All language subtitles for The Flintstones s04e04 Dino Disappears.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 [theme song] 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 [squawking] 3 00:00:08,000 --> 00:00:11,000 Yabba-dabba-doo! 4 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 ? Flintstones meet the Flintstones ? 5 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 ? They're the modern Stone Age family ? 6 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 ? From the town of Bedrock ? 7 00:00:19,000 --> 00:00:22,000 ? They're a page right out of history ? 8 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 ? Let's ride with the family down the street ? 9 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 ? Through the courtesy of Fred's two feet ? 10 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 ? When you're with the Flintstones ? 11 00:00:31,000 --> 00:00:34,000 ? Have a yabba-dabba-doo time ? 12 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 ? A dabba-doo time ? 13 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 ? We'll have a gay old time ?? 14 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 Geez! Where's that Fred? 15 00:00:45,000 --> 00:00:46,000 I've been waitin' an hour. 16 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Hiya, Freddy boy, over here. 17 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 screech 18 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 Sorry I'm late, Barney. 19 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 I'll sure be glad to get home where I can relax. 20 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 Yeah, there's nothing like the old home life. 21 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 You said it, Barney boy. 22 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 When it comes to my little wife and baby Pebbles 23 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 I could go on for hours. 24 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 And you usually do, Fred. 25 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 [laughing] 26 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 So there we were, at the doctor's office 27 00:01:15,000 --> 00:01:16,000 for Pebbles' check-up and.. 28 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 Say, I'm not boring you 29 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 with all this, am I, Barney? 30 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 Yeah, oh, oh, no, Fred, not at all. 31 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 If there's one thing I can't stand 32 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 it's parents who never talk 33 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 about anything but their kids. 34 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 Uh-uh, right, Fred. 35 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 Now that is boring. 36 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Would you look at that, Barney? 37 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 They've still got the toll bridge racket working. 38 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 Okay, big mouth, so what if I don't pay? 39 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 Oh, guard, I've got a wise guy. 40 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 roar 41 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 I-I-I understand, sir. 42 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 I-I-I got the message. 43 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 Okay, Charlie, lower away. 44 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 Right, governor. 45 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 [rattling] 46 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 He-he, I've got to hand it to you, Fred. 47 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 - You handled that beautifully. - Yeah, yeah. 48 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Now, let's see, where was I? 49 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 Oh, yeah. 50 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 So, the doctor took me aside and he said 51 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 "Mr. Flintstone 52 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 "in all of my years of practice 53 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 "I have never seen 54 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 such a beautiful baby." 55 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 Yeah, no kiddin'. 56 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 And as for smart, well.. 57 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 ...you should see her latest trick. 58 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 I bet it's a humdinger. 59 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 Hey, Fred, you wanna go bowling tonight? 60 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 Not tonight, Barney. 61 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 - Oh, no! - 'What's the matter, Fred?' 62 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 This string, Wilma put it on my finger 63 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 to remind me of somethin'. 64 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 - A present. - That's it, a toy. 65 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 screech 66 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 - Thanks, Barn. - 'Don't mention it.' 67 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 And I don't remember what kind of a toy to get. 68 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 If you were a baby girl, Barn 69 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 what would you want more than anything? 70 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 Ah, let's see now, if I were a baby girl 71 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 I would want more than anything.. 72 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 - Yeah, yeah. - A baby boy! 73 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 Oh, boy, someday 74 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 I'll learn not to ask you. 75 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 [barking] 76 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 whee 77 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 [clapping] 78 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 ? Happy anniversary to you ? 79 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 ? Happy anniversary to you ? 80 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 ? Happy anniversary dear Dino ? 81 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 ? Happy anniversary to you ?? 82 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 [yapping] 83 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 Ha-ha-ha! 84 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 'Well, Dino, it's been one year today' 85 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 'you've been with us.' 86 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 [babbling] 87 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 Ah, it's been a wonderful year, Dino. 88 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 And I.. 89 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 [yelping] 90 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 What is it? 91 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 [babbling] 92 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 [yapping] 93 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 toing 94 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 You little wiggle bug. 95 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 What would we do if we didn't have Dino 96 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 watching over you every minute? 97 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 'Well, when Fred gets home' 98 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 I know a certain dog 99 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 'who's getting a surprise present.' 100 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 (Fred) 'Hey, Wilma!' 101 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Wilma, I'm home! 102 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 I'd never know if he didn't tell me. 103 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Dino, wait! Wait! Down, boy! Down.. 104 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 thud 105 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 Can't I come home just once 106 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 without being tackled 107 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 by this canine quarterback? 108 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Down! Down! Get down, Dino! 109 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 Well, what have we here? 110 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Looks like some kind of surprise. 111 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 He-he! I'll say. 112 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 Just take a look at this. 113 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 A baby Pebbles doll. 114 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Now, watch what she says when I give her a little squeeze. 115 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Yabba-dabba-doo! 116 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Yabba-dabba-doo! 117 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 How about that? 118 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 And that's not all. 119 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 'Wait 'til I get this next goodie' 120 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 'out of the box.' 121 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 'I know someone who is really' 122 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 'gonna be surprised with this.' 123 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 Isn't it a beaut? 124 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Not for you, Dino 125 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 this is a dollhouse for.. 126 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 Pebbles. 127 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 Are all these things for Pebbles? 128 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Didn't you bring anything home for-- 129 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Sorry, Wilma, I didn't have enough money left 130 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 to get you anything. 131 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 Put Pebbles down with her new toys, will ya? 132 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 'I wanna take a picture.' 133 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 [sobbing] 134 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 What are you sniffin' for, Dino, old boy? 135 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 You got a cold? 136 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 'That's it, smile pretty.' 137 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 Hold it, hold it. 138 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 'Dadums is the world's' 139 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 'greatest photographer.' 140 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Oh, sure, I do the work 141 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 and he takes the credit. 142 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 [drilling] 143 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 One, two, three, four, five 144 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 six, seven, eight, nine, ten. 145 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 There we are. 146 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 Oh, these instant Polo-rocks are terrific. 147 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 Hey, how did he get in the picture? 148 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 'Alright, alright!' 149 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 'Dino, will you please clear outta here?' 150 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 What's the matter with you, Dino? 151 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 You act like you're jealous or somethin'. 152 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 [Dino growling] 153 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Now, let's try it again, Pebbles. 154 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 Big smile for dadums. 155 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Goodnight, sweetheart. 156 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 Goodnight, Fred. 157 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 Okay, okay! 158 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 I know that tone. 159 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 - What did I do? - It's what you didn't do. 160 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 You were suppose to bring home something for Dino. 161 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 That's it! 162 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 That's what the string on my finger was for. 163 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 It's Dino's anniversary with us. 164 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 Yes, it is. And you ought to be ashamed of yourself. 165 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 Treating a member of the family that way. 166 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 Gee, Wilma, I forgot. 167 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 Dino is a loyal friend 168 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 and you made him feel like a.. 169 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 ...like a dog. 170 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 [weeping] 171 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 I'm a dope. 172 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 - 'Where are you going?' - Where else? 173 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 To look for an all-night pet store. 174 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 [cooing] 175 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 [shrieking] 176 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 toing 177 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Hey, what's going on? 178 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 'Dino, what are you doin'?' 179 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Pebbles, baby, are you alright? 180 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Speak to me. 181 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 [babbling] 182 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 What's wrong? What was all that noise? 183 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 That loyal friend you were talking about 184 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 just tried to attack our baby. 185 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Dino? 186 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 Fred, don't be ridiculous. 187 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 I caught him in the act. 188 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 Oh, Fred, it must have been an accident. 189 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Has he or has he not 190 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 been acting jealous of that baby? 191 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 Well, maybe a little, but he would never-- 192 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 I don't know and I'm not waiting to find out. 193 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 From now on, he's sleepin' outside. 194 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 [Dino whining] 195 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 'And stay out.' 196 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 Sorry, pal. 197 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 [Dino whimpering] 198 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 - Fred, Fred, wake up. - Wha-wha-what? 199 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 - Wha-what's the matter? - It's Dino, he's gone. 200 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Oh, for Pete's sake, Wilma. 201 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 We put him out last night, remember? 202 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 I know that, Fred. 203 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 He's not there, he's run away! 204 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 He hasn't run away. 205 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 He's just prowling somewhere. 206 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 Ah, I'll find him. 207 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 I looked all over the yard, Wilma. 208 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 'I guess he did run away.' 209 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 His plate and blanket are gone, too. 210 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Looks like he left for good. 211 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 [Pebbles sobbing] 212 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 There, there, honey, don't cry. 213 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 Oh, Fred, we never 214 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 should have put Dino out last night. 215 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 (Fred) 'Oh..' 216 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 He's always been a pain in the neck. 217 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 'Uh, wh.. What's to eat?' 218 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 How can you eat at a time like this? 219 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 It's easy. 220 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 I'm glad he's gone, I knew he was trouble 221 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 from the first time he followed me home. 222 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 You did not. 223 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 You were playing with him and that's why he followed you. 224 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 (Fred) 'Wilma, I wasn't playing' 225 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 'I was throwing things at him.' 226 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 'Trying to get him off of me.' 227 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 Oh! Dino was so sweet. 228 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 So...so trusting. 229 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 [wailing] 230 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 I never liked that dog. 231 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 [sobbing] 232 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 Why the heck did he love me so much? 233 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 We love Dino. 234 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Hiya, Fred, Wilma, Pebbles. 235 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 How are the happy Flintstones this morning? 236 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 Fine, Barney. Fine. 237 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 Oh, that's good. 238 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 - Hey, Fred. - What is it, Barn? 239 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Why am I crying? 240 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 I don't know. 241 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 Dino's run away. 242 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 Uh-huh, no kiddin'. 243 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 Well, why are we standing around here? 244 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 Let's get in the car and look for him. 245 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 Okay, Barn. 246 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 Don't worry, Fred, everything is gonna be fine. 247 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 I think. 248 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 [whimpering] 249 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 [sniffing] 250 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 [barking] 251 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 swoosh 252 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 [growling] 253 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 [continues whining] 254 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 Come on, honey.. 255 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 ...one little mouthful for mommy? 256 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 creak 257 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 'Oh, dear!' 258 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Well, we looked every place. 259 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 No luck. 260 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 [crying] 261 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Did you put an ad in the paper, Fred? 262 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 Got it right here. 263 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 "Reward offered 264 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 "for lost family pet 265 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 "name of Dino. 266 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 Six feet tall, purple, with spots." 267 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 "Owned by old grouch named Flintstone." 268 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 Now, cut that out, Barney. 269 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 Oh, Fred, we just got to get Dino back. 270 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 Pebbles hasn't stopped 271 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 c-r-y-i-n-g. 272 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 She's very u-p-s-e-t. 273 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 'I can see where the trouble is.' 274 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 She's not e-t-i-n. 275 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 I'll fix that. 276 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 We tried to feed her, Barney. 277 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 Uh, look, sweetheart. 278 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 Uncle Barney loves Pebbles' cereal. 279 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Hmm! Yum, yum, yum! 280 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Here, now, now you take some! 281 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 You don't know what you're missin'. 282 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 Oh, good. 283 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 Hmm! Yum, yum, yum! Good. 284 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 Mm, mm, mm.. 285 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 Hey, this stuff is not bad at all. 286 00:11:28,000 --> 00:11:31,000 Hmm! Yum, yum, yummy! Yum, yum, yummy. 287 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 Barney, just what 288 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 do you think you're doing? 289 00:11:34,000 --> 00:11:37,000 You're not suppose to force a kid to eat, Fred. 290 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 [laughs] 291 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 Mm-mm. 292 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 [doorbell rings] 293 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 I'll get it, maybe someone is answering the add. 294 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 - Keep your fingers crossed. - 'Yes.' 295 00:11:47,000 --> 00:11:48,000 Are you the guy that advertised 296 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 a reward for a lost pet? 297 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 Right! Come in! 298 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 Dino, it's you! 299 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 I got your dog, mister. 300 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 Huh? Two Dinos? 301 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 Yeah, where's the reward? 302 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 [mumbling] 303 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 Wilma! 304 00:12:05,000 --> 00:12:08,000 I know, Fred, they all look like Dino. 305 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 They can't be. 306 00:12:10,000 --> 00:12:13,000 Hey, look at Pebbles, maybe she can pick him out. 307 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 Uh-uh. 308 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 Uh-uh. 309 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 Uh-uh. 310 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 [crying] 311 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 She couldn't tell, either. 312 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 They all look exactly like him. 313 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 What do we do now, Fred? 314 00:12:27,000 --> 00:12:30,000 El-e-mentary, my dear Wilma. 315 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 I will show you. 316 00:12:31,000 --> 00:12:34,000 C'mon, Dino, we're goin' for a walk. 317 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 [barking] 318 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 crash 319 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 Well, you proved one thing, Fred. 320 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 There are a lot of dogs named Dino. 321 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 [laughing] 322 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 Keep looking, Barney. 323 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 Dino must be around here somewhere. 324 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 I'm looking! I'm looking! 325 00:12:57,000 --> 00:13:00,000 Eh, there! In that yard up ahead. 326 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 That's him! That's Dino! 327 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 - He's been kidnapped! - Now, now, easy now, pal. 328 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Remember, Dino was not exactly 329 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 a unique-lookin' animal. 330 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 Hold on, old friend 331 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 I'll get you outta there. 332 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 [growling] 333 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 Fred, I don't think that's Dino. 334 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 Oh, sure it is, Barney. 335 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 I can tell him anywhere. 336 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 Yeow! 337 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 There's something special about him. 338 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 There sure is, he doesn't like you. 339 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 Well, of course not I yelled at him, didn't I? 340 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 I turned him out of the house, didn't I? 341 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 Hey, stop playing with my dog. 342 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 - That's my dog. - 'I'll be right out!' 343 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 Are you sure that's Dino, Fred? 344 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 Sure, I'm sure. 345 00:13:41,000 --> 00:13:44,000 Who else would wanna bite me? 346 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 Let him go, Rocky, now! 347 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 What's this all about, anyway? 348 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 I said that's my dog 349 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 you got chained up. 350 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 What is he, nutty or somethin'? 351 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 - Now, look. - Now, keep calm, Fred. 352 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 I got a little girl at home 353 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 crying for that dog, pal. 354 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 And you better hand him over. 355 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 Look, buddy, he's my dog! 356 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 I've had him since he was a pup. 357 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 His name is Rocky. 358 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 Say, pretty fast talker, aren't you? 359 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 Rocky here works in the movies. 360 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 He's a stunt animal. 361 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 slurp slurp 362 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 He's worth 5000 bucks. 363 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 So, that's your game. 364 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 Ransom, huh? 365 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 Oh, brother, okay. 366 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 I'll prove it. 367 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 Dance for the man, Rocky. 368 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 [humming] 369 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 'Swell, Rocky. Now play dead.' 370 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 thud 371 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 To be honest, Fred, I don't think that's Dino. 372 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 So, he taught Dino some tricks. 373 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 He's not foolin' me. 374 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 Hey, aren't you being a little stubborn, Fred? 375 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 Barney, I know my dog. 376 00:14:51,000 --> 00:14:54,000 I'll sleep in the doghouse for a week 377 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 if that isn't Dino. 378 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 Okay, I've had it! 379 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 Rocky, get these nuts outta here. 380 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 [growling] 381 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 Tryin' to turn my dog against me, huh? 382 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 Ow! 383 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 Well, I have to tell you right now, it won't work. 384 00:15:14,000 --> 00:15:15,000 Ow! 385 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 [whistling] 386 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 That's enough, Rocky. 387 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 That's the last we'll see of them. 388 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 Good boy! 389 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 [cooing] 390 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 screech 391 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 We're up against a clever crook. 392 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 But he's not getting away with it. 393 00:15:34,000 --> 00:15:35,000 We're comin' back tonight and do 394 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 a little dog-stealing ourselves. 395 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 It's almost dark, Barney. 396 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 Another hour and we'll go for Dino. 397 00:15:45,000 --> 00:15:48,000 Gee, Fred, I hope you know what we're doin'. 398 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 Yes, Fred, how can you be sure 399 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 you've got the right dog? 400 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 Wilma, I don't say I'm always right. 401 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 But if that dog we saw 402 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 chained behind that fence isn't our Dino 403 00:15:58,000 --> 00:16:01,000 I'll sleep in the doghouse for one week! 404 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 (Barney) 'It's a deal, Fred.' 405 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 Keep a sharp look out, Clyde. 406 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 That stray dog that was reported 407 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 is somewhere around here. 408 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 [whimpering] 409 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 [tires screeching] 410 00:16:20,000 --> 00:16:23,000 - 'There he is!' - 'After him!' 411 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 Yike! 412 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 Don't let him get away. 413 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 - Where'd he go? - I'll ask this lady. 414 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 Pardon me, ma'am 415 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 did you see a big dog go by here? 416 00:16:39,000 --> 00:16:42,000 Not so loud, Clyde. You'll scare the baby. 417 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 [babbling] 418 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 Yuck, what a homely-looking kid. 419 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 Hey, wait a minute! 420 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 After him! 421 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 poing 422 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 Faster, Clyde, faster! 423 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 I'm runnin'! I'm runnin'! 424 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 (Clyde) 'There he is!' 425 00:17:11,000 --> 00:17:12,000 swoosh 426 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 'There he goes!' 427 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 He went in that old log. 428 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 Now we got him for sure. 429 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 Now, when I give the word, net him. 430 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 Steady, steady.. Go! 431 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 [instrumental music] 432 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 screech 433 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 Can you see him, Barney? 434 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 Yeah, Dino's sound asleep. 435 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 Now, be quiet, I don't want him to wake up. 436 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 I'll slip the bag over his head 437 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 and you grab him, you got it? 438 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 You can count on me, Fred. 439 00:17:48,000 --> 00:17:49,000 Hey! 440 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 I know I can count on you 441 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 to goof things up. 442 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 Now, get off the bag. 443 00:17:54,000 --> 00:17:57,000 Shh, not so loud, you'll wake up Dino. 444 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 (Fred) 'Oh, yeah. Yeah, yeah.' 445 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 'Ready, Barney?' 446 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 'Now!' 447 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 (Barney) 'Got him!' 448 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 [growling] 449 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 (Fred) 'Let's get outta here!' 450 00:18:08,000 --> 00:18:11,000 Don't be scared, Dino. It's me! 451 00:18:11,000 --> 00:18:12,000 [howling] 452 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 Oh, you shouldn't have said that, Fred. 453 00:18:14,000 --> 00:18:15,000 Now he's really violent. 454 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 [snarling] 455 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 Hey, what's the matter, Rocky? 456 00:18:23,000 --> 00:18:26,000 - Uh-oh, the jig's up, Fred. - Oh, no, it isn't! 457 00:18:28,000 --> 00:18:31,000 Stop! Stop, thieves! Stop! 458 00:18:32,000 --> 00:18:35,000 Help, police, help! 459 00:18:35,000 --> 00:18:36,000 Police, police! 460 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 Help! 461 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 What's the trouble, mister? 462 00:18:41,000 --> 00:18:42,000 Hey, follow that car! 463 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 Those crooks have just stolen 464 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 my $5000 dog. 465 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 Hurry! 466 00:18:48,000 --> 00:18:49,000 vroom 467 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 Gee, Fred, I think we're makin' a mistake. 468 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 I'll do the thinkin' around here. 469 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 ting 470 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 screech 471 00:19:00,000 --> 00:19:03,000 Oh, boy, it never fails. 472 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 Run, Clyde, run! 473 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 I'm runnin', I'm runnin'! 474 00:19:12,000 --> 00:19:13,000 Hey, did you see that dog, Fred? 475 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 He looked just like Dino. 476 00:19:15,000 --> 00:19:16,000 What's the matter with you, Barney? 477 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 We got Dino right here. 478 00:19:19,000 --> 00:19:20,000 Right, pal? 479 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 chomp 480 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 Yeow! 481 00:19:24,000 --> 00:19:25,000 Ah, too much excitement. 482 00:19:25,000 --> 00:19:28,000 He's n-n-nervous. 483 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 'Oh, come on, come on' 484 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 'this is the longest signal I ever saw.' 485 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 Well, it's about time. 486 00:19:37,000 --> 00:19:38,000 [siren blaring] 487 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 Uh-oh! Here comes the police! 488 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 Watch me lose 'em. 489 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 I saw this done in an old movie. 490 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 vroom 491 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 We're safe. 492 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 crash 493 00:19:53,000 --> 00:19:54,000 Uh, Fred, I think the police 494 00:19:55,000 --> 00:19:56,000 saw the same movie. 495 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 Okay, dognappers. 496 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 Let's go down to the station. 497 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 [telephone ringing] 498 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 Hello? Hello? 499 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 - Yes, this is she. - Who is it? 500 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 They are? 501 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 - I see. - What is it? 502 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 They did what? 503 00:20:12,000 --> 00:20:13,000 - Oh. - How much? 504 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 Oh, my! 505 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 Well, let's just don't stand here. 506 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 Let's go bail them out. 507 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 (male 1) 'So then, officer' 508 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 'this guy tries to steal my dog.' 509 00:20:26,000 --> 00:20:29,000 I did not, he stole my dog! 510 00:20:29,000 --> 00:20:32,000 Oh, yeah? Well, I can prove he belongs to me. 511 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 How? He doesn't have a collar. 512 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 No, but he has a contract. 513 00:20:35,000 --> 00:20:38,000 Rocky is the best stunt dog in pictures, see. 514 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 Oh, that doesn't prove a thing. 515 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 Ho-ho, give the sergeant a sample, Rocky. 516 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 [humming] 517 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 thud 518 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 That's not Dino. 519 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 Uh-uh. 520 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 Pebbles doesn't think so, either. 521 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 Ignore this man and listen 522 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 to my plea, Your Honor. 523 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 I'm a sergeant. 524 00:21:04,000 --> 00:21:07,000 Do you see that sweet 525 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 little child over there? 526 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 'So helpless.' 527 00:21:10,000 --> 00:21:13,000 'So innocent.' 528 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 Oh, brother. 529 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 Yeah, what about her? 530 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 That child won't eat. 531 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 She's wastin' away 532 00:21:20,000 --> 00:21:23,000 for love of her lost pet. 533 00:21:23,000 --> 00:21:24,000 No kiddin'. 534 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 She's too young to be touched 535 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 by the cruelties of life. 536 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 I ask you, should a pet 537 00:21:31,000 --> 00:21:34,000 be taken away from my child, Pebbles? 538 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 [panting] 539 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 [barking] 540 00:21:42,000 --> 00:21:43,000 I repeat, sir 541 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 should her dog be given 542 00:21:45,000 --> 00:21:48,000 to, to, to a stranger? 543 00:21:49,000 --> 00:21:50,000 [cooing] 544 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 Dino, oh 545 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 it's so good to see you! 546 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 Your dog, right? 547 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 Yes, sir. 548 00:22:01,000 --> 00:22:02,000 Your dog, right? 549 00:22:02,000 --> 00:22:05,000 Ye-ye-yeah.. Yeah, I guess so. 550 00:22:07,000 --> 00:22:09,000 slurp slurp 551 00:22:09,000 --> 00:22:12,000 Okay, I'm throwin' out the dog stealing charges. 552 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 Oh, thank you, sir. 553 00:22:13,000 --> 00:22:16,000 (Sergeant) 'And finin' you 50 bucks for speedin' 554 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 'and disturbin' the peace.' 555 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 'Next case!' 556 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 My, it's good to see you eat again 557 00:22:24,000 --> 00:22:25,000 you little monkey. 558 00:22:25,000 --> 00:22:26,000 [cooing] 559 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 Boy, I gotta say one thing. 560 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 When Fred makes a bet 561 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 'he really goes through with it.' 562 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 [Barney laughing] 563 00:22:35,000 --> 00:22:37,000 Well, after a week of it 564 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 maybe he won't be so stubborn next time. 565 00:22:40,000 --> 00:22:41,000 How does the table look? 566 00:22:42,000 --> 00:22:43,000 Absolutely divine. 567 00:22:44,000 --> 00:22:45,000 Let's see. 568 00:22:45,000 --> 00:22:48,000 Knives, forks, napkins.. 569 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 What did I forget? 570 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 Oh, yes. 571 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 You two go ahead and start, and I'll be right back. 572 00:22:56,000 --> 00:22:58,000 Here's your dinner. 573 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 Goodnight and pleasant dreams.. 574 00:23:01,000 --> 00:23:02,000 ...Fred. 575 00:23:02,000 --> 00:23:03,000 [giggling] 576 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 [babbling] 577 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 [laughing] 578 00:23:18,000 --> 00:23:19,000 [barking] 579 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 [theme song] 580 00:23:28,000 --> 00:23:31,000 ? Flintstones meet the Flintstones ? 581 00:23:31,000 --> 00:23:34,000 ? They're the modern Stone Age family ? 582 00:23:34,000 --> 00:23:37,000 ? From the town of Bedrock ? 583 00:23:37,000 --> 00:23:39,000 ? They're a page right out of history ? 584 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 ? Some day maybe Fred will win the fight ? 585 00:23:43,000 --> 00:23:46,000 ? Then that cat will stay out for the night ? 586 00:23:46,000 --> 00:23:49,000 ? When you're with the Flintstones ? 587 00:23:49,000 --> 00:23:51,000 ? Have a yabba-dabba-doo time ? 588 00:23:51,000 --> 00:23:53,000 ? A dabba-doo time ? 589 00:23:53,000 --> 00:23:55,000 ? We'll have a gay old time ? 590 00:24:01,000 --> 00:24:02,000 thud 591 00:24:02,000 --> 00:24:06,000 ? We'll have a gay old time ? 592 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 Wilma! 593 00:24:08,050 --> 00:24:12,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.