> 00:04:29,062
Get over there.
43
00:04:31,532 --> 00:04:33,462
Wouldn't boyfriend be a better cover?
44
00:04:33,691 --> 00:04:35,502
Just take care of it, darn it!
45
00:04:37,332 --> 00:04:39,231
Why not do it yourself then?
46
00:04:39,601 --> 00:04:42,272
Fine, let's get going.
47
00:04:52,312 --> 00:04:53,451
Delivery!
48
00:04:56,451 --> 00:04:57,552
Delivery.
49
00:05:03,862 --> 00:05:04,931
Where is he?
50
00:05:04,932 --> 00:05:06,562
Search the place. Do it.
51
00:05:06,792 --> 00:05:07,901
- Yes, sir.
- Over there.
52
00:05:08,701 --> 00:05:10,261
- He's not here.
- Isn't he here?
53
00:05:10,401 --> 00:05:11,571
He's not here, sir.
54
00:05:11,672 --> 00:05:13,400
- Darn it.
- He's not here either.
55
00:05:13,401 --> 00:05:15,802
The bird isn't in its nest.
56
00:05:18,872 --> 00:05:19,872
(CEO Oh Yeon Tak)
57
00:05:27,552 --> 00:05:29,151
Sir, we're in big trouble.
58
00:05:29,281 --> 00:05:31,492
What if I never killed anyone?
59
00:05:32,151 --> 00:05:33,222
Will you apologize?
60
00:05:34,451 --> 00:05:36,331
I won't charge you for
urinating on the street.
61
00:05:42,802 --> 00:05:43,932
Get rid of it!
62
00:05:59,312 --> 00:06:00,412
What's that sound?
63
00:06:06,792 --> 00:06:07,852
Shoot.
64
00:06:07,961 --> 00:06:09,122
Give me that!
65
00:06:10,062 --> 00:06:11,891
What a mess. Check over there.
66
00:06:12,162 --> 00:06:13,331
See what's in there.
67
00:06:16,102 --> 00:06:17,201
Hey, you!
68
00:06:22,802 --> 00:06:25,111
Stop right there. You punk.
69
00:06:25,112 --> 00:06:26,972
Do you have a death wish?
70
00:06:29,781 --> 00:06:30,912
Darn it.
71
00:06:35,222 --> 00:06:36,852
- What the...
- 1, 2!
72
00:06:38,191 --> 00:06:41,591
- 1, 2, pull.
- Pull!
73
00:06:42,091 --> 00:06:44,261
- 1, 2, pull.
- Hold on a second.
74
00:06:45,292 --> 00:06:48,102
- Wait.
- You weasel.
75
00:06:48,461 --> 00:06:50,631
Did you think you could get away from us?
76
00:06:50,802 --> 00:06:52,448
You thought you were in the
clear, didn't you?
77
00:06:52,472 --> 00:06:53,602
1, 2...
78
00:07:01,071 --> 00:07:02,211
Darn it.
79
00:07:15,691 --> 00:07:16,821
You said 10 percent.
80
00:07:17,362 --> 00:07:18,960
The probability of the culprit being
the owner of the burner phone...
81
00:07:18,961 --> 00:07:20,061
was 90 percent.
82
00:07:20,062 --> 00:07:21,978
There was a 10 percent
chance of me being wrong.
83
00:07:22,002 --> 00:07:24,283
You simultaneously investigated
the less likely scenario?
84
00:07:24,932 --> 00:07:26,771
The burner phone had no call logs.
85
00:07:27,002 --> 00:07:29,972
It only used encrypted messages.
86
00:07:30,201 --> 00:07:32,542
- And?
- The answer was elsewhere.
87
00:07:32,742 --> 00:07:35,342
There's a report of Kim Seo Kyung
being assaulted six months ago.
88
00:07:39,081 --> 00:07:41,081
The assailant was her
ex-boyfriend turned stalker.
89
00:07:42,781 --> 00:07:45,352
He claimed he only hit
her because she was dirty.
90
00:07:46,492 --> 00:07:47,622
Dirty?
91
00:07:52,662 --> 00:07:53,792
He found out...
92
00:07:54,331 --> 00:07:57,631
that she had been selling herself.
93
00:07:58,802 --> 00:08:00,932
Meanwhile, her pimp has an alibi.
94
00:08:01,602 --> 00:08:05,071
- Then...
- The suspect is the buyer.
95
00:08:07,412 --> 00:08:11,141
The one who tried to
exploit her that night.
96
00:08:12,451 --> 00:08:14,312
Someone powerful enough to stay hidden.
97
00:08:16,521 --> 00:08:17,651
A member of the upper class.
98
00:08:26,591 --> 00:08:27,862
We have news from the field.
99
00:08:28,302 --> 00:08:29,902
One of the suspects fell off a building.
100
00:08:30,102 --> 00:08:31,201
What?
101
00:08:31,571 --> 00:08:33,372
He came down a rope to escape, but fell.
102
00:08:44,812 --> 00:08:47,412
That concludes today's lecture.
103
00:08:47,682 --> 00:08:51,691
May the spirits be with you.
104
00:09:04,502 --> 00:09:05,732
What day of the week is it?
105
00:09:17,742 --> 00:09:21,011
I was kidnapped on Sunday. So maybe Monday?
106
00:09:23,651 --> 00:09:24,722
Tomorrow is the day.
107
00:09:26,391 --> 00:09:27,551
The day of what?
108
00:09:28,692 --> 00:09:29,761
Execution.
109
00:09:32,161 --> 00:09:34,732
What? What do you mean by that?
110
00:09:47,712 --> 00:09:49,011
He kills on Tuesdays.
111
00:09:51,212 --> 00:09:54,582
The older girl before you
was killed on a Tuesday too.
112
00:09:57,781 --> 00:09:58,952
This is absurd.
113
00:09:59,291 --> 00:10:00,692
Stay focused.
114
00:10:01,252 --> 00:10:04,192
You must score 90 out of
100 in the doctrine test.
115
00:10:04,891 --> 00:10:07,631
What am I going to do?
116
00:10:09,131 --> 00:10:11,261
If you score any less, he'll kill you...
117
00:10:13,332 --> 00:10:14,431
brutally.
118
00:10:25,151 --> 00:10:26,311
Kidnaps on Tuesday,
119
00:10:26,452 --> 00:10:28,852
kills on Tuesday. The pattern is repeating.
120
00:10:29,252 --> 00:10:31,021
It's Tuesday in just four hours.
121
00:10:31,352 --> 00:10:34,852
All units,
stay alert and do your very best.
122
00:10:36,592 --> 00:10:39,592
We explained that they're only a witness,
123
00:10:40,192 --> 00:10:41,752
but we still can't get through to them.
124
00:10:41,801 --> 00:10:44,300
We've been slowly adding pressure though.
125
00:10:44,301 --> 00:10:48,171
Once one of them cracks,
we'll get the evidence we need.
126
00:10:49,942 --> 00:10:51,342
Lawyer Kim, is that you?
127
00:10:52,242 --> 00:10:54,712
Sue everyone starting
with that punk Dong Baek.
128
00:10:55,411 --> 00:10:57,081
Get your people on it.
129
00:10:57,082 --> 00:10:59,112
Must I be treated this way at my age?
130
00:10:59,752 --> 00:11:00,781
Right.
131
00:11:02,752 --> 00:11:03,852
And who may you be?
132
00:11:05,051 --> 00:11:07,521
- Senior Superintendent Han Sun Mi.
- Officer Han?
133
00:11:08,021 --> 00:11:09,192
Superintendent Han!
134
00:11:10,021 --> 00:11:11,192
Superintendent?
135
00:11:11,761 --> 00:11:14,131
- Aren't you too young to be one?
- Shut it!
136
00:11:18,531 --> 00:11:21,271
Why are you yelling at
me after beating me up?
137
00:11:21,572 --> 00:11:22,972
Things don't work that way anymore.
138
00:11:23,242 --> 00:11:24,901
- Mr. Oh Yeon Tak.
- What?
139
00:11:24,972 --> 00:11:27,942
I don't care whether or
not you report Telepathy.
140
00:11:28,381 --> 00:11:29,841
I only care about murderers.
141
00:11:29,842 --> 00:11:32,111
Exactly. So why are you
bugging me about it?
142
00:11:32,112 --> 00:11:34,781
I don't care that you were a pimp either.
143
00:11:34,911 --> 00:11:36,021
Not now, at least.
144
00:11:36,051 --> 00:11:38,752
Who keeps spreading such nonsense...
145
00:11:40,891 --> 00:11:42,992
Kim Seo Kyung is dying because of you.
146
00:11:45,692 --> 00:11:47,431
You have soft hands, Superintendent Han.
147
00:11:47,832 --> 00:11:50,232
But too bad. I don't know anything.
148
00:11:52,332 --> 00:11:54,031
Your client is a killer.
149
00:11:58,811 --> 00:11:59,811
Who is it?
150
00:12:01,072 --> 00:12:02,641
Who was Kim Seo Kyung seeing?
151
00:12:07,651 --> 00:12:09,381
What are you talking about?
152
00:12:10,051 --> 00:12:12,592
The less you talk,
the more I'll become interested in you.
153
00:12:15,661 --> 00:12:16,791
What?
154
00:12:18,122 --> 00:12:19,231
Have you no fear?
155
00:12:19,232 --> 00:12:21,931
Sexual assault and
threatening of your trainees.
156
00:12:22,962 --> 00:12:23,962
Do you have evidence?
157
00:12:26,202 --> 00:12:27,602
You think you burned it all, right?
158
00:12:29,202 --> 00:12:31,641
But as you say, things have changed.
159
00:12:32,072 --> 00:12:34,071
You can be found guilty
simply based on testimony...
160
00:12:34,072 --> 00:12:35,612
about what you did to them.
161
00:12:37,212 --> 00:12:38,352
Know something?
162
00:12:39,582 --> 00:12:42,122
If I were going to fall
for these empty threats,
163
00:12:42,582 --> 00:12:44,722
I, Oh Yeon Tak, never would've been born.
164
00:12:46,752 --> 00:12:48,021
You're confident, right?
165
00:12:49,092 --> 00:12:51,992
Since the powerful members
will protect you at all costs.
166
00:12:53,362 --> 00:12:55,801
That's what imbeciles
like you always think.
167
00:12:56,131 --> 00:12:57,771
How do you think they are where they are?
168
00:12:59,702 --> 00:13:02,400
It's because they swap
out expendables like you.
169
00:13:02,401 --> 00:13:04,442
Yap all you want.
170
00:13:05,671 --> 00:13:09,482
One more victim and my
interest will blow up.
171
00:13:10,041 --> 00:13:12,001
I'll hold you accountable
for everything you did.
172
00:13:12,752 --> 00:13:14,952
I'll make sure you never
step foot outside of prison.
173
00:13:16,151 --> 00:13:19,352
At least until you're old enough
to collect Social Security.
174
00:13:20,492 --> 00:13:23,290
Kids like you... Hey, I'm not done talking.
175
00:13:23,291 --> 00:13:24,921
Where are you going? Hey!
176
00:13:24,962 --> 00:13:26,291
Should I push him?
177
00:13:26,692 --> 00:13:27,761
He doesn't know either.
178
00:13:28,261 --> 00:13:29,332
What?
179
00:13:29,401 --> 00:13:32,472
He doesn't know the client
that Kim Seo Kyung met.
180
00:13:33,502 --> 00:13:36,701
I want to help you for poor
Seo Kyung's sake, but...
181
00:13:36,702 --> 00:13:38,612
You punk. That's ridiculous.
182
00:13:39,141 --> 00:13:40,640
You were in charge of the girls.
183
00:13:40,641 --> 00:13:42,810
How could you not know whom
Kim Seo Kyung was meeting?
184
00:13:42,811 --> 00:13:44,941
I told you, there's another
group that handles that.
185
00:13:44,942 --> 00:13:45,982
Why you...
186
00:13:46,112 --> 00:13:48,521
I know nothing about the men.
187
00:13:48,622 --> 00:13:50,550
How could you work with...
188
00:13:50,551 --> 00:13:53,191
a group that you don't know?
189
00:13:53,192 --> 00:13:54,291
- How?
- Spill it.
190
00:13:54,852 --> 00:13:56,092
So...
191
00:13:56,862 --> 00:13:58,390
about two years ago,
192
00:13:58,391 --> 00:14:01,431
we got a call from someone
who liked Seo Kyung's profile.
193
00:14:01,631 --> 00:14:03,308
He sent 100,000 dollars
to our account right away.
194
00:14:03,332 --> 00:14:05,001
Mr. Oh lost his mind after that...
195
00:14:05,002 --> 00:14:07,332
and became obsessed with
finding pretty girls.
196
00:14:07,431 --> 00:14:08,442
Kim Min Kwon.
197
00:14:09,301 --> 00:14:10,401
Yes?
198
00:14:13,942 --> 00:14:15,541
Remember something.
199
00:14:17,181 --> 00:14:19,352
- But...
- If you don't,
200
00:14:19,752 --> 00:14:21,181
I'll hold you accountable...
201
00:14:21,681 --> 00:14:23,222
for the victims' deaths.
202
00:14:23,781 --> 00:14:26,322
But I don't know anything.
203
00:14:30,291 --> 00:14:32,332
That's right. Number 13.
204
00:14:32,692 --> 00:14:34,092
He was called Client 13.
205
00:14:34,561 --> 00:14:37,131
- Number 13?
- The client number.
206
00:14:37,661 --> 00:14:40,270
What else?
207
00:14:40,271 --> 00:14:41,942
Why did you come here?
208
00:14:43,202 --> 00:14:45,041
- Move.
- Are you here to leech off of us?
209
00:14:45,171 --> 00:14:46,640
I'll just see Kim Min Kwon and go, so move.
210
00:14:46,641 --> 00:14:49,441
I will not. You need a bigger beating,
211
00:14:49,442 --> 00:14:50,842
is that it?
212
00:14:53,712 --> 00:14:55,650
I'm fine. I let my guard down for a second.
213
00:14:55,651 --> 00:14:57,351
I beat him to a pulp the other day.
214
00:14:57,352 --> 00:14:58,890
I let you hit me so I
could read your memory.
215
00:14:58,891 --> 00:15:00,751
Don't lie.
216
00:15:00,752 --> 00:15:03,290
You little punk. You jerk.
217
00:15:03,291 --> 00:15:04,692
Lim Chil Kyoo!
218
00:15:07,732 --> 00:15:08,931
Are you okay?
219
00:15:12,301 --> 00:15:13,332
What now?
220
00:15:13,631 --> 00:15:15,670
- I came to see Kim Min Kwon.
- He has nothing to do...
221
00:15:15,671 --> 00:15:17,102
with Yoon Ye Rim's disappearance.
222
00:15:17,242 --> 00:15:19,712
Everyone should help in every way possible.
223
00:15:20,041 --> 00:15:21,041
Inspector.
224
00:15:23,842 --> 00:15:25,041
I'll get rid of him.
225
00:15:40,492 --> 00:15:41,692
I'm Han Sun Mi.
226
00:15:43,531 --> 00:15:45,031
You shouldn't shake his hand.
227
00:15:51,271 --> 00:15:52,811
You want to scan Kim Min Kwon?
228
00:15:53,411 --> 00:15:55,010
- Who are you, kid?
- Watch it.
229
00:15:55,011 --> 00:15:56,211
She's a senior superintendent.
230
00:15:56,242 --> 00:15:58,911
- Move. We don't have time.
- Why you...
231
00:15:59,651 --> 00:16:01,897
Tell me. I'm the chief of staff of
the special investigations unit.
232
00:16:01,921 --> 00:16:03,520
- Do you have decision authority?
- Naturally.
233
00:16:03,521 --> 00:16:07,391
I need Kim Min Kwon's memory to find
the jerk who saw Kim Seo Kyung last.
234
00:16:08,492 --> 00:16:10,890
What if there's nothing useful in his head?
235
00:16:10,891 --> 00:16:11,961
That's why I need to check.
236
00:16:11,962 --> 00:16:13,891
There may be a clue that he isn't aware of.
237
00:16:15,192 --> 00:16:17,401
You'll find memories he isn't aware of.
238
00:16:22,202 --> 00:16:23,202
I can't permit that.
239
00:16:23,602 --> 00:16:25,540
- What was that?
- Lower your voice.
240
00:16:25,541 --> 00:16:27,342
He has no respect.
241
00:16:27,641 --> 00:16:29,281
I can't permit that.
242
00:16:29,381 --> 00:16:32,011
- Why not?
- You're suspended right now.
243
00:16:32,551 --> 00:16:33,951
What does that matter?
244
00:16:33,952 --> 00:16:36,481
Illegally obtained evidence
is inadmissible in court.
245
00:16:36,482 --> 00:16:38,951
Who cares about that?
While you yap about court,
246
00:16:38,952 --> 00:16:40,591
the kidnapping victims will all die!
247
00:16:40,592 --> 00:16:42,021
I said to show respect!
248
00:16:42,092 --> 00:16:44,192
He'll be acquitted for an illegal arrest.
249
00:16:45,431 --> 00:16:46,890
If it's illegal to scan him for the case,
250
00:16:46,891 --> 00:16:48,391
I'll do it as a rescue effort.
251
00:16:49,801 --> 00:16:50,862
That's it. Exactly.
252
00:16:51,631 --> 00:16:53,912
Scanning him to rescue the
victims is a different matter.
253
00:16:54,102 --> 00:16:56,041
That's not for me to permit or deny.
254
00:16:56,641 --> 00:16:58,001
- Then...
- Even if...
255
00:16:58,002 --> 00:17:00,942
Detective Dong finds a clue,
we will not be privy to it.
256
00:17:01,242 --> 00:17:03,582
- However...
- It's okay if Kim Min Kwon says it.
257
00:17:04,212 --> 00:17:05,352
His useful memories.
258
00:17:06,582 --> 00:17:07,651
You're smart.
259
00:17:08,452 --> 00:17:11,622
However, you must be accountable
for anything that goes wrong.
260
00:17:11,852 --> 00:17:13,092
You alone.
261
00:17:13,352 --> 00:17:15,521
Okay. You have a deal.
262
00:17:18,931 --> 00:17:20,362
(Memory Disclosure Agreement)
263
00:17:20,431 --> 00:17:22,301
It's a real honor.
264
00:17:22,962 --> 00:17:24,561
I look horrible though.
265
00:17:25,502 --> 00:17:27,022
You know what that document is, right?
266
00:17:27,072 --> 00:17:28,372
I'm sharing my memories.
267
00:17:28,572 --> 00:17:30,441
- For what purpose?
- To catch the killer.
268
00:17:30,442 --> 00:17:32,541
- Why you...
- That's right.
269
00:17:32,911 --> 00:17:34,372
To rescue the victims.
270
00:17:37,141 --> 00:17:38,212
Hold on.
271
00:17:39,051 --> 00:17:42,121
Does it hurt or... No, right?
272
00:17:42,222 --> 00:17:43,550
- Not at all.
- It won't jumble up my memories...
273
00:17:43,551 --> 00:17:44,881
or give me dementia, right?
274
00:17:44,882 --> 00:17:45,892
Definitely not.
275
00:17:46,851 --> 00:17:49,192
- Hold on.
- What now?
276
00:17:59,232 --> 00:18:00,301
Yesterday...
277
00:18:02,202 --> 00:18:04,002
I watched some erotica.
278
00:18:05,712 --> 00:18:06,742
Don't worry.
279
00:18:07,111 --> 00:18:09,882
If he discloses anything
personal, I'll arrest him.
280
00:18:11,212 --> 00:18:12,982
Okay, then...
281
00:18:22,861 --> 00:18:23,891
- What is it?
- We're from...
282
00:18:23,892 --> 00:18:25,021
the Prosecutors' Office.
283
00:18:25,432 --> 00:18:29,300
Dong Baek is under arrest for assault.
284
00:18:29,301 --> 00:18:30,402
Get him.
285
00:18:30,502 --> 00:18:31,530
- Get him.
- What are you doing?
286
00:18:31,531 --> 00:18:33,131
- Stop them!
- Stop them.
287
00:18:33,132 --> 00:18:34,902
Okay, let's go.
288
00:18:36,071 --> 00:18:37,271
What is he being arrested for?
289
00:18:39,212 --> 00:18:41,142
- Who are you?
- It's been a while, Sun Mi.
290
00:18:45,511 --> 00:18:46,581
How have you been?
291
00:18:58,261 --> 00:19:00,932
The last time I saw you was
at the alumni gathering.
292
00:19:06,801 --> 00:19:07,902
Do you have a warrant?
293
00:19:08,132 --> 00:19:10,532
You can only arrest him without
one for crimes punishable...
294
00:19:10,571 --> 00:19:12,912
- up to three years, not assault.
- Darn it.
295
00:19:13,311 --> 00:19:15,882
I'm too scared of the top student
at the training institution.
296
00:19:15,942 --> 00:19:17,142
Send him a summons.
297
00:19:17,511 --> 00:19:19,982
Or bring a warrant.
298
00:19:21,511 --> 00:19:24,182
- Get out.
- Did you say it was for assault?
299
00:19:24,422 --> 00:19:26,892
What? Well...
300
00:19:27,591 --> 00:19:30,861
It's for bodily harm.
Punishable up to seven years. Satisfied?
301
00:19:31,892 --> 00:19:34,691
That was while a cop was arresting a perp.
How is that bodily harm?
302
00:19:34,692 --> 00:19:36,232
I'll interrogate him slowly.
303
00:19:37,002 --> 00:19:38,162
Get back to work.
304
00:19:38,601 --> 00:19:40,800
- Let's go.
- Not a chance.
305
00:19:40,801 --> 00:19:41,902
Step out of their way.
306
00:19:44,972 --> 00:19:46,142
Give me five minutes.
307
00:19:46,642 --> 00:19:48,442
The lives of kidnapping
victims are at stake.
308
00:19:49,041 --> 00:19:51,311
- Five minutes?
- I'll give him to you after.
309
00:19:53,551 --> 00:19:56,182
Why? Do you want his memory scanned?
310
00:19:57,621 --> 00:19:59,520
Sorry, I don't want to.
311
00:19:59,521 --> 00:20:00,992
People's lives are at stake.
312
00:20:04,662 --> 00:20:07,291
Anyone who touches my people
from this moment forth...
313
00:20:07,462 --> 00:20:09,262
will be locked up for
obstruction of justice.
314
00:20:09,761 --> 00:20:11,662
I don't know if you know my reputation,
315
00:20:12,271 --> 00:20:13,571
but I don't make empty threats.
316
00:20:20,472 --> 00:20:22,682
How dare you touch a prosecutor?
317
00:20:24,912 --> 00:20:26,832
You should've become a
judge or prosecutor then.
318
00:20:27,111 --> 00:20:28,252
Who said to become a cop?
319
00:20:33,291 --> 00:20:34,392
There's someone else.
320
00:20:35,051 --> 00:20:37,091
- What?
- Your target.
321
00:20:37,992 --> 00:20:39,272
You're not after Detective Dong.
322
00:20:41,932 --> 00:20:43,012
What are you talking about?
323
00:20:43,662 --> 00:20:44,761
Kim Min Kwon.
324
00:20:45,902 --> 00:20:47,262
You came to stop my investigation.
325
00:20:49,771 --> 00:20:50,841
That's nonsense.
326
00:20:50,972 --> 00:20:52,341
Thanks to you, I have a lead.
327
00:20:53,511 --> 00:20:55,912
Because the one trying to
cover it up is the killer.
328
00:20:57,841 --> 00:20:59,281
I'll uncover it now.
329
00:21:00,912 --> 00:21:04,581
The identity of that jerk
Number 13 who sent you.
330
00:21:06,621 --> 00:21:07,821
What's 13?
331
00:21:08,752 --> 00:21:09,821
Let them go.
332
00:21:10,361 --> 00:21:11,521
Let them go.
333
00:21:13,331 --> 00:21:14,492
- Watch it.
- Darn it.
334
00:21:15,392 --> 00:21:16,561
Come on.
335
00:21:17,132 --> 00:21:18,402
People have been kidnapped.
336
00:21:18,632 --> 00:21:20,202
Let me go! They're all going to die!
337
00:21:21,071 --> 00:21:23,002
Senior Inspector! Sir!
338
00:21:28,642 --> 00:21:31,581
As of this moment, our target has changed.
339
00:21:32,011 --> 00:21:33,081
What's our target?
340
00:21:34,851 --> 00:21:36,611
Seoul Northern District
Prosecutors' Office.
341
00:21:37,299 --> 00:21:39,440
(Professor Han Sun Mi)
342
00:21:45,539 --> 00:21:47,210
Gosh, these punks.
343
00:21:47,579 --> 00:21:49,079
What a mess.
344
00:21:49,480 --> 00:21:50,480
(Situation room)
345
00:21:57,319 --> 00:21:58,989
(Northern District Prosecutors'
Office arrests Det. Dong.)
346
00:21:58,990 --> 00:22:01,550
(Han Sun Mi orders to investigate
Northern Prosecutors' Office.)
347
00:22:06,670 --> 00:22:08,500
What's wrong? Are you stuck with something?
348
00:22:09,470 --> 00:22:10,640
No, sir.
349
00:22:20,549 --> 00:22:22,949
Professor Han is investigating
Northern Prosecutors' Office.
350
00:22:23,920 --> 00:22:26,019
She has a great hunch.
351
00:22:27,250 --> 00:22:28,450
Should I stop Professor Han?
352
00:22:30,859 --> 00:22:33,890
You don't give her any credit, do you?
353
00:22:34,329 --> 00:22:36,660
- Pardon?
- You keep calling her "professor."
354
00:22:37,099 --> 00:22:40,329
And I'm the one who hired her
so she could be your right arm.
355
00:22:40,829 --> 00:22:42,749
I'm sorry. I'm just so
used to calling her that.
356
00:22:43,900 --> 00:22:46,470
And officially speaking,
she's a professor at KNPU.
357
00:22:47,339 --> 00:22:49,010
I'm sure you're jealous.
358
00:22:49,140 --> 00:22:52,440
You graduated KNPU,
worked in the field for 20 years...
359
00:22:52,609 --> 00:22:56,119
and became a senior superintendent
faster than your colleagues.
360
00:22:56,480 --> 00:22:58,650
But a kid who took the bar
exam suddenly shows up...
361
00:22:59,450 --> 00:23:01,619
and is given the same title as you.
362
00:23:01,690 --> 00:23:02,859
No, I don't feel that way.
363
00:23:03,789 --> 00:23:05,190
Don't be like that.
364
00:23:05,660 --> 00:23:07,460
I started out as a constable.
365
00:23:08,730 --> 00:23:09,859
I'm sorry, sir.
366
00:23:11,299 --> 00:23:12,400
Burn it after you read it.
367
00:23:12,559 --> 00:23:13,999
It's highly confidential.
368
00:23:14,000 --> 00:23:16,799
(Personnel File)
369
00:23:37,260 --> 00:23:39,118
(Seoul Western District
Prosecutors' Office...)
370
00:23:39,119 --> 00:23:42,028
(is in charge of Det. Dong's assault case.)
371
00:23:42,029 --> 00:23:43,229
(Seoul Northern District
Prosecutors' Office...)
372
00:23:43,230 --> 00:23:45,390
(doesn't seem to have requested
an official transfer.)
373
00:23:46,329 --> 00:23:49,298
We can't just interfere
without a proper reason.
374
00:23:49,299 --> 00:23:51,068
We're dealing with the prosecution.
375
00:23:51,069 --> 00:23:52,368
Seoul Western District
Prosecutors' Office...
376
00:23:52,369 --> 00:23:53,986
is still in charge of
Detective Dong's case.
377
00:23:54,010 --> 00:23:56,239
But he was arrested by the Northern
District Prosecutors' Office.
378
00:23:56,240 --> 00:23:58,538
They probably just wanted
to receive the spotlight...
379
00:23:58,539 --> 00:24:00,179
They weren't even from the
criminal investigation branch.
380
00:24:00,180 --> 00:24:01,278
Their best guy...
381
00:24:01,279 --> 00:24:03,599
barged in and took him away
even when he wasn't in charge.
382
00:24:04,319 --> 00:24:06,219
That's because he's a
telepathic investigator...
383
00:24:06,220 --> 00:24:08,890
Prosecutor Oh is always obsessed
with receiving attention.
384
00:24:09,049 --> 00:24:11,859
But he's always careful not to
cross a certain group of people.
385
00:24:15,190 --> 00:24:16,260
His superiors.
386
00:24:16,500 --> 00:24:18,399
Seoul's regional investigation unit
that's in charge of investigating...
387
00:24:18,400 --> 00:24:19,628
the recent serial murders...
388
00:24:19,629 --> 00:24:22,400
switched the case to an open
criminal investigation...
389
00:24:22,529 --> 00:24:25,009
and revealed the information
they have regarding the criminal.
390
00:24:25,069 --> 00:24:26,139
The weapon used by the criminal...
391
00:24:26,140 --> 00:24:28,116
is estimated to be a tool that
looks similar to a hammer.
392
00:24:28,140 --> 00:24:30,060
And up until now,
there have been two victims...
393
00:24:30,980 --> 00:24:32,980
Yes, sir. We're on our way back.
394
00:24:33,410 --> 00:24:34,549
Yes.
395
00:24:46,760 --> 00:24:49,460
Mom. I'm scared.
396
00:24:59,339 --> 00:25:01,470
- A pig?
- Yes, a red pig.
397
00:25:01,569 --> 00:25:02,940
It can also be pink or similar.
398
00:25:07,379 --> 00:25:09,950
- May I take a look around?
- Yes, of course.
399
00:25:10,250 --> 00:25:11,450
Thank you.
400
00:25:12,950 --> 00:25:16,559
Dong Baek started investigating as
soon as you told him what happened.
401
00:25:16,890 --> 00:25:19,290
He's investigating in secret
because he's being disciplined.
402
00:25:19,430 --> 00:25:21,260
- Really?
- Of course.
403
00:25:21,660 --> 00:25:24,099
And in that process,
he saw a red pig in someone's memory.
404
00:25:24,629 --> 00:25:27,670
We want to check if we
can find a similar clue.
405
00:25:29,869 --> 00:25:32,869
But whose memory did he scan?
406
00:25:41,079 --> 00:25:42,778
It... It was a testifier.
407
00:25:42,779 --> 00:25:44,078
Don't worry.
408
00:25:44,079 --> 00:25:45,239
We all know who Dong Baek is.
409
00:25:45,319 --> 00:25:46,989
He's the world's one and only
telepathic investigator...
410
00:25:46,990 --> 00:25:48,149
who has solved tons of unsolved cases.
411
00:25:48,150 --> 00:25:50,420
He's a superhero. There's no need to worry.
412
00:25:52,990 --> 00:25:54,660
Thank you. Thank you.
413
00:25:55,129 --> 00:25:57,930
Thank you so much. Thank you.
414
00:25:59,000 --> 00:26:01,430
- Thank you.
- He'll find Ye Rim in no time.
415
00:26:01,799 --> 00:26:04,140
- Of course.
- Yes, of course. He's Dong Baek.
416
00:26:14,879 --> 00:26:15,910
What's your problem?
417
00:26:16,779 --> 00:26:19,619
I starved all day.
I think I'm low on sugar.
418
00:26:19,890 --> 00:26:21,889
- Is the cafeteria closed?
- You psycho.
419
00:26:21,890 --> 00:26:24,130
Order a large-sized beef bone soup for me.
I'm starving.
420
00:26:24,420 --> 00:26:25,789
Please be quiet.
421
00:26:36,299 --> 00:26:38,616
- Where are you going?
- Do I need to tell you everything?
422
00:26:38,640 --> 00:26:40,210
Well, no.
423
00:26:45,079 --> 00:26:46,140
Hey!
424
00:26:47,079 --> 00:26:48,278
Oh, gosh!
425
00:26:48,279 --> 00:26:49,950
Hey! Wait!
426
00:26:51,549 --> 00:26:52,619
Are you going up?
427
00:26:52,680 --> 00:26:53,818
Have you lost your mind?
428
00:26:53,819 --> 00:26:54,989
- The 10th floor?
- No.
429
00:26:54,990 --> 00:26:56,019
Then get out.
430
00:26:56,819 --> 00:26:57,920
- Hey!
- Stop!
431
00:27:10,339 --> 00:27:11,369
Who...
432
00:27:12,500 --> 00:27:13,609
Sir, wait.
433
00:27:15,369 --> 00:27:17,509
Security, you need to come right now.
434
00:27:17,510 --> 00:27:19,750
- Please hurry.
- Where's the piece of trash?
435
00:27:23,420 --> 00:27:25,920
Sir! My gosh, sir.
436
00:27:27,019 --> 00:27:28,089
Sir.
437
00:27:41,769 --> 00:27:43,068
It's him! Stop him!
438
00:27:43,069 --> 00:27:44,269
- Go!
- Come here.
439
00:27:46,569 --> 00:27:47,769
Get him!
440
00:27:48,910 --> 00:27:49,910
I told you to grab him!
441
00:27:50,609 --> 00:27:52,109
He's one of a kind.
442
00:27:52,950 --> 00:27:54,009
We should leave, sir.
443
00:27:54,010 --> 00:27:55,049
Hurry up and catch him!
444
00:27:59,720 --> 00:28:00,920
Hurry! Get him!
445
00:28:11,000 --> 00:28:12,760
- Where do you think you're going?
- Pardon?
446
00:28:12,859 --> 00:28:13,970
Clear things up.
447
00:28:15,829 --> 00:28:16,940
Yes, sir.
448
00:28:25,839 --> 00:28:26,910
Gosh, you little...
449
00:28:28,579 --> 00:28:30,250
Let me go! Let go, you punk!
450
00:28:30,879 --> 00:28:31,950
Gosh.
451
00:28:32,650 --> 00:28:33,930
Where do you think you're going?
452
00:28:52,599 --> 00:28:53,710
My gosh.
453
00:28:58,579 --> 00:29:00,379
- Get out.
- Pardon?
454
00:29:01,510 --> 00:29:02,809
Stop him.
455
00:29:03,250 --> 00:29:05,049
Oh, right. Okay, sir.
456
00:29:08,319 --> 00:29:09,420
And you?
457
00:29:10,760 --> 00:29:11,859
Me too?
458
00:29:48,029 --> 00:29:50,028
Go! Hurry!
459
00:29:50,029 --> 00:29:51,059
Where did he go?
460
00:29:51,760 --> 00:29:52,899
There he is! Get him!
461
00:29:52,900 --> 00:29:54,230
- Catch him!
- Move it!
462
00:29:55,029 --> 00:29:57,269
- Get over here!
- Stop him!
463
00:29:57,769 --> 00:29:58,869
Hey!
464
00:29:59,099 --> 00:30:00,339
Hurry up and catch him!
465
00:30:00,740 --> 00:30:01,740
Go get him!
466
00:30:03,309 --> 00:30:06,010
(Seoul Metropolitan Police Agency)
467
00:30:07,579 --> 00:30:09,010
(Personnel File)
468
00:30:12,250 --> 00:30:13,390
What's this?
469
00:30:14,250 --> 00:30:15,920
Confidential information from the NIS.
470
00:30:24,160 --> 00:30:26,359
Why is the intelligence
service looking into Chief Im?
471
00:30:27,099 --> 00:30:29,430
What's important is the
outcome, not the motive.
472
00:30:30,440 --> 00:30:32,539
Without the motive,
the outcome can't be trusted.
473
00:30:32,599 --> 00:30:34,569
That's Deputy Chief
Lee's method of survival.
474
00:30:37,010 --> 00:30:38,680
He collects information...
475
00:30:39,109 --> 00:30:40,809
by commanding the intelligence service?
476
00:30:40,950 --> 00:30:42,510
Let's just discuss the outcome for now.
477
00:30:43,849 --> 00:30:45,618
(Im Joong Yeon, Chief of Northern
District Prosecutors' Office)
478
00:30:45,619 --> 00:30:47,119
Chief Im...
479
00:30:48,319 --> 00:30:49,859
is who she was selling herself out to.
480
00:30:57,359 --> 00:31:00,799
That night, Kim Seo Kyung
didn't show up to meet him.
481
00:31:06,000 --> 00:31:07,740
It's because she was kidnapped.
482
00:31:11,180 --> 00:31:12,440
After being stood up,
483
00:31:12,910 --> 00:31:14,479
Im Joong Yeon called over his secretary...
484
00:31:14,480 --> 00:31:15,800
who he was having an affair with.
485
00:31:35,529 --> 00:31:36,900
Then I accused the wrong man.
486
00:31:37,240 --> 00:31:38,799
You at least eliminated a suspect.
487
00:31:40,069 --> 00:31:41,470
No, I only wasted my time.
488
00:32:25,279 --> 00:32:27,919
(Never ask anything.)
489
00:32:27,920 --> 00:32:30,490
(Resist only to be bound.)
490
00:32:30,519 --> 00:32:32,760
(Cry and you will suffer.)
491
00:33:34,349 --> 00:33:35,819
Here's your coffee, ma'am.
492
00:33:37,089 --> 00:33:38,160
Thank you.
493
00:33:43,029 --> 00:33:44,229
Get some shut-eye, guys.
494
00:33:45,729 --> 00:33:47,470
You should take a break too.
495
00:33:48,299 --> 00:33:49,299
I'm all right.
496
00:33:49,399 --> 00:33:51,100
We can't eve be sure at the moment.
497
00:33:51,140 --> 00:33:52,946
All we have is the word of
the telepathic investigator.
498
00:33:52,970 --> 00:33:55,270
There are other victims out there.
499
00:33:56,209 --> 00:33:59,279
You keep looking at the same
files over and over again.
500
00:34:00,410 --> 00:34:01,709
We'll get some rest then.
501
00:34:19,859 --> 00:34:25,540
(Seoul Metropolitan Police Agency)
502
00:34:28,040 --> 00:34:29,870
- Please read this.
- Sorry, I'm busy.
503
00:34:30,709 --> 00:34:31,839
Please.
504
00:34:32,740 --> 00:34:36,149
Please read this, sir.
505
00:34:47,959 --> 00:34:50,398
(Have You Seen This Girl?)
506
00:34:50,399 --> 00:34:52,830
(Yoon Ye Rim, Female, 25 years old)
507
00:35:28,200 --> 00:35:31,669
(Korean National Police Agency)
508
00:35:42,609 --> 00:35:43,680
I brought you a blanket.
509
00:35:51,060 --> 00:35:52,359
I'll get some fresh air.
510
00:35:56,560 --> 00:35:57,660
What was that?
511
00:35:58,529 --> 00:36:01,499
Those are incident points
connected to the victims.
512
00:36:02,569 --> 00:36:04,200
No, before that.
513
00:36:07,910 --> 00:36:10,108
They're just the secondary points.
514
00:36:10,109 --> 00:36:12,810
(Secondary Incident Points)
515
00:36:13,180 --> 00:36:15,149
Onha-ri 6 Street.
516
00:36:15,910 --> 00:36:17,749
The location of her cell phone.
517
00:36:17,850 --> 00:36:19,319
Freeze! Hands up!
518
00:36:26,319 --> 00:36:28,399
(Secondary Incident Points,
Primary Incident Points)
519
00:36:28,629 --> 00:36:29,859
Just one.
520
00:36:33,600 --> 00:36:35,200
Only one overlaps.
521
00:36:36,270 --> 00:36:37,770
About 1.5km away.
522
00:36:38,339 --> 00:36:40,208
Isn't that where we arrested
the high school kids?
523
00:36:40,209 --> 00:36:41,639
(Where Kim Seo Kyung's
cell phone was found)
524
00:36:41,640 --> 00:36:42,880
Where Yoon Ye Rim went missing?
525
00:36:43,339 --> 00:36:44,709
She's the fifth victim.
526
00:36:45,209 --> 00:36:46,639
But you said her case...
527
00:36:46,640 --> 00:36:48,979
didn't fit the pattern since
she was kidnapped on Sunday.
528
00:36:49,350 --> 00:36:51,749
Locate the phones we confiscated
and wake everyone up.
529
00:36:52,080 --> 00:36:53,120
Yes, ma'am.
530
00:36:57,660 --> 00:37:03,128
(Secondary Incident Points and
Primary Incident Points Analysis)
531
00:37:03,129 --> 00:37:05,529
They say the entire area was searched.
532
00:37:05,859 --> 00:37:07,770
Well, if that's the case...
533
00:37:10,069 --> 00:37:11,270
We'll focus on the pigs.
534
00:37:11,470 --> 00:37:13,568
I'll take the west side,
you two take the east.
535
00:37:13,569 --> 00:37:15,539
Scan pig farms and feed factories.
536
00:37:15,540 --> 00:37:18,410
- Onha-ri is huge. The farms...
- Are you sure?
537
00:37:18,680 --> 00:37:19,779
About the red pig, I mean.
538
00:37:25,749 --> 00:37:27,249
What I saw was a recent memory.
539
00:37:27,919 --> 00:37:29,850
It happened after she was kidnapped.
540
00:37:31,819 --> 00:37:34,088
The pig could be from anywhere though...
541
00:37:34,089 --> 00:37:35,759
We're running out of time anyway.
542
00:37:35,760 --> 00:37:38,076
The Claw Hammer Killer might
not be involved in this case.
543
00:37:38,100 --> 00:37:39,859
You're only guessing at this point.
544
00:37:40,700 --> 00:37:42,069
I wish I was wrong too.
545
00:37:43,330 --> 00:37:44,740
But this disgusting gut feeling...
546
00:37:45,569 --> 00:37:46,970
Would a murder...
547
00:37:48,569 --> 00:37:50,069
really happen today?
548
00:37:51,109 --> 00:37:53,410
The Claw Hammer Killer kills on Tuesdays...
549
00:37:57,350 --> 00:37:58,720
The Claw Hammer Killer?
550
00:38:00,919 --> 00:38:02,918
The one that's been
talked about on the news?
551
00:38:02,919 --> 00:38:04,889
What? Of course not, ma'am.
552
00:38:04,890 --> 00:38:07,659
That case happened somewhere
very far from here.
553
00:38:07,660 --> 00:38:08,790
My Ye Rim...
554
00:38:08,990 --> 00:38:11,099
No, this has nothing to do
with your daughter's case.
555
00:38:11,100 --> 00:38:12,330
Please, sit...
556
00:38:14,330 --> 00:38:17,439
I'll bring her back to
you soon safe and sound.
557
00:38:18,470 --> 00:38:19,700
Please.
558
00:38:20,470 --> 00:38:23,209
Please bring her back to me.
559
00:38:29,180 --> 00:38:31,720
Ma'am, we need to be out on the field now.
560
00:38:32,379 --> 00:38:33,549
Let's go.
561
00:38:37,220 --> 00:38:38,620
Hold on.
562
00:38:39,290 --> 00:38:42,959
Here you go. I made some gimbap...
563
00:38:43,999 --> 00:38:45,859
although I only had cold rice.
564
00:38:46,060 --> 00:38:48,370
It's all right, ma'am. We appreciate it.
565
00:38:51,169 --> 00:38:52,439
Let's head out.
566
00:38:53,339 --> 00:38:54,569
Thank you, ma'am.
567
00:39:00,709 --> 00:39:03,209
Please bring her back.
568
00:39:17,729 --> 00:39:19,298
Silly, right?
569
00:39:19,299 --> 00:39:20,399
Agreed.
570
00:39:25,569 --> 00:39:28,370
- What are you doing?
- Bo Yun isn't home.
571
00:39:29,569 --> 00:39:30,640
What is he doing?
572
00:39:34,080 --> 00:39:36,549
Are you insane? Don't!
573
00:39:39,180 --> 00:39:40,220
What's that?
574
00:39:41,149 --> 00:39:42,719
- Run!
- Hurry!
575
00:39:42,720 --> 00:39:44,020
Darn it.
576
00:40:09,856 --> 00:40:13,126
(Pork Specialists)
577
00:40:28,316 --> 00:40:29,376
What would you like?
578
00:40:30,416 --> 00:40:31,816
Have you ever seen this before?
579
00:40:31,987 --> 00:40:35,157
Or a vendor named Red Pig...
Or a pig farm. Anything.
580
00:40:38,686 --> 00:40:39,956
I've never seen that before.
581
00:40:41,057 --> 00:40:42,226
I don't know it.
582
00:40:47,697 --> 00:40:49,637
What pork isn't red?
583
00:40:50,867 --> 00:40:53,577
Have you seen his image before
or a vendor named Red Pig?
584
00:40:54,307 --> 00:40:55,436
I never saw this before.
585
00:41:11,327 --> 00:41:13,087
It takes eight minutes
to reach the station.
586
00:41:13,126 --> 00:41:15,557
These eight minutes is your last chance.
587
00:41:16,557 --> 00:41:19,066
You said you found this
burner phone in Seoul, right?
588
00:41:19,367 --> 00:41:21,007
So why did you go all the way to Onha-ri?
589
00:41:21,166 --> 00:41:23,396
Can't people from Seoul go to Gyeonggi?
590
00:41:24,737 --> 00:41:25,967
7 minutes and 45 seconds.
591
00:41:26,266 --> 00:41:28,176
The moment we reach the station,
592
00:41:28,177 --> 00:41:30,137
I'll hold you accountable
for everything you did.
593
00:41:30,177 --> 00:41:32,246
- What if we talk before then?
- Shut your trap.
594
00:41:33,677 --> 00:41:34,816
I'll forgive you.
595
00:41:35,246 --> 00:41:36,606
As long as you didn't kill anyone.
596
00:41:36,816 --> 00:41:38,446
We didn't kill anyone.
597
00:41:38,447 --> 00:41:40,257
- No...
- I said to shut it!
598
00:41:40,956 --> 00:41:43,625
- 7 minutes and 30 seconds.
- We can ask them to find...
599
00:41:43,626 --> 00:41:45,387
- Bo Yun.
- We don't need them!
600
00:41:49,996 --> 00:41:51,097
Bo Yun?
601
00:41:53,097 --> 00:41:54,297
None of your business.
602
00:41:58,766 --> 00:42:01,036
You went there to look for Bo
Yun, didn't you?
603
00:42:05,347 --> 00:42:08,746
(2 weeks ago)
604
00:43:40,976 --> 00:43:44,576
She went to an unmanned hotel
with compensated dating clients.
605
00:43:44,577 --> 00:43:47,376
But that day, for some reason,
606
00:43:48,146 --> 00:43:50,177
they took a bunch of
side streets for a while.
607
00:43:51,186 --> 00:43:52,286
Where are we going?
608
00:43:57,086 --> 00:43:58,226
Pull over.
609
00:43:59,057 --> 00:44:00,126
I said to pull over.
610
00:44:06,867 --> 00:44:08,936
Pull over! I said to pull over!
611
00:44:31,726 --> 00:44:33,286
No, no.
612
00:44:55,746 --> 00:44:56,816
Where did they go?
613
00:44:57,516 --> 00:44:59,316
I don't know. They disappeared.
614
00:45:00,146 --> 00:45:02,717
That's where we lost them.
At the three-way junction.
615
00:45:03,257 --> 00:45:05,226
You should've called the police right away.
616
00:45:05,726 --> 00:45:06,757
For what?
617
00:45:06,856 --> 00:45:08,597
She did that all the time.
618
00:45:08,856 --> 00:45:10,642
We thought she went into
hiding with the money.
619
00:45:10,666 --> 00:45:13,297
You punks. I know you're immature, but...
620
00:45:14,066 --> 00:45:15,597
This is chief of staff.
621
00:45:16,036 --> 00:45:17,367
This goes to all the officers.
622
00:45:17,637 --> 00:45:21,376
From this moment on, all available
officers will help search Onha-ri.
623
00:45:21,836 --> 00:45:25,047
The suspect's car is an old
SUV, model unknown.
624
00:45:25,407 --> 00:45:27,375
Search anywhere a car can be hidden.
625
00:45:27,376 --> 00:45:28,676
- Hello.
- My gosh.
626
00:45:28,677 --> 00:45:30,016
Search the houses.
627
00:45:30,117 --> 00:45:32,316
If they refuse, they will be a suspect.
628
00:45:32,646 --> 00:45:33,956
Head out now.
629
00:45:37,856 --> 00:45:39,225
- Hey.
- Metro sent...
630
00:45:39,226 --> 00:45:40,946
all available officers to search this area.
631
00:45:41,126 --> 00:45:42,597
- Really?
- Finally.
632
00:45:43,157 --> 00:45:45,303
Remember the high schoolers who
were caught at the intersection?
633
00:45:45,327 --> 00:45:48,496
They lure compensated dating clients
and take off with their money.
634
00:45:48,566 --> 00:45:50,783
They were chasing a car that
kidnapped one of their own.
635
00:45:50,807 --> 00:45:53,106
- What?
- They lost them at the junction.
636
00:45:53,137 --> 00:45:55,237
Metro is starting with
the villas in Onha-ri.
637
00:45:55,577 --> 00:45:57,807
They profiled the killer
as being upper class.
638
00:45:57,907 --> 00:45:59,076
You should get moving too.
639
00:45:59,077 --> 00:46:00,976
Old man, you go ahead.
640
00:46:01,217 --> 00:46:04,046
You should check all the villas.
641
00:46:04,047 --> 00:46:05,717
- I need to stop by somewhere.
- Hey!
642
00:46:07,717 --> 00:46:08,816
Darn it.
643
00:46:10,487 --> 00:46:11,586
Darn it.
644
00:46:13,626 --> 00:46:15,657
- Darn it.
- Look.
645
00:46:18,197 --> 00:46:20,266
What are you doing?
I said everyone get out there!
646
00:46:21,936 --> 00:46:24,637
Ma'am. We were ordered from above to wait.
647
00:46:25,166 --> 00:46:27,807
- Who? Chief?
- No. Higher up.
648
00:46:33,007 --> 00:46:35,217
Why did you stop the search of Onha-ri?
649
00:46:35,717 --> 00:46:36,777
You're here.
650
00:46:37,146 --> 00:46:39,145
My gosh. You look terrible.
651
00:46:39,146 --> 00:46:40,217
Sir!
652
00:46:40,757 --> 00:46:42,086
How dare you raise your voice?
653
00:46:42,487 --> 00:46:43,586
Superintendent Han.
654
00:46:46,027 --> 00:46:47,496
Shall we chat inside?
655
00:46:48,327 --> 00:46:49,827
We must search the area now.
656
00:46:54,867 --> 00:46:58,666
Don't you know who owns
the villas in that town?
657
00:46:58,936 --> 00:47:00,066
Does it matter?
658
00:47:01,936 --> 00:47:03,137
How will you get inside?
659
00:47:03,637 --> 00:47:05,447
Will you beg the judge for warrants?
660
00:47:05,577 --> 00:47:08,546
Will you search all 80 villas
including the chief justice's?
661
00:47:08,547 --> 00:47:09,847
People's lives are at stake.
662
00:47:10,547 --> 00:47:11,617
What proof do you have?
663
00:47:12,416 --> 00:47:14,056
Because the telepathic detective said so?
664
00:47:15,916 --> 00:47:17,716
You couldn't keep that
little thing from him.
665
00:47:20,027 --> 00:47:21,356
It's based on my deduction.
666
00:47:24,967 --> 00:47:28,697
So? Will you make them trespass illegally?
667
00:47:29,237 --> 00:47:31,137
You want to put them all out of a job?
668
00:47:31,867 --> 00:47:33,936
Focus on the car's make and model.
669
00:47:36,106 --> 00:47:38,407
If I'm wrong, I'll resign.
670
00:47:40,206 --> 00:47:42,116
Do you think your job will cut it?
671
00:47:42,117 --> 00:47:44,117
- Please permit it.
- What if I don't?
672
00:47:48,856 --> 00:47:50,117
I'll take responsibility.
673
00:47:51,126 --> 00:47:52,157
You will?
674
00:47:56,996 --> 00:47:58,126
Fine, then.
675
00:47:59,496 --> 00:48:02,036
From this moment forth,
Senior Superintendent Han Sun Mi...
676
00:48:02,197 --> 00:48:03,896
is dismissed as chief of staff.
677
00:48:04,666 --> 00:48:05,766
- Sir.
- Sir.
678
00:48:08,206 --> 00:48:09,476
Please reconsider.
679
00:48:10,277 --> 00:48:11,347
Sun Mi.
680
00:48:14,847 --> 00:48:18,286
The weight of an order
correlates to your rank.
681
00:48:18,816 --> 00:48:21,316
Flip flopping on your
order and taking it back...
682
00:48:21,617 --> 00:48:24,887
is garbage that only lowly
peons who are powerless do.
683
00:48:30,797 --> 00:48:31,867
Got that?
684
00:48:32,996 --> 00:48:36,197
Do you appreciate the weight
of the orders that I give?
685
00:48:46,206 --> 00:48:49,777
I'll call a disciplinary
hearing and punish her severely.
686
00:48:50,277 --> 00:48:51,387
But...
687
00:48:56,217 --> 00:48:57,316
Get back to work.
688
00:48:58,626 --> 00:48:59,657
Yes, sir.
689
00:49:00,427 --> 00:49:02,597
What are you doing? Find that SUV!
690
00:49:02,956 --> 00:49:04,027
- Yes, sir.
- Yes, sir.
691
00:49:09,836 --> 00:49:10,966
That's ridiculous.
692
00:49:10,967 --> 00:49:13,606
How could Det. Dong be a suspect
for the Claw Hammer Killer?
693
00:49:13,706 --> 00:49:15,806
He ran away last night.
That's been confirmed.
694
00:49:15,807 --> 00:49:18,047
But how is that related to
being the Claw Hammer Killer?
695
00:49:18,146 --> 00:49:19,576
I heard it from a source
who works among prosecutors,
696
00:49:19,577 --> 00:49:21,617
- Out of the way!
- So just find out where Baek is.
697
00:49:22,547 --> 00:49:24,617
Hello? Hey, Kang...
698
00:49:25,416 --> 00:49:26,487
Kang Ji Eun!
699
00:49:29,016 --> 00:49:30,686
- Her vitals are unstable.
- Keep going.
700
00:49:35,126 --> 00:49:36,257
It's charged to 200 joules.
701
00:49:55,516 --> 00:49:57,956
The number of murder victims
has increased to three in total.
702
00:49:58,487 --> 00:50:01,256
Kim, a college student
who just passed away,
703
00:50:01,257 --> 00:50:03,085
disappeared two weeks ago...
704
00:50:03,086 --> 00:50:06,726
The Hammer Serial Killer murder
case is starting to get out of hand.
705
00:50:07,387 --> 00:50:09,796
They failed to find the victim...
706
00:50:09,797 --> 00:50:13,096
According to the police,
there are at least two more victims...
707
00:50:13,097 --> 00:50:15,197
who got kidnapped.
708
00:50:15,336 --> 00:50:16,872
Do you have any additional information?
709
00:50:16,896 --> 00:50:18,835
The police are refusing to
share any information...
710
00:50:18,836 --> 00:50:20,737
regarding the additional victims.
711
00:50:21,036 --> 00:50:24,577
However, according to an exclusive source,
712
00:50:25,077 --> 00:50:26,776
1 of the 2 victims who got kidnapped...
713
00:50:26,777 --> 00:50:29,546
turned out to be Yoon,
a woman in her 20s...
714
00:50:29,547 --> 00:50:31,786
who was reported missing
two days ago in Onha-ri.
715
00:50:32,246 --> 00:50:35,117
She disappeared near her
house on her way home.
716
00:50:35,316 --> 00:50:37,556
The police received a report
from a family member...
717
00:50:37,557 --> 00:50:39,156
but didn't take any action...
718
00:50:39,157 --> 00:50:40,756
because they merely thought
she just ran away from home.
719
00:50:40,757 --> 00:50:43,895
Therefore,
it seems like the police failed...
720
00:50:43,896 --> 00:50:46,225
to take action during the golden hour.
721
00:50:46,226 --> 00:50:48,096
(Yoon Ye Rim, Female, 25 years old)
722
00:50:48,097 --> 00:50:51,866
The prosecutor general is going
to make an urgent announcement.
723
00:50:51,867 --> 00:50:53,436
Let's go ahead and hear it.
724
00:51:12,887 --> 00:51:14,126
Wait.
725
00:51:25,336 --> 00:51:26,467
Did you do well on the test?
726
00:51:31,706 --> 00:51:33,106
I don't know.
727
00:51:33,677 --> 00:51:34,677
What about you?
728
00:51:37,217 --> 00:51:38,717
I didn't know a lot of the questions.
729
00:51:40,016 --> 00:51:41,316
We'll be fine.
730
00:51:42,856 --> 00:51:45,186
If you fail the test, you die after sunset.
731
00:51:47,157 --> 00:51:48,257
I'm sure...
732
00:51:49,257 --> 00:51:50,657
I'm sure it'll be either one of us.
733
00:52:43,347 --> 00:52:46,146
Where light quickly fades away.
734
00:52:48,217 --> 00:52:49,915
They lost them at the junction.
735
00:52:49,916 --> 00:52:51,716
Metro is starting with
the villas in Onha-ri.
736
00:52:55,527 --> 00:52:59,766
(Onsang-ri, Onha-ri)
737
00:53:09,336 --> 00:53:11,246
(Test, 90)
738
00:53:31,666 --> 00:53:33,626
(Test, 75)
739
00:54:28,286 --> 00:54:30,557
I... I got 75 on the test.
740
00:54:31,126 --> 00:54:34,086
I didn't pass 90,
so I need to study a bit more.
741
00:54:35,097 --> 00:54:37,496
I need to get over 90 in order to die.
742
00:54:38,967 --> 00:54:41,936
I can memorize everything!
I'll study harder!
743
00:54:47,566 --> 00:54:49,507
Why is SWAT unavailable?
744
00:54:49,737 --> 00:54:51,677
We got separate orders from headquarters.
745
00:54:51,777 --> 00:54:54,577
We can't help you this time.
Hurry up and get in!
746
00:54:55,347 --> 00:54:56,416
Let's talk later.
747
00:55:10,626 --> 00:55:12,066
Please don't do this!
748
00:55:24,706 --> 00:55:27,577
Do you think he didn't know
that humans would betray him?
749
00:55:28,277 --> 00:55:30,516
This is where you can find
the logical contradiction.
750
00:55:31,316 --> 00:55:33,047
The skies are either incompetent...
751
00:55:33,786 --> 00:55:35,487
or indifferent.
752
00:55:38,927 --> 00:55:41,056
Since the beginning of history,
almost all religions...
753
00:55:41,057 --> 00:55:43,895
made a crucial mistake...
754
00:55:43,896 --> 00:55:47,597
of interpreting prophecies too literally.
755
00:55:48,467 --> 00:55:52,366
And as a result,
it turned into a foolish belief...
756
00:55:52,367 --> 00:55:54,907
and eventually led their
future generations...
757
00:55:55,137 --> 00:55:57,077
to walk an incorrect path.
758
00:55:58,347 --> 00:56:01,046
On the contrary, the words of wisdom...
759
00:56:01,047 --> 00:56:02,876
which you have heard today...
760
00:56:03,246 --> 00:56:05,916
have simplified the
teachings and prophecies.
761
00:56:06,416 --> 00:56:08,786
Symbols are merely symbols.
762
00:56:10,456 --> 00:56:11,557
That is...
763
00:56:11,927 --> 00:56:14,827
the end of today's lesson.
764
00:56:15,757 --> 00:56:19,327
May the deity bless you.
765
00:57:45,117 --> 00:57:47,486
(Onha-ri villa complex)
766
00:57:47,487 --> 00:57:50,455
(Onha-ri)
767
00:57:50,456 --> 00:57:53,126
(Junghong Mountain)
768
00:57:54,557 --> 00:57:55,797
(Onsang)
769
00:58:24,456 --> 00:58:25,626
How did you get up there?
770
00:58:26,086 --> 00:58:28,596
Be quiet. I'll go outside
and call the police.
771
00:58:28,597 --> 00:58:30,927
- I want to go with you.
- Please be quiet.
772
00:58:31,057 --> 00:58:32,797
Take me with you! Please!
773
00:58:33,066 --> 00:58:34,935
I need to get out of here
in order to save you.
774
00:58:34,936 --> 00:58:36,996
I'll be dead before then!
775
00:58:38,967 --> 00:58:40,536
Hurry up! Let me go with you!
776
00:58:40,836 --> 00:58:43,336
Take me with you! Please!
777
00:58:43,737 --> 00:58:46,876
Please take me with you!
778
01:00:23,507 --> 01:00:25,206
Please help my girl.
779
01:00:36,987 --> 01:00:39,786
Please save my little girl.
780
01:02:56,797 --> 01:02:58,896
(Onsang-ri 11 Street)
781
01:03:59,686 --> 01:04:02,455
The perpetrator is in
one of these 80 houses.
782
01:04:02,456 --> 01:04:04,796
So your initial profile of
the perp is still viable?
783
01:04:04,797 --> 01:04:06,895
The killing is an important ritual for him.
784
01:04:06,896 --> 01:04:09,395
The agency ordered our special
task force to be dismantled.
785
01:04:09,396 --> 01:04:10,835
This won't end quietly.
786
01:04:10,836 --> 01:04:12,165
I ask one last time.
787
01:04:12,166 --> 01:04:13,265
Consider your request dismissed.
788
01:04:13,266 --> 01:04:14,906
Isn't that the definition of a failure?
789
01:04:14,907 --> 01:04:17,136
How dare you get cute
with a true professional?
790
01:04:17,137 --> 01:04:18,923
The regional investigation
unit caught the perp.
791
01:04:18,947 --> 01:04:20,007
Something's not right.
792
01:04:20,077 --> 01:04:22,617
I knew we'd cross paths someday.
793
01:04:25,316 --> 01:04:26,416
How about we talk?
794
01:04:27,164 --> 01:04:30,015
Ripped and synced by
gabbyu's subs
56713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.