All language subtitles for Broken Embraces [aka Los abrazos rotos] 2009.1080p.BluRay.x264 . NVEE_engkartofel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,319 --> 00:01:05,981 BROKEN EMBRACES 2 00:01:43,459 --> 00:01:44,653 What's your name? 3 00:01:45,928 --> 00:01:47,225 Harry Caine. 4 00:01:48,330 --> 00:01:51,128 I used to be called Mateo and I was a film director. 5 00:01:52,768 --> 00:01:54,497 I was always tempted by the idea 6 00:01:54,570 --> 00:01:57,334 of being someone else, as well as myself. 7 00:01:58,340 --> 00:02:00,308 Living one life wasn't enough, 8 00:02:00,943 --> 00:02:02,672 so I invented a pseudonym, 9 00:02:03,179 --> 00:02:04,578 Harry Caine, 10 00:02:05,447 --> 00:02:09,144 an adventurer who, as fate would have it, became a writer. 11 00:02:10,653 --> 00:02:14,054 I had him sign all the scripts and stories I wrote. 12 00:02:15,090 --> 00:02:16,079 For years, 13 00:02:16,559 --> 00:02:20,359 Mateo Blanco and Harry Caine shared the same body, 14 00:02:21,030 --> 00:02:22,224 mine. 15 00:02:23,232 --> 00:02:24,790 But a moment came 16 00:02:25,167 --> 00:02:28,102 when suddenly I could only be Harry Caine. 17 00:02:29,605 --> 00:02:31,573 I became my pseudonym. 18 00:02:32,374 --> 00:02:35,002 A self-made writer made by himself. 19 00:02:36,879 --> 00:02:39,211 There was just one unforeseen detail. 20 00:02:40,149 --> 00:02:42,640 Harry Caine would be a blind writer. 21 00:02:45,554 --> 00:02:47,146 Ernesto Martel's dead! 22 00:02:48,157 --> 00:02:49,146 Who? 23 00:02:49,792 --> 00:02:50,918 Ernesto Martel. 24 00:02:50,993 --> 00:02:53,052 I know his granddaughter. 25 00:02:53,762 --> 00:02:54,922 So he's dead. 26 00:02:55,331 --> 00:02:57,128 Yes. Did you know him? 27 00:02:57,299 --> 00:02:58,459 No. 28 00:03:01,103 --> 00:03:02,764 What are you interested in? 29 00:03:03,339 --> 00:03:04,601 Politics, 30 00:03:05,541 --> 00:03:07,099 finance, culture... 31 00:03:07,176 --> 00:03:08,541 I'm interested in you. 32 00:03:09,578 --> 00:03:10,806 What are you like? 33 00:03:11,914 --> 00:03:13,711 Do you mind describing yourself? 34 00:03:18,187 --> 00:03:19,449 What do you want to know? 35 00:03:20,856 --> 00:03:22,847 Your measurements, for example. 36 00:03:24,093 --> 00:03:26,618 36", 26", 36". 37 00:03:28,297 --> 00:03:29,730 What color are your eyes? 38 00:03:31,066 --> 00:03:32,226 Green, 39 00:03:32,835 --> 00:03:34,860 and in summer kind of bluish. 40 00:03:36,005 --> 00:03:37,131 And your hair? 41 00:03:37,873 --> 00:03:39,363 And how are you dressed? 42 00:03:41,110 --> 00:03:43,169 I'm blonde, 43 00:03:43,979 --> 00:03:46,277 with long, straight hair. 44 00:03:47,516 --> 00:03:48,505 I'm wearing 45 00:03:48,884 --> 00:03:51,546 a purple tank top, 46 00:03:51,887 --> 00:03:53,445 tight jeans... 47 00:03:54,823 --> 00:03:56,256 Tight? 48 00:03:57,393 --> 00:03:59,384 Yes, tight. 49 00:04:00,029 --> 00:04:01,018 And high heels. 50 00:04:01,096 --> 00:04:02,154 How high? 51 00:04:02,932 --> 00:04:04,229 Very high. 52 00:04:07,569 --> 00:04:08,729 Let's see. 53 00:04:11,874 --> 00:04:13,341 Blonde hair, 54 00:04:14,576 --> 00:04:15,736 long. 55 00:04:17,279 --> 00:04:19,076 Let's see, your eyes. 56 00:04:20,182 --> 00:04:21,877 Green eyes, 57 00:04:21,951 --> 00:04:23,816 in summer kind of blue. 58 00:04:24,486 --> 00:04:25,885 And your skin... 59 00:04:27,423 --> 00:04:28,788 What beautiful skin! 60 00:04:30,326 --> 00:04:31,793 And your lips 61 00:04:35,531 --> 00:04:37,158 are full. 62 00:05:29,418 --> 00:05:30,908 May I use the bathroom? 63 00:05:30,986 --> 00:05:32,146 Of course. 64 00:05:32,888 --> 00:05:34,480 At the end of the hall. 65 00:05:50,906 --> 00:05:52,874 Sorry, I thought you were alone. 66 00:05:53,842 --> 00:05:57,835 - May I come in, or is there an encore? - No, come in. We've finished. 67 00:06:01,750 --> 00:06:04,981 She helped me cross the road, and I asked her to read me the paper. 68 00:06:05,154 --> 00:06:06,178 Yeah. 69 00:06:06,889 --> 00:06:09,187 The place is in a mess. 70 00:06:12,861 --> 00:06:14,954 - What are you looking for? - My shirt. 71 00:06:16,398 --> 00:06:17,387 Here. 72 00:06:17,566 --> 00:06:18,794 Your shirt. 73 00:06:19,301 --> 00:06:21,030 - Thanks. - Anything else? 74 00:06:21,203 --> 00:06:22,534 Your socks? 75 00:06:22,704 --> 00:06:24,069 Yes, thanks. 76 00:06:25,707 --> 00:06:26,799 Here. 77 00:06:27,242 --> 00:06:28,334 Thanks. 78 00:06:36,251 --> 00:06:37,240 Hello. 79 00:06:38,620 --> 00:06:39,780 Hello. 80 00:06:43,492 --> 00:06:45,926 Well, Harry, I'll be off. 81 00:06:47,463 --> 00:06:49,931 - Thanks for helping me cross. - You're welcome. 82 00:06:50,099 --> 00:06:52,431 - You're standing on my foot. - I'm sorry! 83 00:06:53,068 --> 00:06:54,092 Sorry. 84 00:06:54,970 --> 00:06:57,165 - It was a pleasure. - Likewise. 85 00:06:58,107 --> 00:06:59,802 - Thank you. - Not at all. 86 00:07:01,243 --> 00:07:03,302 Well, I have to go. 87 00:07:03,479 --> 00:07:05,071 I hope we meet again. 88 00:07:05,714 --> 00:07:06,738 Yes. 89 00:07:14,857 --> 00:07:19,089 You can't come home with the first person to help you cross the road! 90 00:07:19,261 --> 00:07:20,888 Something'll happen to you. 91 00:07:21,063 --> 00:07:23,293 Everything's already happened to me. 92 00:07:23,866 --> 00:07:26,198 All that's left is to enjoy life. 93 00:07:29,805 --> 00:07:32,740 Diego told me you finished the script yesterday. 94 00:07:33,976 --> 00:07:36,274 I'd like to add a final epilogue. 95 00:07:36,445 --> 00:07:40,040 I was to give it to the producer and the director today. 96 00:07:40,682 --> 00:07:42,616 You'll have it tomorrow. 97 00:07:44,653 --> 00:07:46,280 Ernesto Martel's dead. 98 00:07:51,527 --> 00:07:52,858 He was very ill. 99 00:07:53,962 --> 00:07:56,192 We haven't talked about him in years. 100 00:07:59,401 --> 00:08:00,663 That's true. 101 00:08:03,839 --> 00:08:04,828 Hello. 102 00:08:05,774 --> 00:08:07,071 You look awful. 103 00:08:07,242 --> 00:08:08,334 I ran here. 104 00:08:08,510 --> 00:08:10,102 This is Monday. 105 00:08:11,079 --> 00:08:14,310 Don't run for my sake, Diego. We aren't in a hurry. 106 00:08:14,483 --> 00:08:16,644 I am. I gave my word. 107 00:08:17,920 --> 00:08:19,683 You'll have it tonight. 108 00:08:19,855 --> 00:08:21,846 We're changing the ending. 109 00:08:22,024 --> 00:08:23,150 - Now? - Yes. 110 00:08:25,827 --> 00:08:27,351 Think about the next script. 111 00:08:28,030 --> 00:08:30,965 Something with fantasy or terror for brats. 112 00:08:31,533 --> 00:08:33,091 It's what sells best. 113 00:08:33,268 --> 00:08:34,963 I don't know if I can. 114 00:08:37,005 --> 00:08:38,495 I'd thought about 115 00:08:39,007 --> 00:08:41,908 working on a story based on Arthur Miller's son. 116 00:08:43,412 --> 00:08:45,880 - The writer who married Marilyn? - Yes. 117 00:08:45,948 --> 00:08:49,281 It appeared in Vanity Fair, and I read it in El Pais. 118 00:08:49,585 --> 00:08:53,419 After Marilyn, he married the photographer Inge Morath, 119 00:08:53,589 --> 00:08:54,851 and they had a son. 120 00:08:55,357 --> 00:08:58,793 He was born with Down's syndrome, and Miller hid him away. 121 00:08:59,928 --> 00:09:02,522 He doesn't even mention him in his memoirs, 122 00:09:02,598 --> 00:09:04,532 and he never wanted to see him. 123 00:09:05,033 --> 00:09:08,002 Despite his wife's pleas, he would never see him. 124 00:09:10,038 --> 00:09:11,369 That's awful! 125 00:09:12,341 --> 00:09:14,468 But one day they met by chance. 126 00:09:15,377 --> 00:09:18,904 Miller was giving a lecture in defense of a mental retard 127 00:09:19,648 --> 00:09:23,516 who'd been sentenced to death after making a forced confession. 128 00:09:24,186 --> 00:09:27,178 His son with Down's syndrome was in the audience. 129 00:09:27,356 --> 00:09:31,816 After the lecture, the son went up to the stage and hugged his father. 130 00:09:32,661 --> 00:09:35,494 Miller didn't know how to get free of that man, 131 00:09:36,231 --> 00:09:39,598 but then the stranger let go of him and said, 132 00:09:40,669 --> 00:09:44,469 "I'm your son Daniel, and I'm very proud of you, Dad." 133 00:09:48,410 --> 00:09:53,074 We'd have to ask the family for the rights. 134 00:09:53,649 --> 00:09:55,139 We'll change the names. 135 00:09:55,217 --> 00:09:57,185 It isn't about the writer's shabbiness, 136 00:09:57,452 --> 00:09:59,613 it's about the strength of the son who survives 137 00:09:59,688 --> 00:10:02,452 without any grudge against the father who'd ignored him. 138 00:10:02,958 --> 00:10:05,620 It's very interesting, 139 00:10:06,895 --> 00:10:10,092 but years ago, when you started writing again 140 00:10:10,165 --> 00:10:11,894 and I sold your scripts, 141 00:10:12,034 --> 00:10:16,471 you said you'd never do remakes, sequels or biopics. 142 00:10:16,638 --> 00:10:19,573 I remember clearly because I was surprised by the biopics. 143 00:10:19,741 --> 00:10:22,539 This wouldn't be a biopic, it's about overcoming the odds 144 00:10:22,711 --> 00:10:25,544 - and about natural goodness. - Yeah. I'll get the door. 145 00:10:29,885 --> 00:10:32,547 I brought yogurts, but he's out of cleaning stuff 146 00:10:32,721 --> 00:10:34,382 and juice, too. 147 00:10:34,556 --> 00:10:36,581 And pick up the dry cleaning. 148 00:10:38,694 --> 00:10:41,629 - I'm off, guys. - Okay, fine. 149 00:10:41,797 --> 00:10:43,321 We'll talk about that later. 150 00:10:43,398 --> 00:10:44,865 Okay, Judit. 151 00:11:06,121 --> 00:11:07,918 - How are you? - Fine, and you? 152 00:11:08,023 --> 00:11:10,287 Fine. Got that session? 153 00:11:10,359 --> 00:11:12,759 Freshly downloaded. 154 00:11:13,829 --> 00:11:14,853 Great. 155 00:11:16,765 --> 00:11:17,891 Hey, 156 00:11:18,266 --> 00:11:19,961 you want a bit of crystal? 157 00:11:20,902 --> 00:11:23,530 Nah, I need to sleep occasionally. 158 00:11:24,272 --> 00:11:25,432 Hide me. 159 00:11:26,541 --> 00:11:27,838 Be more discreet. 160 00:11:29,010 --> 00:11:30,375 There's hardly anyone. 161 00:11:35,984 --> 00:11:37,008 Hey, 162 00:11:37,252 --> 00:11:38,719 buy me a drink. 163 00:11:39,354 --> 00:11:40,651 Whatever you want. 164 00:11:41,490 --> 00:11:42,718 You want anything? 165 00:11:43,291 --> 00:11:44,417 No. 166 00:11:48,096 --> 00:11:50,860 To browse, use the arrows... 167 00:11:55,137 --> 00:11:57,469 Personalize applications. 168 00:11:57,973 --> 00:11:59,565 Explore Internet... 169 00:12:06,615 --> 00:12:07,604 Obituary. 170 00:12:08,950 --> 00:12:10,144 The financier of Chilean origin, 171 00:12:10,218 --> 00:12:13,449 Ernesto Martel, died yesterday in his home in Madrid. 172 00:12:13,522 --> 00:12:17,720 Martel was one of the leading businessmen in the '90s. 173 00:12:17,893 --> 00:12:21,056 Ermar Capital, the empire he created in the '80s, 174 00:12:21,229 --> 00:12:25,222 helped finance important public works in South American countries. 175 00:12:25,400 --> 00:12:27,265 Twice married, with two sons, 176 00:12:27,402 --> 00:12:29,700 he faded from public life in recent years 177 00:12:29,771 --> 00:12:32,672 after being implicated in the Apresto scandal 178 00:12:32,741 --> 00:12:34,709 and accused of fraud and tax evasion. 179 00:12:34,876 --> 00:12:37,504 In 2002, he was sentenced to three years in prison 180 00:12:37,679 --> 00:12:38,668 but only served... 181 00:12:39,080 --> 00:12:41,810 I've just spoken to the Minister of Transport 182 00:12:42,784 --> 00:12:45,082 and it's all under way. 183 00:12:45,987 --> 00:12:48,285 We're building the Caracas subway. 184 00:12:49,157 --> 00:12:51,785 Sure, there's a lot of money. 185 00:12:52,360 --> 00:12:55,659 Well, at least five years. 186 00:12:57,165 --> 00:12:58,462 Listen, 187 00:12:58,633 --> 00:13:02,467 I'm looking for a qualified company and I'd thought of you. 188 00:13:03,505 --> 00:13:04,494 Of course. 189 00:13:04,639 --> 00:13:06,368 It'll all go through me. 190 00:13:07,275 --> 00:13:08,799 The President himself told me. 191 00:13:21,256 --> 00:13:23,121 I'll call you later, okay? 192 00:13:25,260 --> 00:13:26,591 Yes, Mr. Martel? 193 00:13:27,062 --> 00:13:29,895 Lena, would you come to my office, please? 194 00:13:30,432 --> 00:13:32,161 I want to dictate a letter. 195 00:13:33,235 --> 00:13:34,600 Yes, right away. 196 00:13:49,985 --> 00:13:51,043 Hello. 197 00:13:51,219 --> 00:13:52,311 Good morning. 198 00:13:52,888 --> 00:13:55,550 The letter is for the Minister of Industry. 199 00:13:55,857 --> 00:13:57,984 "Dear Antonio, I'm delighted..." 200 00:13:59,060 --> 00:14:00,652 I'm sorry. 201 00:14:00,829 --> 00:14:02,694 - Are you all right? - Yes. 202 00:14:03,665 --> 00:14:06,361 "I'm delighted to inform you that shortly 203 00:14:06,535 --> 00:14:09,333 "I'll be meeting with a Venezuelan committee..." 204 00:14:10,672 --> 00:14:11,661 Sorry. 205 00:14:13,008 --> 00:14:16,808 Why not tell me what's wrong? I'm sure I can help you. 206 00:14:17,812 --> 00:14:19,712 My father's very ill. 207 00:14:19,881 --> 00:14:23,009 He's being discharged today and I'd like to be there. 208 00:14:23,184 --> 00:14:25,550 Of course. What's wrong with him? 209 00:14:27,622 --> 00:14:29,852 Stomach cancer, and it's spread. 210 00:14:30,358 --> 00:14:31,450 Lord! 211 00:14:32,527 --> 00:14:33,516 I'm sorry. 212 00:14:34,663 --> 00:14:35,891 Thank you. 213 00:14:49,744 --> 00:14:50,733 Where's Dad? 214 00:14:51,947 --> 00:14:53,471 He's inside, waiting. 215 00:14:53,648 --> 00:14:58,108 I can't believe they left you here, put out on the street like dogs. 216 00:14:58,920 --> 00:15:01,718 Wasn't the doctor to operate this week? 217 00:15:01,890 --> 00:15:03,790 He was supposed to. 218 00:15:03,959 --> 00:15:07,019 This morning he told us they were discharging him. 219 00:15:07,195 --> 00:15:08,856 I asked what that meant. 220 00:15:09,030 --> 00:15:11,897 He said, "It's simple, it's July, I'm going on vacation." 221 00:15:12,067 --> 00:15:13,557 On vacation? 222 00:15:13,735 --> 00:15:16,397 I said, "Are you putting us on the street?" 223 00:15:16,705 --> 00:15:20,368 "No, ma'am, I'm sending him home." 224 00:15:20,542 --> 00:15:23,443 "But what can I do with him at home?" 225 00:15:23,612 --> 00:15:27,343 "That's your problem," he said. "I'm going on vacation." 226 00:15:27,515 --> 00:15:29,005 "He's dying," I said. 227 00:15:29,184 --> 00:15:32,517 "He can die peacefully at home," he answered. 228 00:15:32,687 --> 00:15:37,021 They can't torture him for 20 days with tests and then do this. 229 00:15:37,192 --> 00:15:38,523 Girls, 230 00:15:38,960 --> 00:15:41,019 have you forgotten about me? 231 00:15:41,830 --> 00:15:44,993 - Really, Dad! - No one could forget you. 232 00:15:45,166 --> 00:15:46,497 Sweetheart... 233 00:15:47,535 --> 00:15:48,695 Take it slowly. 234 00:15:48,870 --> 00:15:50,861 Isn't it nice to get out? 235 00:16:03,051 --> 00:16:04,609 I'll put the bags in. 236 00:16:32,847 --> 00:16:34,644 You'll be comfortable here. 237 00:16:35,650 --> 00:16:37,242 I'll bring your pills. 238 00:16:38,520 --> 00:16:39,544 Try to rest. 239 00:16:45,727 --> 00:16:48,161 I'm leaving now, I've got a lot to do. 240 00:16:49,164 --> 00:16:51,064 You can call me at any time. 241 00:16:52,033 --> 00:16:54,934 I'll come by in the morning. 242 00:16:56,037 --> 00:16:57,334 Bye, Mom. 243 00:16:59,541 --> 00:17:00,701 Take care. 244 00:17:20,795 --> 00:17:22,820 Madame Mylene? Hello, it's Severine. 245 00:17:22,997 --> 00:17:26,626 Severine! It's been a long time. How nice to hear you. 246 00:17:26,801 --> 00:17:28,029 I need money. 247 00:17:28,103 --> 00:17:29,127 When? 248 00:17:29,204 --> 00:17:32,799 Now! I'm free at the weekend. During the week I'm busy. 249 00:17:33,074 --> 00:17:35,372 I'll see what I can do. 250 00:17:36,978 --> 00:17:39,344 Can I call you tonight if I've got anything? 251 00:17:39,514 --> 00:17:41,744 Of course. I'll be waiting. 252 00:17:52,093 --> 00:17:53,082 Yes? 253 00:17:53,328 --> 00:17:54,352 Severine? 254 00:17:55,363 --> 00:17:56,352 Who is this? 255 00:17:56,431 --> 00:17:58,626 I'm calling on behalf of Madame Mylene. 256 00:17:58,800 --> 00:18:02,361 You're mistaken. There's no Severine here. 257 00:18:02,537 --> 00:18:05,597 I must have misdialed. Forgive me. 258 00:18:12,247 --> 00:18:14,738 - The rails, ma'am. - Thank you. 259 00:18:15,183 --> 00:18:16,912 Hello? Has he called you? 260 00:18:17,185 --> 00:18:18,174 Who? 261 00:18:18,253 --> 00:18:19,652 The client, who else? 262 00:18:20,522 --> 00:18:23,320 - How dare you give him my number! - I couldn't refuse. 263 00:18:23,992 --> 00:18:26,426 That's not how it's done! Have you gone crazy? 264 00:18:27,295 --> 00:18:28,626 He knows all about you. 265 00:18:28,730 --> 00:18:31,198 I didn't tell him, he found out himself. 266 00:18:31,900 --> 00:18:33,834 He knows that you tried your hand at acting 267 00:18:33,902 --> 00:18:36,063 and that at times you've "performed" for me. 268 00:18:37,705 --> 00:18:39,297 Months ago he made me promise 269 00:18:39,374 --> 00:18:41,604 that if you contacted me again, I'd call him. 270 00:18:41,843 --> 00:18:43,606 I couldn't refuse, he's my best client. 271 00:18:56,791 --> 00:18:57,780 Yes? 272 00:18:57,859 --> 00:18:59,224 Magdalena, love! 273 00:19:00,028 --> 00:19:02,963 - Mom, how's Dad? - Awful! 274 00:19:04,098 --> 00:19:06,066 We had a terrible night. 275 00:19:06,234 --> 00:19:09,260 He's been vomiting blood and everything, 276 00:19:09,437 --> 00:19:11,598 it's like he'd burst inside! 277 00:19:12,207 --> 00:19:14,641 - I don't know what to do! - I'm on my way. 278 00:19:28,857 --> 00:19:29,846 Yes? 279 00:19:29,924 --> 00:19:31,892 Mr. Martel? It's Lena. 280 00:19:32,794 --> 00:19:34,022 Good morning. 281 00:19:34,195 --> 00:19:36,060 I'm sorry to bother you. 282 00:19:36,231 --> 00:19:37,357 You never bother me. 283 00:19:37,532 --> 00:19:40,797 I'm calling because my father is dying. 284 00:19:41,636 --> 00:19:43,194 He has to be hospitalized, 285 00:19:43,371 --> 00:19:45,066 but I don't know where. 286 00:19:45,240 --> 00:19:49,973 They sent him home yesterday, and we don't know what to do. 287 00:19:50,144 --> 00:19:51,577 Don't worry. 288 00:19:52,247 --> 00:19:55,182 We'll take him to a private clinic. 289 00:19:55,550 --> 00:19:56,812 I'll see to everything. 290 00:19:57,485 --> 00:20:01,922 Don't worry, Dr. Blasco is the best digestive surgeon in Europe. 291 00:20:06,327 --> 00:20:07,589 How's the patient? 292 00:20:07,762 --> 00:20:11,095 He arrived in a very bad condition. I think you know that. 293 00:20:11,266 --> 00:20:12,494 Can you save him? 294 00:20:12,600 --> 00:20:14,329 I'm Ernesto Martel. 295 00:20:14,502 --> 00:20:17,665 We'll do all that's possible, but right now we can't operate. 296 00:20:17,839 --> 00:20:18,931 And tomorrow? 297 00:20:19,908 --> 00:20:22,775 Tomorrow, perhaps. We're feeding him parenterally 298 00:20:22,944 --> 00:20:25,435 and he'll need a blood transfusion to recover. 299 00:20:25,613 --> 00:20:27,740 Do the impossible to save him. 300 00:20:27,916 --> 00:20:29,941 Of course, that's my duty. 301 00:20:30,551 --> 00:20:33,042 I'll keep you informed of progress. 302 00:20:33,221 --> 00:20:34,654 May I stay, Doctor? 303 00:20:34,822 --> 00:20:38,519 Of course, you can stay with him as long as you wish. 304 00:20:38,693 --> 00:20:40,388 Thank you. 305 00:20:42,263 --> 00:20:45,198 I can't thank you enough. 306 00:20:45,366 --> 00:20:47,527 I'm at your disposal, ma'am. 307 00:20:48,202 --> 00:20:50,568 Mom, shall I stay with you? 308 00:20:50,705 --> 00:20:53,196 No, go on, love, you've done enough. 309 00:20:54,375 --> 00:20:56,309 Shall I get you some food? 310 00:20:56,477 --> 00:20:59,503 No, don't bother, I'll get something later. 311 00:21:00,048 --> 00:21:01,310 I'll call you. 312 00:21:44,092 --> 00:21:45,116 Who is it? 313 00:21:45,193 --> 00:21:46,490 I'm Ray X. 314 00:21:46,594 --> 00:21:48,960 Ray X? No one's called that. 315 00:21:49,130 --> 00:21:52,622 It's a nickname. At one time I did a lot of ecstasy. 316 00:21:53,234 --> 00:21:54,258 What do you want? 317 00:21:54,769 --> 00:21:57,567 I want to write a script with you and direct it myself. 318 00:21:57,739 --> 00:21:58,899 Are you a director? 319 00:21:59,407 --> 00:22:02,205 I made a very good documentary 14 years ago. 320 00:22:02,377 --> 00:22:04,436 This would be my first fiction film. 321 00:22:05,046 --> 00:22:07,810 Call Judit Garcia, my agent, and talk to her. 322 00:22:07,982 --> 00:22:10,109 She can fix an appointment. 323 00:22:11,419 --> 00:22:14,855 And now I'd like to shower. You got me out of the bathroom. 324 00:22:21,062 --> 00:22:23,292 Are you going to stay there all day? 325 00:22:23,464 --> 00:22:25,489 You didn't give me Judit Garcia's number. 326 00:22:25,666 --> 00:22:28,829 Look it up. She's a well-known production manager. 327 00:22:29,003 --> 00:22:30,163 I'm leaving. 328 00:22:30,905 --> 00:22:32,167 Yes, go on. 329 00:22:49,857 --> 00:22:52,155 - Yes? - Hello, Harry, it's me. 330 00:22:52,326 --> 00:22:53,588 Hello, Judit. 331 00:22:53,761 --> 00:22:55,319 A young director rang me. 332 00:22:55,496 --> 00:22:59,023 His name's Ray X and he wants to write a script with you. 333 00:22:59,200 --> 00:23:00,633 - You know about it? - Yes. 334 00:23:00,802 --> 00:23:02,531 He wants to see you this afternoon 335 00:23:02,703 --> 00:23:03,965 or tomorrow. 336 00:23:04,439 --> 00:23:06,771 I asked for an advance and he's agreed, 337 00:23:07,442 --> 00:23:10,036 but I can't go with you, I'm busy with the Americans. 338 00:23:10,812 --> 00:23:14,179 Okay, I'll see him and tell you all about it. 339 00:23:14,348 --> 00:23:17,181 I hope you like him, he seems to be well-heeled. 340 00:23:17,351 --> 00:23:19,683 - Have you seen him? - No, from his voice, 341 00:23:19,854 --> 00:23:22,550 and from the check I'll ask for as soon as I hang up. 342 00:23:22,623 --> 00:23:25,990 I'll send Diego so you're not alone. Ciao. 343 00:23:52,386 --> 00:23:53,410 Hello. 344 00:23:53,921 --> 00:23:56,981 - I'm here to see Harry Caine. - Yes, he's in his office. 345 00:24:11,672 --> 00:24:12,764 Hello. 346 00:24:13,074 --> 00:24:14,405 I'm Ray X. 347 00:24:15,076 --> 00:24:16,100 How are you? 348 00:24:17,745 --> 00:24:18,837 Sit down. 349 00:24:31,259 --> 00:24:32,317 I'm listening. 350 00:24:33,094 --> 00:24:36,757 I really like your work. I've seen all of it. 351 00:24:37,932 --> 00:24:39,126 Thank you. 352 00:24:40,034 --> 00:24:41,695 Let's get to the point. 353 00:24:42,436 --> 00:24:44,131 What kind of story do you want to write? 354 00:24:47,375 --> 00:24:48,467 Well... 355 00:24:48,943 --> 00:24:49,967 Yes? 356 00:24:50,144 --> 00:24:52,135 I'd like to write a story about 357 00:24:53,714 --> 00:24:56,376 a son's revenge on his father's memory. 358 00:24:56,951 --> 00:24:58,919 Why does the son want revenge? 359 00:25:01,489 --> 00:25:04,390 The father destroyed him and ruined his life. 360 00:25:04,492 --> 00:25:05,516 How? 361 00:25:06,827 --> 00:25:09,387 The father is a violent man, a homophobe, 362 00:25:09,564 --> 00:25:11,930 unscrupulous and very powerful. 363 00:25:12,633 --> 00:25:14,794 But the son is a sensitive boy, 364 00:25:14,969 --> 00:25:16,334 with artistic interests, 365 00:25:16,504 --> 00:25:18,699 but he's got lots of complexes and he's weak. 366 00:25:18,873 --> 00:25:21,307 He always tries to please his father. 367 00:25:21,475 --> 00:25:24,740 He's a homosexual, but he got married twice, like his father. 368 00:25:25,313 --> 00:25:26,871 And he separated, like he did. 369 00:25:27,748 --> 00:25:31,479 He's got a son, who hates him as much as he hated his father. 370 00:25:32,053 --> 00:25:33,816 When the father dies, 371 00:25:33,988 --> 00:25:36,513 the son can finally rebuild his life. 372 00:25:37,158 --> 00:25:38,489 That's his salvation, 373 00:25:38,593 --> 00:25:40,026 his revenge, 374 00:25:40,194 --> 00:25:41,786 and the story I want to tell. 375 00:25:41,963 --> 00:25:45,023 I fear I'm not the writer you're looking for. 376 00:25:45,533 --> 00:25:46,761 You are. 377 00:25:47,034 --> 00:25:48,763 More than you know. 378 00:25:50,171 --> 00:25:51,399 I'll pay whatever you ask. 379 00:25:52,039 --> 00:25:53,700 It's too personal. 380 00:25:54,041 --> 00:25:55,668 Make it your own. 381 00:25:55,843 --> 00:25:57,367 Thank you, but no. 382 00:25:57,545 --> 00:25:59,445 Now, if you don't mind... Diego! 383 00:26:04,318 --> 00:26:05,842 I'll leave you my number. 384 00:26:07,054 --> 00:26:08,078 Come along. 385 00:26:11,125 --> 00:26:12,922 In case you change your mind. 386 00:26:13,227 --> 00:26:15,058 - Come along! - Leave me alone! 387 00:26:17,465 --> 00:26:19,729 I'm sure we'll see each other again. 388 00:26:19,900 --> 00:26:21,367 In my case, it would be a miracle. 389 00:26:21,535 --> 00:26:23,560 - Please, come with me. - I'm coming! 390 00:26:25,206 --> 00:26:26,264 Goodbye. 391 00:26:36,384 --> 00:26:37,783 Son of a bitch! 392 00:26:41,389 --> 00:26:44,187 - He was talking about himself, right? - I guess. 393 00:26:44,358 --> 00:26:46,189 Look in the top drawer. 394 00:26:47,194 --> 00:26:49,890 Look through the photos of the '94 shoot. 395 00:26:50,064 --> 00:26:51,429 He may be in one of them. 396 00:27:14,522 --> 00:27:15,819 Keep looking. 397 00:27:33,641 --> 00:27:34,630 Here he is! 398 00:27:34,775 --> 00:27:36,367 Describe the photo. 399 00:27:36,877 --> 00:27:38,538 He's with you on the shoot. 400 00:27:39,213 --> 00:27:42,876 He's got long, straight hair and he's holding a video camera. 401 00:27:43,050 --> 00:27:44,278 I was almost certain. 402 00:27:44,452 --> 00:27:45,476 Who is he? 403 00:27:46,554 --> 00:27:48,078 Ernesto Martel's son. 404 00:27:48,723 --> 00:27:50,122 What can he want now? 405 00:27:52,727 --> 00:27:55,161 Put the photos away and close the drawer. 406 00:28:23,457 --> 00:28:25,049 Hello, it's me. 407 00:28:26,861 --> 00:28:28,920 We have to talk about our son. 408 00:28:29,096 --> 00:28:30,461 I can't talk now, Rosana. 409 00:28:30,631 --> 00:28:32,428 I caught him trying on my dresses. 410 00:28:32,600 --> 00:28:35,797 It's your fault. You made him effeminate to humiliate me. 411 00:28:35,970 --> 00:28:38,666 I'm sending him to you. After all, you're his father. 412 00:28:38,839 --> 00:28:43,003 If I haven't been a good father for 19 years, I doubt I'll learn now. 413 00:28:43,477 --> 00:28:44,774 I have to go. 414 00:28:45,413 --> 00:28:49,406 And tell him if he wants to talk to me, he can ring me himself. 415 00:28:51,018 --> 00:28:52,747 Don't be so hard on them. 416 00:28:52,920 --> 00:28:54,148 They're blackmailers! 417 00:28:54,255 --> 00:28:56,689 - Help me with my necklace. - Of course. 418 00:28:57,358 --> 00:28:59,417 Why not invite your son here for a few days? 419 00:28:59,593 --> 00:29:01,527 That's what his mother just said. 420 00:29:02,530 --> 00:29:05,863 But it's best not to involve you with them. 421 00:29:06,400 --> 00:29:07,492 He'd keep me company. 422 00:29:09,103 --> 00:29:10,695 Does he like the cinema or the theater? 423 00:29:10,771 --> 00:29:12,068 Very much, I think. 424 00:29:14,074 --> 00:29:16,338 His mother says he's a bit of a fairy. 425 00:29:16,944 --> 00:29:20,311 If I invite him, I'd like you to tell me if it's true 426 00:29:20,714 --> 00:29:22,409 and if you think it can be fixed. 427 00:29:23,184 --> 00:29:24,208 How should I know? 428 00:29:24,385 --> 00:29:27,013 - I'm not asking you to screw him. - Thanks a lot! 429 00:29:27,188 --> 00:29:29,213 But you pretty girls know those things. 430 00:29:29,390 --> 00:29:31,483 Call him, but I won't do that. 431 00:29:34,094 --> 00:29:37,063 It's disgraceful, Ernesto. I won't say a thing about our separation, 432 00:29:37,131 --> 00:29:38,189 but I don't like you living with a man. 433 00:29:38,265 --> 00:29:39,254 What'll your children think? 434 00:29:39,767 --> 00:29:41,632 That their father is homosexual, 435 00:29:41,702 --> 00:29:44,364 he's got good taste and he's very lucky. 436 00:29:45,372 --> 00:29:48,136 If they love me and you don't turn them against me, they'll accept it. 437 00:29:48,209 --> 00:29:50,200 You should've told me before we got married! 438 00:29:50,744 --> 00:29:52,871 If you'd stopped thinking about my father's fortune, 439 00:29:52,947 --> 00:29:55,575 - you'd have realized. - What do you mean? 440 00:29:55,649 --> 00:29:58,812 I'm hanging up. Pain in the ass! I've got another call. 441 00:30:01,789 --> 00:30:03,780 I hope it's not your other ex-wife. 442 00:30:03,958 --> 00:30:05,084 I hope not. 443 00:30:06,260 --> 00:30:07,750 Never get married. 444 00:30:07,928 --> 00:30:09,896 I'm not planning to right now. 445 00:30:11,732 --> 00:30:12,960 This is Judit Garcia. 446 00:30:13,133 --> 00:30:15,260 Hello, Judit. Did you get the money? 447 00:30:16,270 --> 00:30:17,760 I don't want it. 448 00:30:18,105 --> 00:30:20,471 I've just sent it back to you, Ernesto. 449 00:30:21,075 --> 00:30:23,839 Won't you call me Ray? That's my artistic name. 450 00:30:24,345 --> 00:30:26,108 Artistic? 451 00:30:26,580 --> 00:30:27,842 What are you trying to do? 452 00:30:28,015 --> 00:30:29,505 Erase my father's name. 453 00:30:30,251 --> 00:30:31,980 What's that got to do with Harry? 454 00:30:32,152 --> 00:30:34,347 I've wanted to see him for ages. 455 00:30:34,522 --> 00:30:37,980 And it's true I want to make a film and have him write the script. 456 00:30:38,158 --> 00:30:39,785 I've got the male lead. 457 00:30:42,229 --> 00:30:43,526 You're not a director. 458 00:30:43,697 --> 00:30:46,860 If you saw my documentary, you'd change your mind. 459 00:30:47,701 --> 00:30:48,827 Ernesto, 460 00:30:49,169 --> 00:30:50,636 forget about us. 461 00:30:50,704 --> 00:30:52,296 Don't be scared of me. 462 00:30:52,640 --> 00:30:53,766 I'm not my father. 463 00:30:54,041 --> 00:30:55,872 Stay away from Harry. 464 00:30:56,043 --> 00:30:59,137 If you try to see him again, I'll report you for harassment! 465 00:31:01,916 --> 00:31:04,885 I really don't want to scout for locations 466 00:31:05,452 --> 00:31:07,443 but the Americans are paying me a fortune 467 00:31:07,521 --> 00:31:08,988 and we need the money. 468 00:31:09,590 --> 00:31:12,058 Go on, don't worry about me. 469 00:31:12,593 --> 00:31:14,458 Give me Tonino Guerra's book. 470 00:31:15,329 --> 00:31:17,194 I'm worried about Harry, too. 471 00:31:17,565 --> 00:31:19,362 Look after him while I'm gone. 472 00:31:19,533 --> 00:31:22,832 I'm busy, I can't spend all day with him. 473 00:31:22,903 --> 00:31:24,370 It's just two weeks! 474 00:31:24,638 --> 00:31:26,629 Harry's fine on his own. 475 00:31:27,408 --> 00:31:29,467 It's because of Ernesto Junior. 476 00:31:30,010 --> 00:31:32,740 I'd like you to keep an eye out so if he turns up again or calls, 477 00:31:32,913 --> 00:31:34,380 you can let me know right away. 478 00:31:34,548 --> 00:31:36,038 Why are you so worried? 479 00:31:36,216 --> 00:31:38,207 He's crazy. I don't trust him. 480 00:31:38,385 --> 00:31:39,818 Why? 481 00:31:39,987 --> 00:31:42,581 - It's a long story. - Give me a summary. 482 00:31:43,157 --> 00:31:45,182 This isn't the time. 483 00:31:47,294 --> 00:31:48,488 For you, it never is! 484 00:31:49,763 --> 00:31:51,822 If you really mind looking after Harry, 485 00:31:51,999 --> 00:31:54,593 I'll just stay in Madrid, or I'll hire someone. 486 00:31:55,436 --> 00:31:59,133 I don't mind keeping him company, but I'm sick of all the secrecy. 487 00:32:03,444 --> 00:32:05,135 When is your mother back? 488 00:32:05,312 --> 00:32:08,145 I'm not sure. In ten days, I think. 489 00:32:12,953 --> 00:32:14,215 What are you looking at? 490 00:32:14,955 --> 00:32:16,513 A poster that says "Give blood". 491 00:32:16,590 --> 00:32:18,285 And you want to give yours? 492 00:32:18,359 --> 00:32:19,383 No, no. 493 00:32:19,526 --> 00:32:21,892 I liked the sound of it. 494 00:32:22,296 --> 00:32:24,355 It would be a great title for a film. 495 00:32:24,531 --> 00:32:26,431 Yes, it sounds good. 496 00:32:26,600 --> 00:32:28,295 Like a vampire film. 497 00:32:28,469 --> 00:32:29,800 That's true. 498 00:32:29,937 --> 00:32:32,963 Imagine that behind the ad there's a group of vampires 499 00:32:33,140 --> 00:32:34,903 who work in various donor centers, 500 00:32:35,075 --> 00:32:37,236 they keep the blood that's donated 501 00:32:37,411 --> 00:32:38,901 and use it themselves. 502 00:32:39,013 --> 00:32:42,141 Your mother would like that story. We'll write it. 503 00:32:43,417 --> 00:32:45,317 Give Blood. 504 00:32:45,653 --> 00:32:47,484 The vampires live like the Chinese, 505 00:32:47,554 --> 00:32:51,012 as part of Spanish society but without attracting attention, 506 00:32:51,191 --> 00:32:54,058 and like the Chinese they also control several industries. 507 00:32:54,228 --> 00:32:56,253 Sunglasses, for example. 508 00:32:56,430 --> 00:33:00,161 And late night bars, discos, after-hours... 509 00:33:00,334 --> 00:33:04,395 They don't need drugs to stay awake so they're the best night workers. 510 00:33:04,571 --> 00:33:06,334 And the sun cream business. 511 00:33:06,507 --> 00:33:10,273 They're sensitive to climate change and to holes in the ozone. 512 00:33:10,444 --> 00:33:13,038 Their sun creams are the best on the market. 513 00:33:13,213 --> 00:33:14,271 That's good. 514 00:33:14,448 --> 00:33:18,942 It must be a very thick cream, like armor, to protect them all day. 515 00:33:19,586 --> 00:33:21,315 That's how the story begins. 516 00:33:21,488 --> 00:33:24,355 A very beautiful girl, totally naked, 517 00:33:24,525 --> 00:33:27,358 covering her body with a really thick cream 518 00:33:27,528 --> 00:33:29,792 before going to work in a donor center. 519 00:33:29,963 --> 00:33:33,262 Her body has a beautiful, velvety pallor. 520 00:33:33,934 --> 00:33:35,492 What a great beginning! 521 00:33:35,869 --> 00:33:37,564 We need a love story. 522 00:33:38,238 --> 00:33:40,365 A mixed love story, 523 00:33:40,574 --> 00:33:43,236 between the young vampire girl and a normal boy. 524 00:33:43,310 --> 00:33:45,403 She works in one of those blood donor centers 525 00:33:45,479 --> 00:33:47,310 where they use the blood themselves. 526 00:33:47,781 --> 00:33:51,273 He goes there to give blood. They instantly like each other. 527 00:33:52,019 --> 00:33:55,614 After she puts the needle in his vein, she gets really aroused. 528 00:33:56,056 --> 00:33:57,318 They start dating. 529 00:33:57,391 --> 00:33:59,382 But she doesn't want him to become a vampire. 530 00:33:59,460 --> 00:34:02,258 Those vampires don't proselytize. They don't bite people 531 00:34:02,730 --> 00:34:04,891 unless it's really necessary. 532 00:34:05,065 --> 00:34:06,965 But they like sex, right? 533 00:34:07,301 --> 00:34:08,290 Sure. 534 00:34:09,002 --> 00:34:12,631 That'll be one of the problems because we need some tension. 535 00:34:14,408 --> 00:34:16,239 They really desire each other 536 00:34:16,410 --> 00:34:18,674 but when it comes to screwing she holds back. 537 00:34:18,979 --> 00:34:20,139 Why? 538 00:34:20,314 --> 00:34:23,750 In case she loses control and bites his jugular when she's aroused. 539 00:34:23,917 --> 00:34:25,976 When they're randy, she lets him do everything, 540 00:34:26,053 --> 00:34:29,454 in front, behind, whatever, except kiss her on the mouth. 541 00:34:29,523 --> 00:34:30,547 And her breasts? 542 00:34:31,859 --> 00:34:33,884 That's a high risk area. 543 00:34:34,261 --> 00:34:37,287 When he kisses her breasts she has to cover her face 544 00:34:37,364 --> 00:34:40,094 with the pillow and she rips it apart with her teeth! 545 00:34:40,400 --> 00:34:41,992 And when she eats his dick? 546 00:34:42,302 --> 00:34:44,998 No blowjobs. She'd tear it off right away. 547 00:34:45,172 --> 00:34:48,073 And how does he feel about that? You can do without kisses, 548 00:34:48,142 --> 00:34:49,803 but it's tough when they won't eat your dick. 549 00:34:50,110 --> 00:34:52,874 He's so in love he accepts it. 550 00:34:53,147 --> 00:34:55,980 When they know each other better, she'll wear a muzzle, 551 00:34:56,150 --> 00:34:57,640 to protect both of them. 552 00:34:57,818 --> 00:35:01,811 When she gets excited, she has a kind of dental erection 553 00:35:01,989 --> 00:35:04,685 and her mouth grows out, like she was a wolf. 554 00:35:07,127 --> 00:35:08,856 I really like your story. 555 00:35:09,496 --> 00:35:10,758 You'll sign this one. 556 00:35:11,732 --> 00:35:15,259 I'll be your sparring partner, like you've always been for me. 557 00:35:21,108 --> 00:35:23,440 The music you play is fucking great. 558 00:35:24,812 --> 00:35:27,246 And I really like you. Did he tell you? 559 00:35:27,748 --> 00:35:31,946 I want us to be great friends, and you have to tell me everything. 560 00:35:32,119 --> 00:35:33,780 Let me work. 561 00:35:34,288 --> 00:35:36,279 You have to tell me everything. 562 00:35:38,158 --> 00:35:39,648 I need liquid. 563 00:35:44,598 --> 00:35:47,032 Sorry, he's blasted on GHB. 564 00:35:47,201 --> 00:35:48,896 I don't like being felt up. 565 00:35:50,103 --> 00:35:52,503 You want a bit of MDMA? 566 00:35:53,740 --> 00:35:54,866 Just a bit. 567 00:35:55,042 --> 00:35:56,373 Just a bit. 568 00:35:56,844 --> 00:35:58,436 I'm working tomorrow. 569 00:36:01,281 --> 00:36:03,841 We're doing a great vampire script. 570 00:36:03,917 --> 00:36:05,043 Yeah? 571 00:36:23,871 --> 00:36:24,997 Want some GHB? 572 00:36:26,139 --> 00:36:27,970 I've had some MDMA. 573 00:36:39,486 --> 00:36:43,149 - I think your friend likes me. - What's up? 574 00:36:43,590 --> 00:36:45,080 Diego! What's up? 575 00:36:45,259 --> 00:36:46,658 What is it? 576 00:36:47,761 --> 00:36:49,661 - ls that yours? - Coca Cola with GHB. 577 00:36:49,830 --> 00:36:52,594 Asshole! Why did you put it beside his drink? 578 00:36:52,766 --> 00:36:54,666 Take it easy. 579 00:36:54,835 --> 00:36:56,132 He's wasted. 580 00:36:57,304 --> 00:37:00,171 Get some ice. Call an ambulance. 581 00:37:25,232 --> 00:37:27,223 - Yes? - Diego? 582 00:37:27,367 --> 00:37:30,393 No, I'm a friend of his. Diego's sick. 583 00:37:30,570 --> 00:37:32,538 We're taking him to Emergency. 584 00:37:32,706 --> 00:37:36,039 Why? What's happened? Can I speak to him? 585 00:37:36,209 --> 00:37:37,676 No, it's... 586 00:37:38,445 --> 00:37:39,810 Where are you taking him? 587 00:37:39,980 --> 00:37:42,380 - Where are you taking him? - Quiron Hospital. 588 00:37:42,549 --> 00:37:43,811 Quiron Hospital. 589 00:37:45,185 --> 00:37:46,846 Come on, get in. 590 00:37:47,187 --> 00:37:48,950 He's coming. 591 00:37:49,189 --> 00:37:50,781 That's his jacket. 592 00:37:51,224 --> 00:37:52,282 Okay. 593 00:38:19,619 --> 00:38:21,849 - Excuse me, do you need help? - Yes, please. 594 00:38:22,022 --> 00:38:24,013 I have to hang up. You want the hospital? 595 00:38:24,191 --> 00:38:26,056 - Yes, I do. - I'll go with you. 596 00:38:26,626 --> 00:38:28,218 I'll hold on to you. 597 00:38:30,063 --> 00:38:32,793 - You want Reception? - Yes. 598 00:39:00,260 --> 00:39:01,659 How are you? 599 00:39:02,596 --> 00:39:04,996 I don't know. Shocked. 600 00:39:06,600 --> 00:39:08,261 Did you speak to my mother? 601 00:39:08,435 --> 00:39:09,493 Yes. 602 00:39:10,237 --> 00:39:13,172 - Did you tell her about the coma? - No! Are you crazy? 603 00:39:13,573 --> 00:39:15,939 Anyway, it was only six hours. 604 00:39:16,777 --> 00:39:20,372 If you ever tell her, say you fainted. 605 00:39:20,914 --> 00:39:22,381 Or whatever. 606 00:39:23,683 --> 00:39:27,414 I told her you ate something that disagreed with you. 607 00:39:29,022 --> 00:39:30,512 Did she believe you? 608 00:39:31,024 --> 00:39:32,582 I don't know. 609 00:39:33,226 --> 00:39:37,128 She wanted to rush back, but I persuaded her not to. 610 00:39:41,234 --> 00:39:42,565 Are you asleep? 611 00:39:43,570 --> 00:39:45,561 No, I'm not sleepy anymore. 612 00:39:46,706 --> 00:39:49,072 - You want to talk? - No. 613 00:39:51,044 --> 00:39:52,511 You want me to talk? 614 00:39:53,814 --> 00:39:55,873 I don't know. If you want to... 615 00:39:56,383 --> 00:39:58,374 I mean, to distract you. 616 00:39:59,352 --> 00:40:01,183 Before I went into films 617 00:40:01,888 --> 00:40:04,322 I was very good at telling stories. 618 00:40:05,358 --> 00:40:10,091 Then will you tell me why my mother is so afraid of Ernesto Junior? 619 00:40:10,831 --> 00:40:12,230 ls she? 620 00:40:13,467 --> 00:40:15,935 She made me promise I'd keep an eye out 621 00:40:16,002 --> 00:40:17,435 in case he reappeared. 622 00:40:19,206 --> 00:40:21,106 She didn't explain why? 623 00:40:22,175 --> 00:40:23,938 She never explains anything. 624 00:40:26,246 --> 00:40:28,373 It's a long story. 625 00:40:28,815 --> 00:40:30,442 That's what she says. 626 00:40:31,284 --> 00:40:32,842 How did you meet him? 627 00:40:35,122 --> 00:40:37,488 We met him fourteen years ago. 628 00:40:38,959 --> 00:40:43,453 In an office we'd rented to prepare my latest film. 629 00:40:45,799 --> 00:40:48,734 After writing and directing five dramas, 630 00:40:48,902 --> 00:40:51,393 I'd finally written a comedy, 631 00:40:51,571 --> 00:40:53,129 or so I thought 632 00:40:53,807 --> 00:40:55,297 I wanted to change genres 633 00:40:55,475 --> 00:40:57,033 and take a risk. 634 00:40:57,544 --> 00:40:59,034 And I certainly did. 635 00:40:59,412 --> 00:41:01,039 Take a risk, I mean. 636 00:41:05,719 --> 00:41:06,743 Mateo... 637 00:41:08,522 --> 00:41:09,853 There's a girl here. 638 00:41:10,023 --> 00:41:11,684 She doesn't have an appointment. 639 00:41:11,758 --> 00:41:12,884 What's she like? 640 00:41:14,461 --> 00:41:16,452 Too pretty to be funny. 641 00:41:17,063 --> 00:41:18,121 Really? 642 00:41:18,265 --> 00:41:21,200 She's the financier Ernesto Martel's mistress. 643 00:41:21,368 --> 00:41:22,733 She's here with his son. 644 00:41:22,836 --> 00:41:23,860 ls she an actress? 645 00:41:24,337 --> 00:41:27,067 If she's been with that man for two years, she must be. 646 00:41:28,008 --> 00:41:30,875 But come out and say hello, just to be polite. 647 00:41:31,044 --> 00:41:32,875 You have to be nice to important men. 648 00:41:32,946 --> 00:41:34,709 - You never know. - Okay. 649 00:41:39,519 --> 00:41:40,816 GIRLS AND SUITCASES 650 00:41:57,137 --> 00:41:58,161 Hello. 651 00:41:59,039 --> 00:42:01,030 - Lena. - I'm Mateo. 652 00:42:01,408 --> 00:42:03,569 I'm Ernesto Martel, Junior. 653 00:42:03,643 --> 00:42:04,667 How are you? 654 00:42:04,744 --> 00:42:06,712 I apologize for turning up like this. 655 00:42:06,780 --> 00:42:09,442 I heard you were holding auditions for your next film. 656 00:42:09,616 --> 00:42:11,982 - Yes. - I'd love to audition. 657 00:42:13,320 --> 00:42:14,719 I can come another day. 658 00:42:15,222 --> 00:42:18,191 Now that you're here, we'll read something. 659 00:42:19,059 --> 00:42:20,424 Okay. 660 00:42:33,406 --> 00:42:35,340 The reading didn't work. 661 00:42:35,742 --> 00:42:38,176 We were both too nervous. 662 00:42:39,479 --> 00:42:42,414 The first meeting only served to show me 663 00:42:43,149 --> 00:42:46,277 that the mere presence of that woman disturbed me. 664 00:42:57,497 --> 00:42:59,226 Where were you this morning? 665 00:43:00,000 --> 00:43:01,558 Didn't Ernesto tell you? 666 00:43:01,735 --> 00:43:03,202 I didn't ask him. 667 00:43:04,871 --> 00:43:07,305 We went to see a film director 668 00:43:07,474 --> 00:43:08,634 to do an audition. 669 00:43:08,808 --> 00:43:10,708 An audition? Why? 670 00:43:11,478 --> 00:43:13,002 I want to work. 671 00:43:13,747 --> 00:43:15,908 Weren't you going to redecorate the house? 672 00:43:16,082 --> 00:43:18,209 You have to change the furniture, carpets, lamps... 673 00:43:18,385 --> 00:43:22,116 I don't know how to do that. Get in a decorator. 674 00:43:22,289 --> 00:43:24,154 Even if I do, you'll have to guide him. 675 00:43:24,324 --> 00:43:25,450 That way, you'll learn. 676 00:43:25,825 --> 00:43:27,759 I want to be an actress. 677 00:43:27,827 --> 00:43:29,317 I always have. 678 00:43:31,665 --> 00:43:35,123 You tried before, and look how you ended up. 679 00:43:37,237 --> 00:43:38,727 That was below the belt. 680 00:43:40,740 --> 00:43:42,674 I'm sorry, my love, forgive me. 681 00:43:45,178 --> 00:43:46,839 I'm going upstairs. 682 00:43:48,682 --> 00:43:50,673 Lena, please. 683 00:43:50,950 --> 00:43:53,885 Don't get angry, darling, I beg you. 684 00:43:54,054 --> 00:43:56,614 In any case, don't worry. I was no good. 685 00:43:56,790 --> 00:43:58,223 I was very nervous. 686 00:44:00,360 --> 00:44:02,260 Telephone. It's Mr. Mateo Blanco. 687 00:44:03,363 --> 00:44:04,591 Come in! 688 00:44:06,232 --> 00:44:08,063 He says it's important. 689 00:44:08,234 --> 00:44:09,360 Yes? 690 00:44:11,071 --> 00:44:12,299 Yes. 691 00:44:13,373 --> 00:44:14,362 Of course. 692 00:44:15,408 --> 00:44:16,534 Very well. 693 00:44:17,777 --> 00:44:18,801 Thank you. 694 00:44:23,783 --> 00:44:25,546 That was the director. 695 00:44:26,219 --> 00:44:29,450 The audition wasn't enough, he wants to see me again. 696 00:44:29,856 --> 00:44:31,118 What are you going to do? 697 00:44:32,025 --> 00:44:33,287 Go and see him, no? 698 00:44:34,994 --> 00:44:36,484 I need to do something. 699 00:44:37,163 --> 00:44:40,030 - I've always wanted to be an actress. - And what about me? 700 00:44:41,668 --> 00:44:45,627 This is Magdalena Rivero. I want to cancel my massage tomorrow. 701 00:44:45,805 --> 00:44:48,501 I'll call you another time. Thank you. 702 00:44:49,743 --> 00:44:51,608 They still haven't given me the part. 703 00:44:51,745 --> 00:44:52,734 They will. 704 00:44:53,279 --> 00:44:55,474 If they do, it won't change anything, 705 00:44:55,648 --> 00:44:58,082 except that I'll be working too, like you. 706 00:44:58,251 --> 00:45:01,482 And at night we'll tell each other what we've done. 707 00:45:02,622 --> 00:45:04,317 Why don't we get married? 708 00:45:04,491 --> 00:45:05,515 What? 709 00:45:05,692 --> 00:45:07,683 I'm asking you to marry me. 710 00:45:08,361 --> 00:45:11,455 Haven't you got married and divorced enough times? 711 00:45:11,631 --> 00:45:13,826 With you, it would be the first time. 712 00:45:14,968 --> 00:45:18,096 We've been living together two years. 713 00:45:18,271 --> 00:45:21,399 We're fine like this, don't you think? 714 00:45:24,177 --> 00:45:25,678 It seems you don't. 715 00:45:26,613 --> 00:45:30,606 Martel offered to produce the film. Your mother didn't want that. 716 00:45:31,017 --> 00:45:33,485 We were waiting for a subsidy from the Ministry... 717 00:45:33,553 --> 00:45:34,542 Can't I help? 718 00:45:34,621 --> 00:45:36,384 No, I want to give you a demonstration. 719 00:45:36,756 --> 00:45:38,485 ...and a television pre-sale. 720 00:45:39,526 --> 00:45:41,721 But that would take months, 721 00:45:41,861 --> 00:45:44,591 and I was in a real hurry to start shooting. 722 00:45:45,098 --> 00:45:47,157 Just like Audrey. Spot on, faggot. 723 00:45:47,233 --> 00:45:49,098 - Totally Audrey! - Yes, it's true. 724 00:45:50,103 --> 00:45:51,331 This guy's a pain! 725 00:45:51,404 --> 00:45:52,837 Move closer to the mirror. 726 00:45:58,077 --> 00:45:59,977 Light up your face. 727 00:46:00,847 --> 00:46:02,405 Now look at me in profile 728 00:46:02,582 --> 00:46:05,312 with an exaggerated smile, like the model. 729 00:46:05,485 --> 00:46:07,419 Okay. Like that one? 730 00:46:07,587 --> 00:46:09,214 Yes. Come on. 731 00:46:09,689 --> 00:46:10,713 Now. 732 00:46:11,825 --> 00:46:15,022 More of a smile in your eyes and close your mouth more. 733 00:46:15,195 --> 00:46:16,321 Come on. Now. 734 00:46:20,099 --> 00:46:21,498 Very good. Again. 735 00:46:22,168 --> 00:46:24,295 Open your mouth a little more. Now. 736 00:46:25,104 --> 00:46:26,935 Wonderful, very good. 737 00:46:27,106 --> 00:46:28,095 Again. 738 00:46:28,641 --> 00:46:29,972 That's it. Great. 739 00:46:30,143 --> 00:46:31,701 - Art! - Totally! 740 00:46:31,778 --> 00:46:32,802 Great. 741 00:46:33,079 --> 00:46:36,310 Now I'd like to try something much more daring. 742 00:46:36,816 --> 00:46:39,478 A platinum blonde wig. Something very pop. 743 00:46:39,552 --> 00:46:40,576 I've got one! 744 00:46:41,354 --> 00:46:44,255 I've got a Goldie Hawn type with much more volume 745 00:46:44,424 --> 00:46:47,723 - that'll look fabulous. - But she mustn't look like a poodle. 746 00:46:47,894 --> 00:46:48,918 - No? - No. 747 00:46:49,095 --> 00:46:51,689 - If she isn't a poodle, she isn't Goldie. - Then forget it. 748 00:46:51,764 --> 00:46:55,131 I told you he wouldn't like Goldie, faggot. 749 00:46:55,201 --> 00:46:57,260 He wears it when he gets dressed. 750 00:46:57,437 --> 00:46:59,598 - So, platinum blonde. - Yes. 751 00:46:59,772 --> 00:47:01,205 I'll change your make up. 752 00:47:02,642 --> 00:47:03,666 Get out of the way! 753 00:47:03,743 --> 00:47:06,769 Look, the wig's false, it's really bad. 754 00:47:06,946 --> 00:47:09,744 It's Kanecalon fiber, but it looks fabulous. 755 00:47:09,916 --> 00:47:11,406 Okay, let's have a look. 756 00:47:11,584 --> 00:47:13,381 You'll flip out. 757 00:47:18,591 --> 00:47:20,058 Put on these earrings. 758 00:47:33,473 --> 00:47:35,498 Judit, can you move to your left? 759 00:47:47,554 --> 00:47:48,578 Are you tired? 760 00:47:49,022 --> 00:47:50,114 No. 761 00:47:52,525 --> 00:47:54,584 Don't smile. 762 00:47:54,761 --> 00:47:56,319 The wig is false enough. 763 00:47:56,963 --> 00:47:58,123 That's it. 764 00:47:58,865 --> 00:47:59,889 Wonderful. 765 00:48:00,667 --> 00:48:02,794 From the start, Judit didn't like Lena. 766 00:48:03,836 --> 00:48:06,464 But I liked her more every day. 767 00:48:08,174 --> 00:48:10,301 And Ernesto Junior liked me 768 00:48:10,476 --> 00:48:12,637 and I intended to use that. 769 00:48:13,613 --> 00:48:17,049 His father had asked him to make a documentary about the shoot. 770 00:48:19,719 --> 00:48:21,550 As for Ernesto Senior, 771 00:48:21,721 --> 00:48:24,918 I'd never met a man so obsessed by a woman. 772 00:48:25,558 --> 00:48:26,991 He was producing the film 773 00:48:27,060 --> 00:48:29,460 in a desperate attempt not to lose Lena. 774 00:48:31,931 --> 00:48:34,525 This is shit! It's incomprehensible! 775 00:48:34,701 --> 00:48:36,100 Action! 776 00:48:36,869 --> 00:48:39,360 In the midst of that emotional panorama, 777 00:48:40,106 --> 00:48:41,630 we started shooting. 778 00:48:45,979 --> 00:48:49,574 Now think of all the times you've made gazpacho for Ivan 779 00:48:49,749 --> 00:48:51,239 and how he enjoyed it. 780 00:48:51,918 --> 00:48:54,045 And that really hurts you. 781 00:49:18,111 --> 00:49:20,511 We'll do the first time you come back home 782 00:49:20,580 --> 00:49:21,979 after a photo session. 783 00:49:22,582 --> 00:49:25,881 As soon as you open the door, you look over at the answer phone. 784 00:49:25,952 --> 00:49:26,976 Okay. 785 00:49:27,053 --> 00:49:28,918 If it's flashing, it may be Ivan. 786 00:49:29,088 --> 00:49:32,387 "'If it isn't flashing, it'll be another day of despair 787 00:49:32,458 --> 00:49:34,756 "'because you've been looking for him for two days.' 788 00:49:34,827 --> 00:49:36,692 "'All right, okay, okay. 789 00:49:36,829 --> 00:49:39,525 "'Listen, did you like the bit with the tomatoes?' 790 00:49:39,699 --> 00:49:41,929 "'Yes, a lot, it moved me.' 791 00:49:42,101 --> 00:49:44,331 "'Me, too. It really moved me.' 792 00:49:44,504 --> 00:49:47,871 "'It's amazing that you could be moved by tomatoes.' 793 00:49:48,041 --> 00:49:49,201 "'It wasn't the tomatoes, 794 00:49:49,375 --> 00:49:51,843 "'it was the nice things you were saying to me."' 795 00:49:54,514 --> 00:49:56,345 Do you think they like each other? 796 00:49:59,052 --> 00:50:00,610 Do you think they like each other? 797 00:50:00,687 --> 00:50:01,779 Me? 798 00:50:02,188 --> 00:50:03,450 I don't know anything. 799 00:50:04,290 --> 00:50:05,882 I just look at their lips. 800 00:50:07,994 --> 00:50:09,188 "'Samples?' 801 00:50:10,196 --> 00:50:11,130 "'What do you think?"' 802 00:50:17,570 --> 00:50:19,834 - Cut! - Very good. Print it. 803 00:50:24,377 --> 00:50:27,039 - Are you going to do anything? - No, you can go. 804 00:50:27,213 --> 00:50:28,544 I don't mind staying. 805 00:50:29,082 --> 00:50:31,812 You should go. I'm going to check some wigs. 806 00:50:31,984 --> 00:50:33,417 Wigs? I love that! 807 00:50:33,586 --> 00:50:34,644 No, you don't. 808 00:50:34,821 --> 00:50:37,756 You've filmed hours of wigs. This is more of the same. 809 00:50:37,924 --> 00:50:39,152 And Lena? 810 00:50:40,460 --> 00:50:41,586 Lena? 811 00:50:42,128 --> 00:50:45,495 After we've tried the new wigs she wants a massage. 812 00:50:45,565 --> 00:50:46,998 She's got a cramp. 813 00:50:47,166 --> 00:50:49,327 I haven't got any cramps. 814 00:50:49,936 --> 00:50:50,994 Couldn't I tape it? 815 00:50:51,070 --> 00:50:53,903 Ernesto, please, don't be such a pain. Go away! 816 00:50:54,340 --> 00:50:55,864 Bye. 817 00:51:01,013 --> 00:51:02,344 - Edurne... - Yes? 818 00:51:02,882 --> 00:51:05,908 I'm going to speak to Lena. I don't want to be interrupted. 819 00:51:06,085 --> 00:51:10,021 Don't worry, I'll see to it. I'll be your watchdog. 820 00:51:30,643 --> 00:51:32,838 Wait! Is his son out there? 821 00:51:33,012 --> 00:51:34,980 No, I sent him home. 822 00:51:35,148 --> 00:51:36,615 Edurne's keeping watch. 823 00:51:41,988 --> 00:51:43,853 Mateo, this is crazy. 824 00:52:40,613 --> 00:52:41,637 Hello. 825 00:52:41,848 --> 00:52:42,906 Hello. 826 00:52:43,082 --> 00:52:44,276 What are you doing? 827 00:52:44,784 --> 00:52:45,978 Nothing. 828 00:52:46,986 --> 00:52:48,180 Waiting for you. 829 00:52:48,454 --> 00:52:51,014 I didn't think film making was such hard work. 830 00:52:51,190 --> 00:52:55,559 Yes, it is. It doesn't stop. It's very absorbing. 831 00:52:55,728 --> 00:52:57,355 Aren't you tired? 832 00:52:58,331 --> 00:53:00,231 Chocolate gives me energy. 833 00:53:00,800 --> 00:53:03,291 I love bitter orange with chocolate. 834 00:53:04,737 --> 00:53:07,035 I meant the shoot, not the chocolate. 835 00:53:07,206 --> 00:53:08,332 Oh, very. 836 00:53:08,507 --> 00:53:11,704 At the end of the week, I'm very tired, but I'm happy. 837 00:53:12,678 --> 00:53:14,873 I thought we could take a break, 838 00:53:15,047 --> 00:53:17,379 a weekend, just you and I, 839 00:53:17,917 --> 00:53:19,407 in the house on Ibiza. 840 00:53:20,720 --> 00:53:22,881 We rehearse on weekends. 841 00:53:23,656 --> 00:53:25,624 Don't you rehearse during the shoot? 842 00:53:25,691 --> 00:53:26,715 Yes. 843 00:53:26,993 --> 00:53:29,325 Do you spend the whole day rehearsing? 844 00:53:29,962 --> 00:53:32,829 - That's how you make a film. - What about other people? 845 00:53:32,999 --> 00:53:35,559 You can't just leave them aside for months. 846 00:53:35,735 --> 00:53:37,828 The film sets the rules. 847 00:53:38,938 --> 00:53:41,998 No, I set them. I'm the producer. 848 00:53:44,777 --> 00:53:46,335 - ls there a problem? - Yes. 849 00:53:46,512 --> 00:53:48,537 It's completely impersonal. 850 00:53:48,614 --> 00:53:51,708 I asked for a graphic set, but this is totally dead! 851 00:53:52,518 --> 00:53:55,282 - Shall I speak to Antxon? - No, I'll do it. 852 00:53:56,389 --> 00:53:57,788 What's wrong with you? 853 00:53:57,957 --> 00:53:59,083 You look awful. 854 00:53:59,692 --> 00:54:00,852 It's Diego. 855 00:54:01,460 --> 00:54:05,260 He could hardly breathe all night. Neither of us got any sleep. 856 00:54:05,898 --> 00:54:07,593 You still don't know what it is? 857 00:54:08,034 --> 00:54:10,867 Some doctors say it's asthma, others that he's allergic, 858 00:54:10,937 --> 00:54:12,632 but we don't know to what. 859 00:54:13,372 --> 00:54:15,101 They're still investigating, 860 00:54:15,975 --> 00:54:17,374 but we're desperate. 861 00:54:17,443 --> 00:54:19,775 Take all the time you need. 862 00:54:19,946 --> 00:54:22,210 Right now, your son is what matters. 863 00:54:22,381 --> 00:54:23,473 Thank you. 864 00:54:26,385 --> 00:54:27,409 Another thing. 865 00:54:27,620 --> 00:54:30,020 - I was talking to the producer. - And? 866 00:54:30,823 --> 00:54:33,348 He's complaining that Lena's too absorbed by the shooting. 867 00:54:35,628 --> 00:54:37,323 How does he think films are made? 868 00:54:38,698 --> 00:54:41,667 Ernesto is a businessman, not an artist. 869 00:54:41,734 --> 00:54:44,294 No one asked him to become a producer! 870 00:54:44,904 --> 00:54:46,963 It's too late to argue about that. 871 00:54:50,843 --> 00:54:52,674 He's taking her to Ibiza this weekend 872 00:54:52,979 --> 00:54:54,173 so you can't rehearse. 873 00:54:56,482 --> 00:54:57,506 Son of a bitch! 874 00:55:00,953 --> 00:55:03,183 Get rid of the lamps, the table, the chairs... 875 00:55:03,356 --> 00:55:05,790 I wanted a graphic set, but it should be alive. 876 00:57:00,606 --> 00:57:02,870 God, I look awful! 877 00:57:52,024 --> 00:57:54,049 You get scared when I touch you, 878 00:57:54,460 --> 00:57:57,224 but not when you see me dead? 879 00:57:58,063 --> 00:58:00,088 I didn't think you were dead. 880 00:58:00,599 --> 00:58:02,464 I thought you were asleep. 881 00:58:03,269 --> 00:58:04,896 I usually snore. 882 00:58:06,472 --> 00:58:09,908 If I'd thought you were dead, I wouldn't have got made up for you. 883 00:58:10,876 --> 00:58:13,140 Any man of my age could have a heart attack 884 00:58:13,212 --> 00:58:14,679 after screwing six times. 885 00:58:17,149 --> 00:58:19,049 You're not a man of your age. 886 00:58:24,390 --> 00:58:25,823 I wouldn't mind dying 887 00:58:26,392 --> 00:58:29,828 after fucking with you for days, weeks, months, 888 00:58:29,995 --> 00:58:31,462 years, centuries. 889 00:58:33,399 --> 00:58:34,957 I'm crazy about you, 890 00:58:35,301 --> 00:58:36,791 you drive me crazy. 891 00:58:37,836 --> 00:58:39,565 I guess you know that. 892 00:58:40,739 --> 00:58:41,728 Yes. 893 00:58:42,641 --> 00:58:43,842 I think I do. 894 00:58:44,043 --> 00:58:45,305 Action! 895 00:58:47,980 --> 00:58:51,143 Look at what I found on the sidewalk. They fell off your terrace. 896 00:58:51,317 --> 00:58:53,979 They were gifts from Ivan, I threw them out. 897 00:58:54,220 --> 00:58:58,247 You can't do that, Miss Pina. You could kill someone. 898 00:58:58,424 --> 00:59:02,224 In Naples, on New Year's Eve, they even throw out furniture. 899 00:59:02,394 --> 00:59:05,557 My grandpa was Neapolitan, and it's in my blood. 900 00:59:05,731 --> 00:59:08,894 But this isn't Naples and today isn't New Year's Eve. 901 00:59:10,603 --> 00:59:13,663 I was nervous, throwing things out relaxes me. You keep them. 902 00:59:14,173 --> 00:59:15,731 They'll come in handy. 903 00:59:17,042 --> 00:59:18,236 "Love." 904 00:59:19,111 --> 00:59:22,012 You say "love," I say "sex." 905 00:59:22,615 --> 00:59:23,673 Cut! 906 00:59:24,116 --> 00:59:26,175 - Shall we print it? - Like hell! 907 00:59:27,119 --> 00:59:29,053 I'll fix your make-up after, okay? 908 00:59:35,861 --> 00:59:37,852 You're not on form today. 909 00:59:38,364 --> 00:59:39,422 I know. 910 00:59:40,232 --> 00:59:41,221 What's wrong? 911 00:59:41,634 --> 00:59:43,158 I'll tell you later. 912 00:59:44,903 --> 00:59:46,871 - We'll have a sandwich break. -30 minutes? 913 00:59:46,939 --> 00:59:47,963 Yeah. 914 00:59:48,173 --> 00:59:50,334 We'll take a 30 minute sandwich break. 915 00:59:50,409 --> 00:59:53,435 Let's clear this a bit and go outside. 916 01:00:07,760 --> 01:00:08,920 No lips. 917 01:00:12,331 --> 01:00:14,891 "I've had a horrible weekend." 918 01:00:15,267 --> 01:00:18,395 "But we didn't rehearse so that you could rest." 919 01:00:18,570 --> 01:00:19,764 "Rest?" 920 01:00:19,905 --> 01:00:23,739 "I had that son of a bitch on top of me for 48 hours." 921 01:00:23,909 --> 01:00:26,070 "He didn't let up for a second." 922 01:00:26,245 --> 01:00:27,576 "The bastard." 923 01:00:28,080 --> 01:00:29,672 "I'm living on tranks." 924 01:00:31,183 --> 01:00:32,343 No lips. 925 01:00:35,521 --> 01:00:38,684 "No, no. I'll get over it and I'll do it." 926 01:00:38,857 --> 01:00:39,915 "Are you sure?" 927 01:00:39,992 --> 01:00:41,016 "Yes." 928 01:00:41,126 --> 01:00:44,186 "You have to be witty and light." 929 01:00:45,698 --> 01:00:46,858 "Of course." 930 01:00:47,032 --> 01:00:48,363 "Light." 931 01:00:48,534 --> 01:00:49,796 "Light." 932 01:00:52,805 --> 01:00:54,636 You don't know what it's like 933 01:00:54,807 --> 01:00:57,799 having that monster on top of you for 48 hours. 934 01:00:57,976 --> 01:00:59,273 It makes me sick. 935 01:01:01,046 --> 01:01:03,105 "It's best if you don't think about it." 936 01:01:03,282 --> 01:01:06,251 "It's best if you and I never talk about Ernesto." 937 01:01:06,418 --> 01:01:09,444 "It's best not to open that can of worms." 938 01:01:12,891 --> 01:01:14,984 What do you do with your notebooks? 939 01:01:16,362 --> 01:01:17,488 I fill them. 940 01:01:17,830 --> 01:01:18,819 And then? 941 01:01:19,198 --> 01:01:20,222 I burn them. 942 01:01:20,299 --> 01:01:22,665 I'd rather the notebooks slept here. 943 01:01:23,802 --> 01:01:24,860 Slept? 944 01:01:24,937 --> 01:01:28,031 Leave them here. You'll get them back tomorrow. 945 01:01:29,408 --> 01:01:31,205 When you finish, I'll keep them. 946 01:01:31,543 --> 01:01:33,340 Very well. Whatever you say. 947 01:01:37,116 --> 01:01:38,242 What time tomorrow? 948 01:01:38,317 --> 01:01:40,285 I'll call you when the material is ready. 949 01:01:41,587 --> 01:01:45,318 I presume you are aware of the total confidentiality of your work. 950 01:01:45,491 --> 01:01:46,583 Of course. 951 01:01:46,759 --> 01:01:47,851 Goodbye. 952 01:02:05,177 --> 01:02:06,371 Hello, Lena. 953 01:02:07,012 --> 01:02:08,036 Hi. 954 01:02:09,047 --> 01:02:11,811 My father was asking why I don't go with you to yoga. 955 01:02:11,984 --> 01:02:15,545 - He always asks. - Tell him that I'm grown up and free, 956 01:02:15,721 --> 01:02:17,780 and that I've forbidden you to follow me. 957 01:02:17,956 --> 01:02:19,548 I can't tell him that. 958 01:02:19,725 --> 01:02:21,522 Try it. It would do you good. 959 01:02:21,693 --> 01:02:22,887 I can't. 960 01:02:23,028 --> 01:02:25,690 Do what you like, but don't come with me. 961 01:02:25,864 --> 01:02:27,422 You're such a pain! 962 01:03:24,223 --> 01:03:25,747 What are you doing? 963 01:03:26,558 --> 01:03:27,718 Working. 964 01:03:28,660 --> 01:03:32,494 Turn that off! Didn't Mateo forbid you to tape us off the shoot? 965 01:03:32,664 --> 01:03:35,827 My father told me to ignore that. He wants to see everything. 966 01:03:36,668 --> 01:03:38,636 Neither of you has any scruples! 967 01:03:38,804 --> 01:03:40,465 Fucking leave me alone! 968 01:03:41,006 --> 01:03:42,530 Remember I'm taping you. 969 01:03:43,475 --> 01:03:45,238 Stop, I said. 970 01:03:46,445 --> 01:03:47,639 Stop! 971 01:03:48,714 --> 01:03:51,444 I told you to stop! Give me the fucking camera! 972 01:03:51,617 --> 01:03:54,245 - You're crazy! - Just leave me alone! 973 01:03:54,419 --> 01:03:55,716 Let go! My camera! 974 01:04:18,744 --> 01:04:20,041 Focus on me! 975 01:04:28,320 --> 01:04:29,309 Ernesto, 976 01:04:29,388 --> 01:04:31,015 listen carefully. 977 01:04:31,423 --> 01:04:33,152 Yes, I'm talking to you. 978 01:04:34,259 --> 01:04:36,056 I've just been with the man I love 979 01:04:37,195 --> 01:04:39,686 and I'm happier than I've ever been 980 01:04:40,566 --> 01:04:42,329 because that man loves me too, 981 01:04:42,834 --> 01:04:43,858 a lot. 982 01:04:45,137 --> 01:04:47,970 Don't worry, I'll leave you in peace very soon. 983 01:04:48,740 --> 01:04:50,674 You needn't spy on us anymore. 984 01:04:52,578 --> 01:04:54,273 There's nothing to hide now. 985 01:06:20,232 --> 01:06:23,326 I don't know if you got back a little late or a little early. 986 01:06:23,969 --> 01:06:27,268 - It was raining, we couldn't shoot. - Where are you going? 987 01:06:29,107 --> 01:06:30,267 I'm leaving you. 988 01:06:30,976 --> 01:06:32,443 Shouldn't we talk first? 989 01:06:32,611 --> 01:06:34,579 I've said all I had to say to you. 990 01:06:34,746 --> 01:06:36,577 Lena, please! 991 01:06:37,049 --> 01:06:38,073 Please, Lena! 992 01:06:38,150 --> 01:06:39,174 Goodbye. 993 01:06:40,252 --> 01:06:41,583 Listen to me. 994 01:06:41,753 --> 01:06:42,913 Let go. 995 01:07:22,027 --> 01:07:24,723 Turn over, my love. I'll help you. 996 01:07:25,630 --> 01:07:26,961 Let me do it. 997 01:07:28,166 --> 01:07:30,396 Relax, I'll help you. 998 01:07:32,471 --> 01:07:35,963 You could have broken something. I'll take off your shoes. 999 01:07:40,479 --> 01:07:42,470 You'll be more comfortable. 1000 01:07:43,915 --> 01:07:46,076 I'll see to everything. Come on! 1001 01:07:47,786 --> 01:07:49,151 Help me. 1002 01:08:12,477 --> 01:08:14,707 My love, be careful. 1003 01:08:18,250 --> 01:08:20,548 Sit down, but be careful. 1004 01:08:21,920 --> 01:08:23,182 My darling. 1005 01:08:24,089 --> 01:08:25,420 That's it. 1006 01:08:25,590 --> 01:08:27,615 I'll take you to the hospital. 1007 01:09:03,628 --> 01:09:05,596 My wife fell down the stairs. 1008 01:09:05,764 --> 01:09:07,061 Be very careful, please. 1009 01:09:07,999 --> 01:09:09,796 Let's see, be careful. 1010 01:09:11,236 --> 01:09:12,498 Her head. 1011 01:09:15,907 --> 01:09:18,239 Easy does it. 1012 01:09:18,410 --> 01:09:20,275 Be careful with my legs. 1013 01:09:23,448 --> 01:09:24,813 Take her to Trauma. 1014 01:10:07,893 --> 01:10:09,121 Can I make a call? 1015 01:10:09,294 --> 01:10:11,091 Not in here. In the doctor's office. 1016 01:10:11,263 --> 01:10:14,494 - It's urgent. - We'll take you there right away. 1017 01:10:17,302 --> 01:10:18,394 Mateo? 1018 01:10:18,570 --> 01:10:19,594 Yes. 1019 01:10:19,905 --> 01:10:21,668 What's wrong? Aren't you coming? 1020 01:10:21,840 --> 01:10:23,239 No, not tonight. 1021 01:10:23,508 --> 01:10:24,702 Has something happened? 1022 01:10:26,811 --> 01:10:28,472 Something came up unexpectedly, 1023 01:10:28,914 --> 01:10:31,178 but don't worry, everything's fine. 1024 01:10:31,683 --> 01:10:34,743 Tomorrow it's an evening shoot. Shall I see you before? 1025 01:10:34,920 --> 01:10:37,388 No, I can't make it. 1026 01:10:37,555 --> 01:10:40,046 I've got a lot to do. I'll see you at the studio. 1027 01:10:40,225 --> 01:10:43,752 You sound odd. There's really nothing wrong? 1028 01:10:43,929 --> 01:10:44,953 No. 1029 01:10:46,264 --> 01:10:48,266 I'll see you tomorrow. 1030 01:10:52,270 --> 01:10:54,761 There they are. Ask no questions. 1031 01:11:03,815 --> 01:11:05,180 How are you, ma'am? 1032 01:11:05,350 --> 01:11:06,374 Fine. 1033 01:11:06,551 --> 01:11:07,609 Can I help you? 1034 01:11:07,786 --> 01:11:09,344 No, I'm all right, thank you. 1035 01:11:09,521 --> 01:11:10,715 It was nothing. 1036 01:11:11,289 --> 01:11:14,315 You go on ahead and open the door. 1037 01:11:24,235 --> 01:11:26,294 Thank you for your discretion. 1038 01:11:29,641 --> 01:11:32,075 Can you take off your glasses, please? 1039 01:11:42,387 --> 01:11:43,877 What should I do? 1040 01:11:44,656 --> 01:11:46,419 What can I do so you'll forgive me? 1041 01:11:46,591 --> 01:11:47,853 Take me to the studio. 1042 01:11:48,593 --> 01:11:49,855 You shouldn't move. 1043 01:11:49,928 --> 01:11:52,761 If you don't, I'll drag myself there if I have to. 1044 01:11:52,931 --> 01:11:54,330 What'll you say? 1045 01:11:54,866 --> 01:11:57,699 How will you explain the cast and the bruises? 1046 01:11:58,236 --> 01:11:59,601 It depends on you. 1047 01:11:59,771 --> 01:12:00,897 On me? 1048 01:12:05,210 --> 01:12:08,839 I'll do what you want if you promise to stay with me. 1049 01:12:12,283 --> 01:12:13,841 I'll stay with you 1050 01:12:14,452 --> 01:12:18,479 if you let Mateo finish the film however he wishes. 1051 01:12:18,656 --> 01:12:20,988 He'll interrogate you, he isn't stupid. 1052 01:12:21,993 --> 01:12:23,153 I'll say I tripped. 1053 01:12:25,263 --> 01:12:27,094 How can you work if you can't walk? 1054 01:12:27,766 --> 01:12:29,358 He'll decide that, 1055 01:12:29,534 --> 01:12:32,162 but I want to be sure you'll respect his decision, 1056 01:12:32,771 --> 01:12:35,706 no matter what it costs or the time it takes. 1057 01:12:36,241 --> 01:12:37,230 Understood? 1058 01:12:58,096 --> 01:12:59,495 I live there. 1059 01:13:10,008 --> 01:13:11,339 That's everything. 1060 01:13:11,509 --> 01:13:13,875 Ernesto will back whatever you decide. 1061 01:13:14,045 --> 01:13:15,103 Decide what? 1062 01:13:15,280 --> 01:13:17,874 I can't go from a shot of you walking normally 1063 01:13:18,049 --> 01:13:19,607 to one of you in a cast! 1064 01:13:20,718 --> 01:13:22,618 When can you take it off? 1065 01:13:22,787 --> 01:13:23,811 In three weeks. 1066 01:13:25,824 --> 01:13:27,985 May I speak to Lena alone? 1067 01:13:45,777 --> 01:13:46,801 Tell me the truth. 1068 01:13:48,713 --> 01:13:50,806 People don't fall down stairs. 1069 01:13:51,483 --> 01:13:53,144 That only happens in films. 1070 01:13:53,318 --> 01:13:54,785 Keep your voice down! 1071 01:13:55,320 --> 01:13:57,652 We have to finish shooting as soon as we can. 1072 01:13:57,822 --> 01:14:00,052 - Until then I can't leave Ernesto. - Why? 1073 01:14:00,225 --> 01:14:02,750 He's a psychopath. What more proof do you need? 1074 01:14:05,330 --> 01:14:06,490 My God! 1075 01:14:17,742 --> 01:14:19,073 I can't leave! 1076 01:14:19,244 --> 01:14:22,702 I promised to stay with him if he lets you finish the film 1077 01:14:22,881 --> 01:14:24,781 under your conditions. 1078 01:14:27,018 --> 01:14:29,179 There must be another solution. 1079 01:14:29,554 --> 01:14:30,543 What is it? 1080 01:14:30,722 --> 01:14:33,850 The only solution is that I stay with him until you're finished. 1081 01:14:34,025 --> 01:14:36,118 What have you promised exactly? 1082 01:14:36,294 --> 01:14:38,091 To live under the same roof, 1083 01:14:38,263 --> 01:14:40,925 in separate bedrooms. 1084 01:14:41,099 --> 01:14:42,361 He's got no rights. 1085 01:14:42,534 --> 01:14:44,695 Do you think he'll accept that? 1086 01:14:45,703 --> 01:14:47,000 I don't know, 1087 01:14:47,071 --> 01:14:49,471 but the sooner we finish the better. 1088 01:14:50,175 --> 01:14:52,143 We mustn't stop now! 1089 01:14:56,281 --> 01:14:58,442 We just have one scene on the stairs. 1090 01:15:00,318 --> 01:15:02,149 We'd have to repeat the ending. 1091 01:15:03,888 --> 01:15:06,379 Retake 23. One, first. 1092 01:15:09,427 --> 01:15:10,587 Action! 1093 01:15:15,934 --> 01:15:18,266 So you're Ivan's ex-wife, 1094 01:15:18,436 --> 01:15:21,428 the one who's been in a mental hospital for 20 years. 1095 01:15:24,509 --> 01:15:27,137 Yes, but I'm not in a mental hospital now. 1096 01:15:27,779 --> 01:15:29,337 I'm here with you, 1097 01:15:30,148 --> 01:15:31,945 going down the stairs. 1098 01:15:32,817 --> 01:15:35,615 From the note, it seems you're anxious to see him. 1099 01:15:36,454 --> 01:15:38,183 Yes, but you go first. 1100 01:15:39,290 --> 01:15:43,249 You're the one in a hurry. I've been waiting 20 years. 1101 01:15:44,696 --> 01:15:45,685 Go on. 1102 01:15:56,741 --> 01:15:58,402 As I was saying, 1103 01:15:59,077 --> 01:16:01,443 after I split up with my husband I went out on the street 1104 01:16:01,512 --> 01:16:05,073 and there was a guy eyeing me, good-looking, 1105 01:16:05,149 --> 01:16:06,173 his ass... 1106 01:16:06,351 --> 01:16:07,818 His feet... 1107 01:16:08,453 --> 01:16:11,081 I brought him home and screwed him several times. 1108 01:16:11,155 --> 01:16:14,386 I'm very interested in sex as a social matter. 1109 01:16:15,260 --> 01:16:16,557 - How was it? - In bed? 1110 01:16:16,728 --> 01:16:20,186 Divine, a virtuoso. I've never seen anything like it. 1111 01:16:20,365 --> 01:16:21,662 This is the good take. 1112 01:16:21,833 --> 01:16:23,494 His big toe! 1113 01:16:25,670 --> 01:16:28,503 Every morning, Lena arrived at the shoot exhausted. 1114 01:16:29,574 --> 01:16:31,269 By sheer repetition, 1115 01:16:31,442 --> 01:16:34,741 there was always a take in which she managed to do it well. 1116 01:16:35,580 --> 01:16:38,606 Living with Martel had become hell. 1117 01:16:39,183 --> 01:16:41,947 Lena didn't say anything, but it was obvious. 1118 01:16:42,453 --> 01:16:45,183 When shooting finished I begged her to leave him, 1119 01:16:45,356 --> 01:16:47,119 but she was scared for the film. 1120 01:16:48,459 --> 01:16:50,154 She didn't want to leave him 1121 01:16:50,328 --> 01:16:52,990 at least until I'd chosen all the good takes. 1122 01:16:55,600 --> 01:16:56,624 Yes? 1123 01:16:56,701 --> 01:16:58,999 - It's Magdalena. - ls anything wrong? 1124 01:16:59,070 --> 01:17:02,335 No, I'm down below. I've got no money for the taxi. 1125 01:17:02,407 --> 01:17:03,704 I'm coming down. 1126 01:17:05,043 --> 01:17:06,101 I'll be right back. 1127 01:17:26,264 --> 01:17:27,731 She's in the washroom. 1128 01:17:37,175 --> 01:17:38,369 What happened? 1129 01:17:41,179 --> 01:17:42,908 We had a terrible fight. 1130 01:17:43,748 --> 01:17:47,047 He tore off my clothes and threw me out on the road. 1131 01:17:48,720 --> 01:17:53,214 Give the taxi driver a tip. He lent me his jacket, otherwise... 1132 01:17:54,359 --> 01:17:55,758 Son of a bitch! 1133 01:17:55,927 --> 01:17:58,361 We'll report him to the police right now. 1134 01:18:00,498 --> 01:18:03,194 Take me far away from here, please. 1135 01:18:03,501 --> 01:18:06,493 Yes, of course. Whatever you want. 1136 01:18:42,640 --> 01:18:43,937 Give me the camera. 1137 01:19:28,453 --> 01:19:29,750 What are you writing? 1138 01:19:31,589 --> 01:19:33,454 The secret of Golfo Beach. 1139 01:19:34,625 --> 01:19:37,594 When I took the photo I didn't see the couple kissing. 1140 01:19:38,796 --> 01:19:40,457 And what's the secret? 1141 01:19:41,098 --> 01:19:44,966 I don't know. I have to write it to find out. 1142 01:19:48,606 --> 01:19:50,267 We're that couple. 1143 01:20:15,633 --> 01:20:18,796 Two people, just like when they died. 1144 01:20:18,903 --> 01:20:20,097 A man and a woman. 1145 01:20:20,238 --> 01:20:23,332 They died together. 1146 01:21:02,313 --> 01:21:04,440 Before we knew, a month had passed. 1147 01:21:04,615 --> 01:21:07,482 I knew that sooner or later we'd have to go back, 1148 01:21:07,652 --> 01:21:09,347 but we kept putting it off. 1149 01:21:10,021 --> 01:21:12,182 I was only worried about your mother and you. 1150 01:21:12,356 --> 01:21:14,790 I hadn't even said goodbye to you, 1151 01:21:14,959 --> 01:21:17,826 and you had all those allergies when we left. 1152 01:21:57,902 --> 01:22:00,063 OPENING SOON 1153 01:22:03,040 --> 01:22:04,701 GIRLS AND SUITCASES 1154 01:22:16,454 --> 01:22:18,752 I was wondering when he'd turn up. 1155 01:22:18,923 --> 01:22:21,892 But they can't open the film so soon, can they? 1156 01:22:22,059 --> 01:22:24,857 He's doing it to annoy us. It's a trick so you'll go back. 1157 01:22:24,929 --> 01:22:27,261 All the ad needed was the word "Wanted". 1158 01:22:27,665 --> 01:22:28,996 What'll we do? 1159 01:22:29,233 --> 01:22:31,360 Nothing. Screw him! 1160 01:22:44,548 --> 01:22:45,879 PREMIERE TONIGHT 1161 01:22:46,817 --> 01:22:48,341 DISASTER 1162 01:23:20,785 --> 01:23:21,843 What does it say? 1163 01:23:24,121 --> 01:23:27,784 That the only intelligent thing we did was not to go to the premiere. 1164 01:23:28,626 --> 01:23:30,150 Bastards! 1165 01:23:43,774 --> 01:23:45,036 Judit? 1166 01:23:46,077 --> 01:23:49,911 It's me. I have to speak to you urgently. 1167 01:23:50,614 --> 01:23:52,081 Call me, please. 1168 01:23:53,250 --> 01:23:54,774 I'll give you the number. 1169 01:23:55,653 --> 01:23:57,518 845132... 1170 01:23:57,588 --> 01:23:58,680 28... 1171 01:23:58,789 --> 01:24:02,452 Sorry, 28845132. 1172 01:24:02,960 --> 01:24:07,021 And ask for Harry Caine. I'm registered under that name. 1173 01:24:08,599 --> 01:24:09,623 Are you there? 1174 01:24:12,703 --> 01:24:14,295 I'll be expecting your call. 1175 01:24:15,539 --> 01:24:16,904 Mom didn't call back? 1176 01:24:17,074 --> 01:24:18,098 No. 1177 01:24:18,576 --> 01:24:19,702 Why? 1178 01:24:22,413 --> 01:24:23,971 She was angry, I guess. 1179 01:24:25,516 --> 01:24:29,509 Even so, she should've told you what was happening. 1180 01:24:31,756 --> 01:24:34,816 But she didn't, and we've never talked about it. 1181 01:24:37,428 --> 01:24:39,225 Weren't you curious? 1182 01:24:39,396 --> 01:24:41,990 Me? I was dying of curiosity! 1183 01:24:42,166 --> 01:24:45,795 For two days I kept calling your mother and the editor, 1184 01:24:45,970 --> 01:24:47,460 but neither answered. 1185 01:24:49,173 --> 01:24:51,164 So I decided to go back to Madrid 1186 01:24:51,342 --> 01:24:53,936 and see with my own eyes what was happening. 1187 01:24:58,849 --> 01:25:01,079 It's the first time we've been apart. 1188 01:25:02,353 --> 01:25:04,583 I'll be back at the weekend. 1189 01:25:06,624 --> 01:25:09,115 But if you're worried, come with me. 1190 01:25:09,727 --> 01:25:11,422 No, I'm better off here. 1191 01:25:12,863 --> 01:25:14,455 Madrid scares me. 1192 01:26:27,338 --> 01:26:30,796 Magdalena's death didn't surprise us locked in an embrace, 1193 01:26:30,975 --> 01:26:32,408 as we'd dreamed, 1194 01:26:32,843 --> 01:26:35,437 but sitting in separate seats. 1195 01:26:36,714 --> 01:26:38,978 It even surprised me by leaving me alive. 1196 01:26:44,355 --> 01:26:45,720 Say something. 1197 01:26:47,825 --> 01:26:49,884 Mateo is dead. 1198 01:26:52,029 --> 01:26:53,826 Don't say that. 1199 01:26:53,998 --> 01:26:57,434 We address him by his name, but he refuses to answer. 1200 01:26:57,601 --> 01:26:59,193 He insists that Mateo is dead. 1201 01:27:01,472 --> 01:27:04,032 His work revolves around images. 1202 01:27:05,643 --> 01:27:09,374 I guess that for him living in the dark is death. 1203 01:27:12,650 --> 01:27:15,778 - ls there any chance that he'll see? - None. 1204 01:27:16,654 --> 01:27:19,623 He has what we call cortical blindness 1205 01:27:19,790 --> 01:27:21,121 and it's irreversible. 1206 01:27:23,560 --> 01:27:25,027 That's very good, 1207 01:27:25,996 --> 01:27:27,156 very good. 1208 01:27:30,467 --> 01:27:32,731 There are some steps to the right. 1209 01:27:35,506 --> 01:27:36,632 But not here. 1210 01:27:36,807 --> 01:27:38,900 You have to go forward a bit more. 1211 01:27:40,911 --> 01:27:43,379 I'll guide you until we reach the edge. 1212 01:27:44,415 --> 01:27:45,404 Come on. 1213 01:27:46,951 --> 01:27:48,578 That's it. 1214 01:27:50,654 --> 01:27:52,144 We're almost there. 1215 01:27:55,492 --> 01:27:58,256 Now there are a few steps down to the car. 1216 01:27:58,429 --> 01:28:01,626 We'll take them carefully, they're very high. 1217 01:28:01,799 --> 01:28:04,290 They're 10 inches, I measured them earlier. 1218 01:28:04,468 --> 01:28:06,459 Wait, I'll put down your bag. 1219 01:28:08,339 --> 01:28:09,431 Come on. 1220 01:28:13,811 --> 01:28:17,144 The first is the hardest, 1221 01:28:17,581 --> 01:28:19,139 but I'm holding on to you. 1222 01:28:24,188 --> 01:28:26,156 Yes, slide your feet along. 1223 01:28:27,157 --> 01:28:29,625 That's it, let's go. 1224 01:28:34,465 --> 01:28:35,693 Very good. 1225 01:28:36,367 --> 01:28:37,391 Come on. 1226 01:28:37,468 --> 01:28:39,368 Now, the second one. That's right. 1227 01:28:44,008 --> 01:28:45,441 A little more. 1228 01:28:45,676 --> 01:28:46,836 There. 1229 01:28:47,878 --> 01:28:49,539 That's it, no more steps. 1230 01:28:50,781 --> 01:28:53,375 Did you go to see Lena's mother in the village? 1231 01:28:54,051 --> 01:28:55,075 Yes. 1232 01:28:56,053 --> 01:28:57,418 What did she say? 1233 01:29:00,257 --> 01:29:04,057 She was very grateful to Ernesto for taking care of everything. 1234 01:29:08,499 --> 01:29:10,490 - ls she there? - Yes. 1235 01:29:11,168 --> 01:29:13,329 They buried her with her father. 1236 01:29:14,438 --> 01:29:16,303 Did you see the grave? 1237 01:29:17,674 --> 01:29:18,698 Yes. 1238 01:29:21,145 --> 01:29:22,271 What's it like? 1239 01:29:25,115 --> 01:29:26,309 Simple. 1240 01:29:26,750 --> 01:29:29,150 Her mother didn't want anything fancy. 1241 01:29:39,530 --> 01:29:41,293 Look, mom, the sea! 1242 01:29:43,400 --> 01:29:44,992 We're in Famara. 1243 01:29:45,836 --> 01:29:48,304 Stop, please. I'll get out here. 1244 01:29:48,472 --> 01:29:51,305 No, wait a minute. How can you get out? 1245 01:29:52,376 --> 01:29:55,106 Go to Reception and do what you have to do. 1246 01:29:56,113 --> 01:29:57,944 I'll wait for you on the beach. 1247 01:29:58,115 --> 01:30:01,744 - I want to get out here too. - How can you get out in this wind? 1248 01:30:01,919 --> 01:30:04,945 - I don't mind the wind. - Be quiet, Diego. 1249 01:30:08,292 --> 01:30:09,589 Stop the car, please. 1250 01:30:23,740 --> 01:30:26,834 Mom, please, let me stay. 1251 01:30:26,910 --> 01:30:29,276 It's the first time I've seen the sea. 1252 01:30:29,446 --> 01:30:31,107 - Please. - All right. 1253 01:30:31,615 --> 01:30:33,242 - Wrap up well. - Okay. 1254 01:30:33,417 --> 01:30:36,215 And don't go to near the water. Give him your hand. 1255 01:30:36,753 --> 01:30:38,744 Don't let go of him, please. 1256 01:30:39,356 --> 01:30:41,381 You wrap up, too. 1257 01:30:42,926 --> 01:30:44,951 Oh, Lord. 1258 01:30:46,096 --> 01:30:47,290 That's it. 1259 01:30:50,167 --> 01:30:52,829 Careful, there's a step. 1260 01:31:03,113 --> 01:31:04,375 Let's go. 1261 01:31:14,324 --> 01:31:15,814 Wait here, please. 1262 01:31:29,239 --> 01:31:30,729 Good morning. 1263 01:33:34,298 --> 01:33:35,458 Harry! 1264 01:33:36,500 --> 01:33:37,524 Harry Caine! 1265 01:33:40,737 --> 01:33:42,796 We're here! 1266 01:33:54,217 --> 01:33:56,208 We have to go, Harry. 1267 01:33:57,054 --> 01:33:58,988 Come on, Diego. 1268 01:34:00,057 --> 01:34:01,649 Give me your hand. 1269 01:34:04,361 --> 01:34:06,420 Can't we stay a bit longer? 1270 01:34:06,596 --> 01:34:08,826 No, you have to obey your mother. 1271 01:34:09,032 --> 01:34:10,932 You've had enough wind for today. 1272 01:34:16,006 --> 01:34:17,473 I'm here, Harry. 1273 01:34:18,642 --> 01:34:20,667 Careful you don't trip. 1274 01:34:35,892 --> 01:34:37,689 Do you remember Famara? 1275 01:34:39,229 --> 01:34:42,357 Perfectly. It was the first time I saw the sea. 1276 01:34:43,500 --> 01:34:46,469 I remember the kites and a dog that was barking. 1277 01:34:49,072 --> 01:34:51,734 I remember the dog barking, too. 1278 01:35:01,318 --> 01:35:02,444 What are you doing? 1279 01:35:03,086 --> 01:35:05,782 I'm trying to reconstruct some of your photos. 1280 01:35:24,074 --> 01:35:26,201 I've got one that's almost complete. 1281 01:35:30,180 --> 01:35:31,875 What do you want to see to cheer you up? 1282 01:35:32,416 --> 01:35:34,145 I'd like to hear Jeanne Moreau's voice. 1283 01:35:34,518 --> 01:35:35,951 I don't have her number. 1284 01:35:36,253 --> 01:35:38,847 Look for Elevator to the Gallows, by Louis Malle. 1285 01:35:39,389 --> 01:35:40,378 Okay. 1286 01:35:40,457 --> 01:35:42,186 Fritz Lang, 1287 01:35:42,292 --> 01:35:44,351 Jules Dassin, Nicholas Ray... 1288 01:35:44,528 --> 01:35:45,893 Look up above. 1289 01:35:48,632 --> 01:35:51,100 Fanny and Alexander, Eight and a Half, 1290 01:35:51,268 --> 01:35:52,599 Magnificent Obsession, 1291 01:35:52,769 --> 01:35:55,033 EIevator... Here it is. 1292 01:35:55,305 --> 01:35:56,670 I've never seen it. 1293 01:35:56,940 --> 01:35:58,567 I hope you like it. 1294 01:36:03,046 --> 01:36:04,604 How can I throw it out? 1295 01:36:05,382 --> 01:36:07,509 The police have to find it... 1296 01:36:07,684 --> 01:36:10,152 Leave that! It's Girls and Suitcases. 1297 01:36:10,787 --> 01:36:12,277 I don't understand. 1298 01:36:13,557 --> 01:36:14,888 It's obvious, babe! 1299 01:36:15,725 --> 01:36:19,957 If the police find 30 pounds of uncut cocaine in my house, 1300 01:36:20,030 --> 01:36:21,429 they could arrest me. 1301 01:36:22,332 --> 01:36:26,098 But I don't understand how that suitcase appeared in your house, 1302 01:36:26,269 --> 01:36:27,964 like that, all of a sudden. 1303 01:36:29,606 --> 01:36:31,164 Doesn't it sound odd? 1304 01:36:35,479 --> 01:36:40,109 As I was saying, after I split up with my husband 1305 01:36:40,183 --> 01:36:43,675 I went out on the street and there was a guy eyeing me, 1306 01:36:43,753 --> 01:36:46,984 good-looking, his ass... His feet... 1307 01:36:48,458 --> 01:36:50,688 I brought him home and screwed him several times. 1308 01:36:50,861 --> 01:36:52,726 They're completely off key. 1309 01:36:53,063 --> 01:36:55,896 In bed? A virtuoso. 1310 01:36:56,867 --> 01:36:58,732 Look, my hairs are standing on end. 1311 01:36:58,869 --> 01:37:02,498 How could I have chosen those takes? They're both terrible. 1312 01:37:05,742 --> 01:37:07,369 What do you want to do today? 1313 01:37:08,378 --> 01:37:09,538 I have to go home. 1314 01:37:10,347 --> 01:37:13,009 Mom left a message that she's coming back today, 1315 01:37:13,183 --> 01:37:14,741 to celebrate your birthday. 1316 01:37:16,386 --> 01:37:17,410 It's my birthday? 1317 01:37:18,622 --> 01:37:19,782 That's what she says. 1318 01:37:20,390 --> 01:37:21,550 If Judit says so... 1319 01:37:22,792 --> 01:37:23,850 Happy birthday! 1320 01:37:24,427 --> 01:37:26,418 I'll have to take you out to dinner. 1321 01:37:32,369 --> 01:37:33,961 Anyone at home? 1322 01:37:36,606 --> 01:37:37,732 Yes. 1323 01:37:37,908 --> 01:37:39,569 Love, 1324 01:37:40,243 --> 01:37:41,870 I was dying to see you! 1325 01:37:45,549 --> 01:37:46,743 What's up? 1326 01:37:47,117 --> 01:37:48,550 Do they show a lot? 1327 01:37:48,885 --> 01:37:49,874 Yeah. 1328 01:37:50,053 --> 01:37:52,544 Today I didn't even have time to wipe my ass. 1329 01:37:53,623 --> 01:37:57,081 Don't look at me like that. I thought you'd be used to it. 1330 01:37:57,561 --> 01:37:58,721 Yes, I'm sorry. 1331 01:37:59,796 --> 01:38:01,821 You're so handsome! 1332 01:38:02,933 --> 01:38:05,458 Are you all right? I was worried about you. 1333 01:38:06,002 --> 01:38:07,162 I'm fine. 1334 01:38:07,337 --> 01:38:09,328 Mateo looked after me day and night. 1335 01:38:09,506 --> 01:38:10,495 Mateo? 1336 01:38:11,374 --> 01:38:13,205 Don't you call him Harry anymore? 1337 01:38:13,944 --> 01:38:15,036 Yes. 1338 01:38:17,547 --> 01:38:20,072 We have to buy him a birthday present. 1339 01:38:22,619 --> 01:38:25,053 What have you been doing all this time? 1340 01:38:25,221 --> 01:38:26,381 Nothing. 1341 01:38:26,556 --> 01:38:27,887 Watching films 1342 01:38:28,058 --> 01:38:29,047 and talking. 1343 01:38:30,226 --> 01:38:31,250 Talking? 1344 01:38:31,861 --> 01:38:32,850 Yes. 1345 01:38:32,929 --> 01:38:33,953 About what? 1346 01:38:34,731 --> 01:38:36,221 Mom, for God's sake! 1347 01:38:43,139 --> 01:38:44,902 And what was wrong with you? 1348 01:38:45,075 --> 01:38:47,600 I don't know if I believe the gastroenteritis. 1349 01:38:47,777 --> 01:38:50,041 You used it as an excuse in a script. 1350 01:38:50,213 --> 01:38:53,705 I had an accident, but I'd rather not talk about it now. 1351 01:38:54,684 --> 01:38:56,117 An accident? 1352 01:38:56,686 --> 01:38:58,449 What kind of accident? 1353 01:38:59,356 --> 01:39:00,823 It's hard to explain. 1354 01:39:00,991 --> 01:39:02,788 Try it, I'm not so dumb. 1355 01:39:03,226 --> 01:39:05,888 We'll leave it for another day. I'm fine now. 1356 01:39:07,864 --> 01:39:10,298 I'm going to buy some DVDs for Mateo. 1357 01:39:46,670 --> 01:39:49,867 I don't know what you've talked about all these days, 1358 01:39:51,875 --> 01:39:55,003 but I do know what I haven't told you in all these years. 1359 01:39:55,745 --> 01:39:57,474 I never asked you. 1360 01:39:58,081 --> 01:40:00,709 But you'll have asked yourself a thousand times. 1361 01:40:01,818 --> 01:40:04,048 This is your birthday present. 1362 01:40:05,755 --> 01:40:07,723 It's for you too, Diego. 1363 01:40:13,196 --> 01:40:14,925 After you two disappeared, 1364 01:40:15,432 --> 01:40:17,366 Ernesto Senior only wanted revenge. 1365 01:40:17,534 --> 01:40:19,434 - Forget it. - No. 1366 01:40:20,036 --> 01:40:22,436 - You've had a bad day today. - That's why. 1367 01:40:22,605 --> 01:40:24,334 I'd like to end it better. 1368 01:40:26,976 --> 01:40:29,968 He had a crazy plan to get his revenge on you, 1369 01:40:31,181 --> 01:40:34,014 but to carry it out he had to bribe us, 1370 01:40:34,184 --> 01:40:37,051 at least, me and Luis, the editor. 1371 01:40:38,655 --> 01:40:41,351 Even though it was crazy, there was no problem. 1372 01:40:42,459 --> 01:40:44,791 We both sold out without any objection. 1373 01:40:45,028 --> 01:40:46,222 Luis and I. 1374 01:40:48,164 --> 01:40:49,324 With me, 1375 01:40:49,766 --> 01:40:52,599 he was courteous enough to provide me with an alibi. 1376 01:40:53,369 --> 01:40:57,203 He suggested I go to the U.S. for six weeks, to the Mayo Clinic 1377 01:40:57,373 --> 01:40:59,967 so Diego could be cured of his aspergillosis. 1378 01:41:00,810 --> 01:41:03,438 That way, I wouldn't be present while he 1379 01:41:04,614 --> 01:41:06,241 destroyed your film. 1380 01:41:07,717 --> 01:41:09,582 Because that was his plan. 1381 01:41:10,620 --> 01:41:12,679 To reduce the film to rubble. 1382 01:41:18,862 --> 01:41:20,762 I preferred to stay in Madrid 1383 01:41:20,930 --> 01:41:22,898 and have Diego cured here. 1384 01:41:23,433 --> 01:41:25,333 I wanted to witness everything. 1385 01:41:25,435 --> 01:41:27,335 If I was going to betray you, 1386 01:41:27,504 --> 01:41:29,995 I wanted to suffer the price I had to pay. 1387 01:41:33,843 --> 01:41:35,208 It was torture 1388 01:41:36,246 --> 01:41:39,340 seeing how Ernesto chose all the worst takes 1389 01:41:39,516 --> 01:41:41,040 and how Luis edited them, 1390 01:41:41,217 --> 01:41:43,378 turning your film into a monster. 1391 01:41:45,588 --> 01:41:48,614 The only way to bear all that was to suffer more. 1392 01:41:51,027 --> 01:41:54,519 I sold myself to Ernesto out of pain and jealousy. 1393 01:41:55,331 --> 01:41:57,196 I couldn't bear or forgive 1394 01:41:57,267 --> 01:42:00,134 that you left with Lena without saying a word. 1395 01:42:01,971 --> 01:42:05,702 With my treachery, I got my revenge on you, on her and on myself. 1396 01:42:07,811 --> 01:42:09,711 The only innocent one was Diego. 1397 01:42:11,447 --> 01:42:12,914 Forgive me, love, 1398 01:42:13,716 --> 01:42:16,549 for how bitter I've been all these years. 1399 01:42:18,121 --> 01:42:20,248 No one deserves to grow up with that. 1400 01:42:38,274 --> 01:42:40,242 Another gin and tonic, please. 1401 01:42:49,719 --> 01:42:51,448 Don't look at me like that. 1402 01:43:02,699 --> 01:43:04,064 Thank you. 1403 01:43:16,613 --> 01:43:19,776 Don't go on. It isn't necessary. 1404 01:43:19,849 --> 01:43:21,009 Yes. 1405 01:43:21,184 --> 01:43:24,415 Now that you're calling yourself Mateo again, I've got no excuse. 1406 01:43:24,587 --> 01:43:26,179 You've told us everything. 1407 01:43:27,824 --> 01:43:30,122 No, not everything. 1408 01:43:39,502 --> 01:43:41,436 No one knew where you were. 1409 01:43:41,604 --> 01:43:43,196 We had no idea. 1410 01:43:44,173 --> 01:43:46,107 Ernesto organized all that, 1411 01:43:46,175 --> 01:43:49,303 the premiere, all that fuss, so that you'd react. 1412 01:43:50,013 --> 01:43:53,915 His revenge was meaningless if neither of you responded. 1413 01:43:55,518 --> 01:43:58,749 He asked me constantly about your whereabouts 1414 01:43:58,922 --> 01:44:02,187 but I knew nothing either, which was true. 1415 01:44:02,525 --> 01:44:06,222 That's why I didn't want to call you, so as not to complicate your life. 1416 01:44:07,630 --> 01:44:10,861 He hired various detectives to look for you, 1417 01:44:12,235 --> 01:44:14,362 but before they could find you 1418 01:44:15,238 --> 01:44:16,637 you called me, 1419 01:44:17,740 --> 01:44:19,640 two days after the premiere. 1420 01:44:22,545 --> 01:44:26,504 I was too ashamed to answer 1421 01:44:27,717 --> 01:44:29,082 and too dazed. 1422 01:44:29,252 --> 01:44:30,583 I still am. 1423 01:44:33,489 --> 01:44:36,083 When Ernesto asked me about you again, 1424 01:44:38,027 --> 01:44:39,255 I don't know why, 1425 01:44:40,330 --> 01:44:42,264 I gave him the number in Famara. 1426 01:44:47,170 --> 01:44:50,162 He sent his son to look for you on Lanzarote. 1427 01:44:58,748 --> 01:45:02,081 It was Ernesto Junior who found you after the accident 1428 01:45:02,752 --> 01:45:04,242 and called the hospital. 1429 01:45:04,520 --> 01:45:06,613 Did he have anything to do with the accident? 1430 01:45:06,689 --> 01:45:07,713 No! 1431 01:45:08,691 --> 01:45:10,352 But I keep thinking 1432 01:45:10,526 --> 01:45:13,256 that if I hadn't given that number to his father 1433 01:45:13,429 --> 01:45:15,590 perhaps nothing would have happened. 1434 01:45:18,735 --> 01:45:20,066 Why do you think that? 1435 01:45:22,805 --> 01:45:23,965 I don't know. 1436 01:45:24,807 --> 01:45:26,775 A guilty conscience, I guess. 1437 01:45:26,943 --> 01:45:28,240 Well, that's enough! 1438 01:45:28,411 --> 01:45:31,073 14 years with a guilty conscience is sufficient. 1439 01:45:59,008 --> 01:46:00,703 Wait, I'll help you down. 1440 01:46:02,078 --> 01:46:03,375 No, thank you. 1441 01:46:03,546 --> 01:46:04,877 Good night. 1442 01:46:12,021 --> 01:46:13,886 Call if you need anything. 1443 01:46:40,583 --> 01:46:44,212 Diego isn't answering. Leave a message. 1444 01:46:44,921 --> 01:46:47,014 Hello, Diego. It's Mateo. 1445 01:46:49,992 --> 01:46:51,823 I'm sorry to call so early. 1446 01:46:52,628 --> 01:46:54,858 Tell your mother to call me when she can. 1447 01:46:54,931 --> 01:46:55,920 Thanks. 1448 01:47:28,698 --> 01:47:31,496 - Harry, why so early? - I couldn't sleep. 1449 01:47:31,667 --> 01:47:33,692 That's too bad! Coffee and toast? 1450 01:47:33,870 --> 01:47:37,328 Yes, but first would you call this number for me? 1451 01:47:40,009 --> 01:47:41,442 Ray X? 1452 01:47:48,784 --> 01:47:50,513 - Here. - Thanks. 1453 01:47:50,686 --> 01:47:52,210 I'll get your coffee. 1454 01:47:53,589 --> 01:47:54,578 Ernesto? 1455 01:47:54,757 --> 01:47:55,781 Who is this? 1456 01:47:55,958 --> 01:47:57,619 I'm sorry to bother you. 1457 01:47:57,793 --> 01:47:59,283 This is Mateo Blanco. 1458 01:48:15,178 --> 01:48:16,611 Look at this! 1459 01:48:17,513 --> 01:48:19,378 You have to start the day well. 1460 01:48:22,718 --> 01:48:24,049 How do you feel? 1461 01:48:24,654 --> 01:48:26,952 A bit hung over, but I'm fine. 1462 01:48:27,924 --> 01:48:30,620 I think the catharsis last night did me good. 1463 01:48:31,527 --> 01:48:32,824 Let me help you. 1464 01:48:33,129 --> 01:48:34,323 No, sit down. 1465 01:48:35,498 --> 01:48:36,487 Sit down. 1466 01:48:39,168 --> 01:48:40,192 Diego, 1467 01:48:40,670 --> 01:48:43,195 yesterday I had one more thing to tell you. 1468 01:48:43,372 --> 01:48:45,897 Tell me later. We'll have breakfast now. 1469 01:48:46,075 --> 01:48:48,805 If I don't tell you now, I may never tell you. 1470 01:48:51,080 --> 01:48:52,945 At the end of the '80s, 1471 01:48:53,549 --> 01:48:55,949 Mateo and I had a love affair. 1472 01:48:57,386 --> 01:49:01,254 I thought so, even before the catharsis last night. 1473 01:49:01,424 --> 01:49:02,584 You did? 1474 01:49:02,959 --> 01:49:04,290 It's obvious! 1475 01:49:04,460 --> 01:49:06,724 The same curtains in your bedroom and in his, 1476 01:49:06,896 --> 01:49:10,161 souvenirs of Mexico and the Caribbean in both houses, the crosses... 1477 01:49:10,299 --> 01:49:11,323 Right. 1478 01:49:12,335 --> 01:49:14,394 There's something else I think you don't know. 1479 01:49:17,306 --> 01:49:18,830 Mateo is your father. 1480 01:49:20,176 --> 01:49:21,575 He's my father? 1481 01:49:22,345 --> 01:49:23,642 Yes. 1482 01:49:24,914 --> 01:49:26,541 And the fleeting lover, 1483 01:49:27,149 --> 01:49:29,344 my supposed biological father? 1484 01:49:30,152 --> 01:49:31,312 Did you make him up? 1485 01:49:32,722 --> 01:49:34,314 I can hide things, 1486 01:49:34,490 --> 01:49:36,822 but I'm incapable of making things up. 1487 01:49:38,094 --> 01:49:40,062 The fleeting lover existed. 1488 01:49:40,229 --> 01:49:42,697 We had an affair. He was gay 1489 01:49:42,865 --> 01:49:45,231 and the affair was very brief. 1490 01:49:48,037 --> 01:49:49,095 Does Mateo know? 1491 01:49:51,173 --> 01:49:52,606 Are you crazy? 1492 01:49:52,775 --> 01:49:55,608 At the time he asked me and I denied it, of course. 1493 01:49:56,145 --> 01:49:57,806 I didn't want to pressure him. 1494 01:49:58,447 --> 01:50:00,881 I didn't want that to change our relationship. 1495 01:50:00,950 --> 01:50:03,510 And I'd never asked him if he wanted to be a father. 1496 01:50:04,654 --> 01:50:05,712 Fuck! 1497 01:50:05,888 --> 01:50:07,378 So Mateo's my father. 1498 01:50:10,059 --> 01:50:12,493 By the way, he rang early this morning. 1499 01:50:12,895 --> 01:50:14,795 Mateo? What did he want? 1500 01:50:15,298 --> 01:50:17,061 You're to call him when you can. 1501 01:50:17,233 --> 01:50:18,666 Why didn't you waken me? 1502 01:50:18,834 --> 01:50:21,359 Because after last night you needed to rest 1503 01:50:21,537 --> 01:50:23,505 and he didn't say it was urgent. 1504 01:50:24,006 --> 01:50:25,473 Pass me the phone. 1505 01:50:31,113 --> 01:50:32,375 - Yes? - Hello. 1506 01:50:32,982 --> 01:50:36,645 Diego told me you rang. Are you okay? Do you need anything? 1507 01:50:37,019 --> 01:50:38,452 No, I'm not okay, 1508 01:50:38,788 --> 01:50:40,881 and, yes, I do need something. 1509 01:50:41,357 --> 01:50:45,225 The 40,000 meters of negative we shot in my last film, to edit it. 1510 01:50:46,662 --> 01:50:48,152 I'm at Ernesto Junior's house, 1511 01:50:48,331 --> 01:50:52,392 and I've found out that the material was destroyed in '94. 1512 01:50:53,736 --> 01:50:55,328 I imagined something like that, 1513 01:50:56,272 --> 01:50:57,830 but I didn't think they'd do it so soon. 1514 01:50:58,140 --> 01:51:01,667 - Why are you in Ernesto's house? - I think I'll blackmail him. 1515 01:51:01,977 --> 01:51:04,275 We need money, and he's got lots to spare. 1516 01:51:04,447 --> 01:51:06,847 I don't want Diego going back to that damn bar. 1517 01:51:07,016 --> 01:51:08,506 I want to pay him a salary. 1518 01:51:11,454 --> 01:51:12,853 Don't be crazy. 1519 01:51:13,022 --> 01:51:15,855 There's no one else to accuse of Magdalena's death. 1520 01:51:17,193 --> 01:51:18,592 Oh, God! 1521 01:51:19,829 --> 01:51:21,694 Wait, I've got something to tell you. 1522 01:51:21,864 --> 01:51:24,355 Last night you said enough. 1523 01:51:24,533 --> 01:51:26,592 Listen to me! 1524 01:51:27,169 --> 01:51:29,364 I was production manager on the film, 1525 01:51:29,538 --> 01:51:32,530 the only person with access to the lab and the material. 1526 01:51:33,876 --> 01:51:37,243 After giving Ernesto's order to destroy it, I intercepted it 1527 01:51:37,413 --> 01:51:39,643 and I kept it. I've got it all at home. 1528 01:51:40,716 --> 01:51:42,047 You're lying. 1529 01:51:43,219 --> 01:51:46,882 I didn't tell you last night because I didn't know you wanted to edit it. 1530 01:51:47,156 --> 01:51:48,623 I took it all, 1531 01:51:49,225 --> 01:51:52,854 the double takes, the interneg, the sound tapes, everything! 1532 01:51:53,496 --> 01:51:55,123 You can have it all. 1533 01:51:55,498 --> 01:51:56,726 That changes everything. 1534 01:51:56,799 --> 01:51:58,323 Get out of there 1535 01:51:58,667 --> 01:52:02,068 and leave Ernesto in peace. He's got nothing to do with this. 1536 01:52:02,238 --> 01:52:05,071 He still has to tell me why he was in Lanzarote. 1537 01:52:05,241 --> 01:52:07,505 Bye, I'll call you later. 1538 01:52:15,918 --> 01:52:17,647 Ernesto and his camera. 1539 01:52:19,188 --> 01:52:20,849 You remind me of Peeping Tom. 1540 01:52:21,357 --> 01:52:24,918 Yes, but I never wanted to kill you. 1541 01:52:25,728 --> 01:52:27,059 I'm not so sure. 1542 01:52:30,065 --> 01:52:32,556 This copy of The Making of will prove it. 1543 01:52:34,136 --> 01:52:36,400 Why do I want it? I can't see it. 1544 01:52:36,572 --> 01:52:39,473 Someone you trust can see it and tell you. Excuse me. 1545 01:52:41,177 --> 01:52:44,408 These are the final images of the documentary on Mateo Blanco, 1546 01:52:44,580 --> 01:52:46,104 also known as Harry Caine. 1547 01:53:31,293 --> 01:53:33,818 How's the documentary, as Ernesto calls it? 1548 01:53:36,398 --> 01:53:37,865 Very interesting. 1549 01:53:39,535 --> 01:53:41,025 What are you seeing now? 1550 01:53:42,738 --> 01:53:45,206 The last night, coming back from the restaurant. 1551 01:53:45,608 --> 01:53:48,338 How could he tape us? It was very dark. 1552 01:53:50,980 --> 01:53:54,245 His car headlights and the lighting on the mobile sculpture 1553 01:53:54,416 --> 01:53:56,441 were enough to see what happened. 1554 01:53:57,586 --> 01:54:00,316 And he's retouched it digitally. 1555 01:54:01,857 --> 01:54:05,315 Ernesto didn't cause the accident, 1556 01:54:05,761 --> 01:54:08,252 and, as well, he was the first to help you. 1557 01:54:08,430 --> 01:54:10,660 How could he tape and drive at the same time? 1558 01:54:11,800 --> 01:54:12,994 I don't know. 1559 01:54:14,103 --> 01:54:16,037 Anything else I should know? 1560 01:54:18,274 --> 01:54:19,707 What are you watching now? 1561 01:54:21,310 --> 01:54:22,800 When you were waiting at the roundabout 1562 01:54:22,878 --> 01:54:24,641 for a car to pass on your left, 1563 01:54:25,548 --> 01:54:27,106 Lena and you kissed. 1564 01:54:27,283 --> 01:54:29,342 We kissed? I don't remember that. 1565 01:54:31,020 --> 01:54:32,419 It's a normal kiss, 1566 01:54:32,588 --> 01:54:35,216 the kind couples give each other out of habit. 1567 01:54:36,759 --> 01:54:38,283 The last kiss. 1568 01:54:39,728 --> 01:54:40,752 Yes. 1569 01:54:42,598 --> 01:54:45,465 Lena didn't die in your arms like you'd dreamed, 1570 01:54:47,136 --> 01:54:50,162 but the last sensation she took from this world 1571 01:54:50,339 --> 01:54:51,897 was the taste of your mouth. 1572 01:55:01,216 --> 01:55:02,342 ls it here? 1573 01:55:03,052 --> 01:55:04,314 Yes. 1574 01:55:07,590 --> 01:55:10,559 Play it frame by frame, so that it lasts longer. 1575 01:55:51,667 --> 01:55:53,999 14 years after shooting it, 1576 01:55:54,169 --> 01:55:56,865 I could finally edit Girls and Suitcases. 1577 01:56:11,387 --> 01:56:13,480 - It's you... - I left you 1,000 messages. 1578 01:56:13,656 --> 01:56:15,487 1,000 from you and none from Ivan. 1579 01:56:15,658 --> 01:56:16,852 What's that suitcase? 1580 01:56:17,026 --> 01:56:19,324 It's Ivan's. He's leaving me. 1581 01:56:19,495 --> 01:56:20,792 And the crutches? 1582 01:56:20,963 --> 01:56:24,194 His ex-wife, the lunatic, pushed me down the stairs. 1583 01:56:24,366 --> 01:56:26,857 I've split up with my husband, too. 1584 01:56:27,036 --> 01:56:28,401 I'm sorry. 1585 01:56:29,038 --> 01:56:31,336 I've made coffee, do you mind pouring it? 1586 01:56:31,874 --> 01:56:33,899 I was looking for Ivan all night. 1587 01:56:34,076 --> 01:56:37,409 Then I had a photo session, and I still haven't slept. 1588 01:56:37,579 --> 01:56:39,171 Neither have I. 1589 01:56:39,348 --> 01:56:42,044 - When did you two split up? - Four days ago. 1590 01:56:42,217 --> 01:56:43,479 Sugar? 1591 01:56:44,386 --> 01:56:45,785 I saw it coming. 1592 01:56:45,954 --> 01:56:48,013 But after we broke up, I went out on the street 1593 01:56:48,090 --> 01:56:49,455 and saw a guy looking at me. 1594 01:56:49,992 --> 01:56:52,085 Gazpacho! I'll have some. 1595 01:56:52,161 --> 01:56:53,185 No! 1596 01:56:53,262 --> 01:56:55,526 I put in a whole box of sleeping pills. 1597 01:56:56,165 --> 01:56:57,189 Why? 1598 01:56:57,833 --> 01:56:59,266 In case Ivan came. 1599 01:56:59,435 --> 01:57:00,697 He loves gazpacho. 1600 01:57:00,869 --> 01:57:02,530 Really, Pina! 1601 01:57:02,705 --> 01:57:05,503 That's nothing. As he didn't call, I tore out the phone. 1602 01:57:05,607 --> 01:57:06,665 I tripped over it, 1603 01:57:06,742 --> 01:57:09,438 but I didn't ask because I don't want to be inquisitive... 1604 01:57:10,713 --> 01:57:12,010 The bed... 1605 01:57:12,181 --> 01:57:14,012 ls that smoke? 1606 01:57:14,850 --> 01:57:18,308 I dropped a match and it went on fire. I didn't want to put it out. 1607 01:57:18,487 --> 01:57:19,852 Fire purifies. 1608 01:57:20,355 --> 01:57:21,549 Get your coffee. 1609 01:57:25,894 --> 01:57:27,691 Were you telling me something? 1610 01:57:28,897 --> 01:57:30,194 Oh, yes! 1611 01:57:35,738 --> 01:57:37,672 I was telling you 1612 01:57:37,740 --> 01:57:41,141 that I've got a suitcase at home, too. 1613 01:57:41,310 --> 01:57:42,334 Your husband's? 1614 01:57:42,411 --> 01:57:43,435 No. 1615 01:57:44,213 --> 01:57:48,047 A suitcase with 30 pounds of top quality, uncut cocaine. 1616 01:57:48,350 --> 01:57:49,977 Are you a dealer now? 1617 01:57:50,052 --> 01:57:52,543 No! I'm still a Councillor for Social Affairs. 1618 01:57:52,888 --> 01:57:54,321 The suitcase appeared in my closet, 1619 01:57:54,389 --> 01:57:55,515 all of a sudden. 1620 01:57:58,127 --> 01:58:01,062 I have to get rid of those 30 pounds right away. 1621 01:58:01,363 --> 01:58:03,923 There's a lot of drugs in politics, because of the hours. 1622 01:58:04,099 --> 01:58:06,363 Between the party and the Council, 1623 01:58:06,435 --> 01:58:08,903 I could shift five pounds, but the rest? 1624 01:58:09,071 --> 01:58:10,231 Throw it away! 1625 01:58:10,639 --> 01:58:11,936 Are you crazy? 1626 01:58:12,007 --> 01:58:14,771 I have to make sure the police don't find it in my house. 1627 01:58:15,277 --> 01:58:16,301 I don't understand... 1628 01:58:16,378 --> 01:58:17,606 It's obvious! 1629 01:58:17,780 --> 01:58:21,580 If they catch me with all that cocaine, they'll arrest me. 1630 01:58:21,750 --> 01:58:25,516 Yes, but I don't understand how the case appeared in your closet. 1631 01:58:30,192 --> 01:58:32,854 As I was saying, after I split up with my husband 1632 01:58:32,928 --> 01:58:35,624 I went out on the street and there was a guy eyeing me, 1633 01:58:36,298 --> 01:58:37,356 good-looking, 1634 01:58:37,866 --> 01:58:39,026 his ass... 1635 01:58:39,201 --> 01:58:40,759 His feet... 1636 01:58:41,203 --> 01:58:43,535 I brought him home and screwed him several times. 1637 01:58:43,705 --> 01:58:46,640 I'm very interested in sex as a social matter. 1638 01:58:48,243 --> 01:58:49,232 How was it? 1639 01:58:49,411 --> 01:58:51,743 In bed? A virtuoso. 1640 01:58:52,114 --> 01:58:53,911 I've never seen anything like it. 1641 01:58:54,883 --> 01:58:56,441 What a big toe! 1642 01:58:57,553 --> 01:58:59,646 Look, my hairs are standing on end. 1643 01:59:00,155 --> 01:59:01,486 Then what happened? 1644 01:59:01,557 --> 01:59:03,184 After we screwed, 1645 01:59:03,258 --> 01:59:05,920 he asked if he could stay with me for a few days. 1646 01:59:05,994 --> 01:59:09,293 - Got any muffins? - Yes, on the shelf. 1647 01:59:10,165 --> 01:59:13,430 - And there's creme caramel. - I'll have that afterwards. 1648 01:59:14,837 --> 01:59:18,671 So, he asked if he could stay and I said all right, 1649 01:59:18,740 --> 01:59:19,832 but I wasn't promising anything. 1650 01:59:19,908 --> 01:59:22,274 I didn't want him to think I was an easy woman. 1651 01:59:22,744 --> 01:59:26,475 Anyway, he turned up with a suitcase and moved in. 1652 01:59:27,649 --> 01:59:30,049 Last night, on TV, 1653 01:59:30,686 --> 01:59:35,055 I saw he'd been arrested in a drugs bust. 1654 01:59:35,891 --> 01:59:39,054 He's one of the biggest drug traffickers in the country. 1655 01:59:39,661 --> 01:59:40,855 What? 1656 01:59:42,030 --> 01:59:44,191 So, kind of suspicious, 1657 01:59:45,100 --> 01:59:46,499 I open the suitcase 1658 01:59:47,269 --> 01:59:50,170 and I see it's full of bags of cocaine. 1659 01:59:54,109 --> 01:59:55,337 I took one, 1660 01:59:56,278 --> 01:59:58,872 went out on the street and haven't been back since. 1661 02:00:01,016 --> 02:00:02,643 What a story! 1662 02:00:02,818 --> 02:00:05,048 I was surprised he screwed so well. 1663 02:00:06,822 --> 02:00:09,052 For men who live at that level of risk, 1664 02:00:09,124 --> 02:00:12,560 it's like every screw is the last. And there's no comparison. 1665 02:00:12,728 --> 02:00:14,787 Look at those goose bumps! 1666 02:00:14,963 --> 02:00:17,295 Yeah, I saw it before. You've got a talent... 1667 02:00:17,733 --> 02:00:18,927 And the suitcase? 1668 02:00:19,001 --> 02:00:20,059 The suitcase? 1669 02:00:20,602 --> 02:00:21,899 Well, 1670 02:00:22,537 --> 02:00:25,370 I was going to ask if I could bring it here. 1671 02:00:26,074 --> 02:00:28,099 - You hear? - Yes. 1672 02:00:28,277 --> 02:00:29,744 I'll bring it here. 1673 02:00:30,279 --> 02:00:33,407 If they find it in my house, it's not for what could happen to me, 1674 02:00:33,482 --> 02:00:36,076 although it's not ideal for a councillor for social affairs, 1675 02:00:36,151 --> 02:00:39,587 but the mayor would be so upset, and my party... 1676 02:00:39,655 --> 02:00:41,919 It couldn't take another scandal. 1677 02:00:42,090 --> 02:00:43,557 Don't shout. 1678 02:00:44,259 --> 02:00:45,590 The police! 1679 02:00:45,761 --> 02:00:48,889 How could it be? No one knows you're here. 1680 02:00:49,064 --> 02:00:51,658 I've been very striking since I was a child. 1681 02:00:51,833 --> 02:00:54,097 Act like you've come for coffee. 1682 02:01:10,419 --> 02:01:12,387 That's what we've got re-edited. 1683 02:01:13,555 --> 02:01:15,887 Do you think it's worth carrying on, 1684 02:01:16,425 --> 02:01:17,949 or is it crazy? 1685 02:01:18,193 --> 02:01:22,357 What? I pissed myself laughing. I'm dying to see what happens. 1686 02:01:26,835 --> 02:01:28,860 It's wonderful, Mateo! 1687 02:01:29,137 --> 02:01:31,264 It's hilarious. You have to re-release it. 1688 02:01:31,340 --> 02:01:33,171 No, what matters is to finish it. 1689 02:01:33,675 --> 02:01:36,769 Films have to be finished, even if you do it blindly. 1690 02:02:35,800 --> 02:02:39,100 [ © anoXmous @ https://thepiratebay.sx/user/[qusawa] 119332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.