All language subtitles for Memorist.E02.200312.1080p.TViNG.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,072 --> 00:00:54,881 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 2 00:00:55,212 --> 00:00:57,142 Rape and blackmail. 3 00:00:57,811 --> 00:00:59,811 A scumbag with a hammer tattoo. 4 00:01:00,852 --> 00:01:02,451 Seo Kyung took off her clothes first. 5 00:01:04,622 --> 00:01:08,221 Did you also kill a girl 20 years ago? 6 00:01:09,462 --> 00:01:10,892 I heard you're a little nuts. 7 00:01:13,462 --> 00:01:14,562 My goodness. 8 00:01:18,772 --> 00:01:22,301 Would the Almighty who created this earth... 9 00:01:23,072 --> 00:01:25,212 take a chance with evil... 10 00:01:26,911 --> 00:01:28,282 and allow foolish humans to... 11 00:01:28,541 --> 00:01:30,511 What if I never killed anyone? 12 00:01:31,411 --> 00:01:32,551 Will you apologize? 13 00:01:45,762 --> 00:01:46,861 Get rid of it! 14 00:01:54,232 --> 00:01:55,342 No way! 15 00:02:15,122 --> 00:02:16,461 Excuse us. Coming through. 16 00:02:17,461 --> 00:02:18,792 It's all under control. 17 00:02:31,512 --> 00:02:33,771 Where on earth are you? 18 00:02:34,012 --> 00:02:36,111 - I'm headed to their office. - What? 19 00:02:38,152 --> 00:02:39,512 Is that where they're keeping her? 20 00:02:40,682 --> 00:02:42,081 They're only the middlemen. 21 00:02:42,351 --> 00:02:43,451 What are you talking about? 22 00:02:43,622 --> 00:02:45,320 Did you have to beat him up like this? 23 00:02:45,321 --> 00:02:46,427 The real kidnapper is the man... 24 00:02:46,451 --> 00:02:48,022 Kim Seo Kyung was selling herself to. 25 00:02:48,492 --> 00:02:49,621 What? 26 00:02:49,622 --> 00:02:52,032 Old man, there's something you need to do. 27 00:02:52,891 --> 00:02:55,532 - A red pig? - Hurry. We're running out of time. 28 00:02:55,601 --> 00:02:57,462 Baek, you can't leave a man like this... 29 00:02:57,802 --> 00:03:00,272 Baek? Baek! 30 00:03:13,951 --> 00:03:15,282 He must be dead. 31 00:03:16,182 --> 00:03:17,421 Looks like a suicide. 32 00:03:19,921 --> 00:03:21,161 Maybe he jumped from up there. 33 00:03:52,321 --> 00:03:55,790 (Memorist: Ep 2, The Red Pig) 34 00:03:55,791 --> 00:03:58,092 (24 minutes earlier) 35 00:04:10,171 --> 00:04:11,772 - Hello? - Is Seo Kyung home? 36 00:04:13,772 --> 00:04:15,381 Don't think so. 37 00:04:15,582 --> 00:04:16,682 "Think"? 38 00:04:17,011 --> 00:04:19,351 You should've knocked down the door and checked! 39 00:04:19,511 --> 00:04:21,622 But there's a police precinct across the street. 40 00:04:22,022 --> 00:04:24,752 Then call a locksmith and say you're her brother. 41 00:04:25,022 --> 00:04:26,191 What if someone reports me? 42 00:04:27,962 --> 00:04:29,062 Get over there. 43 00:04:31,532 --> 00:04:33,462 Wouldn't boyfriend be a better cover? 44 00:04:33,691 --> 00:04:35,502 Just take care of it, darn it! 45 00:04:37,332 --> 00:04:39,231 Why not do it yourself then? 46 00:04:39,601 --> 00:04:42,272 Fine, let's get going. 47 00:04:52,312 --> 00:04:53,451 Delivery! 48 00:04:56,451 --> 00:04:57,552 Delivery. 49 00:05:03,862 --> 00:05:04,931 Where is he? 50 00:05:04,932 --> 00:05:06,562 Search the place. Do it. 51 00:05:06,792 --> 00:05:07,901 - Yes, sir. - Over there. 52 00:05:08,701 --> 00:05:10,261 - He's not here. - Isn't he here? 53 00:05:10,401 --> 00:05:11,571 He's not here, sir. 54 00:05:11,672 --> 00:05:13,400 - Darn it. - He's not here either. 55 00:05:13,401 --> 00:05:15,802 The bird isn't in its nest. 56 00:05:18,872 --> 00:05:19,872 (CEO Oh Yeon Tak) 57 00:05:27,552 --> 00:05:29,151 Sir, we're in big trouble. 58 00:05:29,281 --> 00:05:31,492 What if I never killed anyone? 59 00:05:32,151 --> 00:05:33,222 Will you apologize? 60 00:05:34,451 --> 00:05:36,331 I won't charge you for urinating on the street. 61 00:05:42,802 --> 00:05:43,932 Get rid of it! 62 00:05:59,312 --> 00:06:00,412 What's that sound? 63 00:06:06,792 --> 00:06:07,852 Shoot. 64 00:06:07,961 --> 00:06:09,122 Give me that! 65 00:06:10,062 --> 00:06:11,891 What a mess. Check over there. 66 00:06:12,162 --> 00:06:13,331 See what's in there. 67 00:06:16,102 --> 00:06:17,201 Hey, you! 68 00:06:22,802 --> 00:06:25,111 Stop right there. You punk. 69 00:06:25,112 --> 00:06:26,972 Do you have a death wish? 70 00:06:29,781 --> 00:06:30,912 Darn it. 71 00:06:35,222 --> 00:06:36,852 - What the... - 1, 2! 72 00:06:38,191 --> 00:06:41,591 - 1, 2, pull. - Pull! 73 00:06:42,091 --> 00:06:44,261 - 1, 2, pull. - Hold on a second. 74 00:06:45,292 --> 00:06:48,102 - Wait. - You weasel. 75 00:06:48,461 --> 00:06:50,631 Did you think you could get away from us? 76 00:06:50,802 --> 00:06:52,448 You thought you were in the clear, didn't you? 77 00:06:52,472 --> 00:06:53,602 1, 2... 78 00:07:01,071 --> 00:07:02,211 Darn it. 79 00:07:15,691 --> 00:07:16,821 You said 10 percent. 80 00:07:17,362 --> 00:07:18,960 The probability of the culprit being the owner of the burner phone... 81 00:07:18,961 --> 00:07:20,061 was 90 percent. 82 00:07:20,062 --> 00:07:21,978 There was a 10 percent chance of me being wrong. 83 00:07:22,002 --> 00:07:24,283 You simultaneously investigated the less likely scenario? 84 00:07:24,932 --> 00:07:26,771 The burner phone had no call logs. 85 00:07:27,002 --> 00:07:29,972 It only used encrypted messages. 86 00:07:30,201 --> 00:07:32,542 - And? - The answer was elsewhere. 87 00:07:32,742 --> 00:07:35,342 There's a report of Kim Seo Kyung being assaulted six months ago. 88 00:07:39,081 --> 00:07:41,081 The assailant was her ex-boyfriend turned stalker. 89 00:07:42,781 --> 00:07:45,352 He claimed he only hit her because she was dirty. 90 00:07:46,492 --> 00:07:47,622 Dirty? 91 00:07:52,662 --> 00:07:53,792 He found out... 92 00:07:54,331 --> 00:07:57,631 that she had been selling herself. 93 00:07:58,802 --> 00:08:00,932 Meanwhile, her pimp has an alibi. 94 00:08:01,602 --> 00:08:05,071 - Then... - The suspect is the buyer. 95 00:08:07,412 --> 00:08:11,141 The one who tried to exploit her that night. 96 00:08:12,451 --> 00:08:14,312 Someone powerful enough to stay hidden. 97 00:08:16,521 --> 00:08:17,651 A member of the upper class. 98 00:08:26,591 --> 00:08:27,862 We have news from the field. 99 00:08:28,302 --> 00:08:29,902 One of the suspects fell off a building. 100 00:08:30,102 --> 00:08:31,201 What? 101 00:08:31,571 --> 00:08:33,372 He came down a rope to escape, but fell. 102 00:08:44,812 --> 00:08:47,412 That concludes today's lecture. 103 00:08:47,682 --> 00:08:51,691 May the spirits be with you. 104 00:09:04,502 --> 00:09:05,732 What day of the week is it? 105 00:09:17,742 --> 00:09:21,011 I was kidnapped on Sunday. So maybe Monday? 106 00:09:23,651 --> 00:09:24,722 Tomorrow is the day. 107 00:09:26,391 --> 00:09:27,551 The day of what? 108 00:09:28,692 --> 00:09:29,761 Execution. 109 00:09:32,161 --> 00:09:34,732 What? What do you mean by that? 110 00:09:47,712 --> 00:09:49,011 He kills on Tuesdays. 111 00:09:51,212 --> 00:09:54,582 The older girl before you was killed on a Tuesday too. 112 00:09:57,781 --> 00:09:58,952 This is absurd. 113 00:09:59,291 --> 00:10:00,692 Stay focused. 114 00:10:01,252 --> 00:10:04,192 You must score 90 out of 100 in the doctrine test. 115 00:10:04,891 --> 00:10:07,631 What am I going to do? 116 00:10:09,131 --> 00:10:11,261 If you score any less, he'll kill you... 117 00:10:13,332 --> 00:10:14,431 brutally. 118 00:10:25,151 --> 00:10:26,311 Kidnaps on Tuesday, 119 00:10:26,452 --> 00:10:28,852 kills on Tuesday. The pattern is repeating. 120 00:10:29,252 --> 00:10:31,021 It's Tuesday in just four hours. 121 00:10:31,352 --> 00:10:34,852 All units, stay alert and do your very best. 122 00:10:36,592 --> 00:10:39,592 We explained that they're only a witness, 123 00:10:40,192 --> 00:10:41,752 but we still can't get through to them. 124 00:10:41,801 --> 00:10:44,300 We've been slowly adding pressure though. 125 00:10:44,301 --> 00:10:48,171 Once one of them cracks, we'll get the evidence we need. 126 00:10:49,942 --> 00:10:51,342 Lawyer Kim, is that you? 127 00:10:52,242 --> 00:10:54,712 Sue everyone starting with that punk Dong Baek. 128 00:10:55,411 --> 00:10:57,081 Get your people on it. 129 00:10:57,082 --> 00:10:59,112 Must I be treated this way at my age? 130 00:10:59,752 --> 00:11:00,781 Right. 131 00:11:02,752 --> 00:11:03,852 And who may you be? 132 00:11:05,051 --> 00:11:07,521 - Senior Superintendent Han Sun Mi. - Officer Han? 133 00:11:08,021 --> 00:11:09,192 Superintendent Han! 134 00:11:10,021 --> 00:11:11,192 Superintendent? 135 00:11:11,761 --> 00:11:14,131 - Aren't you too young to be one? - Shut it! 136 00:11:18,531 --> 00:11:21,271 Why are you yelling at me after beating me up? 137 00:11:21,572 --> 00:11:22,972 Things don't work that way anymore. 138 00:11:23,242 --> 00:11:24,901 - Mr. Oh Yeon Tak. - What? 139 00:11:24,972 --> 00:11:27,942 I don't care whether or not you report Telepathy. 140 00:11:28,381 --> 00:11:29,841 I only care about murderers. 141 00:11:29,842 --> 00:11:32,111 Exactly. So why are you bugging me about it? 142 00:11:32,112 --> 00:11:34,781 I don't care that you were a pimp either. 143 00:11:34,911 --> 00:11:36,021 Not now, at least. 144 00:11:36,051 --> 00:11:38,752 Who keeps spreading such nonsense... 145 00:11:40,891 --> 00:11:42,992 Kim Seo Kyung is dying because of you. 146 00:11:45,692 --> 00:11:47,431 You have soft hands, Superintendent Han. 147 00:11:47,832 --> 00:11:50,232 But too bad. I don't know anything. 148 00:11:52,332 --> 00:11:54,031 Your client is a killer. 149 00:11:58,811 --> 00:11:59,811 Who is it? 150 00:12:01,072 --> 00:12:02,641 Who was Kim Seo Kyung seeing? 151 00:12:07,651 --> 00:12:09,381 What are you talking about? 152 00:12:10,051 --> 00:12:12,592 The less you talk, the more I'll become interested in you. 153 00:12:15,661 --> 00:12:16,791 What? 154 00:12:18,122 --> 00:12:19,231 Have you no fear? 155 00:12:19,232 --> 00:12:21,931 Sexual assault and threatening of your trainees. 156 00:12:22,962 --> 00:12:23,962 Do you have evidence? 157 00:12:26,202 --> 00:12:27,602 You think you burned it all, right? 158 00:12:29,202 --> 00:12:31,641 But as you say, things have changed. 159 00:12:32,072 --> 00:12:34,071 You can be found guilty simply based on testimony... 160 00:12:34,072 --> 00:12:35,612 about what you did to them. 161 00:12:37,212 --> 00:12:38,352 Know something? 162 00:12:39,582 --> 00:12:42,122 If I were going to fall for these empty threats, 163 00:12:42,582 --> 00:12:44,722 I, Oh Yeon Tak, never would've been born. 164 00:12:46,752 --> 00:12:48,021 You're confident, right? 165 00:12:49,092 --> 00:12:51,992 Since the powerful members will protect you at all costs. 166 00:12:53,362 --> 00:12:55,801 That's what imbeciles like you always think. 167 00:12:56,131 --> 00:12:57,771 How do you think they are where they are? 168 00:12:59,702 --> 00:13:02,400 It's because they swap out expendables like you. 169 00:13:02,401 --> 00:13:04,442 Yap all you want. 170 00:13:05,671 --> 00:13:09,482 One more victim and my interest will blow up. 171 00:13:10,041 --> 00:13:12,001 I'll hold you accountable for everything you did. 172 00:13:12,752 --> 00:13:14,952 I'll make sure you never step foot outside of prison. 173 00:13:16,151 --> 00:13:19,352 At least until you're old enough to collect Social Security. 174 00:13:20,492 --> 00:13:23,290 Kids like you... Hey, I'm not done talking. 175 00:13:23,291 --> 00:13:24,921 Where are you going? Hey! 176 00:13:24,962 --> 00:13:26,291 Should I push him? 177 00:13:26,692 --> 00:13:27,761 He doesn't know either. 178 00:13:28,261 --> 00:13:29,332 What? 179 00:13:29,401 --> 00:13:32,472 He doesn't know the client that Kim Seo Kyung met. 180 00:13:33,502 --> 00:13:36,701 I want to help you for poor Seo Kyung's sake, but... 181 00:13:36,702 --> 00:13:38,612 You punk. That's ridiculous. 182 00:13:39,141 --> 00:13:40,640 You were in charge of the girls. 183 00:13:40,641 --> 00:13:42,810 How could you not know whom Kim Seo Kyung was meeting? 184 00:13:42,811 --> 00:13:44,941 I told you, there's another group that handles that. 185 00:13:44,942 --> 00:13:45,982 Why you... 186 00:13:46,112 --> 00:13:48,521 I know nothing about the men. 187 00:13:48,622 --> 00:13:50,550 How could you work with... 188 00:13:50,551 --> 00:13:53,191 a group that you don't know? 189 00:13:53,192 --> 00:13:54,291 - How? - Spill it. 190 00:13:54,852 --> 00:13:56,092 So... 191 00:13:56,862 --> 00:13:58,390 about two years ago, 192 00:13:58,391 --> 00:14:01,431 we got a call from someone who liked Seo Kyung's profile. 193 00:14:01,631 --> 00:14:03,308 He sent 100,000 dollars to our account right away. 194 00:14:03,332 --> 00:14:05,001 Mr. Oh lost his mind after that... 195 00:14:05,002 --> 00:14:07,332 and became obsessed with finding pretty girls. 196 00:14:07,431 --> 00:14:08,442 Kim Min Kwon. 197 00:14:09,301 --> 00:14:10,401 Yes? 198 00:14:13,942 --> 00:14:15,541 Remember something. 199 00:14:17,181 --> 00:14:19,352 - But... - If you don't, 200 00:14:19,752 --> 00:14:21,181 I'll hold you accountable... 201 00:14:21,681 --> 00:14:23,222 for the victims' deaths. 202 00:14:23,781 --> 00:14:26,322 But I don't know anything. 203 00:14:30,291 --> 00:14:32,332 That's right. Number 13. 204 00:14:32,692 --> 00:14:34,092 He was called Client 13. 205 00:14:34,561 --> 00:14:37,131 - Number 13? - The client number. 206 00:14:37,661 --> 00:14:40,270 What else? 207 00:14:40,271 --> 00:14:41,942 Why did you come here? 208 00:14:43,202 --> 00:14:45,041 - Move. - Are you here to leech off of us? 209 00:14:45,171 --> 00:14:46,640 I'll just see Kim Min Kwon and go, so move. 210 00:14:46,641 --> 00:14:49,441 I will not. You need a bigger beating, 211 00:14:49,442 --> 00:14:50,842 is that it? 212 00:14:53,712 --> 00:14:55,650 I'm fine. I let my guard down for a second. 213 00:14:55,651 --> 00:14:57,351 I beat him to a pulp the other day. 214 00:14:57,352 --> 00:14:58,890 I let you hit me so I could read your memory. 215 00:14:58,891 --> 00:15:00,751 Don't lie. 216 00:15:00,752 --> 00:15:03,290 You little punk. You jerk. 217 00:15:03,291 --> 00:15:04,692 Lim Chil Kyoo! 218 00:15:07,732 --> 00:15:08,931 Are you okay? 219 00:15:12,301 --> 00:15:13,332 What now? 220 00:15:13,631 --> 00:15:15,670 - I came to see Kim Min Kwon. - He has nothing to do... 221 00:15:15,671 --> 00:15:17,102 with Yoon Ye Rim's disappearance. 222 00:15:17,242 --> 00:15:19,712 Everyone should help in every way possible. 223 00:15:20,041 --> 00:15:21,041 Inspector. 224 00:15:23,842 --> 00:15:25,041 I'll get rid of him. 225 00:15:40,492 --> 00:15:41,692 I'm Han Sun Mi. 226 00:15:43,531 --> 00:15:45,031 You shouldn't shake his hand. 227 00:15:51,271 --> 00:15:52,811 You want to scan Kim Min Kwon? 228 00:15:53,411 --> 00:15:55,010 - Who are you, kid? - Watch it. 229 00:15:55,011 --> 00:15:56,211 She's a senior superintendent. 230 00:15:56,242 --> 00:15:58,911 - Move. We don't have time. - Why you... 231 00:15:59,651 --> 00:16:01,897 Tell me. I'm the chief of staff of the special investigations unit. 232 00:16:01,921 --> 00:16:03,520 - Do you have decision authority? - Naturally. 233 00:16:03,521 --> 00:16:07,391 I need Kim Min Kwon's memory to find the jerk who saw Kim Seo Kyung last. 234 00:16:08,492 --> 00:16:10,890 What if there's nothing useful in his head? 235 00:16:10,891 --> 00:16:11,961 That's why I need to check. 236 00:16:11,962 --> 00:16:13,891 There may be a clue that he isn't aware of. 237 00:16:15,192 --> 00:16:17,401 You'll find memories he isn't aware of. 238 00:16:22,202 --> 00:16:23,202 I can't permit that. 239 00:16:23,602 --> 00:16:25,540 - What was that? - Lower your voice. 240 00:16:25,541 --> 00:16:27,342 He has no respect. 241 00:16:27,641 --> 00:16:29,281 I can't permit that. 242 00:16:29,381 --> 00:16:32,011 - Why not? - You're suspended right now. 243 00:16:32,551 --> 00:16:33,951 What does that matter? 244 00:16:33,952 --> 00:16:36,481 Illegally obtained evidence is inadmissible in court. 245 00:16:36,482 --> 00:16:38,951 Who cares about that? While you yap about court, 246 00:16:38,952 --> 00:16:40,591 the kidnapping victims will all die! 247 00:16:40,592 --> 00:16:42,021 I said to show respect! 248 00:16:42,092 --> 00:16:44,192 He'll be acquitted for an illegal arrest. 249 00:16:45,431 --> 00:16:46,890 If it's illegal to scan him for the case, 250 00:16:46,891 --> 00:16:48,391 I'll do it as a rescue effort. 251 00:16:49,801 --> 00:16:50,862 That's it. Exactly. 252 00:16:51,631 --> 00:16:53,912 Scanning him to rescue the victims is a different matter. 253 00:16:54,102 --> 00:16:56,041 That's not for me to permit or deny. 254 00:16:56,641 --> 00:16:58,001 - Then... - Even if... 255 00:16:58,002 --> 00:17:00,942 Detective Dong finds a clue, we will not be privy to it. 256 00:17:01,242 --> 00:17:03,582 - However... - It's okay if Kim Min Kwon says it. 257 00:17:04,212 --> 00:17:05,352 His useful memories. 258 00:17:06,582 --> 00:17:07,651 You're smart. 259 00:17:08,452 --> 00:17:11,622 However, you must be accountable for anything that goes wrong. 260 00:17:11,852 --> 00:17:13,092 You alone. 261 00:17:13,352 --> 00:17:15,521 Okay. You have a deal. 262 00:17:18,931 --> 00:17:20,362 (Memory Disclosure Agreement) 263 00:17:20,431 --> 00:17:22,301 It's a real honor. 264 00:17:22,962 --> 00:17:24,561 I look horrible though. 265 00:17:25,502 --> 00:17:27,022 You know what that document is, right? 266 00:17:27,072 --> 00:17:28,372 I'm sharing my memories. 267 00:17:28,572 --> 00:17:30,441 - For what purpose? - To catch the killer. 268 00:17:30,442 --> 00:17:32,541 - Why you... - That's right. 269 00:17:32,911 --> 00:17:34,372 To rescue the victims. 270 00:17:37,141 --> 00:17:38,212 Hold on. 271 00:17:39,051 --> 00:17:42,121 Does it hurt or... No, right? 272 00:17:42,222 --> 00:17:43,550 - Not at all. - It won't jumble up my memories... 273 00:17:43,551 --> 00:17:44,881 or give me dementia, right? 274 00:17:44,882 --> 00:17:45,892 Definitely not. 275 00:17:46,851 --> 00:17:49,192 - Hold on. - What now? 276 00:17:59,232 --> 00:18:00,301 Yesterday... 277 00:18:02,202 --> 00:18:04,002 I watched some erotica. 278 00:18:05,712 --> 00:18:06,742 Don't worry. 279 00:18:07,111 --> 00:18:09,882 If he discloses anything personal, I'll arrest him. 280 00:18:11,212 --> 00:18:12,982 Okay, then... 281 00:18:22,861 --> 00:18:23,891 - What is it? - We're from... 282 00:18:23,892 --> 00:18:25,021 the Prosecutors' Office. 283 00:18:25,432 --> 00:18:29,300 Dong Baek is under arrest for assault. 284 00:18:29,301 --> 00:18:30,402 Get him. 285 00:18:30,502 --> 00:18:31,530 - Get him. - What are you doing? 286 00:18:31,531 --> 00:18:33,131 - Stop them! - Stop them. 287 00:18:33,132 --> 00:18:34,902 Okay, let's go. 288 00:18:36,071 --> 00:18:37,271 What is he being arrested for? 289 00:18:39,212 --> 00:18:41,142 - Who are you? - It's been a while, Sun Mi. 290 00:18:45,511 --> 00:18:46,581 How have you been? 291 00:18:58,261 --> 00:19:00,932 The last time I saw you was at the alumni gathering. 292 00:19:06,801 --> 00:19:07,902 Do you have a warrant? 293 00:19:08,132 --> 00:19:10,532 You can only arrest him without one for crimes punishable... 294 00:19:10,571 --> 00:19:12,912 - up to three years, not assault. - Darn it. 295 00:19:13,311 --> 00:19:15,882 I'm too scared of the top student at the training institution. 296 00:19:15,942 --> 00:19:17,142 Send him a summons. 297 00:19:17,511 --> 00:19:19,982 Or bring a warrant. 298 00:19:21,511 --> 00:19:24,182 - Get out. - Did you say it was for assault? 299 00:19:24,422 --> 00:19:26,892 What? Well... 300 00:19:27,591 --> 00:19:30,861 It's for bodily harm. Punishable up to seven years. Satisfied? 301 00:19:31,892 --> 00:19:34,691 That was while a cop was arresting a perp. How is that bodily harm? 302 00:19:34,692 --> 00:19:36,232 I'll interrogate him slowly. 303 00:19:37,002 --> 00:19:38,162 Get back to work. 304 00:19:38,601 --> 00:19:40,800 - Let's go. - Not a chance. 305 00:19:40,801 --> 00:19:41,902 Step out of their way. 306 00:19:44,972 --> 00:19:46,142 Give me five minutes. 307 00:19:46,642 --> 00:19:48,442 The lives of kidnapping victims are at stake. 308 00:19:49,041 --> 00:19:51,311 - Five minutes? - I'll give him to you after. 309 00:19:53,551 --> 00:19:56,182 Why? Do you want his memory scanned? 310 00:19:57,621 --> 00:19:59,520 Sorry, I don't want to. 311 00:19:59,521 --> 00:20:00,992 People's lives are at stake. 312 00:20:04,662 --> 00:20:07,291 Anyone who touches my people from this moment forth... 313 00:20:07,462 --> 00:20:09,262 will be locked up for obstruction of justice. 314 00:20:09,761 --> 00:20:11,662 I don't know if you know my reputation, 315 00:20:12,271 --> 00:20:13,571 but I don't make empty threats. 316 00:20:20,472 --> 00:20:22,682 How dare you touch a prosecutor? 317 00:20:24,912 --> 00:20:26,832 You should've become a judge or prosecutor then. 318 00:20:27,111 --> 00:20:28,252 Who said to become a cop? 319 00:20:33,291 --> 00:20:34,392 There's someone else. 320 00:20:35,051 --> 00:20:37,091 - What? - Your target. 321 00:20:37,992 --> 00:20:39,272 You're not after Detective Dong. 322 00:20:41,932 --> 00:20:43,012 What are you talking about? 323 00:20:43,662 --> 00:20:44,761 Kim Min Kwon. 324 00:20:45,902 --> 00:20:47,262 You came to stop my investigation. 325 00:20:49,771 --> 00:20:50,841 That's nonsense. 326 00:20:50,972 --> 00:20:52,341 Thanks to you, I have a lead. 327 00:20:53,511 --> 00:20:55,912 Because the one trying to cover it up is the killer. 328 00:20:57,841 --> 00:20:59,281 I'll uncover it now. 329 00:21:00,912 --> 00:21:04,581 The identity of that jerk Number 13 who sent you. 330 00:21:06,621 --> 00:21:07,821 What's 13? 331 00:21:08,752 --> 00:21:09,821 Let them go. 332 00:21:10,361 --> 00:21:11,521 Let them go. 333 00:21:13,331 --> 00:21:14,492 - Watch it. - Darn it. 334 00:21:15,392 --> 00:21:16,561 Come on. 335 00:21:17,132 --> 00:21:18,402 People have been kidnapped. 336 00:21:18,632 --> 00:21:20,202 Let me go! They're all going to die! 337 00:21:21,071 --> 00:21:23,002 Senior Inspector! Sir! 338 00:21:28,642 --> 00:21:31,581 As of this moment, our target has changed. 339 00:21:32,011 --> 00:21:33,081 What's our target? 340 00:21:34,851 --> 00:21:36,611 Seoul Northern District Prosecutors' Office. 341 00:21:37,299 --> 00:21:39,440 (Professor Han Sun Mi) 342 00:21:45,539 --> 00:21:47,210 Gosh, these punks. 343 00:21:47,579 --> 00:21:49,079 What a mess. 344 00:21:49,480 --> 00:21:50,480 (Situation room) 345 00:21:57,319 --> 00:21:58,989 (Northern District Prosecutors' Office arrests Det. Dong.) 346 00:21:58,990 --> 00:22:01,550 (Han Sun Mi orders to investigate Northern Prosecutors' Office.) 347 00:22:06,670 --> 00:22:08,500 What's wrong? Are you stuck with something? 348 00:22:09,470 --> 00:22:10,640 No, sir. 349 00:22:20,549 --> 00:22:22,949 Professor Han is investigating Northern Prosecutors' Office. 350 00:22:23,920 --> 00:22:26,019 She has a great hunch. 351 00:22:27,250 --> 00:22:28,450 Should I stop Professor Han? 352 00:22:30,859 --> 00:22:33,890 You don't give her any credit, do you? 353 00:22:34,329 --> 00:22:36,660 - Pardon? - You keep calling her "professor." 354 00:22:37,099 --> 00:22:40,329 And I'm the one who hired her so she could be your right arm. 355 00:22:40,829 --> 00:22:42,749 I'm sorry. I'm just so used to calling her that. 356 00:22:43,900 --> 00:22:46,470 And officially speaking, she's a professor at KNPU. 357 00:22:47,339 --> 00:22:49,010 I'm sure you're jealous. 358 00:22:49,140 --> 00:22:52,440 You graduated KNPU, worked in the field for 20 years... 359 00:22:52,609 --> 00:22:56,119 and became a senior superintendent faster than your colleagues. 360 00:22:56,480 --> 00:22:58,650 But a kid who took the bar exam suddenly shows up... 361 00:22:59,450 --> 00:23:01,619 and is given the same title as you. 362 00:23:01,690 --> 00:23:02,859 No, I don't feel that way. 363 00:23:03,789 --> 00:23:05,190 Don't be like that. 364 00:23:05,660 --> 00:23:07,460 I started out as a constable. 365 00:23:08,730 --> 00:23:09,859 I'm sorry, sir. 366 00:23:11,299 --> 00:23:12,400 Burn it after you read it. 367 00:23:12,559 --> 00:23:13,999 It's highly confidential. 368 00:23:14,000 --> 00:23:16,799 (Personnel File) 369 00:23:37,260 --> 00:23:39,118 (Seoul Western District Prosecutors' Office...) 370 00:23:39,119 --> 00:23:42,028 (is in charge of Det. Dong's assault case.) 371 00:23:42,029 --> 00:23:43,229 (Seoul Northern District Prosecutors' Office...) 372 00:23:43,230 --> 00:23:45,390 (doesn't seem to have requested an official transfer.) 373 00:23:46,329 --> 00:23:49,298 We can't just interfere without a proper reason. 374 00:23:49,299 --> 00:23:51,068 We're dealing with the prosecution. 375 00:23:51,069 --> 00:23:52,368 Seoul Western District Prosecutors' Office... 376 00:23:52,369 --> 00:23:53,986 is still in charge of Detective Dong's case. 377 00:23:54,010 --> 00:23:56,239 But he was arrested by the Northern District Prosecutors' Office. 378 00:23:56,240 --> 00:23:58,538 They probably just wanted to receive the spotlight... 379 00:23:58,539 --> 00:24:00,179 They weren't even from the criminal investigation branch. 380 00:24:00,180 --> 00:24:01,278 Their best guy... 381 00:24:01,279 --> 00:24:03,599 barged in and took him away even when he wasn't in charge. 382 00:24:04,319 --> 00:24:06,219 That's because he's a telepathic investigator... 383 00:24:06,220 --> 00:24:08,890 Prosecutor Oh is always obsessed with receiving attention. 384 00:24:09,049 --> 00:24:11,859 But he's always careful not to cross a certain group of people. 385 00:24:15,190 --> 00:24:16,260 His superiors. 386 00:24:16,500 --> 00:24:18,399 Seoul's regional investigation unit that's in charge of investigating... 387 00:24:18,400 --> 00:24:19,628 the recent serial murders... 388 00:24:19,629 --> 00:24:22,400 switched the case to an open criminal investigation... 389 00:24:22,529 --> 00:24:25,009 and revealed the information they have regarding the criminal. 390 00:24:25,069 --> 00:24:26,139 The weapon used by the criminal... 391 00:24:26,140 --> 00:24:28,116 is estimated to be a tool that looks similar to a hammer. 392 00:24:28,140 --> 00:24:30,060 And up until now, there have been two victims... 393 00:24:30,980 --> 00:24:32,980 Yes, sir. We're on our way back. 394 00:24:33,410 --> 00:24:34,549 Yes. 395 00:24:46,760 --> 00:24:49,460 Mom. I'm scared. 396 00:24:59,339 --> 00:25:01,470 - A pig? - Yes, a red pig. 397 00:25:01,569 --> 00:25:02,940 It can also be pink or similar. 398 00:25:07,379 --> 00:25:09,950 - May I take a look around? - Yes, of course. 399 00:25:10,250 --> 00:25:11,450 Thank you. 400 00:25:12,950 --> 00:25:16,559 Dong Baek started investigating as soon as you told him what happened. 401 00:25:16,890 --> 00:25:19,290 He's investigating in secret because he's being disciplined. 402 00:25:19,430 --> 00:25:21,260 - Really? - Of course. 403 00:25:21,660 --> 00:25:24,099 And in that process, he saw a red pig in someone's memory. 404 00:25:24,629 --> 00:25:27,670 We want to check if we can find a similar clue. 405 00:25:29,869 --> 00:25:32,869 But whose memory did he scan? 406 00:25:41,079 --> 00:25:42,778 It... It was a testifier. 407 00:25:42,779 --> 00:25:44,078 Don't worry. 408 00:25:44,079 --> 00:25:45,239 We all know who Dong Baek is. 409 00:25:45,319 --> 00:25:46,989 He's the world's one and only telepathic investigator... 410 00:25:46,990 --> 00:25:48,149 who has solved tons of unsolved cases. 411 00:25:48,150 --> 00:25:50,420 He's a superhero. There's no need to worry. 412 00:25:52,990 --> 00:25:54,660 Thank you. Thank you. 413 00:25:55,129 --> 00:25:57,930 Thank you so much. Thank you. 414 00:25:59,000 --> 00:26:01,430 - Thank you. - He'll find Ye Rim in no time. 415 00:26:01,799 --> 00:26:04,140 - Of course. - Yes, of course. He's Dong Baek. 416 00:26:14,879 --> 00:26:15,910 What's your problem? 417 00:26:16,779 --> 00:26:19,619 I starved all day. I think I'm low on sugar. 418 00:26:19,890 --> 00:26:21,889 - Is the cafeteria closed? - You psycho. 419 00:26:21,890 --> 00:26:24,130 Order a large-sized beef bone soup for me. I'm starving. 420 00:26:24,420 --> 00:26:25,789 Please be quiet. 421 00:26:36,299 --> 00:26:38,616 - Where are you going? - Do I need to tell you everything? 422 00:26:38,640 --> 00:26:40,210 Well, no. 423 00:26:45,079 --> 00:26:46,140 Hey! 424 00:26:47,079 --> 00:26:48,278 Oh, gosh! 425 00:26:48,279 --> 00:26:49,950 Hey! Wait! 426 00:26:51,549 --> 00:26:52,619 Are you going up? 427 00:26:52,680 --> 00:26:53,818 Have you lost your mind? 428 00:26:53,819 --> 00:26:54,989 - The 10th floor? - No. 429 00:26:54,990 --> 00:26:56,019 Then get out. 430 00:26:56,819 --> 00:26:57,920 - Hey! - Stop! 431 00:27:10,339 --> 00:27:11,369 Who... 432 00:27:12,500 --> 00:27:13,609 Sir, wait. 433 00:27:15,369 --> 00:27:17,509 Security, you need to come right now. 434 00:27:17,510 --> 00:27:19,750 - Please hurry. - Where's the piece of trash? 435 00:27:23,420 --> 00:27:25,920 Sir! My gosh, sir. 436 00:27:27,019 --> 00:27:28,089 Sir. 437 00:27:41,769 --> 00:27:43,068 It's him! Stop him! 438 00:27:43,069 --> 00:27:44,269 - Go! - Come here. 439 00:27:46,569 --> 00:27:47,769 Get him! 440 00:27:48,910 --> 00:27:49,910 I told you to grab him! 441 00:27:50,609 --> 00:27:52,109 He's one of a kind. 442 00:27:52,950 --> 00:27:54,009 We should leave, sir. 443 00:27:54,010 --> 00:27:55,049 Hurry up and catch him! 444 00:27:59,720 --> 00:28:00,920 Hurry! Get him! 445 00:28:11,000 --> 00:28:12,760 - Where do you think you're going? - Pardon? 446 00:28:12,859 --> 00:28:13,970 Clear things up. 447 00:28:15,829 --> 00:28:16,940 Yes, sir. 448 00:28:25,839 --> 00:28:26,910 Gosh, you little... 449 00:28:28,579 --> 00:28:30,250 Let me go! Let go, you punk! 450 00:28:30,879 --> 00:28:31,950 Gosh. 451 00:28:32,650 --> 00:28:33,930 Where do you think you're going? 452 00:28:52,599 --> 00:28:53,710 My gosh. 453 00:28:58,579 --> 00:29:00,379 - Get out. - Pardon? 454 00:29:01,510 --> 00:29:02,809 Stop him. 455 00:29:03,250 --> 00:29:05,049 Oh, right. Okay, sir. 456 00:29:08,319 --> 00:29:09,420 And you? 457 00:29:10,760 --> 00:29:11,859 Me too? 458 00:29:48,029 --> 00:29:50,028 Go! Hurry! 459 00:29:50,029 --> 00:29:51,059 Where did he go? 460 00:29:51,760 --> 00:29:52,899 There he is! Get him! 461 00:29:52,900 --> 00:29:54,230 - Catch him! - Move it! 462 00:29:55,029 --> 00:29:57,269 - Get over here! - Stop him! 463 00:29:57,769 --> 00:29:58,869 Hey! 464 00:29:59,099 --> 00:30:00,339 Hurry up and catch him! 465 00:30:00,740 --> 00:30:01,740 Go get him! 466 00:30:03,309 --> 00:30:06,010 (Seoul Metropolitan Police Agency) 467 00:30:07,579 --> 00:30:09,010 (Personnel File) 468 00:30:12,250 --> 00:30:13,390 What's this? 469 00:30:14,250 --> 00:30:15,920 Confidential information from the NIS. 470 00:30:24,160 --> 00:30:26,359 Why is the intelligence service looking into Chief Im? 471 00:30:27,099 --> 00:30:29,430 What's important is the outcome, not the motive. 472 00:30:30,440 --> 00:30:32,539 Without the motive, the outcome can't be trusted. 473 00:30:32,599 --> 00:30:34,569 That's Deputy Chief Lee's method of survival. 474 00:30:37,010 --> 00:30:38,680 He collects information... 475 00:30:39,109 --> 00:30:40,809 by commanding the intelligence service? 476 00:30:40,950 --> 00:30:42,510 Let's just discuss the outcome for now. 477 00:30:43,849 --> 00:30:45,618 (Im Joong Yeon, Chief of Northern District Prosecutors' Office) 478 00:30:45,619 --> 00:30:47,119 Chief Im... 479 00:30:48,319 --> 00:30:49,859 is who she was selling herself out to. 480 00:30:57,359 --> 00:31:00,799 That night, Kim Seo Kyung didn't show up to meet him. 481 00:31:06,000 --> 00:31:07,740 It's because she was kidnapped. 482 00:31:11,180 --> 00:31:12,440 After being stood up, 483 00:31:12,910 --> 00:31:14,479 Im Joong Yeon called over his secretary... 484 00:31:14,480 --> 00:31:15,800 who he was having an affair with. 485 00:31:35,529 --> 00:31:36,900 Then I accused the wrong man. 486 00:31:37,240 --> 00:31:38,799 You at least eliminated a suspect. 487 00:31:40,069 --> 00:31:41,470 No, I only wasted my time. 488 00:32:25,279 --> 00:32:27,919 (Never ask anything.) 489 00:32:27,920 --> 00:32:30,490 (Resist only to be bound.) 490 00:32:30,519 --> 00:32:32,760 (Cry and you will suffer.) 491 00:33:34,349 --> 00:33:35,819 Here's your coffee, ma'am. 492 00:33:37,089 --> 00:33:38,160 Thank you. 493 00:33:43,029 --> 00:33:44,229 Get some shut-eye, guys. 494 00:33:45,729 --> 00:33:47,470 You should take a break too. 495 00:33:48,299 --> 00:33:49,299 I'm all right. 496 00:33:49,399 --> 00:33:51,100 We can't eve be sure at the moment. 497 00:33:51,140 --> 00:33:52,946 All we have is the word of the telepathic investigator. 498 00:33:52,970 --> 00:33:55,270 There are other victims out there. 499 00:33:56,209 --> 00:33:59,279 You keep looking at the same files over and over again. 500 00:34:00,410 --> 00:34:01,709 We'll get some rest then. 501 00:34:19,859 --> 00:34:25,540 (Seoul Metropolitan Police Agency) 502 00:34:28,040 --> 00:34:29,870 - Please read this. - Sorry, I'm busy. 503 00:34:30,709 --> 00:34:31,839 Please. 504 00:34:32,740 --> 00:34:36,149 Please read this, sir. 505 00:34:47,959 --> 00:34:50,398 (Have You Seen This Girl?) 506 00:34:50,399 --> 00:34:52,830 (Yoon Ye Rim, Female, 25 years old) 507 00:35:28,200 --> 00:35:31,669 (Korean National Police Agency) 508 00:35:42,609 --> 00:35:43,680 I brought you a blanket. 509 00:35:51,060 --> 00:35:52,359 I'll get some fresh air. 510 00:35:56,560 --> 00:35:57,660 What was that? 511 00:35:58,529 --> 00:36:01,499 Those are incident points connected to the victims. 512 00:36:02,569 --> 00:36:04,200 No, before that. 513 00:36:07,910 --> 00:36:10,108 They're just the secondary points. 514 00:36:10,109 --> 00:36:12,810 (Secondary Incident Points) 515 00:36:13,180 --> 00:36:15,149 Onha-ri 6 Street. 516 00:36:15,910 --> 00:36:17,749 The location of her cell phone. 517 00:36:17,850 --> 00:36:19,319 Freeze! Hands up! 518 00:36:26,319 --> 00:36:28,399 (Secondary Incident Points, Primary Incident Points) 519 00:36:28,629 --> 00:36:29,859 Just one. 520 00:36:33,600 --> 00:36:35,200 Only one overlaps. 521 00:36:36,270 --> 00:36:37,770 About 1.5km away. 522 00:36:38,339 --> 00:36:40,208 Isn't that where we arrested the high school kids? 523 00:36:40,209 --> 00:36:41,639 (Where Kim Seo Kyung's cell phone was found) 524 00:36:41,640 --> 00:36:42,880 Where Yoon Ye Rim went missing? 525 00:36:43,339 --> 00:36:44,709 She's the fifth victim. 526 00:36:45,209 --> 00:36:46,639 But you said her case... 527 00:36:46,640 --> 00:36:48,979 didn't fit the pattern since she was kidnapped on Sunday. 528 00:36:49,350 --> 00:36:51,749 Locate the phones we confiscated and wake everyone up. 529 00:36:52,080 --> 00:36:53,120 Yes, ma'am. 530 00:36:57,660 --> 00:37:03,128 (Secondary Incident Points and Primary Incident Points Analysis) 531 00:37:03,129 --> 00:37:05,529 They say the entire area was searched. 532 00:37:05,859 --> 00:37:07,770 Well, if that's the case... 533 00:37:10,069 --> 00:37:11,270 We'll focus on the pigs. 534 00:37:11,470 --> 00:37:13,568 I'll take the west side, you two take the east. 535 00:37:13,569 --> 00:37:15,539 Scan pig farms and feed factories. 536 00:37:15,540 --> 00:37:18,410 - Onha-ri is huge. The farms... - Are you sure? 537 00:37:18,680 --> 00:37:19,779 About the red pig, I mean. 538 00:37:25,749 --> 00:37:27,249 What I saw was a recent memory. 539 00:37:27,919 --> 00:37:29,850 It happened after she was kidnapped. 540 00:37:31,819 --> 00:37:34,088 The pig could be from anywhere though... 541 00:37:34,089 --> 00:37:35,759 We're running out of time anyway. 542 00:37:35,760 --> 00:37:38,076 The Claw Hammer Killer might not be involved in this case. 543 00:37:38,100 --> 00:37:39,859 You're only guessing at this point. 544 00:37:40,700 --> 00:37:42,069 I wish I was wrong too. 545 00:37:43,330 --> 00:37:44,740 But this disgusting gut feeling... 546 00:37:45,569 --> 00:37:46,970 Would a murder... 547 00:37:48,569 --> 00:37:50,069 really happen today? 548 00:37:51,109 --> 00:37:53,410 The Claw Hammer Killer kills on Tuesdays... 549 00:37:57,350 --> 00:37:58,720 The Claw Hammer Killer? 550 00:38:00,919 --> 00:38:02,918 The one that's been talked about on the news? 551 00:38:02,919 --> 00:38:04,889 What? Of course not, ma'am. 552 00:38:04,890 --> 00:38:07,659 That case happened somewhere very far from here. 553 00:38:07,660 --> 00:38:08,790 My Ye Rim... 554 00:38:08,990 --> 00:38:11,099 No, this has nothing to do with your daughter's case. 555 00:38:11,100 --> 00:38:12,330 Please, sit... 556 00:38:14,330 --> 00:38:17,439 I'll bring her back to you soon safe and sound. 557 00:38:18,470 --> 00:38:19,700 Please. 558 00:38:20,470 --> 00:38:23,209 Please bring her back to me. 559 00:38:29,180 --> 00:38:31,720 Ma'am, we need to be out on the field now. 560 00:38:32,379 --> 00:38:33,549 Let's go. 561 00:38:37,220 --> 00:38:38,620 Hold on. 562 00:38:39,290 --> 00:38:42,959 Here you go. I made some gimbap... 563 00:38:43,999 --> 00:38:45,859 although I only had cold rice. 564 00:38:46,060 --> 00:38:48,370 It's all right, ma'am. We appreciate it. 565 00:38:51,169 --> 00:38:52,439 Let's head out. 566 00:38:53,339 --> 00:38:54,569 Thank you, ma'am. 567 00:39:00,709 --> 00:39:03,209 Please bring her back. 568 00:39:17,729 --> 00:39:19,298 Silly, right? 569 00:39:19,299 --> 00:39:20,399 Agreed. 570 00:39:25,569 --> 00:39:28,370 - What are you doing? - Bo Yun isn't home. 571 00:39:29,569 --> 00:39:30,640 What is he doing? 572 00:39:34,080 --> 00:39:36,549 Are you insane? Don't! 573 00:39:39,180 --> 00:39:40,220 What's that? 574 00:39:41,149 --> 00:39:42,719 - Run! - Hurry! 575 00:39:42,720 --> 00:39:44,020 Darn it. 576 00:40:09,856 --> 00:40:13,126 (Pork Specialists) 577 00:40:28,316 --> 00:40:29,376 What would you like? 578 00:40:30,416 --> 00:40:31,816 Have you ever seen this before? 579 00:40:31,987 --> 00:40:35,157 Or a vendor named Red Pig... Or a pig farm. Anything. 580 00:40:38,686 --> 00:40:39,956 I've never seen that before. 581 00:40:41,057 --> 00:40:42,226 I don't know it. 582 00:40:47,697 --> 00:40:49,637 What pork isn't red? 583 00:40:50,867 --> 00:40:53,577 Have you seen his image before or a vendor named Red Pig? 584 00:40:54,307 --> 00:40:55,436 I never saw this before. 585 00:41:11,327 --> 00:41:13,087 It takes eight minutes to reach the station. 586 00:41:13,126 --> 00:41:15,557 These eight minutes is your last chance. 587 00:41:16,557 --> 00:41:19,066 You said you found this burner phone in Seoul, right? 588 00:41:19,367 --> 00:41:21,007 So why did you go all the way to Onha-ri? 589 00:41:21,166 --> 00:41:23,396 Can't people from Seoul go to Gyeonggi? 590 00:41:24,737 --> 00:41:25,967 7 minutes and 45 seconds. 591 00:41:26,266 --> 00:41:28,176 The moment we reach the station, 592 00:41:28,177 --> 00:41:30,137 I'll hold you accountable for everything you did. 593 00:41:30,177 --> 00:41:32,246 - What if we talk before then? - Shut your trap. 594 00:41:33,677 --> 00:41:34,816 I'll forgive you. 595 00:41:35,246 --> 00:41:36,606 As long as you didn't kill anyone. 596 00:41:36,816 --> 00:41:38,446 We didn't kill anyone. 597 00:41:38,447 --> 00:41:40,257 - No... - I said to shut it! 598 00:41:40,956 --> 00:41:43,625 - 7 minutes and 30 seconds. - We can ask them to find... 599 00:41:43,626 --> 00:41:45,387 - Bo Yun. - We don't need them! 600 00:41:49,996 --> 00:41:51,097 Bo Yun? 601 00:41:53,097 --> 00:41:54,297 None of your business. 602 00:41:58,766 --> 00:42:01,036 You went there to look for Bo Yun, didn't you? 603 00:42:05,347 --> 00:42:08,746 (2 weeks ago) 604 00:43:40,976 --> 00:43:44,576 She went to an unmanned hotel with compensated dating clients. 605 00:43:44,577 --> 00:43:47,376 But that day, for some reason, 606 00:43:48,146 --> 00:43:50,177 they took a bunch of side streets for a while. 607 00:43:51,186 --> 00:43:52,286 Where are we going? 608 00:43:57,086 --> 00:43:58,226 Pull over. 609 00:43:59,057 --> 00:44:00,126 I said to pull over. 610 00:44:06,867 --> 00:44:08,936 Pull over! I said to pull over! 611 00:44:31,726 --> 00:44:33,286 No, no. 612 00:44:55,746 --> 00:44:56,816 Where did they go? 613 00:44:57,516 --> 00:44:59,316 I don't know. They disappeared. 614 00:45:00,146 --> 00:45:02,717 That's where we lost them. At the three-way junction. 615 00:45:03,257 --> 00:45:05,226 You should've called the police right away. 616 00:45:05,726 --> 00:45:06,757 For what? 617 00:45:06,856 --> 00:45:08,597 She did that all the time. 618 00:45:08,856 --> 00:45:10,642 We thought she went into hiding with the money. 619 00:45:10,666 --> 00:45:13,297 You punks. I know you're immature, but... 620 00:45:14,066 --> 00:45:15,597 This is chief of staff. 621 00:45:16,036 --> 00:45:17,367 This goes to all the officers. 622 00:45:17,637 --> 00:45:21,376 From this moment on, all available officers will help search Onha-ri. 623 00:45:21,836 --> 00:45:25,047 The suspect's car is an old SUV, model unknown. 624 00:45:25,407 --> 00:45:27,375 Search anywhere a car can be hidden. 625 00:45:27,376 --> 00:45:28,676 - Hello. - My gosh. 626 00:45:28,677 --> 00:45:30,016 Search the houses. 627 00:45:30,117 --> 00:45:32,316 If they refuse, they will be a suspect. 628 00:45:32,646 --> 00:45:33,956 Head out now. 629 00:45:37,856 --> 00:45:39,225 - Hey. - Metro sent... 630 00:45:39,226 --> 00:45:40,946 all available officers to search this area. 631 00:45:41,126 --> 00:45:42,597 - Really? - Finally. 632 00:45:43,157 --> 00:45:45,303 Remember the high schoolers who were caught at the intersection? 633 00:45:45,327 --> 00:45:48,496 They lure compensated dating clients and take off with their money. 634 00:45:48,566 --> 00:45:50,783 They were chasing a car that kidnapped one of their own. 635 00:45:50,807 --> 00:45:53,106 - What? - They lost them at the junction. 636 00:45:53,137 --> 00:45:55,237 Metro is starting with the villas in Onha-ri. 637 00:45:55,577 --> 00:45:57,807 They profiled the killer as being upper class. 638 00:45:57,907 --> 00:45:59,076 You should get moving too. 639 00:45:59,077 --> 00:46:00,976 Old man, you go ahead. 640 00:46:01,217 --> 00:46:04,046 You should check all the villas. 641 00:46:04,047 --> 00:46:05,717 - I need to stop by somewhere. - Hey! 642 00:46:07,717 --> 00:46:08,816 Darn it. 643 00:46:10,487 --> 00:46:11,586 Darn it. 644 00:46:13,626 --> 00:46:15,657 - Darn it. - Look. 645 00:46:18,197 --> 00:46:20,266 What are you doing? I said everyone get out there! 646 00:46:21,936 --> 00:46:24,637 Ma'am. We were ordered from above to wait. 647 00:46:25,166 --> 00:46:27,807 - Who? Chief? - No. Higher up. 648 00:46:33,007 --> 00:46:35,217 Why did you stop the search of Onha-ri? 649 00:46:35,717 --> 00:46:36,777 You're here. 650 00:46:37,146 --> 00:46:39,145 My gosh. You look terrible. 651 00:46:39,146 --> 00:46:40,217 Sir! 652 00:46:40,757 --> 00:46:42,086 How dare you raise your voice? 653 00:46:42,487 --> 00:46:43,586 Superintendent Han. 654 00:46:46,027 --> 00:46:47,496 Shall we chat inside? 655 00:46:48,327 --> 00:46:49,827 We must search the area now. 656 00:46:54,867 --> 00:46:58,666 Don't you know who owns the villas in that town? 657 00:46:58,936 --> 00:47:00,066 Does it matter? 658 00:47:01,936 --> 00:47:03,137 How will you get inside? 659 00:47:03,637 --> 00:47:05,447 Will you beg the judge for warrants? 660 00:47:05,577 --> 00:47:08,546 Will you search all 80 villas including the chief justice's? 661 00:47:08,547 --> 00:47:09,847 People's lives are at stake. 662 00:47:10,547 --> 00:47:11,617 What proof do you have? 663 00:47:12,416 --> 00:47:14,056 Because the telepathic detective said so? 664 00:47:15,916 --> 00:47:17,716 You couldn't keep that little thing from him. 665 00:47:20,027 --> 00:47:21,356 It's based on my deduction. 666 00:47:24,967 --> 00:47:28,697 So? Will you make them trespass illegally? 667 00:47:29,237 --> 00:47:31,137 You want to put them all out of a job? 668 00:47:31,867 --> 00:47:33,936 Focus on the car's make and model. 669 00:47:36,106 --> 00:47:38,407 If I'm wrong, I'll resign. 670 00:47:40,206 --> 00:47:42,116 Do you think your job will cut it? 671 00:47:42,117 --> 00:47:44,117 - Please permit it. - What if I don't? 672 00:47:48,856 --> 00:47:50,117 I'll take responsibility. 673 00:47:51,126 --> 00:47:52,157 You will? 674 00:47:56,996 --> 00:47:58,126 Fine, then. 675 00:47:59,496 --> 00:48:02,036 From this moment forth, Senior Superintendent Han Sun Mi... 676 00:48:02,197 --> 00:48:03,896 is dismissed as chief of staff. 677 00:48:04,666 --> 00:48:05,766 - Sir. - Sir. 678 00:48:08,206 --> 00:48:09,476 Please reconsider. 679 00:48:10,277 --> 00:48:11,347 Sun Mi. 680 00:48:14,847 --> 00:48:18,286 The weight of an order correlates to your rank. 681 00:48:18,816 --> 00:48:21,316 Flip flopping on your order and taking it back... 682 00:48:21,617 --> 00:48:24,887 is garbage that only lowly peons who are powerless do. 683 00:48:30,797 --> 00:48:31,867 Got that? 684 00:48:32,996 --> 00:48:36,197 Do you appreciate the weight of the orders that I give? 685 00:48:46,206 --> 00:48:49,777 I'll call a disciplinary hearing and punish her severely. 686 00:48:50,277 --> 00:48:51,387 But... 687 00:48:56,217 --> 00:48:57,316 Get back to work. 688 00:48:58,626 --> 00:48:59,657 Yes, sir. 689 00:49:00,427 --> 00:49:02,597 What are you doing? Find that SUV! 690 00:49:02,956 --> 00:49:04,027 - Yes, sir. - Yes, sir. 691 00:49:09,836 --> 00:49:10,966 That's ridiculous. 692 00:49:10,967 --> 00:49:13,606 How could Det. Dong be a suspect for the Claw Hammer Killer? 693 00:49:13,706 --> 00:49:15,806 He ran away last night. That's been confirmed. 694 00:49:15,807 --> 00:49:18,047 But how is that related to being the Claw Hammer Killer? 695 00:49:18,146 --> 00:49:19,576 I heard it from a source who works among prosecutors, 696 00:49:19,577 --> 00:49:21,617 - Out of the way! - So just find out where Baek is. 697 00:49:22,547 --> 00:49:24,617 Hello? Hey, Kang... 698 00:49:25,416 --> 00:49:26,487 Kang Ji Eun! 699 00:49:29,016 --> 00:49:30,686 - Her vitals are unstable. - Keep going. 700 00:49:35,126 --> 00:49:36,257 It's charged to 200 joules. 701 00:49:55,516 --> 00:49:57,956 The number of murder victims has increased to three in total. 702 00:49:58,487 --> 00:50:01,256 Kim, a college student who just passed away, 703 00:50:01,257 --> 00:50:03,085 disappeared two weeks ago... 704 00:50:03,086 --> 00:50:06,726 The Hammer Serial Killer murder case is starting to get out of hand. 705 00:50:07,387 --> 00:50:09,796 They failed to find the victim... 706 00:50:09,797 --> 00:50:13,096 According to the police, there are at least two more victims... 707 00:50:13,097 --> 00:50:15,197 who got kidnapped. 708 00:50:15,336 --> 00:50:16,872 Do you have any additional information? 709 00:50:16,896 --> 00:50:18,835 The police are refusing to share any information... 710 00:50:18,836 --> 00:50:20,737 regarding the additional victims. 711 00:50:21,036 --> 00:50:24,577 However, according to an exclusive source, 712 00:50:25,077 --> 00:50:26,776 1 of the 2 victims who got kidnapped... 713 00:50:26,777 --> 00:50:29,546 turned out to be Yoon, a woman in her 20s... 714 00:50:29,547 --> 00:50:31,786 who was reported missing two days ago in Onha-ri. 715 00:50:32,246 --> 00:50:35,117 She disappeared near her house on her way home. 716 00:50:35,316 --> 00:50:37,556 The police received a report from a family member... 717 00:50:37,557 --> 00:50:39,156 but didn't take any action... 718 00:50:39,157 --> 00:50:40,756 because they merely thought she just ran away from home. 719 00:50:40,757 --> 00:50:43,895 Therefore, it seems like the police failed... 720 00:50:43,896 --> 00:50:46,225 to take action during the golden hour. 721 00:50:46,226 --> 00:50:48,096 (Yoon Ye Rim, Female, 25 years old) 722 00:50:48,097 --> 00:50:51,866 The prosecutor general is going to make an urgent announcement. 723 00:50:51,867 --> 00:50:53,436 Let's go ahead and hear it. 724 00:51:12,887 --> 00:51:14,126 Wait. 725 00:51:25,336 --> 00:51:26,467 Did you do well on the test? 726 00:51:31,706 --> 00:51:33,106 I don't know. 727 00:51:33,677 --> 00:51:34,677 What about you? 728 00:51:37,217 --> 00:51:38,717 I didn't know a lot of the questions. 729 00:51:40,016 --> 00:51:41,316 We'll be fine. 730 00:51:42,856 --> 00:51:45,186 If you fail the test, you die after sunset. 731 00:51:47,157 --> 00:51:48,257 I'm sure... 732 00:51:49,257 --> 00:51:50,657 I'm sure it'll be either one of us. 733 00:52:43,347 --> 00:52:46,146 Where light quickly fades away. 734 00:52:48,217 --> 00:52:49,915 They lost them at the junction. 735 00:52:49,916 --> 00:52:51,716 Metro is starting with the villas in Onha-ri. 736 00:52:55,527 --> 00:52:59,766 (Onsang-ri, Onha-ri) 737 00:53:09,336 --> 00:53:11,246 (Test, 90) 738 00:53:31,666 --> 00:53:33,626 (Test, 75) 739 00:54:28,286 --> 00:54:30,557 I... I got 75 on the test. 740 00:54:31,126 --> 00:54:34,086 I didn't pass 90, so I need to study a bit more. 741 00:54:35,097 --> 00:54:37,496 I need to get over 90 in order to die. 742 00:54:38,967 --> 00:54:41,936 I can memorize everything! I'll study harder! 743 00:54:47,566 --> 00:54:49,507 Why is SWAT unavailable? 744 00:54:49,737 --> 00:54:51,677 We got separate orders from headquarters. 745 00:54:51,777 --> 00:54:54,577 We can't help you this time. Hurry up and get in! 746 00:54:55,347 --> 00:54:56,416 Let's talk later. 747 00:55:10,626 --> 00:55:12,066 Please don't do this! 748 00:55:24,706 --> 00:55:27,577 Do you think he didn't know that humans would betray him? 749 00:55:28,277 --> 00:55:30,516 This is where you can find the logical contradiction. 750 00:55:31,316 --> 00:55:33,047 The skies are either incompetent... 751 00:55:33,786 --> 00:55:35,487 or indifferent. 752 00:55:38,927 --> 00:55:41,056 Since the beginning of history, almost all religions... 753 00:55:41,057 --> 00:55:43,895 made a crucial mistake... 754 00:55:43,896 --> 00:55:47,597 of interpreting prophecies too literally. 755 00:55:48,467 --> 00:55:52,366 And as a result, it turned into a foolish belief... 756 00:55:52,367 --> 00:55:54,907 and eventually led their future generations... 757 00:55:55,137 --> 00:55:57,077 to walk an incorrect path. 758 00:55:58,347 --> 00:56:01,046 On the contrary, the words of wisdom... 759 00:56:01,047 --> 00:56:02,876 which you have heard today... 760 00:56:03,246 --> 00:56:05,916 have simplified the teachings and prophecies. 761 00:56:06,416 --> 00:56:08,786 Symbols are merely symbols. 762 00:56:10,456 --> 00:56:11,557 That is... 763 00:56:11,927 --> 00:56:14,827 the end of today's lesson. 764 00:56:15,757 --> 00:56:19,327 May the deity bless you. 765 00:57:45,117 --> 00:57:47,486 (Onha-ri villa complex) 766 00:57:47,487 --> 00:57:50,455 (Onha-ri) 767 00:57:50,456 --> 00:57:53,126 (Junghong Mountain) 768 00:57:54,557 --> 00:57:55,797 (Onsang) 769 00:58:24,456 --> 00:58:25,626 How did you get up there? 770 00:58:26,086 --> 00:58:28,596 Be quiet. I'll go outside and call the police. 771 00:58:28,597 --> 00:58:30,927 - I want to go with you. - Please be quiet. 772 00:58:31,057 --> 00:58:32,797 Take me with you! Please! 773 00:58:33,066 --> 00:58:34,935 I need to get out of here in order to save you. 774 00:58:34,936 --> 00:58:36,996 I'll be dead before then! 775 00:58:38,967 --> 00:58:40,536 Hurry up! Let me go with you! 776 00:58:40,836 --> 00:58:43,336 Take me with you! Please! 777 00:58:43,737 --> 00:58:46,876 Please take me with you! 778 01:00:23,507 --> 01:00:25,206 Please help my girl. 779 01:00:36,987 --> 01:00:39,786 Please save my little girl. 780 01:02:56,797 --> 01:02:58,896 (Onsang-ri 11 Street) 781 01:03:59,686 --> 01:04:02,455 The perpetrator is in one of these 80 houses. 782 01:04:02,456 --> 01:04:04,796 So your initial profile of the perp is still viable? 783 01:04:04,797 --> 01:04:06,895 The killing is an important ritual for him. 784 01:04:06,896 --> 01:04:09,395 The agency ordered our special task force to be dismantled. 785 01:04:09,396 --> 01:04:10,835 This won't end quietly. 786 01:04:10,836 --> 01:04:12,165 I ask one last time. 787 01:04:12,166 --> 01:04:13,265 Consider your request dismissed. 788 01:04:13,266 --> 01:04:14,906 Isn't that the definition of a failure? 789 01:04:14,907 --> 01:04:17,136 How dare you get cute with a true professional? 790 01:04:17,137 --> 01:04:18,923 The regional investigation unit caught the perp. 791 01:04:18,947 --> 01:04:20,007 Something's not right. 792 01:04:20,077 --> 01:04:22,617 I knew we'd cross paths someday. 793 01:04:25,316 --> 01:04:26,416 How about we talk? 794 01:04:27,164 --> 01:04:30,015 Ripped and synced by gabbyu's subs 56713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.