All language subtitles for Cleverman.S02E04.720p.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,900 Previously on Cleverman... 2 00:00:01,901 --> 00:00:03,701 You don't know anything about him. 3 00:00:03,702 --> 00:00:04,702 He's CA. 4 00:00:04,744 --> 00:00:07,862 I need to know who or what that is. 5 00:00:07,863 --> 00:00:09,802 It's a power not to be messed with, boy. 6 00:00:09,803 --> 00:00:13,983 Anyone who's caught in its blast can no longer move on from this life. 7 00:00:15,643 --> 00:00:18,762 I'm pregnant. My child's a Hairy. Please! 8 00:00:20,662 --> 00:00:22,362 You lied to me all my life! 9 00:00:35,383 --> 00:00:37,103 (GROANS) 10 00:01:33,343 --> 00:01:34,383 (GRUNTS) 11 00:01:46,343 --> 00:01:47,543 (GRUNTS) 12 00:02:00,303 --> 00:02:02,943 (GROANS) 13 00:02:08,703 --> 00:02:12,463 (WOMAN SINGS IN INDIGENOUS LANGUAGE) 14 00:02:27,983 --> 00:02:30,342 ♪ Take the hand and the body will follow ♪ 15 00:02:30,343 --> 00:02:32,862 ♪ Take the hand, take the hand, take the hand ♪ 16 00:02:32,863 --> 00:02:35,142 ♪ Take the hand and the body will follow ♪ 17 00:02:35,143 --> 00:02:37,143 ♪ Take the hand, take the hand ♪ 18 00:02:46,103 --> 00:02:47,543 ♪ Take me home ♪ 19 00:02:55,823 --> 00:02:57,543 ♪ Take me. ♪ 20 00:03:00,875 --> 00:03:08,954 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 21 00:03:25,903 --> 00:03:27,782 Wait. 22 00:03:27,783 --> 00:03:29,623 I can't keep up this pace. 23 00:03:34,063 --> 00:03:35,382 Wait. 24 00:03:35,383 --> 00:03:37,143 What are you doing? 25 00:03:37,480 --> 00:03:38,943 I can walk. 26 00:03:39,400 --> 00:03:40,543 Alright. I'll walk. 27 00:03:47,743 --> 00:03:49,102 (SCREAMS) 28 00:03:49,103 --> 00:03:51,022 MAN: I've never seen one like this before. 29 00:03:51,023 --> 00:03:52,583 JARROD: No. 30 00:03:52,960 --> 00:03:55,183 And I'm sure it's not a random attack. 31 00:03:58,423 --> 00:03:59,703 No police. 32 00:04:00,480 --> 00:04:01,783 Of course. 33 00:04:02,080 --> 00:04:04,662 Whatever happens, she mustn't be taken to a hospital, 34 00:04:04,663 --> 00:04:07,160 subjected to a barrage of tests. 35 00:04:08,114 --> 00:04:09,114 I understand. 36 00:04:10,114 --> 00:04:12,428 Street surveillance cameras would have found them. 37 00:04:12,994 --> 00:04:14,753 Won't take me long to track them down. 38 00:04:14,754 --> 00:04:17,353 And get that footage off the CA system. 39 00:04:17,354 --> 00:04:19,274 We don't want them anywhere near this. 40 00:04:20,274 --> 00:04:21,594 Consider it done. 41 00:04:31,834 --> 00:04:34,714 I'm pregnant. Please don't hurt me. 42 00:06:02,700 --> 00:06:05,820 Please, I need... I need food and water. 43 00:06:06,700 --> 00:06:08,354 I'm worried about my baby. 44 00:06:10,194 --> 00:06:11,674 Do you speak English? 45 00:06:12,674 --> 00:06:15,153 - We'll get you some water. - Oh, thank God. 46 00:06:15,154 --> 00:06:17,473 Please, please let me go.- - 47 00:06:17,474 --> 00:06:20,154 I don't understand. Why have you brought me here? 48 00:06:22,234 --> 00:06:24,393 Perhaps I can help. I'm a doctor. 49 00:06:24,394 --> 00:06:26,834 I looked after your people in the city. 50 00:06:27,260 --> 00:06:30,394 I wish your people no harm. Please.- - 51 00:06:34,180 --> 00:06:36,034 Please don't go. 52 00:06:36,320 --> 00:06:38,114 Don't leave me here with him. 53 00:06:39,394 --> 00:06:40,554 Oh, God. 54 00:06:47,674 --> 00:06:49,713 NEWSREADER: In other headline news today, 55 00:06:49,714 --> 00:06:51,633 the search continues for the subhumans 56 00:06:51,634 --> 00:06:54,513 that escaped the Containment Authority's prison convoy. 57 00:06:54,514 --> 00:06:55,964 Numbers at the Inclusion Clinic, 58 00:06:55,965 --> 00:06:58,030 led by the Department of Human Safety's 59 00:06:58,031 --> 00:07:02,154 newly appointed Waruu West, are lower than expected. In... 60 00:07:38,234 --> 00:07:39,874 (DOOR OPENS) 61 00:07:40,954 --> 00:07:42,154 Have you got a minute? 62 00:07:43,154 --> 00:07:44,434 How can I help? 63 00:07:46,194 --> 00:07:47,954 Anything you'd like to report? 64 00:07:51,914 --> 00:07:53,154 The other creature. 65 00:07:54,154 --> 00:07:55,594 The thing with the blue light. 66 00:07:56,714 --> 00:07:59,313 You were going to investigate and get back to me. 67 00:07:59,314 --> 00:08:01,954 He... didn't kill any of those men, did he? 68 00:08:02,640 --> 00:08:06,274 No. They appear to have been... stunned only. 69 00:08:09,000 --> 00:08:10,714 Are you suggesting it's not dangerous? 70 00:08:11,460 --> 00:08:12,620 Not at all. 71 00:08:12,874 --> 00:08:14,994 I'm just gathering as much information as I can. 72 00:08:15,994 --> 00:08:18,313 If you can't tell me what it is, what it wants, 73 00:08:18,314 --> 00:08:19,713 how we can deter it? 74 00:08:19,714 --> 00:08:22,674 Trust me, Minister, I will find a way to stop him. 75 00:08:26,194 --> 00:08:28,554 Let me know if there's any developments. 76 00:09:05,674 --> 00:09:08,674 - Been worried about you. - Waruu tried to kill me. 77 00:09:10,194 --> 00:09:13,433 That prick's trying to wipe us off the face of the earth. 78 00:09:13,434 --> 00:09:15,873 He's pumping Hairies full of chemicals. 79 00:09:15,874 --> 00:09:18,033 Makes them lose their hair, their strength. 80 00:09:18,034 --> 00:09:20,833 All you've gotta do is volunteer, play nice. 81 00:09:20,834 --> 00:09:22,913 Eventually, no CA. 82 00:09:22,914 --> 00:09:26,553 No containment. No DNA testing. 83 00:09:26,554 --> 00:09:28,913 - He can't do that. - He's doing it. 84 00:09:28,914 --> 00:09:30,354 Well, then, we need to stop him. 85 00:09:34,714 --> 00:09:38,793 AUNTY LINDA: Its scales would shimmer under the water like jewels. 86 00:09:38,794 --> 00:09:42,673 And that fish was so big, so big, 87 00:09:42,674 --> 00:09:44,220 that whenever it moved its fin, 88 00:09:44,721 --> 00:09:47,993 huge waves would crash against the shore. 89 00:09:47,994 --> 00:09:49,634 You telling her lies too? 90 00:09:51,594 --> 00:09:52,954 I'll finish it later. 91 00:10:04,314 --> 00:10:05,874 Don't do this here. 92 00:10:28,754 --> 00:10:30,274 You killed my parents. 93 00:10:33,354 --> 00:10:35,273 Stoned off your head. 94 00:10:35,274 --> 00:10:37,794 Driving a car with your own son in the back. 95 00:10:39,680 --> 00:10:41,194 What kind of person... 96 00:10:43,234 --> 00:10:45,234 mother does that? 97 00:10:48,754 --> 00:10:50,114 Did you plan it? 98 00:10:51,314 --> 00:10:52,314 Huh? 99 00:10:54,714 --> 00:10:56,874 Deliberately set the whole thing up? 100 00:11:01,434 --> 00:11:02,754 Answer me. 101 00:11:06,794 --> 00:11:08,074 Koen... 102 00:11:09,954 --> 00:11:11,514 I'm so sorry. 103 00:11:15,434 --> 00:11:16,634 That's it? 104 00:11:17,874 --> 00:11:19,154 "Sorry"? 105 00:11:37,594 --> 00:11:38,993 What the hell was that? 106 00:11:38,994 --> 00:11:40,434 I don't even know you. 107 00:11:42,354 --> 00:11:43,953 Just... listen to me. 108 00:11:43,954 --> 00:11:45,234 Koen, listen. 109 00:11:46,514 --> 00:11:47,754 She's sick. 110 00:11:56,594 --> 00:11:58,194 Uncle Jimmy. 111 00:11:59,954 --> 00:12:01,114 Unc! 112 00:12:02,994 --> 00:12:04,994 Uncle! 113 00:12:07,914 --> 00:12:09,834 Uncle Jimmy! 114 00:12:15,354 --> 00:12:19,154 How many more people knew about the accident? Huh? 115 00:12:22,314 --> 00:12:23,554 You knew. 116 00:12:24,634 --> 00:12:26,034 Waruu knew. 117 00:12:27,394 --> 00:12:29,794 So was it everybody except me? 118 00:12:34,074 --> 00:12:36,153 You all lied to me. 119 00:12:36,154 --> 00:12:37,674 My whole life. 120 00:12:39,594 --> 00:12:41,354 I grew up in bullshit! 121 00:13:23,694 --> 00:13:25,174 Tell me you've found them. 122 00:13:26,254 --> 00:13:28,093 Cameras tracked them all the way through the city, 123 00:13:28,094 --> 00:13:31,253 but then we lost them after they left sector 534. 124 00:13:31,254 --> 00:13:32,693 Lost them? 125 00:13:32,694 --> 00:13:36,653 They've travelled west out of the city some hours ago. 126 00:13:36,654 --> 00:13:39,334 No cameras. Moving surprisingly fast. 127 00:13:40,574 --> 00:13:42,294 Highway patrols? 128 00:13:44,574 --> 00:13:46,413 They weren't using roads. 129 00:13:46,414 --> 00:13:47,814 But she's still alive. 130 00:13:50,534 --> 00:13:52,494 West could mean mountains. 131 00:13:53,347 --> 00:13:54,747 Well, can you show me? 132 00:14:05,374 --> 00:14:07,613 How do I find her in there? 133 00:14:07,614 --> 00:14:08,934 You'd need an army. 134 00:14:18,894 --> 00:14:20,334 No-one's seen Latani? 135 00:14:22,254 --> 00:14:23,334 No. 136 00:14:28,734 --> 00:14:30,494 Maybe she found a way out. 137 00:14:32,713 --> 00:14:34,273 We need to believe that. 138 00:14:37,294 --> 00:14:38,854 After Djukara... 139 00:14:40,094 --> 00:14:41,614 Our boy. 140 00:14:46,934 --> 00:14:48,454 I have to go. 141 00:15:00,774 --> 00:15:01,774 Boondee. 142 00:15:04,574 --> 00:15:07,294 I understand why you gave up hope. 143 00:15:08,334 --> 00:15:09,847 Came here. No. 144 00:15:10,548 --> 00:15:12,094 They forced me. 145 00:15:13,334 --> 00:15:15,254 I never would have chosen this. 146 00:15:33,174 --> 00:15:34,933 - Waruu. - Minister. 147 00:15:34,934 --> 00:15:35,860 A word? 148 00:15:36,214 --> 00:15:37,653 Of course. 149 00:15:37,654 --> 00:15:39,300 The polling results are in. 150 00:15:39,910 --> 00:15:42,374 We've dropped several points on average. 151 00:15:43,614 --> 00:15:46,214 Granted, there's a drop in competence across the board, 152 00:15:46,740 --> 00:15:50,974 but responses to your specific appointment and performance, well... 153 00:15:51,974 --> 00:15:53,140 it's not good. 154 00:15:53,454 --> 00:15:55,653 You're not invoking faith in the electorate. 155 00:15:55,654 --> 00:15:58,013 They see you as an ineffectual poster boy. 156 00:15:58,014 --> 00:16:01,900 Takes time. As a black man, I'll always be seen as a poster boy. 157 00:16:02,414 --> 00:16:04,893 Opinion will change once we start getting results through. 158 00:16:04,894 --> 00:16:08,374 We don't have time. You need to change people's perception of you. 159 00:16:08,900 --> 00:16:10,494 Convince me to trust you. 160 00:16:21,454 --> 00:16:24,253 LOUDSPEAKER: If you have seen these subhumans or Hairy sympathisers, 161 00:16:24,254 --> 00:16:27,620 contact your local CA branch immediately. 162 00:16:28,654 --> 00:16:31,733 If you have seen these subhumans or Hairy sympathisers, 163 00:16:31,734 --> 00:16:34,894 contact your local CA branch immediately. 164 00:16:40,814 --> 00:16:42,054 Hurry. 165 00:16:54,574 --> 00:16:57,654 You have entered a prohibited area. 166 00:16:59,054 --> 00:17:00,374 Run. Run! 167 00:17:07,094 --> 00:17:08,493 Run. Go! 168 00:17:08,494 --> 00:17:10,133 - No. - Come on, Alinta. 169 00:17:10,134 --> 00:17:11,293 Go! 170 00:17:11,294 --> 00:17:12,813 - MAN: Drop the weapon. - I will shoot. 171 00:17:12,814 --> 00:17:14,374 I said drop the weapon. 172 00:17:15,534 --> 00:17:16,733 (GRUNTS) 173 00:17:16,734 --> 00:17:18,054 Mum! 174 00:17:19,054 --> 00:17:21,334 Go! Run! 175 00:17:25,014 --> 00:17:26,453 Stop! 176 00:17:26,454 --> 00:17:27,853 Step back. You're under arrest. 177 00:17:27,854 --> 00:17:29,654 You bastard. 178 00:17:32,854 --> 00:17:34,972 - (GUNSHOT) - Latani! 179 00:17:35,472 --> 00:17:37,454 - Latani! - Latani! 180 00:17:57,574 --> 00:17:59,133 You've been with Jimmy. 181 00:17:59,134 --> 00:18:00,134 Yeah. 182 00:18:02,694 --> 00:18:05,294 The old bastard showed you the accident, didn't he? 183 00:18:08,254 --> 00:18:10,293 You have every reason to hate me. 184 00:18:10,294 --> 00:18:11,774 Yeah, I do. 185 00:18:13,854 --> 00:18:15,614 He showed me something else too. 186 00:18:16,614 --> 00:18:17,740 What's that? 187 00:18:18,014 --> 00:18:19,094 Muya. 188 00:18:20,214 --> 00:18:23,974 Anyone who gets caught in the blue blast, their muya gets trapped. 189 00:18:25,534 --> 00:18:26,694 Anyone? 190 00:18:28,614 --> 00:18:29,894 Yeah, anyone. 191 00:18:35,774 --> 00:18:38,374 Oh, if the cancer takes me right now... 192 00:18:39,734 --> 00:18:42,334 there's no reunion for me with the ancestors. 193 00:18:43,140 --> 00:18:44,380 Yep. 194 00:18:52,174 --> 00:18:53,533 ALINTA: CA scum. 195 00:18:53,534 --> 00:18:55,453 I'll take that as a compliment, darling. 196 00:18:55,454 --> 00:18:57,333 Thank you, boys. 197 00:18:57,334 --> 00:18:58,694 We'll take it from here. 198 00:19:01,094 --> 00:19:02,334 I'm sorry. 199 00:19:12,214 --> 00:19:13,933 - We gotta let 'em go. - What's your problem? 200 00:19:13,934 --> 00:19:15,533 Let 'em go. 201 00:19:15,534 --> 00:19:17,460 Stand down, Dolan. 202 00:19:17,734 --> 00:19:19,253 They're just kids. 203 00:19:19,254 --> 00:19:21,053 - Subbies aren't kids. - She'll be right. 204 00:19:21,054 --> 00:19:22,533 - They're animals. - Hey? 205 00:19:22,534 --> 00:19:25,173 - What the hell is wrong with you? - Are you okay? You sure? 206 00:19:25,174 --> 00:19:26,494 The woman... 207 00:19:28,694 --> 00:19:30,574 She's the one I told you about. 208 00:19:33,964 --> 00:19:36,084 - You're doing her mum? - Mm-hm. 209 00:19:37,964 --> 00:19:40,484 (LAUGHS) 210 00:19:41,484 --> 00:19:43,923 You're doing her mum? (CHUCKLES) 211 00:19:43,924 --> 00:19:44,924 Oh. 212 00:19:46,044 --> 00:19:48,084 Well, I never would have expected that. 213 00:19:50,124 --> 00:19:51,964 Turn around. Face the car. 214 00:19:53,404 --> 00:19:55,043 Turn around. 215 00:19:55,044 --> 00:19:58,243 These subbies are ripping out people's hearts, 216 00:19:58,244 --> 00:20:00,284 and you're supposed to be stopping them. 217 00:20:04,964 --> 00:20:06,604 Get in the car. 218 00:20:35,264 --> 00:20:36,545 What are you going to do with me? 219 00:20:50,564 --> 00:20:51,924 Where are you going? 220 00:20:53,684 --> 00:20:54,764 Wait! 221 00:21:06,844 --> 00:21:08,204 Why are we stopping? 222 00:21:10,004 --> 00:21:11,364 Why are we stopping? 223 00:21:12,364 --> 00:21:14,404 Dolan. Dolan! 224 00:21:16,704 --> 00:21:18,024 OFFICER: Come here. 225 00:21:19,264 --> 00:21:20,463 You can have your woman. 226 00:21:20,464 --> 00:21:23,503 Go on, take her. Get out of here. But just the mum. 227 00:21:23,504 --> 00:21:24,743 You can't separate them. 228 00:21:24,744 --> 00:21:26,304 You are in no position to negotiate. 229 00:21:27,544 --> 00:21:29,183 - It'll be alright. - What about the girls? 230 00:21:29,184 --> 00:21:30,663 I'll take them in for processing. 231 00:21:30,664 --> 00:21:32,183 Oh, man, you can't do that! 232 00:21:32,184 --> 00:21:34,663 Listen, sunshine. 233 00:21:34,664 --> 00:21:37,663 Take the deal or I'll report you. 234 00:21:37,664 --> 00:21:38,864 Your call. 235 00:21:45,104 --> 00:21:46,424 Wise man. 236 00:21:53,144 --> 00:21:55,423 - ALINTA: Let her go! - Come on, you're coming with me. 237 00:21:55,424 --> 00:21:56,663 - Let her go! - Come on. 238 00:21:56,664 --> 00:21:57,783 Mum! 239 00:21:57,784 --> 00:21:59,383 - Stop it! - You're going with me. 240 00:21:59,384 --> 00:22:01,663 In the van. Get in the van. 241 00:22:01,664 --> 00:22:03,463 - Shush! Quiet down, darling. - Watch your head. 242 00:22:03,464 --> 00:22:05,304 - Watch your head. - Mum! 243 00:22:06,504 --> 00:22:07,784 Mum! 244 00:22:09,264 --> 00:22:10,743 Where are they taking them? 245 00:22:10,744 --> 00:22:12,744 Processing, alright? We have got to go. 246 00:22:14,824 --> 00:22:16,663 You can't separate us. Please! 247 00:22:16,664 --> 00:22:19,584 You being locked up won't help, alright? 248 00:22:20,584 --> 00:22:22,344 Alinta, I'll come for you. 249 00:22:31,034 --> 00:22:34,673 I am so sorry, Jarrod. This is... This is terrible. 250 00:22:34,674 --> 00:22:35,914 It's an outrage. 251 00:22:37,394 --> 00:22:38,834 Must be beside yourself. 252 00:22:41,034 --> 00:22:43,913 Have you heard anything from them? Any set of demands? 253 00:22:43,914 --> 00:22:45,114 Nothing. 254 00:22:46,514 --> 00:22:48,473 Well, the Containment Authority should handle this. 255 00:22:48,474 --> 00:22:50,113 We really don't need news of it getting out. 256 00:22:50,114 --> 00:22:54,114 This footage has already been edited into a package for broadcast. 257 00:22:56,584 --> 00:22:58,423 Look, I understand this is your wife, 258 00:22:58,424 --> 00:23:00,744 but this is also a terrorism issue, national security. 259 00:23:01,370 --> 00:23:03,403 On that basis, it would be a criminal offence... 260 00:23:03,404 --> 00:23:06,764 indeed, treason for you to... disseminate the footage. 261 00:23:08,084 --> 00:23:10,483 Wouldn't you say the public has a right to know 262 00:23:10,484 --> 00:23:11,763 the serious danger it faces? 263 00:23:11,764 --> 00:23:13,563 I would say the public has a need 264 00:23:13,564 --> 00:23:16,123 to feel assured they are safe and protected from terrorism 265 00:23:16,124 --> 00:23:17,204 by the government. 266 00:23:18,204 --> 00:23:19,883 But they're not. 267 00:23:19,884 --> 00:23:21,484 Do not broadcast that footage. 268 00:23:22,264 --> 00:23:24,283 The last sighting of that Hairy and my wife 269 00:23:24,284 --> 00:23:26,683 was in sector 532, 270 00:23:26,684 --> 00:23:28,111 which would suggest they're headed for the mountains. 271 00:23:28,112 --> 00:23:29,770 How do you know which sector? 272 00:23:30,484 --> 00:23:32,884 I want full clearance for Steve Mclntyre. 273 00:23:33,750 --> 00:23:35,350 You're blackmailing me. 274 00:23:35,484 --> 00:23:39,523 I'd like to think of it more as a strategic alliance. 275 00:23:39,524 --> 00:23:42,323 The government and Slade Industries have worked together before. 276 00:23:42,324 --> 00:23:44,643 - We can do it again. - That's just not possible. 277 00:23:44,644 --> 00:23:46,483 Well, perhaps this might persuade you 278 00:23:46,484 --> 00:23:49,004 that we all want the same thing, Minister. 279 00:23:52,044 --> 00:23:54,924 That's from one of your CA surveillance cameras. 280 00:23:55,924 --> 00:23:58,843 - But this is classified information. - Vigilante. 281 00:23:58,844 --> 00:24:03,243 Some sort of superpower, roaming the streets. 282 00:24:03,244 --> 00:24:04,764 A new kind of Hairy. 283 00:24:05,764 --> 00:24:07,644 The government hushes it up. 284 00:24:14,044 --> 00:24:16,483 Give full access to Steve Mclntyre. 285 00:24:16,484 --> 00:24:19,763 And I want whoever gave that footage to Slade. 286 00:24:19,764 --> 00:24:22,724 I don't care what rules you have to bend or break. 287 00:24:24,284 --> 00:24:25,684 Waruu West. 288 00:24:27,953 --> 00:24:30,044 He's the first place you should look. 289 00:24:36,204 --> 00:24:38,484 (ELECTRIC RAZOR BUZZES) 290 00:25:08,624 --> 00:25:09,744 (DOOR BEEPS) 291 00:25:10,744 --> 00:25:12,343 - How you doing? - Good. 292 00:25:12,344 --> 00:25:15,743 My partner, he took the two young females for processing? 293 00:25:15,744 --> 00:25:17,343 The human and the Hairy? 294 00:25:17,344 --> 00:25:20,663 Yeah. Female human, yes. But she was processed alone. 295 00:25:20,664 --> 00:25:22,104 There's no Hairy prisoner recorded. 296 00:25:23,104 --> 00:25:25,983 Okay. Um... no worries. He must still have her. 297 00:25:25,984 --> 00:25:27,663 Can I have a quick word with the young girl? 298 00:25:27,664 --> 00:25:28,983 I've gotta follow something up. 299 00:25:28,984 --> 00:25:30,343 Sorry, she's being interviewed. 300 00:25:30,344 --> 00:25:32,184 I'd say she won't be going anywhere tonight. 301 00:25:35,064 --> 00:25:37,103 Give me a call when she's done. 302 00:25:37,104 --> 00:25:38,784 Dolan, 249. 303 00:25:47,224 --> 00:25:48,544 AUNTY LINDA: Uncle Jimmy... 304 00:25:49,744 --> 00:25:52,304 Did he mention a way to get my muya back? 305 00:26:00,304 --> 00:26:03,264 I think the muya can only be re-entered if someone's dead. 306 00:26:05,904 --> 00:26:07,504 I have to wait? 307 00:26:12,336 --> 00:26:13,776 You should kill me. 308 00:26:16,824 --> 00:26:18,784 I don't know if I can bring you back. 309 00:26:19,864 --> 00:26:22,424 Why would you want to? After what I did... 310 00:26:26,384 --> 00:26:27,784 That's not it. 311 00:26:29,584 --> 00:26:32,504 - Something's broken. - What do you mean? 312 00:26:35,224 --> 00:26:37,384 I can't heal right anymore. 313 00:26:43,464 --> 00:26:46,143 This is Waruu, isn't it? 314 00:26:46,144 --> 00:26:48,504 I messed both you boys up. 315 00:26:52,104 --> 00:26:53,863 I thought cancer was my punishment, 316 00:26:53,864 --> 00:26:56,184 but I should have realised it was bigger than that. 317 00:26:58,024 --> 00:27:00,783 I'm condemned to live alone for eternity. 318 00:27:00,784 --> 00:27:01,823 Aunty... 319 00:27:01,824 --> 00:27:03,663 It's alright, boy. 320 00:27:03,664 --> 00:27:05,664 I don't expect anything from you. 321 00:27:07,504 --> 00:27:09,824 Things are as they should be. 322 00:27:17,144 --> 00:27:19,544 I guess we've got nothing to lose if we give it a try, then. 323 00:28:10,264 --> 00:28:13,904 Your friend, Tim Dolan, gave you to me. 324 00:28:15,704 --> 00:28:17,944 That was nice of him, wasn't it? 325 00:28:21,144 --> 00:28:25,584 You're the worst kind of subbie. You know that? 326 00:28:27,104 --> 00:28:29,623 Not sticking with your own kind. 327 00:28:29,624 --> 00:28:33,303 Preying on weak, innocent humans. 328 00:28:33,304 --> 00:28:35,184 Selling them your sob story. 329 00:28:36,264 --> 00:28:38,263 I'm not afraid of you. 330 00:28:38,264 --> 00:28:39,584 Good. 331 00:28:40,744 --> 00:28:42,983 Well, we're going to have a little fun, then. 332 00:28:42,984 --> 00:28:44,824 - Don't touch me. - (CHUCKLES) 333 00:28:46,584 --> 00:28:50,783 Not if you were the last thing on earth, darling. 334 00:28:50,784 --> 00:28:53,584 You're probably crawling with lice. 335 00:28:57,304 --> 00:28:58,904 So, how fast are you, subbie? 336 00:29:00,784 --> 00:29:02,264 I want to see you run. 337 00:29:09,464 --> 00:29:10,903 I'm sorry... 338 00:29:10,904 --> 00:29:13,206 What's that?- - 339 00:29:13,584 --> 00:29:16,304 What's that? You're casting a spell or something? 340 00:29:17,984 --> 00:29:21,264 You're going to need a lot more than that. 341 00:29:22,504 --> 00:29:23,744 Are you ready? 342 00:29:25,384 --> 00:29:26,584 One... 343 00:29:29,424 --> 00:29:30,704 Two... 344 00:29:30,955 --> 00:29:32,903 Three... 345 00:29:32,904 --> 00:29:34,384 (GRUNTS) 346 00:29:48,784 --> 00:29:50,263 - (GRUNTS) - (HIGH-FREQUENCY WHISTLE) 347 00:29:50,264 --> 00:29:51,744 (GROANS) 348 00:29:54,744 --> 00:29:58,024 (ECHOING VOICES) 349 00:32:05,344 --> 00:32:07,544 (GROANS) 350 00:32:10,984 --> 00:32:12,224 (GASPS) 351 00:33:21,504 --> 00:33:23,224 (MUTTERS) 352 00:33:25,584 --> 00:33:27,224 Come on, come on. 353 00:33:35,744 --> 00:33:37,104 (GASPS) 354 00:33:38,984 --> 00:33:41,904 Shh, shh... 355 00:33:42,984 --> 00:33:45,024 (LAUGHS) 356 00:33:58,984 --> 00:34:00,224 You alright? 357 00:34:01,544 --> 00:34:03,503 That calls for a smoke. 358 00:34:03,504 --> 00:34:05,144 (LAUGHS) 359 00:34:47,384 --> 00:34:49,224 MAN: Jarli. 360 00:35:02,264 --> 00:35:05,303 I know your people. I've worked for them. 361 00:35:05,304 --> 00:35:06,890 I've helped them.- - 362 00:35:19,430 --> 00:35:21,430 Please.- - 363 00:35:36,344 --> 00:35:37,543 You will stay here. 364 00:35:37,544 --> 00:35:39,543 What? How long? 365 00:35:39,544 --> 00:35:41,103 As long as it takes. 366 00:35:41,104 --> 00:35:45,183 No, I... I need to be in a hospital. I need a doctor. 367 00:35:45,184 --> 00:35:46,304 Please. 368 00:35:48,664 --> 00:35:50,064 I can walk by myself. 369 00:35:51,224 --> 00:35:52,744 I can walk by myself. 370 00:36:05,784 --> 00:36:06,984 Thanks. 371 00:36:17,304 --> 00:36:19,184 Been searching for your girl? 372 00:36:21,224 --> 00:36:22,304 Yeah. 373 00:36:31,544 --> 00:36:33,344 One day, you won't come back. 374 00:36:35,784 --> 00:36:37,184 You know that. 375 00:36:41,184 --> 00:36:42,784 Until I know she's... 376 00:36:45,584 --> 00:36:47,104 I gotta keep trying. 377 00:36:49,064 --> 00:36:51,384 Sometimes, you've got to learn to live without them. 378 00:36:53,144 --> 00:36:55,704 I already lost two to the CA. They're not getting them all. 379 00:36:57,704 --> 00:36:59,424 I'll die before I let that happen. 380 00:37:00,424 --> 00:37:03,104 You probably will, looking like that. 381 00:37:07,024 --> 00:37:09,224 She'll never even know you tried. 382 00:37:11,184 --> 00:37:12,824 I've got none left. 383 00:37:14,344 --> 00:37:15,544 And look at me. 384 00:37:18,544 --> 00:37:20,584 First day I walked without fear... 385 00:37:22,464 --> 00:37:24,424 was the day I walked out of that clinic. 386 00:37:38,464 --> 00:37:43,024 (FOOTAGE REPLAYS CONTINUOUSLY) 387 00:38:23,150 --> 00:38:25,389 I think I have something you might be interested in. 388 00:38:25,390 --> 00:38:26,390 (FOOTSTEPS APPROACH) 389 00:38:31,270 --> 00:38:33,789 Been looking for your man, the creature. 390 00:38:33,790 --> 00:38:35,150 And? 391 00:38:35,476 --> 00:38:37,629 Nothing on his movements. 392 00:38:37,630 --> 00:38:40,110 Got another lead, about to follow up. 393 00:38:41,150 --> 00:38:42,470 Elaborate. 394 00:38:45,870 --> 00:38:47,830 I think I know someone who can help. 395 00:38:49,590 --> 00:38:51,030 And who is that? 396 00:39:16,750 --> 00:39:18,269 JARROD: That animal has Charlotte. 397 00:39:18,270 --> 00:39:19,349 What? 398 00:39:19,350 --> 00:39:22,149 Took her, out the front of the house. 399 00:39:22,150 --> 00:39:23,869 Know where she is? 400 00:39:23,870 --> 00:39:25,076 No. 401 00:39:25,670 --> 00:39:27,910 Same clan as our initiative man, Boondee. 402 00:39:29,430 --> 00:39:30,950 Bilamunju. 403 00:39:40,910 --> 00:39:42,830 You should have told me you had this. 404 00:39:44,670 --> 00:39:47,589 Of course, without the Cleverman, it's just a stick. 405 00:39:47,590 --> 00:39:49,469 All this is useless. 406 00:39:49,470 --> 00:39:50,910 It has a pulse. 407 00:39:52,270 --> 00:39:54,869 One drop of Koen's blood activated it. 408 00:39:54,870 --> 00:39:56,350 Now, nothing can damage it. 409 00:39:59,350 --> 00:40:00,590 Nothing. 410 00:40:10,569 --> 00:40:11,929 Except this. 411 00:40:12,910 --> 00:40:14,909 But I don't know how yet. 412 00:40:14,910 --> 00:40:16,310 May I? 413 00:40:22,270 --> 00:40:23,830 It's organic. 414 00:40:26,470 --> 00:40:30,670 Once plant material and now, through petrification, stone. 415 00:40:33,556 --> 00:40:35,189 It's amazing. 416 00:40:35,190 --> 00:40:36,670 It was liquid when I took it. 417 00:40:37,750 --> 00:40:38,956 Is that so? 418 00:40:39,830 --> 00:40:41,349 Strange. 419 00:40:41,350 --> 00:40:42,990 (PHONE BUZZES) 420 00:40:45,710 --> 00:40:47,430 Waruu West. 421 00:40:50,910 --> 00:40:52,670 Don't do anything until I get there. 422 00:40:54,470 --> 00:40:55,750 Gotta go. 423 00:40:57,710 --> 00:41:00,069 We're working together now, aren't we? 424 00:41:00,070 --> 00:41:01,389 I'll bring it back. 425 00:41:01,390 --> 00:41:03,070 We'll lose valuable time. 426 00:41:08,150 --> 00:41:09,990 Turn it back into its original form. 427 00:41:10,990 --> 00:41:12,470 It'll be my pleasure. 428 00:41:29,040 --> 00:41:30,159 Where's my daughter? 429 00:41:30,160 --> 00:41:32,279 Alinta West was found in the company of a Hairy. 430 00:41:32,280 --> 00:41:33,519 That's a serious offence. 431 00:41:33,520 --> 00:41:35,239 That offence needs to disappear. 432 00:41:35,240 --> 00:41:37,479 Your daughter's details are not in the system. 433 00:41:37,480 --> 00:41:40,519 It's as if she never existed. Can you explain that? 434 00:41:40,520 --> 00:41:43,519 Then how do you know the girl you have is my daughter? 435 00:41:43,520 --> 00:41:46,040 She told us... after some argument. 436 00:41:46,460 --> 00:41:48,399 If you've hurt her in any way... 437 00:41:48,400 --> 00:41:49,959 She's unharmed. Don't worry. 438 00:41:49,960 --> 00:41:51,919 And all of her details now, including her crime, 439 00:41:51,920 --> 00:41:53,760 - are in the system. - I am the system. 440 00:41:55,800 --> 00:41:59,439 Release her to me under house arrest, put a security tag on her. 441 00:41:59,440 --> 00:42:02,079 I'll deal with the charges later. Now, where is she? 442 00:42:02,380 --> 00:42:03,380 I'll take you. 443 00:42:03,381 --> 00:42:05,300 (DOOR BEEPS) 444 00:42:13,860 --> 00:42:15,900 (DOOR UNLOCKS) 445 00:42:19,820 --> 00:42:21,020 Thank God you're alright. 446 00:42:25,980 --> 00:42:27,179 How stupid are you? 447 00:42:27,180 --> 00:42:29,020 Nice to see you too, Dad. 448 00:42:30,460 --> 00:42:32,380 Does your mother know what you've been up to? 449 00:42:33,380 --> 00:42:35,219 - Where is she? - I don't know. 450 00:42:35,220 --> 00:42:36,259 Tell me. 451 00:42:36,260 --> 00:42:37,819 I have no idea. 452 00:42:37,820 --> 00:42:39,580 We all got split up when we were arrested. 453 00:42:40,580 --> 00:42:42,459 I need to find Latani. 454 00:42:42,460 --> 00:42:44,899 - You're coming home with me. - No way. 455 00:42:44,900 --> 00:42:46,380 I'm not losing you again. 456 00:42:47,500 --> 00:42:49,180 You didn't lose me. 457 00:42:52,780 --> 00:42:56,260 They're going to fit you with a security tag. I'll take you home. 458 00:43:02,420 --> 00:43:03,860 You're sick. 459 00:43:19,780 --> 00:43:21,100 You want this back? 460 00:43:22,700 --> 00:43:23,980 It's yours. 461 00:43:24,413 --> 00:43:25,620 You're in a good mood. 462 00:43:26,900 --> 00:43:28,180 Are you coming? 463 00:43:29,300 --> 00:43:31,540 - Keep this warm for us. - I reckon. 464 00:43:46,380 --> 00:43:48,140 Maybe you're not such a prick. 465 00:43:49,500 --> 00:43:51,900 - That's a crap apology. - Who's apologising? 466 00:43:53,580 --> 00:43:55,580 Whatever you said to Linda worked. 467 00:43:56,580 --> 00:43:58,340 Good one. 468 00:44:19,620 --> 00:44:21,020 Getting any better? 469 00:44:23,700 --> 00:44:25,259 No. 470 00:44:25,260 --> 00:44:27,380 Any news on Nerida and the girls? 471 00:44:36,420 --> 00:44:38,939 Mustn't have been easy, what you did. 472 00:44:38,940 --> 00:44:40,739 Just a bit of deep breathing, that's all. 473 00:44:40,740 --> 00:44:41,980 Nah, not that bit. 474 00:44:43,500 --> 00:44:45,946 You forgave the unforgiveable. 475 00:44:47,460 --> 00:44:49,019 Why'd you do it? 476 00:44:49,020 --> 00:44:50,540 I was crazy with grief. 477 00:44:51,700 --> 00:44:52,860 Jealousy. 478 00:44:54,060 --> 00:44:55,380 I loved your father. 479 00:44:56,500 --> 00:44:57,660 Too much. 480 00:44:59,620 --> 00:45:01,380 I just drove straight at them. 481 00:45:03,260 --> 00:45:05,979 And I could see your mother had gone into labour. 482 00:45:05,980 --> 00:45:08,380 I grabbed her arm and I pulled... 483 00:45:09,500 --> 00:45:11,420 I pulled her from the wreckage. 484 00:45:13,900 --> 00:45:16,700 There was... so much blood. 485 00:45:20,140 --> 00:45:21,340 And you were coming. 486 00:45:23,260 --> 00:45:24,460 I could see that. 487 00:45:25,460 --> 00:45:27,899 Weren't nothing going to stop you popping out right there, 488 00:45:27,900 --> 00:45:31,420 in the glass and... blood and metal. 489 00:45:33,380 --> 00:45:35,020 I didn't have to do much. 490 00:45:39,860 --> 00:45:42,499 I always thought it was my fault that she died. 491 00:45:42,500 --> 00:45:44,866 This got nothing to do with you, boy. 492 00:45:45,340 --> 00:45:46,940 I brought all this on. 493 00:45:49,060 --> 00:45:50,340 I guess we're even, then. 494 00:45:57,140 --> 00:45:58,220 Enough yapping. 495 00:45:59,220 --> 00:46:00,840 We gotta get you out of them clothes. 496 00:46:03,080 --> 00:46:06,359 You're a leader, boy. You're going to start looking like one. 497 00:46:06,760 --> 00:46:09,719 Like Uncle Jimmy... mad hair and no shoes. 498 00:46:09,720 --> 00:46:12,320 (BOTH LAUGH) 499 00:46:21,460 --> 00:46:22,780 Do you like it? 500 00:46:24,540 --> 00:46:26,580 Don't I get to choose any of my own stuff? 501 00:46:31,380 --> 00:46:33,940 Step outside, the alarm gets activated at CA. 502 00:46:35,580 --> 00:46:38,020 Damage or break the security tag, same thing. 503 00:46:41,900 --> 00:46:43,260 I'll make us some dinner. 504 00:48:00,000 --> 00:48:02,480 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 34417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.