All language subtitles for Hemlock.Grove.S01E10.720p.WEBRip.x264-QRUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,970 --> 00:00:07,010 La dracu! 2 00:00:22,280 --> 00:00:23,820 C�t e ceasul? 3 00:00:26,990 --> 00:00:30,580 Au trecut dou� s�pt�m�ni de c�nd ai le�inat. 4 00:00:30,620 --> 00:00:32,580 Ce? 5 00:00:32,620 --> 00:00:35,040 Fir-a�! 6 00:00:40,110 --> 00:00:43,800 - Luna plin�. - E �n seara asta. 7 00:00:46,640 --> 00:00:48,810 De aceea a trebuit s�-mi revin acum. 8 00:00:48,850 --> 00:00:50,890 - De aceea a trebuit s� m� �ntorc. - Stai, stai, stai. 9 00:00:50,930 --> 00:00:53,600 - U�urel. Ar trebui s�-�i aducem un doctor. - De ce? 10 00:00:55,055 --> 00:00:56,723 Din cauza complica�iilor? 11 00:00:57,349 --> 00:00:58,475 De ce fel? 12 00:00:58,559 --> 00:01:00,018 De unde dracu s� �tiu eu? Mi s-a spus 13 00:01:00,070 --> 00:01:02,070 c� coma cauzeaz� puncte albe sau rahaturi cu memoria. 14 00:01:15,080 --> 00:01:18,880 Ce? Am dat col�ul dou� s�pt�m�ni �i dintr-o dat� sunt un retardat nenorocit? 15 00:01:21,380 --> 00:01:24,720 �i-a spus mama ce s-a �nt�mplat? 16 00:01:24,760 --> 00:01:28,600 Da. Mi-a spus c� ai luat o supradoz�. 17 00:01:28,640 --> 00:01:30,640 Da. 18 00:01:30,680 --> 00:01:33,430 Destul de stupid, nu? 19 00:01:33,480 --> 00:01:35,810 Treaba e c� eu... 20 00:01:35,850 --> 00:01:38,770 am f�cut unele gre�eli, bine? 21 00:01:38,810 --> 00:01:41,020 Dar trebuie neap�rat s� facem asta. 22 00:01:41,070 --> 00:01:43,030 Ce s� facem? 23 00:01:43,070 --> 00:01:45,950 S�-l omor�m pe vargulf. S� facem lucrurile cum trebuie. 24 00:01:45,990 --> 00:01:50,068 Oric�t de mult nu-mi place s-o spun naibii, mingea e �n terenul meu, bine? 25 00:01:50,944 --> 00:01:52,196 Nu. 26 00:01:52,237 --> 00:01:54,620 Cum adic�, nu? Ce faci? Haide. 27 00:01:54,656 --> 00:01:56,575 M� scol dracului! 28 00:01:56,658 --> 00:01:59,286 Bine. �n regul�. Bine. 29 00:02:00,210 --> 00:02:01,788 Bine. 30 00:02:08,090 --> 00:02:10,547 Am�ndoi am f�cut c�teva. 31 00:02:11,180 --> 00:02:12,841 Ce? 32 00:02:15,302 --> 00:02:16,803 Gre�eli. 33 00:02:20,270 --> 00:02:22,226 Trebuie s� plec�m. 34 00:02:22,270 --> 00:02:24,860 Suntem �n criz� de timp. 35 00:03:16,113 --> 00:03:19,783 Sezonul 1, episodul 10. Dumnezeu nu te vrea fericit, te vrea tare. 36 00:03:19,992 --> 00:03:22,286 Traducerea �i adaptarea: Dorula 37 00:03:22,540 --> 00:03:24,840 Slav� Domnului. 38 00:03:24,880 --> 00:03:28,130 O s� pleci pur �i simplu? 39 00:03:28,170 --> 00:03:30,510 - Ce, vrei s� las un bile�el? - Nu e decizia mea. 40 00:03:34,180 --> 00:03:35,970 Chestia asta pe care trebuie s-o facem, 41 00:03:36,010 --> 00:03:39,390 n-o include �i pe mama. 42 00:03:39,430 --> 00:03:43,440 Dac� se va sup�ra, voi da vina pe punctele albe. 43 00:03:46,320 --> 00:03:48,280 Nu conduci tu. 44 00:03:48,320 --> 00:03:50,280 �tii s� conduci? 45 00:03:50,320 --> 00:03:54,740 D�-mi naibii nenorocitele de chei. 46 00:03:54,780 --> 00:03:56,740 Bine. 47 00:04:46,130 --> 00:04:48,090 Bun�, surioar�. 48 00:04:48,130 --> 00:04:50,840 Bun�, Michael. 49 00:04:50,880 --> 00:04:54,050 Frunzele sunt frumoase acolo? 50 00:04:54,090 --> 00:04:56,760 - Foarte. - La ce te g�nde�ti? 51 00:04:56,800 --> 00:04:58,810 Am terminat. 52 00:05:01,850 --> 00:05:04,520 Dup� ce termin ceea ce am venit aici s� fac p�r�sesc Ordinul. 53 00:05:04,560 --> 00:05:06,520 Nu trebuia s� fie �n felul �sta. 54 00:05:06,560 --> 00:05:08,310 �n ce fel? 55 00:05:08,360 --> 00:05:10,440 S� fie aiurea dac� fac ceea ce trebuie. 56 00:05:10,480 --> 00:05:12,490 O secund�. 57 00:05:26,620 --> 00:05:28,590 Lucrezi. 58 00:05:28,630 --> 00:05:32,420 Sunt pe o plaj� din Hawaii. 59 00:05:45,730 --> 00:05:48,150 - Te vor l�sa? - Ce? 60 00:05:48,190 --> 00:05:49,940 Te vor l�sa s� pleci? 61 00:05:52,853 --> 00:05:54,104 Nu. 62 00:05:55,610 --> 00:05:57,649 M� vei ajuta? 63 00:06:01,612 --> 00:06:02,738 Michael? 64 00:06:06,074 --> 00:06:08,630 Da, cu orice ai nevoie. 65 00:06:08,660 --> 00:06:10,710 M�ine �n zori 66 00:06:11,580 --> 00:06:12,710 l�ng� ap�. 67 00:06:12,748 --> 00:06:15,380 - Cuno�ti locul. - Bine. 68 00:06:17,252 --> 00:06:18,680 Bine. 69 00:06:45,864 --> 00:06:48,750 De ce ne oprim? 70 00:06:48,790 --> 00:06:50,750 Pentru c� trebuie s-o spun� cineva. 71 00:06:50,790 --> 00:06:53,590 Vargulf este problema mea. 72 00:06:53,630 --> 00:06:56,510 Eu sunt la ananghie. 73 00:06:56,550 --> 00:06:58,970 �i? 74 00:06:59,010 --> 00:07:00,970 Tu de ce e�ti aici? 75 00:07:01,010 --> 00:07:03,760 �tii. 76 00:07:06,060 --> 00:07:10,060 Da, am crezut c� �tiam, o vreme. 77 00:07:10,100 --> 00:07:12,560 Apoi, totul s-a dus de r�p�. 78 00:07:12,610 --> 00:07:14,370 Spune-mi de ce vrei s� vii cu mine �n seara asta. 79 00:07:16,690 --> 00:07:18,650 Nu este vorba de a fi erou. 80 00:07:18,700 --> 00:07:20,700 E�ti sigur de asta? 81 00:07:24,990 --> 00:07:27,870 �mi pare r�u c� sunt o pacoste, bine? 82 00:07:27,910 --> 00:07:30,080 Am fost confuz. 83 00:07:30,120 --> 00:07:32,619 Lucrurile sunt mai clare acum. 84 00:07:38,300 --> 00:07:40,502 �n ce punct �ncrederea mea �n tine 85 00:07:40,550 --> 00:07:43,510 m� face un idiot nenorocit? 86 00:07:43,550 --> 00:07:45,680 A� vrea ca nimeni altcineva s� nu fi trebuit s� fie r�nit. 87 00:07:45,720 --> 00:07:48,770 Cineva va fi r�nit... �n seara asta. 88 00:07:51,350 --> 00:07:53,060 �tiu. 89 00:07:55,070 --> 00:07:58,400 Uite, vreau doar s� fiu prietenul t�u. 90 00:07:58,440 --> 00:07:59,990 N-ar trebui s� fii acolo singur. 91 00:08:04,320 --> 00:08:06,450 E simplu. 92 00:08:09,370 --> 00:08:11,330 E�ti bulversat, Godfrey. 93 00:08:11,370 --> 00:08:14,210 ��i voi lua tresele pentru asta. 94 00:08:19,920 --> 00:08:23,050 Este aproape ca un vis. 95 00:08:23,090 --> 00:08:25,850 Suntem cu to�ii �n trecere prin zilele noastre 96 00:08:25,890 --> 00:08:29,850 ca umbrele de pe perete sau ca fantomele a ceea ce am fost. 97 00:08:36,060 --> 00:08:39,030 �i mie mi-e dor de el. 98 00:08:39,070 --> 00:08:41,030 Crezi c� totul poate fi la fel? 99 00:08:41,070 --> 00:08:43,240 Ne vedem mai t�rziu. 100 00:09:01,170 --> 00:09:04,470 Nu cumva s� ne p�r�se�ti, Doamne, �i s� ne sus�ii. 101 00:09:04,510 --> 00:09:07,720 Binecuv�nteaz�-�i �i protejeaz�-�i turma ta, 102 00:09:07,760 --> 00:09:10,810 pe cei care te urmeaz� �i pe cei care s-au r�t�cit. 103 00:09:10,850 --> 00:09:13,390 �i dac� este voia Ta, 104 00:09:13,440 --> 00:09:16,770 recuperarea colegului Roman Godfrey, 105 00:09:16,810 --> 00:09:19,726 care r�m�ne �n com�. 106 00:09:24,610 --> 00:09:26,608 Bun� treab�. 107 00:09:32,160 --> 00:09:34,241 Pu�in� umbrire acolo... 108 00:09:34,290 --> 00:09:35,960 Mai �nchis acolo. 109 00:09:39,960 --> 00:09:42,090 E foarte bine. 110 00:09:42,130 --> 00:09:44,420 La toalet�. Urgen��. 111 00:09:44,470 --> 00:09:47,680 Bine, Shelley. 112 00:09:57,730 --> 00:10:01,110 Bine, Shelley. Shelley. 113 00:10:03,110 --> 00:10:07,160 E �n regul�, sunt bine. 114 00:10:07,200 --> 00:10:10,120 - M� bucur c� �i-ai revenit. - �tiu. 115 00:10:10,160 --> 00:10:12,830 Nu am vrut s�-�i faci griji, dar sunt �ntr-adev�r bine. 116 00:10:16,580 --> 00:10:18,540 Mama �tie? 117 00:10:18,580 --> 00:10:21,840 Trebuie s� fac ceva mai �nt�i. 118 00:10:24,550 --> 00:10:26,510 Nu pleca. 119 00:10:26,550 --> 00:10:28,470 Nu plec nic�ieri, 120 00:10:28,510 --> 00:10:30,470 dar am �nceput ceva de la care nu m� pot �ndep�rta, 121 00:10:30,510 --> 00:10:34,060 �i este foarte important s� continui s� crezi �n mine. 122 00:10:34,100 --> 00:10:37,640 Bine? Nimic nu este mai important acum. 123 00:10:42,570 --> 00:10:44,530 Voi fi �n cur�nd acas�. 124 00:10:44,570 --> 00:10:47,450 M� voi �ntoarce la tine. 125 00:10:55,950 --> 00:10:58,250 S� fii cuminte. 126 00:10:58,290 --> 00:11:01,210 Da, asta e ideea. 127 00:11:08,220 --> 00:11:11,510 Dle �erif Sworn, ai putea aborda unele din zvonurile care umbl� 128 00:11:11,550 --> 00:11:14,060 despre natura acestor atacuri? 129 00:11:14,100 --> 00:11:17,100 Este de fapt un animal s�lbatic, sau, a�a cum a sugerat liziera, 130 00:11:17,140 --> 00:11:19,640 este un maniac mim�nd un v�rcolac? 131 00:11:19,690 --> 00:11:22,400 Criminali�tii ne spun c� atacurile sunt de natur� animal�, 132 00:11:22,440 --> 00:11:25,730 dar modelul ultimelor dou� luni, nu poate fi negat. 133 00:11:25,780 --> 00:11:26,990 Adic� ce anume? 134 00:11:27,110 --> 00:11:29,950 Adic� interdic�ia de a ie�i din cas� va intra �n vigoare pentru to�i minorii 135 00:11:30,070 --> 00:11:33,160 dup� apusul soarelui. Ne a�tept�m ca adul�ii de pe str�zi, dup� apus, 136 00:11:33,200 --> 00:11:35,580 s� aib� un motiv foarte bun pentru a fi acolo. 137 00:11:35,620 --> 00:11:38,830 Mul�umesc, dle �erif Sworn. A�i auzit. R�m�ne�i �n�untru, 138 00:11:38,870 --> 00:11:40,870 �i �ncuia�i-v� u�ile. 139 00:11:43,670 --> 00:11:45,670 S� mergem. 140 00:12:12,110 --> 00:12:14,120 Roman? 141 00:12:16,240 --> 00:12:18,620 Roman! 142 00:12:43,600 --> 00:12:46,400 Rahatul �la mic. 143 00:12:56,620 --> 00:12:58,490 - Protocol. - Cifru. 144 00:12:58,610 --> 00:12:59,970 �oricel. 145 00:13:00,330 --> 00:13:02,960 Deci, am f�cut progrese cu �inta 146 00:13:03,000 --> 00:13:05,790 iar acum suntem gata pentru re�inere? 147 00:13:05,830 --> 00:13:08,290 - Da. - Excelent. 148 00:13:08,340 --> 00:13:12,300 Pentru c� am primit un telefon deconcertant de la fratele t�u, Michael. 149 00:13:12,340 --> 00:13:15,760 - Te-a sunat Michael? - E �ngrijorat pentru tine. 150 00:13:15,800 --> 00:13:17,850 Pare mai degrab� un sport de echipa 151 00:13:17,890 --> 00:13:19,850 pentru cei c�rora le pas� de tine. 152 00:13:19,890 --> 00:13:23,100 - N-ai de ce-�i face griji. - Prostii. 153 00:13:23,140 --> 00:13:25,850 E�ti �n regul�, �oricelule? 154 00:13:25,900 --> 00:13:28,520 Nu pot spune c� asta a fost o sarcin� u�oar�, 155 00:13:28,570 --> 00:13:32,440 dar cum spune nemuritorul Hank Williams, am v�zut lumina. 156 00:13:34,450 --> 00:13:37,620 Mi-e team� c� pentru agen�ii mei, 157 00:13:37,660 --> 00:13:39,830 propria-mi obiectivitate este cel mai �ntunecat�, 158 00:13:39,870 --> 00:13:41,830 dac� e�ti �ngrijorat�. 159 00:13:41,870 --> 00:13:43,830 A�tep�i scuze 160 00:13:43,870 --> 00:13:46,080 pentru personalitatea mea c�tig�toare? 161 00:13:48,080 --> 00:13:50,622 �i-am spus �n ultima vreme c�t de m�ndru sunt de tine? 162 00:13:50,664 --> 00:13:51,790 �tiu. 163 00:13:52,291 --> 00:13:54,168 - �i v� mul�umesc, domnule. - Bine. 164 00:13:54,220 --> 00:13:57,800 Bine. 165 00:13:57,840 --> 00:13:59,850 Bonne chance. 166 00:14:04,810 --> 00:14:07,060 �i toate alea. 167 00:14:23,580 --> 00:14:27,330 Trupele acoper� toate intr�rile �n parc �i parc�rile. 168 00:14:27,370 --> 00:14:30,830 Avem un cerc de pompieri voluntari, �n cea mai mare parte v�n�tori. 169 00:14:30,880 --> 00:14:34,800 Ei acoper�... serviciile utilitare de-a lungul ora�ului. 170 00:14:34,840 --> 00:14:37,550 - Pompieri? - Da, lucram cu ce avem, doctore. 171 00:14:37,590 --> 00:14:40,800 Desigur. �n�eleg c� aranja�i o re�ea de generatoare de curent. 172 00:14:40,840 --> 00:14:44,010 �n zonele �mp�durite. Uite, lucr�m aici cu to�i oamenii, 173 00:14:44,060 --> 00:14:46,730 a�a c� dac� nu te superi? 174 00:14:46,770 --> 00:14:49,850 Salut�-l pe ursul Smokey din partea noastr�. 175 00:14:49,900 --> 00:14:53,610 �ia sunt cei de la serviciul forestier. Noi suntem cu b�l�ile, Blue Goose. 176 00:14:53,650 --> 00:14:56,280 - Pardonnez-moi. - Dle �erif. 177 00:14:56,320 --> 00:14:59,410 Am �ncercat s� am r�bdare cu tine, 178 00:14:59,450 --> 00:15:01,450 dar am ajuns la cap�tul puterilor. 179 00:15:04,580 --> 00:15:06,870 Nu l�sa confortul cifrelor s� te ame�easc�. 180 00:15:06,910 --> 00:15:09,580 - Pardon? - �tii unde e nevoie de voi. 181 00:15:09,620 --> 00:15:11,920 Serios? �i unde anume? 182 00:15:11,960 --> 00:15:16,090 �n munca mea folosim termenul "mediu." 183 00:15:16,130 --> 00:15:18,470 Este un model al lumii 184 00:15:18,510 --> 00:15:21,760 bazat pe experien�ele unor anume creaturi, pe percep�iile lor... 185 00:15:21,800 --> 00:15:24,510 cum �i ce �n�eleg. 186 00:15:24,560 --> 00:15:27,930 Ai �ncredere �n sentimentul �la interior. 187 00:15:29,680 --> 00:15:31,770 Chestia dup� care umbl�m, 188 00:15:31,810 --> 00:15:34,940 nu-i nici pe departe terminat�. 189 00:15:34,980 --> 00:15:38,400 �mi voi face partea mea. Asigur�-te c� voi o ve�i face pe a voastr�. 190 00:15:38,440 --> 00:15:41,780 Bine, �n afar� de ceea ce-i evident, 191 00:15:41,820 --> 00:15:44,330 habar n-am ce naiba �nseamn� astea. 192 00:15:44,370 --> 00:15:46,660 Doar c� ai multe de ap�rat. 193 00:15:46,700 --> 00:15:50,330 Ce nu-mi spui? 194 00:15:52,670 --> 00:15:54,750 Nimic. 195 00:15:54,790 --> 00:15:56,880 M� asigur c� suntem de aceea�i parte. 196 00:15:56,920 --> 00:16:00,170 Iisuse Cristoase. 197 00:16:00,220 --> 00:16:02,930 ��i mul�umesc pentru ospitalitate, dle �erif. 198 00:16:02,970 --> 00:16:05,760 Pleci? 199 00:16:05,810 --> 00:16:08,020 Cu to�ii trebuie s� plec�m uneori.. 200 00:16:08,060 --> 00:16:10,350 Scuze. 201 00:16:10,390 --> 00:16:12,400 Noroc �n seara asta. 202 00:16:29,370 --> 00:16:31,830 - Bun�, Christina. - Bun�. 203 00:16:34,920 --> 00:16:36,880 Cum a fost ziua ta? 204 00:16:36,920 --> 00:16:40,720 Mi-ar place s� spun c� a fost extraordinar�, 205 00:16:40,760 --> 00:16:43,180 dar asta ar fi o n�scocire a adev�rului, 206 00:16:43,220 --> 00:16:46,890 o distorsiune. A fost bun�. 207 00:16:48,890 --> 00:16:52,600 Ai scris. Se poate? 208 00:17:04,610 --> 00:17:07,320 Am primit cererea ta de a-�i reduce medicamentele. 209 00:17:07,370 --> 00:17:09,910 Da. Numai c�... 210 00:17:09,950 --> 00:17:13,710 simt c�... 211 00:17:13,750 --> 00:17:15,710 ele 212 00:17:15,750 --> 00:17:19,670 blocheaz� ceva. 213 00:17:19,710 --> 00:17:23,720 Ca �i cum nu mi-a� putea g�si drumul �napoi. 214 00:17:23,760 --> 00:17:26,180 Cred c� putem �ncepe s� facem asta. 215 00:17:26,220 --> 00:17:28,050 �n cur�nd. 216 00:17:34,890 --> 00:17:37,230 �tii, 217 00:17:37,270 --> 00:17:41,320 era lucrul meu preferat din �ntreaga lume 218 00:17:41,360 --> 00:17:44,650 s� �not noaptea �n lac 219 00:17:44,700 --> 00:17:47,200 �n lumina lunii pline. 220 00:17:47,240 --> 00:17:51,740 Nu sem�na nimic din lume cu asta. 221 00:17:51,790 --> 00:17:55,210 Crezi �n magie? 222 00:17:57,960 --> 00:17:59,960 �n magie? 223 00:18:02,510 --> 00:18:04,510 Uneori. 224 00:18:08,590 --> 00:18:11,140 Ai prefera s� fii acas� disear� cu p�rin�ii t�i? 225 00:18:11,180 --> 00:18:13,270 �i eu plec spre cas�. 226 00:18:13,310 --> 00:18:15,560 Adic�, te pot duce, dac� vrei, 227 00:18:15,600 --> 00:18:19,770 - dac� te face s� te sim�i mai bine. - Mul�umesc, dar... 228 00:18:19,810 --> 00:18:22,320 m� va prinde dac� m� vrea. 229 00:18:24,320 --> 00:18:26,280 Christina, 230 00:18:26,320 --> 00:18:28,280 vei fi �n siguran�� aici. 231 00:18:28,320 --> 00:18:30,780 Bine. 232 00:18:32,950 --> 00:18:34,950 Noapte bun�, scumpo. 233 00:18:55,350 --> 00:18:57,310 Tom. 234 00:18:57,350 --> 00:19:00,190 Cred c� am acceptat 235 00:19:00,230 --> 00:19:02,980 c� am c�zut victim� isteriei colective. 236 00:19:05,150 --> 00:19:07,590 Exist� ira�ionalul �i apoi exist� nefondatul, Norman. 237 00:19:07,610 --> 00:19:10,160 Nu e nimic nefondat aici. 238 00:19:10,200 --> 00:19:12,990 Am postat oamenii �n plus pe care i-ai cerut la poart�. 239 00:19:13,030 --> 00:19:15,200 �tiu c� sunte�i suprasolicita�i, 240 00:19:15,240 --> 00:19:17,810 dar consider� cheltuielile din buzunarul meu. 241 00:19:17,930 --> 00:19:20,880 Nu, nu, apreciez asta, dar nu este necesar, nu �n seara asta. 242 00:19:20,920 --> 00:19:23,880 Asta se va �nt�mpla la fiecare lun� plin�? 243 00:19:23,920 --> 00:19:26,880 Da. Nu. 244 00:19:28,930 --> 00:19:31,010 Am venit s� v�d ce face Chrissy. 245 00:19:31,050 --> 00:19:33,260 M� tem c� nu au fost multe �mbun�t��iri, 246 00:19:33,300 --> 00:19:36,430 ceea ce este comun �n starea ei. 247 00:19:36,470 --> 00:19:39,304 Ai nevoie de timp s� te reintegrezi. 248 00:19:39,388 --> 00:19:41,682 O s�-mi spui prostia cu "e un pas �nainte"? 249 00:19:42,015 --> 00:19:44,017 Sunt mai puternici dec�t noi. Uit�m asta. 250 00:19:44,476 --> 00:19:46,980 E destul de corect. 251 00:19:47,020 --> 00:19:50,200 �i pe frontul de acas�? 252 00:19:50,240 --> 00:19:53,530 A fost o lupt�, dar fetele sunt �nchise. 253 00:19:53,570 --> 00:19:56,700 Am f�cut-o �n felul meu, le �ncui �n fiecare noapte. Dorm pu�in mai bine. 254 00:19:56,740 --> 00:19:58,750 M� duc acas� acum. 255 00:20:01,210 --> 00:20:04,170 �tii, m�ine, 256 00:20:04,210 --> 00:20:06,340 cineva ar face bine s�-mi cumpere o nenorocit� de bere. 257 00:20:06,380 --> 00:20:08,170 S-a f�cut. 258 00:20:16,600 --> 00:20:18,810 B�nuiesc c� nu �tii nimic despre asta? 259 00:20:18,850 --> 00:20:21,850 Unde a plecat Roman. 260 00:20:23,850 --> 00:20:27,860 Frumuse�ea incapacit��ii tale de a vorbi, este incapacitatea de a min�i. 261 00:20:27,900 --> 00:20:31,900 Este destul de reconfortant pentru copiii mei. 262 00:20:36,700 --> 00:20:39,660 Nu-�i face griji. Nu te ating. 263 00:20:39,700 --> 00:20:42,000 Cel pu�in, nu pe tine. 264 00:20:49,791 --> 00:20:50,918 E�ti �ngrijorat�? 265 00:20:51,001 --> 00:20:52,878 Bine�n�eles c� sunt, 266 00:20:52,930 --> 00:20:57,090 dar nu exista niciun sentiment mai pl�cut dec�t al necesit��ii. 267 00:20:58,634 --> 00:21:02,430 Din p�cate, dac� �i-ai f�cut treaba a�a cum trebuie, 268 00:21:02,471 --> 00:21:04,730 �n ciuda ta, 269 00:21:04,765 --> 00:21:07,560 afli c� nu e�ti dorit deloc. 270 00:21:07,601 --> 00:21:09,570 Crezi c� nu am �tiut ce punea la cale 271 00:21:09,603 --> 00:21:11,940 �n tot acest timp? 272 00:21:11,980 --> 00:21:14,610 Aceste roluri au fost atribuite din timpuri imemoriale. 273 00:21:14,650 --> 00:21:18,700 Aceste acelea�i roluri au trecut peste o mie de genera�ii. 274 00:21:20,660 --> 00:21:23,790 �i �ntr-un fel, punctul culminant este la fel de imprevizibil 275 00:21:23,830 --> 00:21:27,750 �i de uimitor, de fiecare dat�. 276 00:21:31,340 --> 00:21:34,720 El va fi bine? 277 00:21:34,760 --> 00:21:38,220 P�cat c� nu bei. 278 00:21:46,350 --> 00:21:48,310 E�ti sigur de asta? 279 00:21:48,360 --> 00:21:51,190 Dar tu? 280 00:21:56,200 --> 00:21:59,780 Voi putea s�-i iau mirosul de unde a l�sat fata. 281 00:21:59,830 --> 00:22:01,540 Voi reu�i s� �in pasul? 282 00:22:01,580 --> 00:22:03,950 Nu. 283 00:22:06,250 --> 00:22:08,250 Ar trebui s� ai grij� de tine. 284 00:22:17,630 --> 00:22:19,640 O iube�ti? 285 00:22:23,890 --> 00:22:25,890 Da. 286 00:22:25,940 --> 00:22:29,310 - Rahat. - Rahat. 287 00:22:34,860 --> 00:22:38,320 ��i aminte�ti ceva? De c�nd erai le�inat? 288 00:22:38,360 --> 00:22:41,990 Pu�in. �n cea mai mare parte un sentiment, 289 00:22:42,030 --> 00:22:45,290 ca �i cum am ceva neterminat, 290 00:22:45,330 --> 00:22:47,960 - ceva ce trebuie s� fac. - Cum ar fi? 291 00:22:51,130 --> 00:22:53,130 Cred c� voi �ti c�nd voi vedea. 292 00:23:35,420 --> 00:23:38,260 Raporteaz�, Tilson. 293 00:23:38,300 --> 00:23:41,260 Tilson, la intersec�ia Reed cu Fountain, e totul liber. 294 00:23:41,300 --> 00:23:44,720 Bine, continua�i s� raporta�i, b�ie�i. 295 00:23:44,760 --> 00:23:46,970 Recep�ionat. 296 00:23:57,480 --> 00:24:00,240 Recep�ionat. Brady, raporteaz�. 297 00:24:00,280 --> 00:24:02,410 Brady, la intersec�ia Main cu Skyline, 298 00:24:02,450 --> 00:24:05,580 e totul liber. 299 00:24:15,460 --> 00:24:18,550 "M-am dus la culcare fl�m�nd. M-am trezit cu o erec�ie." 300 00:24:18,590 --> 00:24:22,090 Asta e sc�rbos. Nici m�car nu �n�eleg. Cine a spus asta? 301 00:24:22,130 --> 00:24:26,260 - Steve Berna. - E sexy, dar at�t de prost. 302 00:24:26,310 --> 00:24:30,429 Doamne. Leigh Anne Morris �i-a schimbat poza profilului cu asta. 303 00:24:30,554 --> 00:24:32,598 Arat� ca o mors� cu o infec�ie urinar�. 304 00:24:32,639 --> 00:24:35,900 �i cum arat� o mors� c�nd are o infec�ie urinar�? 305 00:24:35,940 --> 00:24:39,030 C�nd �tii c� morsa s-a �nt�lnit cu Luca Vezetti 306 00:24:39,070 --> 00:24:41,030 �i el nu s-a mai sp�lat pe m�ini din clasa a treia. 307 00:24:41,070 --> 00:24:44,660 - Asta-i o nebunie. - Ai arma la cap: 308 00:24:44,700 --> 00:24:46,620 Steve Berna sau Luca Vezetti? 309 00:24:46,660 --> 00:24:50,870 - Aleg glon�ul. - Arma e la capul Christinei. 310 00:24:53,040 --> 00:24:55,120 - Luca Vezetti. - Ce? 311 00:24:55,240 --> 00:24:56,050 Bine, �tii ceva? 312 00:24:56,170 --> 00:24:58,500 Steve are �ntotdeauna o pat� galben� �n jurul subsuoarei 313 00:24:58,550 --> 00:25:00,920 �i atunci ar trebui s�-l ascult clasific�nd albume Nickelback. 314 00:25:00,960 --> 00:25:03,680 Cel pu�in Luca nu vorbe�te prea mult. 315 00:25:03,720 --> 00:25:06,430 Bine, o s� scriu pe blogul lui Leigh Anne. 316 00:25:06,470 --> 00:25:08,850 "Alyssa �l iube�te pe Luke." 317 00:25:08,890 --> 00:25:10,850 Fa�� z�mbitoare cu limba scoas�. 318 00:25:10,890 --> 00:25:14,020 Javr�. M� rog, nu-mi pas�. 319 00:25:14,060 --> 00:25:16,020 Sunt at�t de plictisit�! 320 00:25:16,060 --> 00:25:18,150 - �i cam excitat�. - Tati. 321 00:25:20,150 --> 00:25:23,900 - Bun�, fetelor. Voiam s� v�d ce face�i. - Suntem bine. 322 00:25:26,570 --> 00:25:29,990 Ea vede. 323 00:25:30,040 --> 00:25:33,330 Mama? Ea vede ce faci pentru noi. 324 00:25:35,330 --> 00:25:38,040 Tati! 325 00:25:45,430 --> 00:25:48,390 V� iubesc pe am�ndou� at�t de mult. 326 00:25:48,430 --> 00:25:50,720 Nu voi fi departe. 327 00:25:50,760 --> 00:25:53,470 Putem avea o arm�? 328 00:25:53,520 --> 00:25:56,020 Nu, nu putem avea o arm�. 329 00:25:56,060 --> 00:25:58,190 Bine. 330 00:26:11,822 --> 00:26:12,870 Bine. 331 00:26:13,282 --> 00:26:14,700 Bine. 332 00:26:17,580 --> 00:26:19,538 Dac� se �nt�mpl� ceva �n seara asta, 333 00:26:19,580 --> 00:26:22,082 depinde apoi de tine. Trebuie s� fac singur asta. 334 00:26:22,130 --> 00:26:24,090 �tiu. 335 00:26:26,336 --> 00:26:27,754 Dumnezeu s� ne ajute. 336 00:26:35,560 --> 00:26:38,390 - S� nu m� urm�re�ti. - Da, da, n-o voi face. 337 00:27:00,670 --> 00:27:02,789 Bun�. 338 00:27:02,840 --> 00:27:04,791 E totul �n regul�? 339 00:27:04,840 --> 00:27:07,300 �mi petrec noaptea cu Wharton 340 00:27:07,340 --> 00:27:11,140 - �i lucrurile scumpe. - E o ocazie. 341 00:27:32,780 --> 00:27:37,991 - Letha? - �mbufnat�, ca un pepene galben spongios. 342 00:27:38,242 --> 00:27:40,536 Nu vrea s� vorbeasc�. B�iatul �la, �mi imaginez. 343 00:27:40,580 --> 00:27:43,710 �i nu �tiu care-s planurile lui pentru luna plin�. 344 00:27:43,750 --> 00:27:45,710 �ncercare de umor. 345 00:27:45,750 --> 00:27:48,260 Dorin�a de a lupta este de 0%. 346 00:27:48,300 --> 00:27:51,630 Se pare c� el a fost atacat ieri. 347 00:27:51,680 --> 00:27:54,050 Ni�te b�ie�i l-au b�tut dup� ore. Ea a v�zut toat� chestia. 348 00:27:54,100 --> 00:27:56,520 Iisuse. 349 00:27:56,560 --> 00:28:00,264 �n momente ca astea, singura treab� e s� fim �mpreun�. 350 00:28:01,100 --> 00:28:04,360 Tu e�ti acas�. Ea e �n siguran��. 351 00:28:04,400 --> 00:28:08,940 Avem at�t de multe pentru care s� fim recunosc�tori. 352 00:28:08,990 --> 00:28:10,950 Da, da. 353 00:28:10,990 --> 00:28:13,530 �tiu. 354 00:28:15,529 --> 00:28:17,614 E norocoas� s� te aibe ca tat�. 355 00:28:22,536 --> 00:28:24,204 Ea unde este? 356 00:28:25,080 --> 00:28:26,498 �n buc�t�rie. 357 00:28:35,632 --> 00:28:39,180 - Bun�. - Bun�. 358 00:28:41,180 --> 00:28:43,480 O s� fac ni�te paste. 359 00:28:43,515 --> 00:28:47,020 - Boscaiola. - M� duc sus. 360 00:28:47,060 --> 00:28:49,730 Nu, r�m�i. Mie �i mamei tale ne-ar prinde bine compania ta. 361 00:28:49,780 --> 00:28:52,320 Adic� un fel de tampon? 362 00:28:52,360 --> 00:28:55,570 �mi pare r�u. Nu sunt �n apele mele acum. 363 00:28:59,120 --> 00:29:01,330 Vrei s� vorbim despre ceva? 364 00:29:06,540 --> 00:29:10,420 Credeam c� nu exista problem� pe lume pe care n-ai putea-o rezolva. 365 00:29:16,180 --> 00:29:17,508 �tii... 366 00:29:18,970 --> 00:29:22,180 a� vrea s� nu fi fost parte din ciclul meu mitic 367 00:29:22,230 --> 00:29:24,270 ca �n mod inevitabil, s� te dezam�gesc. 368 00:29:26,270 --> 00:29:27,726 Nu m� dezam�ge�ti. 369 00:29:29,440 --> 00:29:31,438 �i n-ai putea. 370 00:29:39,620 --> 00:29:41,990 Poate vrei s� urm�re�ti un film prost mai t�rziu cu mine. 371 00:29:42,000 --> 00:29:45,410 Da. Poate o voi face. 372 00:30:12,820 --> 00:30:14,439 La dracu cu asta. 373 00:30:31,630 --> 00:30:34,630 Peter? 374 00:30:42,640 --> 00:30:45,680 Peter? 375 00:30:48,770 --> 00:30:50,730 Voi fi chiar aici. 376 00:30:54,190 --> 00:30:56,400 Este vreun miros? 377 00:31:26,560 --> 00:31:28,350 Peter! 378 00:31:30,850 --> 00:31:32,560 �napoi! 379 00:31:33,730 --> 00:31:36,780 - Ce-i asta? - S�geat� cu ketamin�. 380 00:31:36,820 --> 00:31:38,900 Bine, nu �n�elegi. Trebuie s� ascul�i... 381 00:31:38,950 --> 00:31:41,200 Mai am destule dac� mai faci un pas. 382 00:31:41,240 --> 00:31:44,530 - Ascult�-m�... - Nu �ncerca contact vizual. 383 00:31:44,580 --> 00:31:46,660 �ine-�i m�inile la vedere. 384 00:31:46,700 --> 00:31:50,370 Nu �ncerca contactul vizual. Te voi �mpu�ca. 385 00:31:50,420 --> 00:31:52,330 Nu este el. 386 00:31:57,630 --> 00:31:59,590 Am spus c� nu e el! 387 00:31:59,630 --> 00:32:03,890 - De unde �tii asta? - Pentru c�... 388 00:32:03,930 --> 00:32:05,600 am fost cu el ultima dat�, toat� noaptea. 389 00:32:05,640 --> 00:32:08,520 Min�i. 390 00:32:11,014 --> 00:32:12,516 Ai un fel de a vorbi, 391 00:32:12,724 --> 00:32:16,103 un tremolo ezitant, dac� vrei, �n vocea ta. 392 00:32:16,603 --> 00:32:18,564 Dac� �i faci r�u, e�ti moart�, m� auzi? E�ti moart�. 393 00:32:18,605 --> 00:32:20,023 E bine. 394 00:32:20,150 --> 00:32:24,111 Dac� m� mai amenin�i, vin acolo �i-�i rup din�ii. 395 00:32:28,080 --> 00:32:31,120 Bine, �mi pare r�u, �mi pare r�u, dar ��i spun, 396 00:32:31,160 --> 00:32:34,540 nu �tii ce faci acum. Nu e Peter. 397 00:32:34,580 --> 00:32:36,960 Urm�ream vargulf-ul. De aceea am venit aici, 398 00:32:37,000 --> 00:32:40,130 pentru a-i lua mirosul. 399 00:32:40,170 --> 00:32:43,300 C�t din ceea ce crezi c� �tii, e ceea ce �i-a spus el? 400 00:32:43,340 --> 00:32:45,620 Dac� va mai fi �nc� una �n seara asta, va fi vina ta. 401 00:32:45,640 --> 00:32:48,302 - Va fi vina ta. - Roman, 402 00:32:49,553 --> 00:32:53,015 ce se poate face cu c�teva ipoteze, se face �n zadar cu mai multe. 403 00:32:53,690 --> 00:32:57,270 �sta nu-i prietenul t�u. Asta nu-i o persoan�. 404 00:32:57,320 --> 00:33:01,440 �tiu c� e greu pentru tine s� accep�i. 405 00:33:01,490 --> 00:33:03,990 Cred c� �i pentru el e. 406 00:33:04,359 --> 00:33:06,780 Cred c� ai venit aici pentru a g�si monstrul. 407 00:33:06,830 --> 00:33:08,870 La fel �i el. 408 00:33:08,910 --> 00:33:12,660 Pentru c� el nu poate �ti asta despre el �nsu�i. 409 00:33:12,710 --> 00:33:16,380 Nu po�i �ti asta despre tine �i s� continui s� fii o persoan�. 410 00:33:16,420 --> 00:33:18,590 Asta e o t�mpenie. 411 00:33:18,630 --> 00:33:20,920 E doar o t�mpenie. 412 00:33:20,960 --> 00:33:23,630 �sta este un animal. Asta este �sta. 413 00:33:26,680 --> 00:33:28,510 Din nou, nu �ncerca contactul vizual. 414 00:33:31,470 --> 00:33:34,640 Nu �n�elegi c� �ncerc s� ajut? 415 00:33:34,690 --> 00:33:38,520 - De ce nu m� la�i s� ajut? - Pentru c� nu crezi �n Dumnezeu. 416 00:33:45,490 --> 00:33:48,870 Te rog, du-te la ma�ina ta 417 00:33:48,910 --> 00:33:51,990 �i pleac� din proprie ini�iativ�. 418 00:33:52,040 --> 00:33:54,370 Voi fi foarte sup�rat� dac� m� faci s� te �mpu�c. 419 00:33:54,410 --> 00:33:56,830 Nu m� tem de tine. 420 00:34:05,880 --> 00:34:09,550 R�ne�te-l �i te omor! Jur pe Dumnezeu. 421 00:34:09,600 --> 00:34:12,520 Bine, nu-i face r�u. Nu-i face r�u. 422 00:34:12,560 --> 00:34:14,680 Pleac� dracului de aici. 423 00:34:15,806 --> 00:34:18,517 - Pleac� dracului de aici! - Te voi g�si dracului! 424 00:34:20,770 --> 00:34:23,070 Dumnezeu nu vrea s� fii fericit, Roman. 425 00:34:23,110 --> 00:34:25,240 El vrea ca tu s� fii puternic. 426 00:34:51,680 --> 00:34:56,230 Sunt n�p�dit� de sentimente pe care nu le pot �mp�rt�i, a�a c� scriu. 427 00:34:56,270 --> 00:34:59,480 Nu unchiului Norman, nu de data asta, 428 00:34:59,520 --> 00:35:01,860 pentru c� el nu ar �n�elege. 429 00:35:01,900 --> 00:35:04,030 Scriu pentru c� sunt �ngrozit�. 430 00:35:04,070 --> 00:35:07,860 Aproape l-am pierdut o dat� pe Roman �i acum el se risc� din nou. 431 00:35:07,900 --> 00:35:11,870 Vreau s� ajung �n el �i s� rup aceast� obsesie mizerabil� din inima lui. 432 00:35:11,910 --> 00:35:16,660 Dar nu mai pot face nimic s� �mpiedic noaptea s� vin�. 433 00:35:16,710 --> 00:35:19,880 �i mai r�u, oric�t de mult m� tem pentru siguran�a fratelui meu, 434 00:35:19,920 --> 00:35:22,880 m� tem mai mult de reac�ia mamei. 435 00:35:51,200 --> 00:35:53,160 Vorbe�te, �oricelule. 436 00:35:53,200 --> 00:35:55,280 Rumancek a fost re�inut. 437 00:35:55,330 --> 00:35:57,200 Remarcabil. 438 00:35:57,250 --> 00:36:00,290 S� ne a�tept�m s� te vedem cur�nd? 439 00:36:03,170 --> 00:36:05,170 Da. 440 00:36:07,920 --> 00:36:11,930 Clementine, adu-ne animalul. 441 00:36:11,970 --> 00:36:14,100 Nu cur��a fiara. 442 00:36:14,140 --> 00:36:16,140 �n�elegi? 443 00:36:18,140 --> 00:36:20,810 - Bine�n�eles, domnule. - Am �ncredere �n tine, 444 00:36:20,850 --> 00:36:23,940 - �oricelule. - E anesteziat. 445 00:36:23,980 --> 00:36:27,780 E adormit. 446 00:36:40,080 --> 00:36:42,040 Nu-�i face griji, iubire. 447 00:36:42,080 --> 00:36:45,790 �l pot salva pe unul dintre noi. 448 00:36:49,300 --> 00:36:51,970 Vino �n ajutorul meu la aceast� mare nevoie, 449 00:36:52,010 --> 00:36:54,760 ca s� pot primi consolarea, 450 00:36:54,800 --> 00:36:56,970 �i sprijinul raiului 451 00:36:57,010 --> 00:36:59,890 la toate durerile, 452 00:36:59,930 --> 00:37:02,310 necesit��ile, 453 00:37:02,350 --> 00:37:04,057 �i suferin�ele mele. 454 00:37:05,017 --> 00:37:06,685 N-a� face asta. 455 00:37:08,070 --> 00:37:11,440 V�d c� nici �ie nu-�i place s�-�i fie invadat� intimitatea. 456 00:37:11,490 --> 00:37:13,450 E ironic, 457 00:37:13,490 --> 00:37:16,990 totu�i, ca s� fiu corect�, ai intrat ilegal, 458 00:37:17,030 --> 00:37:20,000 �i f�c�nd asta, 459 00:37:20,040 --> 00:37:23,000 ai �ndr�znit s� amenin�i via�a fiului meu. 460 00:37:25,040 --> 00:37:27,000 De unde vin eu, 461 00:37:27,040 --> 00:37:29,090 e mai degrab� dezaprobat s� v�nezi pe motiv 462 00:37:29,130 --> 00:37:30,459 c� o faci spre binele cuiva. 463 00:37:30,542 --> 00:37:34,755 Dna Godfrey, v� dau ocazia s� v� �ntoarce�i. 464 00:37:34,800 --> 00:37:37,600 Dac� mai face�i un pas spre mine, v� voi omor�. 465 00:37:39,384 --> 00:37:41,180 Crucea pe care o por�i... 466 00:37:41,220 --> 00:37:43,180 nu e din ordinul t�u. 467 00:37:43,230 --> 00:37:45,310 Sf. Jude. 468 00:37:48,190 --> 00:37:50,150 Sf. Jude. 469 00:37:50,190 --> 00:37:51,730 �oricelule. 470 00:37:51,780 --> 00:37:54,450 �oricelule. 471 00:37:54,490 --> 00:37:56,410 Te face s� te sim�i at�t de pierdut�. 472 00:38:19,716 --> 00:38:22,970 Christina, de ce nu r�spunzi? 473 00:38:23,428 --> 00:38:25,810 Serios, scumpo. Cred c� �i-am trimis o sut� de mesaje. 474 00:38:25,848 --> 00:38:28,690 - Am vrut doar s� ne asigur�m c� e�ti bine. - Te iubim! 475 00:38:28,730 --> 00:38:32,190 Sun�-ne c�nd po�i, ceea ce-i evident c� po�i pentru c� te-ai blocat singur� 476 00:38:32,230 --> 00:38:35,320 �ntr-un spital de boli mintale. Sun�-ne, javr�. 477 00:38:35,360 --> 00:38:38,990 - Pupici. - Bine, Luke Vezetti sau Tyler Lane? 478 00:38:39,030 --> 00:38:41,410 Cicatricea aia nu l-a f�cut pe Tyler mult mai sexy. 479 00:38:41,450 --> 00:38:44,330 E neglijent! Dar nu e r�u. 480 00:38:46,160 --> 00:38:48,120 Am o idee. 481 00:38:50,497 --> 00:38:51,670 O'Herlihey... 482 00:38:51,707 --> 00:38:54,420 la malul apei e liber. 483 00:38:54,460 --> 00:38:57,090 Tilson, la sud de Kilderry... 484 00:38:57,130 --> 00:38:59,470 nu se vede nimic. 485 00:38:59,510 --> 00:39:02,970 Brady merg pe strada 14. Nimic �nc�. 486 00:39:43,550 --> 00:39:47,140 Verificarea pozi�iei 32. R�spunde. 487 00:39:48,980 --> 00:39:52,150 Domnule �erif? 488 00:39:52,190 --> 00:39:53,940 Domnule �erif? 489 00:39:53,980 --> 00:39:56,360 Recep�ionat. Totul e �n regul�. 490 00:39:56,400 --> 00:39:58,360 Ar trebui s� patrul�m acum, dle �erif? 491 00:39:58,400 --> 00:40:02,528 Da. Ne �nt�lnim aici c�t de repede pute�i. 492 00:40:02,611 --> 00:40:04,321 Recep�ionat. Ne ocup�m de asta. 493 00:42:04,900 --> 00:42:07,950 Nu! Ajutor! 494 00:42:50,070 --> 00:42:51,490 Dle �erif... 495 00:42:51,530 --> 00:42:53,910 dle �erif... 496 00:42:53,950 --> 00:42:55,910 trebuie s� �tim ce s-a �nt�mplat. 497 00:43:11,850 --> 00:43:14,390 Scumpo... scumpo... 498 00:43:43,040 --> 00:43:44,960 U�urel. 499 00:43:45,000 --> 00:43:46,550 E �n regul�. 500 00:44:53,694 --> 00:44:56,580 M-am rugat. 501 00:44:56,613 --> 00:44:59,120 M-am rugat c� dac� trebuia s� se �nt�mple, 502 00:44:59,160 --> 00:45:02,120 s� se �nt�mple altcuiva. 503 00:45:02,160 --> 00:45:05,330 Nu ei. 504 00:45:05,380 --> 00:45:08,590 At�ta timp c�t nu era ea. 505 00:45:11,880 --> 00:45:13,680 E �n regul�. 506 00:45:17,430 --> 00:45:19,390 M�ine �n zori, 507 00:45:19,430 --> 00:45:21,520 l�ng� ap�. 508 00:45:21,560 --> 00:45:23,557 Cuno�ti locul. 509 00:45:24,810 --> 00:45:27,811 Am sp�lat s�ngele, Michael. 510 00:45:27,860 --> 00:45:29,813 Chiar a�a? 511 00:45:29,860 --> 00:45:32,570 Crezi c� stau aici a�tept�nd p�rerea ta? 512 00:45:33,692 --> 00:45:35,569 S� fiu al naibii dac� �tiu ce faci. 513 00:45:51,340 --> 00:45:53,420 E o dezam�gire. 514 00:45:53,470 --> 00:45:55,430 Sunt uscat�, 515 00:45:55,470 --> 00:45:57,350 de aproape un an. 516 00:45:57,390 --> 00:45:59,890 Ei mi-au f�cut asta. 517 00:45:59,930 --> 00:46:02,600 Tati e mort. 518 00:46:02,640 --> 00:46:06,600 Mi-au cerut s� a�tept s�-�i spun. Nu voiau s� fii distras�. 519 00:46:09,570 --> 00:46:12,440 Bun. 520 00:46:14,690 --> 00:46:17,820 - Tu l-ai ucis? - Nu. 521 00:46:17,870 --> 00:46:20,700 - Niciodat� s� nu m� min�i, Michael. - Un om care a tr�it a�a, 522 00:46:20,740 --> 00:46:23,450 e mai satisf�c�tor s�-l prive�ti f�c�ndu-�i-o singur. 523 00:46:26,000 --> 00:46:27,788 Amin pentru asta. 524 00:46:27,996 --> 00:46:32,376 Chiar crezi c� Dumnezeu vrea s� iert�m pe fiecare dintre crea�iile Sale? 525 00:46:36,180 --> 00:46:38,800 N-am de g�nd s� r�spund la asta. 526 00:46:53,570 --> 00:46:57,030 - Ce faci? - E un microscop. 527 00:46:57,070 --> 00:47:00,200 Vom �nt�rzia la �coal�. 528 00:47:19,800 --> 00:47:21,592 Rahat. 529 00:47:30,310 --> 00:47:31,393 Haide. 530 00:47:36,900 --> 00:47:38,901 Uite, sunt mai multe. 531 00:47:43,363 --> 00:47:44,907 E una chiar acolo. 532 00:48:24,870 --> 00:48:28,951 - Stai. Poate c� nu ar trebui s� fim aici. - Taci. 533 00:48:42,089 --> 00:48:47,094 Traducerea �i adaptarea: Dorula39705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.