All language subtitles for Kung Fu - S01E08 - Sun and Cloud Shadow

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,693 --> 00:00:57,187 As quickly as you can, snatch the pebble from my hand. 2 00:01:02,870 --> 00:01:07,273 When you can take the pebble from my hand, it will be time for you to leave. 3 00:01:53,754 --> 00:01:55,654 Time for you to leave. 4 00:03:00,621 --> 00:03:04,682 Can you tell me where Black Mountain is? 5 00:03:04,858 --> 00:03:08,521 lt is five miles beyond Three Rivers. 6 00:03:11,999 --> 00:03:14,365 l am going there. 7 00:03:15,602 --> 00:03:18,002 l would like to go with you. 8 00:03:18,172 --> 00:03:21,073 You are welcome. 9 00:03:34,922 --> 00:03:37,254 Hey, Daddy, l'm gonna get a drink. 10 00:03:37,424 --> 00:03:40,291 Go ahead. You can catch up later. 11 00:03:52,039 --> 00:03:54,940 Howdy, Ying. lt's been a long time since you been in my saloon. 12 00:03:55,108 --> 00:03:56,575 Howdy, Mr. Packer. 13 00:03:56,743 --> 00:03:57,937 What're you drinking? 14 00:03:58,111 --> 00:03:59,578 Water, please. 15 00:03:59,746 --> 00:04:01,543 Water? 16 00:04:02,049 --> 00:04:03,243 And you? 17 00:04:03,417 --> 00:04:05,681 Water, please. 18 00:04:06,954 --> 00:04:08,717 How do you like it, Ying? 19 00:04:08,889 --> 00:04:10,789 You like it clear or muddy? 20 00:04:10,958 --> 00:04:12,220 Excuse me, please? 21 00:04:12,392 --> 00:04:15,452 What l want to know is how you want your water? Clear or muddy? 22 00:04:15,629 --> 00:04:17,563 Clear, please. 23 00:04:17,731 --> 00:04:19,596 And you? 24 00:04:19,766 --> 00:04:21,563 Clear. 25 00:04:25,739 --> 00:04:27,866 Buy yourself a drink. 26 00:04:28,942 --> 00:04:31,638 Thank you, sir, l prefer the water. 27 00:04:31,812 --> 00:04:34,076 Now, wait a minute, friends. 28 00:04:34,248 --> 00:04:37,308 You ain't gonna drink water while we're offering whiskey. 29 00:04:37,484 --> 00:04:39,179 That's not friendly, friends. 30 00:04:39,953 --> 00:04:41,443 Excuse me, please. 31 00:04:41,622 --> 00:04:46,559 l came in only to pay the grocery bill my village owes to Mr. Packer. 32 00:04:46,727 --> 00:04:49,355 That's $ 1 1 2, please, Ying. 33 00:04:59,239 --> 00:05:02,072 Go on, Ernie. Go ahead, give them the whiskey. 34 00:05:02,743 --> 00:05:04,643 They don't want no whiskey. 35 00:05:04,811 --> 00:05:09,475 Look, a man offers you a drink, you got a human obligation to drink. 36 00:05:09,650 --> 00:05:11,811 That's only decent. 37 00:05:12,319 --> 00:05:15,254 -lsn't that only decent? -Yeah. 38 00:05:15,422 --> 00:05:18,414 Unless you don't like the fellow. 39 00:05:19,159 --> 00:05:25,428 Sir, we thank you. We prefer not to drink liquor. 40 00:05:28,335 --> 00:05:32,431 You got two minutes to drink up about half that bottle. 41 00:05:32,606 --> 00:05:36,474 Then your friend there's got two minutes to drink the other half. 42 00:05:44,117 --> 00:05:49,453 ln the pond there are some lotuses which stand above the water. 43 00:05:54,294 --> 00:05:58,594 And though their roots feed, they are themselves untouched by it. 44 00:05:58,865 --> 00:06:04,030 Some others have risen only to the water's level. 45 00:06:04,204 --> 00:06:08,641 And others are still underwater. 46 00:06:09,710 --> 00:06:13,146 Shall l seek to measure these differences, master... 47 00:06:13,313 --> 00:06:17,477 ...that l may treat them differently, each according to his growth? 48 00:06:17,984 --> 00:06:20,145 Examine the flower. 49 00:06:20,320 --> 00:06:25,724 ls not the flower, in each position, yet a flower? 50 00:06:28,228 --> 00:06:31,288 Shall l then treat each man the same? 51 00:06:31,465 --> 00:06:37,131 As far as possible, without surrender, be on good terms with all. 52 00:06:37,504 --> 00:06:41,668 Yet the flower beneath the water... 53 00:06:42,342 --> 00:06:44,776 ...knows not the sun. 54 00:06:46,079 --> 00:06:52,075 Other men, not knowing me, will find me hard to understand. 55 00:06:52,753 --> 00:06:54,744 Accept the ways of others. 56 00:06:54,921 --> 00:06:58,357 Respect, first, your own. 57 00:07:09,269 --> 00:07:13,365 l ask you to excuse us. We do not drink. 58 00:07:13,540 --> 00:07:16,008 l said drink! 59 00:07:45,305 --> 00:07:47,136 Bank slip. 60 00:07:47,307 --> 00:07:51,403 He's got $600 here for gold that ain't his. 61 00:07:52,746 --> 00:07:55,476 How do you know it does not belong to him? 62 00:07:56,082 --> 00:07:58,414 He stole it from my daddy. 63 00:08:34,688 --> 00:08:36,622 Ying. 64 00:08:37,123 --> 00:08:38,954 Who did this? 65 00:08:39,125 --> 00:08:45,462 A young man with a scar killed him and took his money. 66 00:08:48,034 --> 00:08:50,298 l am Po Teng. 67 00:08:51,137 --> 00:08:54,300 That is Cloud Shadow. 68 00:08:57,043 --> 00:08:59,375 l will take him home. 69 00:09:42,856 --> 00:09:45,416 Who killed my father? 70 00:09:45,926 --> 00:09:48,520 The colonel's son, Douglas. 71 00:09:50,263 --> 00:09:52,356 Why? 72 00:09:55,201 --> 00:09:58,432 For the same reasons the others were shot. 73 00:10:08,448 --> 00:10:13,886 They hired a killer, Pa. They hired a Chinese killer. 74 00:10:14,054 --> 00:10:17,114 -Well, that's their mistake. -What happened? 75 00:10:17,290 --> 00:10:21,124 Well, Ying was in the saloon. This killer was with him. 76 00:10:21,294 --> 00:10:22,955 They started a fight. 77 00:10:23,129 --> 00:10:28,726 And this killer laid out about five men in five seconds. 78 00:10:28,902 --> 00:10:31,462 And then Ying joined in. 79 00:10:31,638 --> 00:10:34,971 Well, l had to shoot. 80 00:10:35,575 --> 00:10:37,566 Get back to town. 81 00:10:37,744 --> 00:10:40,076 Use the telegraph. 82 00:10:40,480 --> 00:10:44,075 Find out what you can about this hired killer. 83 00:10:44,250 --> 00:10:46,081 Yes, sir. 84 00:12:02,896 --> 00:12:05,831 Did you ever see that one there before? 85 00:12:08,001 --> 00:12:09,832 No. 86 00:12:11,004 --> 00:12:13,564 Doesn't look like much. 87 00:12:42,202 --> 00:12:44,830 l won't speak ill of the dead. 88 00:12:45,371 --> 00:12:48,534 l'm sorry my son had to kill him. 89 00:12:49,943 --> 00:12:53,538 When will you stop stealing gold from my mountain? 90 00:13:02,889 --> 00:13:05,881 l'm afraid there's only one way. 91 00:13:07,627 --> 00:13:10,118 You're going to have to leave. 92 00:13:32,752 --> 00:13:36,085 l'll give you 24 hours. 93 00:13:47,333 --> 00:13:51,667 And ready, aim, fire! 94 00:13:54,507 --> 00:13:57,442 Gun is only as powerful as the man who aims it. 95 00:13:57,610 --> 00:14:02,343 You aim along the barrel, see your target, squeeze the trigger. 96 00:14:02,515 --> 00:14:07,748 All right? Ready, aim, fire! 97 00:14:09,622 --> 00:14:12,682 Now, see that green marker there? 98 00:14:12,859 --> 00:14:15,692 ln its place, see Col. Binns. 99 00:14:15,862 --> 00:14:19,127 Ready, aim.... 100 00:14:22,468 --> 00:14:25,528 Ying did not die for nothing. 101 00:14:25,705 --> 00:14:29,801 He journeyed far and sent these. 102 00:14:30,376 --> 00:14:33,709 We, too, have guns for the first time. 103 00:14:37,383 --> 00:14:39,214 Fire! 104 00:14:40,820 --> 00:14:45,553 To shoot a man riding fast, aim ahead. Move the marker. 105 00:14:45,725 --> 00:14:48,159 Ready, fire! 106 00:14:48,328 --> 00:14:51,058 Do not think of what you wish to attack with the rifle. 107 00:14:51,231 --> 00:14:55,725 Think of all the lonely nights you have lived alone and see the colonel. 108 00:14:55,902 --> 00:15:00,999 Think of the small children to give comfort to your silver years and see the colonel. 109 00:15:01,174 --> 00:15:07,340 lf we are men, we will learn to use these weapons and defend ourselves. 110 00:15:12,185 --> 00:15:14,847 Aim, fire! 111 00:15:18,691 --> 00:15:20,591 Don't go away. 112 00:15:20,760 --> 00:15:23,194 The men of the village plan to stay. 113 00:15:23,363 --> 00:15:27,197 You heard my father. lf they stay, he's gonna kill them. 114 00:15:27,533 --> 00:15:29,763 They'll fight back. 115 00:15:30,770 --> 00:15:32,761 And you? 116 00:15:33,773 --> 00:15:37,038 l made that choice when l left your ranch. 117 00:15:39,779 --> 00:15:42,475 There has to be something we can do. 118 00:15:43,116 --> 00:15:45,050 There was, but you wouldn't. 119 00:15:45,218 --> 00:15:47,948 l can't. 120 00:15:48,888 --> 00:15:50,617 You know why. 121 00:15:50,790 --> 00:15:53,054 Then nothing's been changed, David... 122 00:15:53,226 --> 00:15:56,627 ...except now your father's going to bring in men and guns... 123 00:15:56,796 --> 00:15:59,230 ...and we'll have to fight back. 124 00:16:07,974 --> 00:16:11,569 Goodbye, my David. 125 00:16:35,168 --> 00:16:36,829 You wish to help? 126 00:16:37,003 --> 00:16:39,096 Very much. 127 00:16:39,772 --> 00:16:41,831 Take three sticks of this dynamite-- 128 00:16:42,008 --> 00:16:44,101 Excuse me, sir. 129 00:16:44,277 --> 00:16:49,112 l wish an end to your trouble, not a beginning to more killing. 130 00:16:49,282 --> 00:16:51,773 The colonel has men and guns. 131 00:16:51,951 --> 00:16:57,446 lf we do not resist, we must be slaughtered or give up. 132 00:16:58,291 --> 00:17:04,696 Between giving up and making bombs must lie many paths. 133 00:17:04,864 --> 00:17:07,628 No, you are wrong! 134 00:17:08,801 --> 00:17:11,702 We are going to fight. This is our mountain. 135 00:17:11,871 --> 00:17:15,466 The colonel never claimed it until we found gold. 136 00:17:15,875 --> 00:17:18,605 When the whites were here, we were their slaves. 137 00:17:18,778 --> 00:17:22,214 They whipped us like dogs. 138 00:17:22,382 --> 00:17:28,378 When the gold ran out, they left. We stayed. 139 00:17:28,554 --> 00:17:31,148 We kept digging, months and months... 140 00:17:31,324 --> 00:17:35,385 ...working, going hungry, living on nothing but hope. 141 00:17:35,828 --> 00:17:37,853 We found gold. 142 00:17:38,031 --> 00:17:40,158 Not much... 143 00:17:40,333 --> 00:17:43,825 ...but enough for simple men to live free. 144 00:17:44,003 --> 00:17:48,167 We are not whipped. We do not have to kowtow. 145 00:17:48,341 --> 00:17:53,074 We look at each other, and we see men, not dogs. 146 00:17:54,013 --> 00:17:58,712 Will shooting guns and making bombs make you men and not dogs? 147 00:17:58,885 --> 00:18:01,911 That your heart is good is clear. 148 00:18:02,522 --> 00:18:08,256 Without rudeness, l must say you are welcome to remain... 149 00:18:08,428 --> 00:18:11,261 ...but do not interfere. 150 00:18:11,864 --> 00:18:15,698 We have too much to do. 151 00:18:23,209 --> 00:18:26,667 The scissors cut the paper. 152 00:18:26,946 --> 00:18:32,043 The paper covers the rock. The rock crushes the scissors. 153 00:18:32,718 --> 00:18:36,449 ls not playing a child's game a waste of time? 154 00:18:36,622 --> 00:18:40,388 ln games, children teach, sometimes more than books. 155 00:18:40,560 --> 00:18:45,395 Come, instruct an old man and yourself. 156 00:18:48,568 --> 00:18:50,729 Rock crushes scissors. 157 00:18:50,903 --> 00:18:52,268 Look beyond the game... 158 00:18:52,438 --> 00:18:57,239 ...as you look beneath the surface of the pool to see its depths. 159 00:18:58,811 --> 00:19:02,747 Each, in turn, conquers the other. 160 00:19:03,416 --> 00:19:06,146 There is no stronger or weaker. 161 00:19:06,919 --> 00:19:12,255 This is the harmony of nature and not a waste of time. 162 00:19:12,425 --> 00:19:14,757 l will treasure this lesson, master. 163 00:19:14,927 --> 00:19:18,590 l have three treasures which l hold and keep. 164 00:19:18,764 --> 00:19:23,167 The first is mercy, for from mercy comes courage. 165 00:19:23,836 --> 00:19:29,240 The second is frugality, from which comes generosity to others. 166 00:19:29,408 --> 00:19:35,813 The third is humility, for from it comes leadership. 167 00:19:37,683 --> 00:19:40,277 Strange treasures. 168 00:19:40,620 --> 00:19:43,612 How shall l hold them and keep them? 169 00:19:44,290 --> 00:19:46,349 ln memory? 170 00:19:46,526 --> 00:19:50,292 No, grasshopper, not in memory... 171 00:19:50,463 --> 00:19:53,455 ...but in your deeds. 172 00:20:00,640 --> 00:20:02,972 How do you know the colonel? 173 00:20:04,710 --> 00:20:07,144 How do you know his sons? 174 00:20:08,047 --> 00:20:14,316 When l was 9 years old in China, my parents sold me to a sea captain. 175 00:20:14,820 --> 00:20:19,985 The sea captain brought me and several girls to San Francisco... 176 00:20:20,326 --> 00:20:24,160 ...with the intention of selling us to a house of prostitution. 177 00:20:25,164 --> 00:20:28,065 And that is how you met the colonel? 178 00:20:28,568 --> 00:20:30,502 No. 179 00:20:31,003 --> 00:20:33,062 On the dock was a missionary. 180 00:20:33,506 --> 00:20:36,066 He trained us as nurses. 181 00:20:37,076 --> 00:20:39,738 But no white people wanted a Chinese nurse. 182 00:20:39,912 --> 00:20:43,746 So we became kitchen maids... 183 00:20:45,184 --> 00:20:47,652 ...l, at the elegant home of Col. Binns. 184 00:20:49,855 --> 00:20:51,914 And you did not work there long? 185 00:20:52,091 --> 00:20:56,687 Long enough. He is offended by all that's Chinese. 186 00:20:57,263 --> 00:21:01,324 The color of our skin, the way we speak... 187 00:21:01,601 --> 00:21:03,762 ...our food. 188 00:21:06,272 --> 00:21:08,263 Our ways. 189 00:21:08,441 --> 00:21:10,432 That is why you left? 190 00:21:10,610 --> 00:21:12,908 That and other reasons. 191 00:21:15,047 --> 00:21:17,208 What other reasons? 192 00:21:21,287 --> 00:21:23,619 His son, David, loves me... 193 00:21:23,789 --> 00:21:25,780 ...and l him. 194 00:21:26,225 --> 00:21:31,629 But his father forbids us to marry. 195 00:21:32,064 --> 00:21:35,124 And David would not refuse his father. 196 00:21:36,235 --> 00:21:38,965 And l would not be his pillow girl. 197 00:21:39,138 --> 00:21:41,072 So l left. 198 00:21:52,485 --> 00:21:54,953 Dynamite! 199 00:21:55,421 --> 00:21:57,116 The dynamite! 200 00:21:57,290 --> 00:21:59,656 The dynamite! 201 00:21:59,825 --> 00:22:03,420 Dynamite! 202 00:23:31,650 --> 00:23:35,677 Look, his arm. He is a priest. 203 00:24:58,771 --> 00:25:02,935 Honorable sir, we seek your wise guidance. 204 00:25:03,108 --> 00:25:08,273 Perhaps you will go to the colonel and end our trouble with him. 205 00:25:14,520 --> 00:25:16,283 And what will l propose? 206 00:25:16,455 --> 00:25:19,618 The colonel claims the mountain is his. 207 00:25:19,792 --> 00:25:22,192 We claim it is ours. 208 00:25:22,361 --> 00:25:24,488 We seek a peaceful bargain. 209 00:25:25,030 --> 00:25:27,362 There must be no more death. 210 00:25:27,533 --> 00:25:30,468 Perhaps you will propose that we pay him... 211 00:25:30,636 --> 00:25:33,969 ...part of what we take from the mountain. 212 00:25:34,807 --> 00:25:38,368 What would you be willing to give? 213 00:25:39,712 --> 00:25:43,546 Two tenths of all that we gather? 214 00:25:45,217 --> 00:25:47,048 Two tenths. 215 00:25:47,219 --> 00:25:49,483 We can live on what remains. 216 00:25:49,655 --> 00:25:52,055 There will be peace. 217 00:25:52,224 --> 00:25:55,216 We will be free and men. 218 00:25:55,828 --> 00:26:00,162 l will tell the colonel your wish. 219 00:26:02,234 --> 00:26:05,067 You're a fool. This isn't China! 220 00:26:05,237 --> 00:26:08,832 ln America, this is the way to end our problem! 221 00:26:09,341 --> 00:26:13,675 My son tells me you fight like 1 0 tigers. 222 00:26:13,846 --> 00:26:16,337 They hire you to kill me? 223 00:26:16,849 --> 00:26:19,340 l am a man of peace. 224 00:26:20,019 --> 00:26:22,010 l like that. 225 00:26:23,188 --> 00:26:28,524 A man of peace who fights like 1 0 tigers. 226 00:26:29,929 --> 00:26:32,693 l'm a man of peace myself. 227 00:26:33,699 --> 00:26:37,533 The Army taught me that guns keep the peace. 228 00:26:37,770 --> 00:26:40,568 l made that one. lt's called a mortar. 229 00:26:41,707 --> 00:26:46,235 Throws a small projectile over 400 yards... 230 00:26:48,714 --> 00:26:50,875 ...accurately. 231 00:26:53,052 --> 00:26:55,953 A worker is known by his tools. 232 00:26:56,121 --> 00:26:58,385 A shovel for a man who digs. 233 00:26:58,557 --> 00:27:00,889 An ax for a woodsman. 234 00:27:03,062 --> 00:27:06,054 A gun is not a tool for peace. 235 00:27:09,301 --> 00:27:11,735 Didn't the Chinese people invent gunpowder? 236 00:27:11,904 --> 00:27:15,897 Yes. And silks and medicines... 237 00:27:16,075 --> 00:27:19,067 ...and the compass and printing... 238 00:27:19,244 --> 00:27:20,472 ...but not guns. 239 00:27:20,813 --> 00:27:26,410 Well, a man who fights like 1 0 tigers must have had a lot of training. 240 00:27:28,153 --> 00:27:32,317 l was taught a good soldier is not violent. 241 00:27:32,491 --> 00:27:34,755 A fighter is not angry. 242 00:27:35,494 --> 00:27:38,156 A victor is not vengeful. 243 00:27:41,934 --> 00:27:44,425 You spoke of a settlement. 244 00:27:48,774 --> 00:27:54,110 Why should l settle when l can just blast them off my mountain? 245 00:27:54,279 --> 00:27:56,509 They have bought guns. 246 00:27:57,016 --> 00:27:59,177 They will shoot back. 247 00:28:00,519 --> 00:28:05,286 Well, maybe l better listen to your offer. 248 00:28:15,467 --> 00:28:18,129 What do you propose? 249 00:28:19,371 --> 00:28:23,205 Of the gold that is taken from Black Mountain... 250 00:28:24,810 --> 00:28:28,007 ...the village will give you a fair portion. 251 00:28:33,819 --> 00:28:36,049 Thirty percent. 252 00:28:37,222 --> 00:28:39,315 One tenth. 253 00:28:39,992 --> 00:28:42,984 Thirty percent. 254 00:28:44,229 --> 00:28:46,322 One tenth. 255 00:28:49,401 --> 00:28:51,392 Twenty percent. 256 00:28:51,570 --> 00:28:53,663 Two tenths. 257 00:28:56,008 --> 00:28:58,238 Let's drink to that. 258 00:28:58,844 --> 00:29:02,245 Will you join me in a glass of champagne? 259 00:29:02,581 --> 00:29:08,213 lf it will not offend you, l would prefer to drink tea. 260 00:29:09,088 --> 00:29:13,855 All right, my peaceful friend, you drink tea. 261 00:29:14,026 --> 00:29:17,359 l'll drink champagne. 262 00:29:23,869 --> 00:29:28,772 Tell your people, l'll draw up a letter of agreement. 263 00:29:46,458 --> 00:29:47,891 Who killed my father? 264 00:29:52,030 --> 00:29:53,395 The colonel's son, Douglas. 265 00:30:33,605 --> 00:30:35,596 Pa! 266 00:30:43,682 --> 00:30:45,513 What is it? 267 00:30:47,452 --> 00:30:49,352 They shot Doug. 268 00:30:49,521 --> 00:30:52,786 Ying's son shot him in cold blood. 269 00:31:20,719 --> 00:31:22,346 Closing up early tonight? 270 00:31:22,521 --> 00:31:24,352 Haven't seen you here before. 271 00:31:24,723 --> 00:31:26,486 Haven't been through here before. 272 00:31:26,658 --> 00:31:28,649 What you peddling? 273 00:31:30,729 --> 00:31:32,560 This. 274 00:31:36,201 --> 00:31:40,570 Pinkerton. Dowager empress is looking for this fellow for murder. 275 00:31:40,839 --> 00:31:45,674 Sent a Manchu agent over here. Can kill you with one hand. 276 00:31:45,844 --> 00:31:48,836 Start training them when they're 6 years old. 277 00:31:49,014 --> 00:31:51,676 Wouldn't want one of them after me. 278 00:31:51,850 --> 00:31:55,911 Of course, you can spot one of them. That's why they hire us. 279 00:31:56,188 --> 00:32:00,852 l got this here telegram from Col. Binns. You seen him? 280 00:32:01,026 --> 00:32:03,426 lt's a big reward. 281 00:32:03,595 --> 00:32:05,859 You lead me to him... 282 00:32:06,031 --> 00:32:08,431 ...you get the reward. 283 00:32:08,934 --> 00:32:12,097 He headed south a couple of days ago. 284 00:32:12,271 --> 00:32:14,262 l'll keep it in mind. 285 00:32:14,773 --> 00:32:17,207 Good night. 286 00:32:24,283 --> 00:32:25,716 Mr. Sung? 287 00:32:25,884 --> 00:32:27,215 Yes? 288 00:32:27,386 --> 00:32:30,116 He has been seen. 289 00:33:06,825 --> 00:33:09,658 l have avenged my father. 290 00:33:14,433 --> 00:33:18,563 While they were killing my son... 291 00:33:19,271 --> 00:33:21,796 ...they sent him here to trick me. 292 00:33:23,008 --> 00:33:29,277 l can assure you that Kwai Chang Caine is as good as dead right now. 293 00:33:29,448 --> 00:33:31,780 Yellow heathens. 294 00:33:31,950 --> 00:33:33,508 All of them! 295 00:33:33,685 --> 00:33:38,122 Sir, leave that one to us. 296 00:33:51,203 --> 00:33:52,966 Son... 297 00:33:54,806 --> 00:33:58,207 ...we have an ugly job to do... 298 00:34:00,479 --> 00:34:04,142 ...but we're going to do it thorough. 299 00:34:05,083 --> 00:34:07,313 He said he'd take care of the one who tricked us. 300 00:34:07,486 --> 00:34:10,148 This is a war, David. 301 00:34:10,322 --> 00:34:11,846 l didn't start it... 302 00:34:12,324 --> 00:34:15,020 ...but l intend to win it. 303 00:34:15,193 --> 00:34:17,320 We'll warn them, of course. 304 00:34:17,496 --> 00:34:21,057 But if they don't quit, we'll blast them with mortar fire... 305 00:34:21,233 --> 00:34:22,962 ...and seal that mine off for good. 306 00:34:23,135 --> 00:34:25,899 That's butchery, murder. 307 00:34:26,071 --> 00:34:28,631 What do you call what those animals did to your brother? 308 00:34:28,807 --> 00:34:34,177 One man killed Doug after Doug killed his father. Those are innocent men down there! 309 00:34:36,081 --> 00:34:38,743 And an innocent girl? 310 00:34:39,518 --> 00:34:40,746 l love her. 311 00:34:40,919 --> 00:34:44,082 You're not gonna marry a Chinese girl! 312 00:34:44,256 --> 00:34:49,751 My only son. You want to breed me a bunch of yellow-skinned, slant-eyed brats... 313 00:34:49,928 --> 00:34:53,364 ...to leave the legacy of my whole life to? 314 00:34:54,433 --> 00:34:57,368 lf you want her, take her. 315 00:34:59,938 --> 00:35:02,372 What would you do? 316 00:35:02,707 --> 00:35:04,937 You made a deal with them. 317 00:35:05,110 --> 00:35:07,544 Stick to it. 318 00:35:08,713 --> 00:35:10,408 And just forget your brother? 319 00:35:10,582 --> 00:35:12,550 The law will handle that. 320 00:35:12,717 --> 00:35:17,051 Just telegraph the sheriff, and l can testify that it was Ying's son. 321 00:35:18,957 --> 00:35:22,552 David, l don't want to fight with you. 322 00:35:22,961 --> 00:35:25,395 You're all l have left. 323 00:35:27,399 --> 00:35:31,631 But l'm gonna do what l have to. 324 00:35:57,429 --> 00:36:00,830 Wait. Let's see what he's up to. 325 00:36:14,779 --> 00:36:17,111 What is that the boy has? 326 00:36:17,282 --> 00:36:19,341 l don't know. 327 00:36:32,464 --> 00:36:34,295 He made a bargain. 328 00:36:34,466 --> 00:36:36,161 lt wasn't kept. 329 00:36:36,635 --> 00:36:40,298 Now, l'm gonna make one. 330 00:37:21,513 --> 00:37:24,846 l'll give you one last chance. 331 00:37:25,850 --> 00:37:29,081 Twenty percent, as agreed. 332 00:37:30,589 --> 00:37:35,185 And you send that girl, Cloud Shadow, for my son, David. 333 00:37:36,595 --> 00:37:41,259 l must understand this. You propose the same bargain as before... 334 00:37:41,433 --> 00:37:45,028 ...and Cloud Shadow will marry your son? 335 00:37:45,203 --> 00:37:47,262 Marry? 336 00:37:47,706 --> 00:37:52,575 Why, l can buy 1 0 of her in San Francisco for the price of a good meal. 337 00:37:53,211 --> 00:37:56,772 You will not shame her as you did us! 338 00:37:56,948 --> 00:38:00,440 You will have to kill every man here. 339 00:38:01,453 --> 00:38:02,920 Then so be it. 340 00:38:03,455 --> 00:38:07,391 Am l, alone, worth so much? 341 00:38:09,961 --> 00:38:13,556 You have one hour to make your decision. 342 00:38:28,413 --> 00:38:30,142 We got him. 343 00:38:30,749 --> 00:38:33,149 l can pick him off from here. 344 00:38:33,752 --> 00:38:35,310 No, we wait. 345 00:38:35,820 --> 00:38:37,082 He might slip away. 346 00:38:37,756 --> 00:38:42,420 When the forces have spent themselves, l'll be waiting. 347 00:38:42,594 --> 00:38:46,428 l'm taking no chances on $5000. 348 00:39:09,454 --> 00:39:12,446 Much money and endless permissions... 349 00:39:12,624 --> 00:39:18,620 ...are required to bring to this land a wife or a child. 350 00:39:20,198 --> 00:39:23,292 That is why she is so precious. 351 00:39:23,468 --> 00:39:29,873 ln her gentleness and beauty, we see the daughter we will never father... 352 00:39:30,041 --> 00:39:32,475 ...the sister left behind... 353 00:39:32,644 --> 00:39:35,977 ...the sweetness and comfort of a wife. 354 00:39:46,991 --> 00:39:49,482 Your friends will suffer. 355 00:39:53,732 --> 00:39:57,828 l am one. They are many. 356 00:39:59,003 --> 00:40:04,839 To lose me is to only lose a hazy mirror of their dreams. 357 00:40:05,009 --> 00:40:10,504 To lose the mountain is to lose their dignity as men... 358 00:40:13,518 --> 00:40:16,248 ...and again become slaves. 359 00:40:18,356 --> 00:40:22,019 Were you Po Teng, would you not do the same? 360 00:40:23,695 --> 00:40:26,528 l am not Po Teng. 361 00:40:29,768 --> 00:40:32,362 Have you no advice to give me? 362 00:40:36,374 --> 00:40:40,868 Shall l advise you it is right to gain good for some... 363 00:40:41,045 --> 00:40:43,445 ...by debasing another? 364 00:40:45,450 --> 00:40:49,216 You do not help by asking such questions. 365 00:40:53,291 --> 00:40:55,384 Come with me. 366 00:40:55,794 --> 00:41:00,959 l do what l must, but l am afraid. 367 00:41:41,272 --> 00:41:43,137 We've won. 368 00:41:46,845 --> 00:41:48,278 l am going. 369 00:41:51,449 --> 00:41:54,282 Tell her what she means to these men. 370 00:41:54,452 --> 00:41:57,944 She knows, better than you. 371 00:42:35,059 --> 00:42:37,357 The man of peace... 372 00:42:37,729 --> 00:42:40,721 ...who must fight like 1 0 tigers. 373 00:42:45,003 --> 00:42:47,130 Faced with two evils... 374 00:42:47,505 --> 00:42:52,568 ...must not every man choose? 375 00:43:05,423 --> 00:43:11,851 Master, how may l walk a peaceful path when the world is seldom peaceful? 376 00:43:12,030 --> 00:43:17,593 Peace lies not in the world, grasshopper, but in the man who walks the path. 377 00:43:18,770 --> 00:43:22,035 But in my path may be men not filled with peace. 378 00:43:22,440 --> 00:43:24,931 Then seek a different path. 379 00:43:25,109 --> 00:43:30,342 And if, at each turn, appear those who would be violent and do not love peace? 380 00:43:30,882 --> 00:43:36,286 To reach perfection, a man must develop equally compassion and wisdom. 381 00:43:36,454 --> 00:43:40,390 But, master, how do l not contend with a man... 382 00:43:40,558 --> 00:43:43,220 ...that would contend with me? 383 00:43:43,394 --> 00:43:47,558 ln a heart that is one with nature, though the body contends... 384 00:43:47,732 --> 00:43:49,791 ...there is no violence. 385 00:43:49,968 --> 00:43:54,462 And in the heart that is not one with nature, though the body be at rest... 386 00:43:54,639 --> 00:43:57,073 ...there is always violence. 387 00:43:57,241 --> 00:44:00,802 Be, therefore, like the prow of a boat. 388 00:44:00,979 --> 00:44:04,642 lt cleaves the water, yet it leaves in its wake... 389 00:44:04,816 --> 00:44:07,808 ...water, unbroken. 390 00:45:58,262 --> 00:46:00,594 Choose. 391 00:46:21,886 --> 00:46:23,717 Dad... 392 00:46:25,289 --> 00:46:27,553 ...l don't want to hurt you... 393 00:46:28,793 --> 00:46:31,387 ...but l've made my choice. 394 00:46:40,571 --> 00:46:44,871 You marry her, don't come home... 395 00:46:46,244 --> 00:46:48,303 ...ever. 396 00:47:52,143 --> 00:47:56,102 Until you came, we lived in fear and darkness. 397 00:47:56,647 --> 00:47:57,875 Stay with us. 398 00:47:58,049 --> 00:47:59,311 Put down your roots. 399 00:47:59,483 --> 00:48:01,644 Be our teacher. 400 00:48:03,888 --> 00:48:07,380 What you suggest is inviting. 401 00:48:09,327 --> 00:48:11,488 My way is on. 402 00:48:17,835 --> 00:48:22,329 But how shall we learn to be one with the universe without you? 403 00:48:24,742 --> 00:48:28,178 The path is known to each man... 404 00:48:29,413 --> 00:48:31,574 ...by finding it. 405 00:50:00,905 --> 00:50:01,894 [ENGLlSH] Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 29604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.