Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,280 --> 00:00:51,290
Subtitles by FURRITSUBS
2
00:00:55,830 --> 00:00:58,030
Crap, crap, this is bad.
3
00:00:58,030 --> 00:00:59,830
I'll get burnt.
4
00:00:59,830 --> 00:01:01,830
Crap, crap, no, no.
5
00:01:04,430 --> 00:01:06,130
Crap, crap, crap.
6
00:01:06,130 --> 00:01:08,430
I'll be burnt to a crisp.
7
00:01:08,430 --> 00:01:10,530
We better hurry.
8
00:01:10,530 --> 00:01:11,930
The sun's burning me.
9
00:01:18,370 --> 00:01:21,810
THE SCHOOL BITCH?
10
00:01:18,590 --> 00:01:21,830
MOMO ADACHI
11
00:01:22,130 --> 00:01:24,030
Did I get burnt?
12
00:01:24,030 --> 00:01:25,530
Doesn't seem like it.
13
00:01:26,730 --> 00:01:28,330
I'm glad!
14
00:01:34,370 --> 00:01:37,530
THE SCHOOL'S POPULAR GUY
15
00:01:34,870 --> 00:01:37,530
KAIRI OKAYASU
16
00:01:48,930 --> 00:01:50,630
Thank you. I'm on my way then.
17
00:01:50,630 --> 00:01:51,930
Take care.
18
00:01:57,190 --> 00:02:00,530
THE SCHOOL'S LITTLE DEMON
19
00:01:57,690 --> 00:02:00,530
SAE KASHIWAGI
20
00:02:00,530 --> 00:02:02,330
Please sign this!
21
00:02:03,530 --> 00:02:05,530
I envy her so much!
22
00:02:05,530 --> 00:02:07,130
She came.
23
00:02:09,930 --> 00:02:11,430
Isn't her her skirt too short?
24
00:02:14,530 --> 00:02:15,930
She's here.
25
00:02:15,930 --> 00:02:17,930
Crap, she's here.
26
00:02:18,630 --> 00:02:21,130
Adachi's the type that seems so easy.
-You're so right.
27
00:02:21,130 --> 00:02:22,930
She's been an easy target since Middle school.
28
00:02:22,930 --> 00:02:23,930
Seriously?!
29
00:02:23,930 --> 00:02:25,430
You think I should ask her out?
-You should!
30
00:02:25,430 --> 00:02:26,430
She'll let you do her.
31
00:02:26,430 --> 00:02:27,030
Should I?
32
00:02:27,030 --> 00:02:27,630
Just go already!
33
00:02:27,630 --> 00:02:29,230
What?! Are you really serious?!
34
00:02:30,260 --> 00:02:33,890
THE SCHOOL'S COOL GUY
35
00:02:30,760 --> 00:02:33,890
KAZUYA TOJIGAMORI
36
00:02:33,900 --> 00:02:37,530
Adachi has been a member of the Swimming Club
since Middle School, that's why she's tan.
37
00:02:37,530 --> 00:02:39,030
What? Swimming club?
38
00:02:39,030 --> 00:02:39,830
Like, this stuff?
39
00:02:39,830 --> 00:02:41,830
Something more like this.
40
00:02:43,130 --> 00:02:46,530
Don't you talk shit when you know nothing about
her.
41
00:02:48,430 --> 00:02:52,930
I'll be fine! As long as Toji's the only
one who knows me, I'll be fine!
42
00:02:57,730 --> 00:02:59,730
Don't let it bother you.
43
00:03:03,930 --> 00:03:04,930
Thank you.
44
00:03:07,330 --> 00:03:09,430
D-Do your best!
45
00:03:09,930 --> 00:03:10,530
What?
46
00:03:11,030 --> 00:03:12,230
With what?
47
00:03:12,230 --> 00:03:14,230
Oh, ummm...
48
00:03:14,830 --> 00:03:18,230
...with your club and other stuff.
49
00:03:28,730 --> 00:03:30,530
What was that just now?!
50
00:03:30,530 --> 00:03:32,630
Why did I say "Do your best"?
51
00:03:32,630 --> 00:03:35,930
I should have said something better than that!
52
00:03:35,930 --> 00:03:38,030
Something with more sense!
53
00:03:39,830 --> 00:03:40,930
I can't.
54
00:03:40,930 --> 00:03:42,630
I still can't.
55
00:03:44,840 --> 00:03:46,830
I should get my skin white first.
56
00:03:46,830 --> 00:03:49,830
There's a rumor going around that Toji
likes tender and white-skinned girls.
57
00:03:49,830 --> 00:03:51,030
So, I gotta get white.
58
00:03:51,030 --> 00:03:54,230
More white... more white... more white.
59
00:03:54,230 --> 00:03:56,330
Momo-chan! Good morning!
60
00:03:58,030 --> 00:04:01,830
I wanna hurry and get white skin!
61
00:04:01,830 --> 00:04:03,130
You overdid it too much!
62
00:04:03,130 --> 00:04:05,130
Momo-chan!
63
00:04:05,130 --> 00:04:07,130
You look like Sukekiyo now.
64
00:04:05,130 --> 00:04:09,920
[Refers to the music video of the Sukekiyo group where
the members come out with very white faces]
65
00:04:08,430 --> 00:04:09,930
Thanks.
66
00:04:12,620 --> 00:04:19,030
Sae, isn't this the pouch that I was going to buy yesterday
but didn't because you said it looked ugly?
67
00:04:19,030 --> 00:04:20,730
O, this one?
68
00:04:20,730 --> 00:04:27,530
After we said our farewells, I had a change of
heart and thought it looked actually kinda pretty.
69
00:04:27,530 --> 00:04:28,530
Really?
70
00:04:33,030 --> 00:04:36,530
Lip gloss, blush powder, and a mirror.
71
00:04:36,530 --> 00:04:38,230
It's exactly the same with what I have!
72
00:04:39,030 --> 00:04:42,830
Everything that I want and have Sae...
73
00:05:02,010 --> 00:05:16,090
GETTING ALONG WELL
74
00:05:19,530 --> 00:05:22,630
Let me guess the person that you like, Momo-chan!
75
00:05:23,330 --> 00:05:26,730
Momo-chan, you like Tojigamori-kun, don't you?
76
00:05:26,730 --> 00:05:29,830
No, you're wrong! You're absolutely wrong!
77
00:05:30,830 --> 00:05:33,630
No. Crap. This is bad.
78
00:05:33,630 --> 00:05:38,130
If she knows that I like Toji,
she'll end up wanting him too!
79
00:05:40,630 --> 00:05:42,230
It's not what you think it is!
80
00:05:42,230 --> 00:05:46,730
After all, the guy that I like is...
81
00:05:47,330 --> 00:05:48,730
That guy there!
82
00:05:52,330 --> 00:05:55,030
What?! Kairi Okayasu from Class 4?
83
00:05:55,930 --> 00:05:57,030
Right.
84
00:06:06,530 --> 00:06:10,930
Momo-chan, that's too freaking cliche!
Way too cliche!
85
00:06:10,930 --> 00:06:13,330
Well, isn't he good-looking?
86
00:06:14,930 --> 00:06:16,730
You're right, but...
87
00:06:16,730 --> 00:06:19,430
I'm so glad.
88
00:06:19,430 --> 00:06:21,730
Barely a safe turn.
89
00:06:38,430 --> 00:06:41,430
What a flashy guy...!
90
00:06:53,430 --> 00:06:56,930
Hey. What are you to Kairi?
91
00:06:57,730 --> 00:06:59,230
You bitch!
92
00:06:59,230 --> 00:07:01,630
Me? A bitch?
93
00:07:01,630 --> 00:07:04,830
Don't mess around with our Kairi.
94
00:07:08,430 --> 00:07:10,730
The next time you come closer to him...
95
00:07:11,630 --> 00:07:15,030
Well... we'll break your jaw!
96
00:07:15,930 --> 00:07:17,730
Get your feet off.
97
00:07:18,930 --> 00:07:20,730
Move!
98
00:07:22,430 --> 00:07:24,230
I don't even like him the least!
99
00:07:24,230 --> 00:07:27,430
What? If you don't, then why'd you kiss him?!
100
00:07:28,630 --> 00:07:30,230
Is it one of your games?
101
00:07:30,230 --> 00:07:31,830
You bitch!
102
00:07:31,830 --> 00:07:34,330
He's saying that you were destined for him.
103
00:07:35,030 --> 00:07:37,730
Why, Kairi...?!
104
00:07:38,330 --> 00:07:41,430
You shouldn't have kissed him!
105
00:07:56,230 --> 00:08:02,430
KAIRI OKAYASU!
106
00:08:03,730 --> 00:08:05,430
Adachi-san? What's wrong?
107
00:08:06,330 --> 00:08:08,130
Kairi!
108
00:08:08,130 --> 00:08:11,130
Oh, my love...!
109
00:08:13,130 --> 00:08:14,330
Come with me!
110
00:08:14,330 --> 00:08:15,330
That hurt...
111
00:08:25,330 --> 00:08:27,430
That hurt!
112
00:08:28,430 --> 00:08:29,730
Momo-chan...
113
00:08:30,430 --> 00:08:31,930
Could you be...
114
00:08:31,930 --> 00:08:34,350
Do you like rough plays?
115
00:08:34,530 --> 00:08:35,930
Well then...
116
00:08:36,530 --> 00:08:37,930
Then I'll...
117
00:08:37,930 --> 00:08:39,230
...do my best!
118
00:08:41,830 --> 00:08:42,830
Go on!
119
00:08:44,930 --> 00:08:46,230
Get with it!
120
00:08:49,730 --> 00:08:50,940
I'm ready.
121
00:08:51,130 --> 00:08:52,730
What are you doing?
122
00:08:55,330 --> 00:08:57,230
Saying that we're destined for each other?
123
00:08:57,230 --> 00:09:00,630
Who, when and where did I even kiss you?!
124
00:09:00,630 --> 00:09:03,730
What? You don't remember at all?
125
00:09:03,730 --> 00:09:05,030
During first year.
126
00:09:05,030 --> 00:09:06,430
In Shiranami.
127
00:09:06,430 --> 00:09:07,930
I drowned.
128
00:09:07,930 --> 00:09:09,930
You saved me.
129
00:09:17,030 --> 00:09:17,830
What?
130
00:09:19,130 --> 00:09:23,430
My first kiss tasted salty.
131
00:09:23,430 --> 00:09:27,030
That kiss you're referring to,
is it mouth-to-mouth resuscitation?
132
00:09:28,130 --> 00:09:30,030
My lungs...
133
00:09:30,030 --> 00:09:33,130
...were filled with your breathing.
134
00:09:33,630 --> 00:09:37,130
I just thought that I could just remain this way
without breathing if you're there.
135
00:09:37,130 --> 00:09:38,930
That would kill you.
My saving would have been for nothing.
136
00:09:38,930 --> 00:09:42,030
That's why I was so shocked to see you.
137
00:09:42,030 --> 00:09:44,130
Isn't this destiny?
138
00:09:44,130 --> 00:09:44,930
My dear.
139
00:09:44,930 --> 00:09:47,830
Sorry to burst your excitement...
140
00:09:47,830 --> 00:09:49,730
But, I didn’t do it.
141
00:09:50,430 --> 00:09:54,330
The one who did the mouth-to-mouth
resuscitation with you was a male lifeguard.
142
00:09:54,730 --> 00:09:55,830
What?
143
00:09:56,730 --> 00:10:00,830
His hair was like yours, long.
144
00:10:00,830 --> 00:10:04,730
Right. The guy had the same width
and length hair with mine.
145
00:10:04,730 --> 00:10:08,930
The person seemed just like you! With
brown hair and smelled really great.
146
00:10:08,930 --> 00:10:14,530
He also had the same hair color as
mine and he smelled great too.
147
00:10:31,090 --> 00:10:35,490
NOOOOOOOOOO!
148
00:10:35,530 --> 00:10:38,330
That misunderstanding really was the worst!
149
00:10:38,330 --> 00:10:40,530
And also, you told everyone right?
150
00:10:40,530 --> 00:10:41,730
Why'd you do it?
151
00:10:41,730 --> 00:10:45,330
Take responsibility for this and
stop the rumors from circulating!
152
00:10:46,730 --> 00:10:49,930
There's only one sure way.
153
00:10:49,930 --> 00:10:51,730
Hurry and do it now.
154
00:11:08,730 --> 00:11:09,730
Done.
155
00:11:09,740 --> 00:11:15,030
For the rumors to wash away, we just
gotta make the rumor become true.
156
00:11:15,530 --> 00:11:18,030
What the hell did you just do?!
157
00:11:18,030 --> 00:11:19,130
That hurt...
158
00:11:19,130 --> 00:11:21,330
I decided to have my first kiss with Toji.
159
00:11:22,330 --> 00:11:24,730
I've decided it ever since I was in middle school.
160
00:11:47,030 --> 00:11:48,030
I'm home.
161
00:11:48,030 --> 00:11:50,330
Right? Doesn't it look cute?
162
00:11:50,330 --> 00:11:54,830
Your stems will grow strong now.
163
00:11:55,430 --> 00:11:57,030
You're all beautiful flowers!
164
00:11:57,030 --> 00:11:59,130
Glamorous! Glamorous!
165
00:12:00,630 --> 00:12:02,030
Welcome back.
166
00:12:02,030 --> 00:12:03,130
I'm home.
167
00:12:03,730 --> 00:12:04,730
What are you doing?
168
00:12:06,630 --> 00:12:13,030
They say that if you complement and flatter flowers
that have withered, they recover.
169
00:12:14,130 --> 00:12:19,030
Damn it, even your stamens are doing great!
170
00:12:19,030 --> 00:12:22,030
Coquette! Bad girl!
171
00:12:22,030 --> 00:12:23,030
Is that a complement?
172
00:12:23,030 --> 00:12:25,130
Yeah, you try it, too.
173
00:12:30,130 --> 00:12:31,230
What are you doing?
174
00:12:31,230 --> 00:12:33,230
Another love trouble again?
175
00:12:34,230 --> 00:12:35,430
Because...
176
00:12:36,730 --> 00:12:37,830
Hey.
177
00:12:38,430 --> 00:12:41,730
Do you know how to find for the best love?
178
00:12:42,430 --> 00:12:43,430
How?
179
00:12:46,430 --> 00:12:49,930
When that day comes, you'll know.
180
00:12:49,930 --> 00:12:52,630
What? What does that mean?
181
00:12:53,530 --> 00:12:55,330
You take care of this one.
182
00:12:55,330 --> 00:12:57,730
Complement it! Complement it twice!
183
00:12:57,730 --> 00:12:58,830
What?
184
00:13:00,030 --> 00:13:03,530
Momo-chan! Momo-chan! Momo-chan!
185
00:13:03,530 --> 00:13:04,630
Hey, hey! Wait!
186
00:13:04,630 --> 00:13:07,430
Momo-chan! Momo-chan! Look look at this!
187
00:13:07,430 --> 00:13:09,630
You're really the best after all!
188
00:13:09,630 --> 00:13:12,730
If Kairi's fans saw this, they'll have to
surrender in defeat.
189
00:13:12,730 --> 00:13:14,730
Aren't you aggressive?
190
00:13:19,430 --> 00:13:20,730
What is this?!
191
00:13:22,530 --> 00:13:24,630
It's a page where they post kissing videos.
192
00:13:24,630 --> 00:13:26,030
You didn't upload it?
193
00:13:26,030 --> 00:13:27,630
I wouldn't do that! No way---
194
00:13:32,230 --> 00:13:33,230
I didn't do it!
195
00:13:33,230 --> 00:13:36,830
You liar! Isn't this your weird logic to
make the rumor become real?
196
00:13:36,830 --> 00:13:37,930
Just calm down! Calm down!
197
00:13:37,930 --> 00:13:40,930
This obviously seems like it was filmed in secret.
198
00:13:42,030 --> 00:13:43,430
Who would do this, then?
199
00:13:43,430 --> 00:13:45,030
But, you see...
200
00:13:45,030 --> 00:13:49,030
With this in the way, people will now think
that we're finally going out.
201
00:13:49,830 --> 00:13:51,330
Should we just date for real?
202
00:13:52,830 --> 00:13:53,830
You idiot!
203
00:13:55,830 --> 00:13:58,030
Adachi really does like to mess around.
204
00:14:01,540 --> 00:14:04,030
Doesn't she seem like the type who plays around a
lot?
205
00:14:05,530 --> 00:14:06,830
No, you're wrong...
206
00:14:08,230 --> 00:14:10,830
Isn't it what it is? It really went viral.
207
00:14:18,730 --> 00:14:21,430
What did you want to talk to me about?
208
00:14:23,030 --> 00:14:25,230
Are you going out with Adachi?
209
00:14:25,230 --> 00:14:26,230
What?
210
00:14:27,230 --> 00:14:29,130
If you're just playing with her feelings, stop it.
211
00:14:29,830 --> 00:14:31,130
What's with that?
212
00:14:34,430 --> 00:14:36,630
She might be misunderstood because of how she
looks...
213
00:14:38,930 --> 00:14:40,630
...but she's not an easy and cheap girl.
214
00:14:42,530 --> 00:14:47,930
Why do I have to be told all these by you?
215
00:14:47,930 --> 00:14:51,530
What do you even know about her?
216
00:14:53,730 --> 00:14:55,930
So, it's fine if I'm serious about it?
217
00:14:57,030 --> 00:14:58,130
Very well then...
218
00:15:00,630 --> 00:15:01,830
I'm serious about her.
219
00:15:03,130 --> 00:15:09,730
I really wanna see what her tanned skin
looks behind that uniform of hers!
220
00:15:12,730 --> 00:15:14,730
Don't get near her ever again!
221
00:15:15,430 --> 00:15:17,530
Why are you so worked up over this?
222
00:15:24,730 --> 00:15:26,530
So, that's how it is.
223
00:15:27,930 --> 00:15:32,530
It's about time for me to get serious now.
224
00:16:06,930 --> 00:16:09,030
Should we sing too?
225
00:16:09,030 --> 00:16:09,930
With pleasure!
226
00:16:09,930 --> 00:16:11,330
But my tune...
227
00:16:11,330 --> 00:16:12,830
It's called falsetto.
228
00:16:13,530 --> 00:16:15,030
Then, I'll leave it in your care.
229
00:16:15,030 --> 00:16:16,330
Thank you so much.
230
00:16:16,330 --> 00:16:17,230
The pleasure is mine.
231
00:16:17,230 --> 00:16:18,330
I will accompany you.
232
00:16:23,630 --> 00:16:24,730
Welcome home.
233
00:16:24,730 --> 00:16:26,730
We were talking about the wedding arrangements.
234
00:16:26,730 --> 00:16:27,830
See you next time.
235
00:16:27,830 --> 00:16:31,230
On the next day, I'm going to the school for the
medical examination.
236
00:16:31,730 --> 00:16:34,630
Get along well with Adachi-san, okay?
237
00:16:36,630 --> 00:16:38,830
Then, I'll be on my way.
238
00:16:39,830 --> 00:16:40,930
Thank you.
239
00:16:49,030 --> 00:16:50,230
I'm home.
240
00:16:50,230 --> 00:16:52,530
Stop disappointing me.
241
00:16:55,630 --> 00:16:58,530
What happened with your entrance exam results?
242
00:16:58,530 --> 00:17:00,230
Were you sleeping during the exam?
243
00:17:01,530 --> 00:17:02,530
I wasn't.
244
00:17:03,430 --> 00:17:07,430
As my son and as Ryo's younger brother,
aren't you ashamed of yourself?
245
00:17:07,430 --> 00:17:08,430
Dad, I...
246
00:17:08,430 --> 00:17:10,730
Entering a good university will give you better
opportunities.
247
00:17:11,330 --> 00:17:13,730
The world is a competitive place and it hasn't
changed.
248
00:17:13,730 --> 00:17:15,230
Be like Ryo.
249
00:17:17,230 --> 00:17:18,230
I...
250
00:17:19,430 --> 00:17:20,730
...am different from big bro.
251
00:17:20,730 --> 00:17:21,930
Of course, not.
252
00:17:23,230 --> 00:17:25,730
You are inferior to Ryo.
253
00:17:29,330 --> 00:17:31,130
It makes me feel sad.
254
00:17:58,130 --> 00:17:59,130
What do you want?
255
00:17:59,830 --> 00:18:02,930
It's not enough for you to become a kitchen
staff of a three-star hotel, huh?
256
00:18:03,930 --> 00:18:07,330
I would like to study in the real environment at
least once.
257
00:18:08,830 --> 00:18:10,330
You haven't told him yet?
258
00:18:13,930 --> 00:18:15,730
Should I talk to him?
259
00:18:15,730 --> 00:18:17,530
This doesn't concern you.
260
00:18:17,530 --> 00:18:18,930
It's my issue.
261
00:18:20,330 --> 00:18:21,930
I see.
262
00:18:24,630 --> 00:18:30,030
Hesse once said that
"Anyone who follows his chosen path is a hero."
263
00:18:30,030 --> 00:18:32,430
"Face the obstacles and overcome them!"
264
00:19:21,330 --> 00:19:22,630
Toji...
265
00:19:42,530 --> 00:19:44,730
She thinks she's so cute.
266
00:19:45,160 --> 00:19:47,330
Toji hasn't arrived yet?
267
00:19:48,040 --> 00:19:49,830
I think he's absent.
268
00:19:50,820 --> 00:19:51,850
I see.
269
00:19:56,230 --> 00:20:00,830
What's wrong with you? I believe you have the
right to walk affectionately with your boyfriend.
270
00:20:00,830 --> 00:20:02,830
Nothing happened between me and Okayasu.
271
00:20:02,830 --> 00:20:05,030
Toji-kun shouldn't have said it that way...
272
00:20:05,030 --> 00:20:05,930
What?
273
00:20:06,630 --> 00:20:09,630
Oh, God! Sorry! I said nothing! Sorry!
274
00:20:09,630 --> 00:20:11,630
Come on, tell me!
275
00:20:11,630 --> 00:20:12,830
What'd he say?
276
00:20:15,830 --> 00:20:20,430
"I didn't know she was the type to upload it online.
I don't even wanna see her anymore. I hate her."
277
00:20:22,030 --> 00:20:23,230
He said.
278
00:20:26,530 --> 00:20:29,830
Momo-chan? Are you okay?
279
00:20:32,430 --> 00:20:34,530
Yeah, right.
280
00:20:35,030 --> 00:20:36,230
I am.
281
00:20:58,530 --> 00:21:00,130
Are you okay?
282
00:21:00,130 --> 00:21:01,930
It's only appendicitis.
283
00:21:01,930 --> 00:21:04,030
But still...
284
00:21:04,030 --> 00:21:06,830
It happened so suddenly so I got worried.
285
00:21:14,130 --> 00:21:16,430
Here you go.
286
00:21:16,430 --> 00:21:17,630
This is from everybody.
287
00:21:26,030 --> 00:21:29,430
This is from everyone?
288
00:21:30,330 --> 00:21:31,130
Yeah.
289
00:21:34,130 --> 00:21:38,830
Only Momo-chan refused to write in it.
290
00:21:43,430 --> 00:21:45,830
"I have a date with Kairi."
291
00:21:48,530 --> 00:21:49,530
She said.
292
00:21:51,930 --> 00:21:55,930
Even when it would only take less than a minute...
293
00:22:04,360 --> 00:22:11,280
I want you to believe me.
294
00:22:23,330 --> 00:22:27,230
Be obedient if you want to know Toji's
whereabouts.
295
00:22:27,230 --> 00:22:28,230
Okayasu?
296
00:22:28,230 --> 00:22:32,230
Wait... What do you mean about his whereabouts?
297
00:22:32,230 --> 00:22:35,630
Toji got admitted because of appendicitis.
298
00:22:36,630 --> 00:22:38,630
What's wrong?
299
00:22:38,630 --> 00:22:40,230
You're going to come visit him, won't you?
300
00:22:41,430 --> 00:22:45,730
Toji wouldn't want me to come visit him.
301
00:22:45,730 --> 00:22:46,930
Why?
302
00:22:46,930 --> 00:22:48,530
Aren't you worried about him?
303
00:22:48,530 --> 00:22:50,530
You should just go.
304
00:22:50,530 --> 00:22:51,630
But Toji...
305
00:22:51,630 --> 00:22:52,630
Momo-chan!
306
00:22:53,430 --> 00:22:57,330
You don't need to hold back your
feelings of wanting to see someone.
307
00:23:02,730 --> 00:23:05,530
Thanks for choosing me.
308
00:23:06,430 --> 00:23:08,130
This is "Okayasu Taxi."
309
00:23:08,630 --> 00:23:09,430
What?
310
00:23:09,830 --> 00:23:11,130
Where shall I take you today?
311
00:23:12,030 --> 00:23:14,130
Fujisawa Central Hospital.
312
00:23:14,130 --> 00:23:16,730
I understand!
313
00:23:30,430 --> 00:23:33,030
Right. I'll stick this on the wall.
314
00:23:33,830 --> 00:23:35,030
Thanks.
315
00:23:35,030 --> 00:23:36,530
You're welcome.
316
00:23:50,230 --> 00:23:51,230
Are you okay?
317
00:23:53,030 --> 00:23:59,530
There's no way... that I am.
318
00:24:05,730 --> 00:24:10,030
Will you stop this throbbing heart of mine?
319
00:24:15,230 --> 00:24:16,330
Toji!
320
00:24:19,330 --> 00:24:20,430
Adachi...
321
00:24:22,530 --> 00:24:24,030
Sae...
322
00:24:28,730 --> 00:24:30,030
Where are you going?
323
00:24:30,530 --> 00:24:33,130
Wasn't there something you were going to tell him?
324
00:24:42,430 --> 00:24:48,530
I did not know that you were hospitalized so
I couldn't come to see you. I'm so sorry.
325
00:24:48,530 --> 00:24:50,330
If I did I would have come running all the way
here.
326
00:24:50,330 --> 00:24:51,830
You didn't know?
327
00:24:54,530 --> 00:24:55,530
Then...
328
00:24:56,130 --> 00:24:57,630
The card with the messages...
329
00:24:58,130 --> 00:24:59,730
Messages?
330
00:25:00,930 --> 00:25:03,030
Everyone wrote me a message.
331
00:25:04,530 --> 00:25:07,130
But you refused to write in it...
332
00:25:07,630 --> 00:25:08,580
What?
333
00:25:08,580 --> 00:25:12,330
Because she only kept talking to Kairi...
334
00:25:12,330 --> 00:25:14,530
So, I thought that even if I asked
her, she would just refuse me.
335
00:25:14,530 --> 00:25:15,630
What?!
336
00:25:16,030 --> 00:25:24,430
By the way, seems that the one who told the whole class
to keep your hospitalization a secret from her was Sae-chan.
337
00:25:24,430 --> 00:25:25,530
On top of that...
338
00:25:25,530 --> 00:25:26,330
There's more...?
339
00:25:26,330 --> 00:25:33,130
The one who uploaded the video of
our kiss on that social network was...
340
00:25:39,030 --> 00:25:40,030
You...
341
00:25:41,130 --> 00:25:42,330
Still...
342
00:25:42,330 --> 00:25:45,330
...that doesn't change the fact that they kissed!
343
00:25:45,330 --> 00:25:49,130
I didn't want her playing with your feelings!
344
00:25:49,130 --> 00:25:51,030
What? What the hell are you saying?!
345
00:25:51,030 --> 00:25:54,930
Momo-chan won't play with anyone's feelings on
the line.
346
00:25:56,230 --> 00:25:58,230
There's nothing between her and me.
347
00:25:59,430 --> 00:26:03,130
I forced that kiss on her.
348
00:26:17,630 --> 00:26:21,630
I... to be honest...
349
00:26:23,530 --> 00:26:26,930
...I have always been in love with you Toji.
350
00:26:30,430 --> 00:26:31,930
She's deceiving you!
351
00:26:31,930 --> 00:26:35,030
Even when Kairi did force it on her,
she didn't refuse the kiss!
352
00:26:35,030 --> 00:26:37,030
You're wrong! I really...!
353
00:26:52,430 --> 00:26:53,230
Adachi!
354
00:26:53,230 --> 00:26:55,030
You're the one I love, Toji!
355
00:26:55,030 --> 00:26:58,530
It doesn't matter to me if everyone
misunderstands me in any way.
356
00:26:58,530 --> 00:27:02,230
But, I need only you to believe me.
357
00:27:02,730 --> 00:27:06,230
If you won't, I'm better off dead!
358
00:27:06,230 --> 00:27:07,230
Stop it!
359
00:27:19,230 --> 00:27:20,130
Toji!
360
00:27:20,130 --> 00:27:21,230
Are you okay?
361
00:27:22,430 --> 00:27:24,260
You have to let me go!
362
00:27:24,530 --> 00:27:25,730
Your wound...
363
00:27:26,230 --> 00:27:28,030
I'll be fine.
364
00:27:28,030 --> 00:27:29,930
There's no way it's fine!
365
00:27:29,930 --> 00:27:31,430
Over my wound...
366
00:27:31,830 --> 00:27:33,230
...you are fare more...
367
00:27:34,430 --> 00:27:36,230
...important to me!
368
00:27:44,730 --> 00:27:45,830
Toji...
369
00:27:49,230 --> 00:27:50,830
I'm so glad...
370
00:28:01,130 --> 00:28:02,130
Hey.
371
00:28:02,730 --> 00:28:04,730
You like Momo, right?
372
00:28:04,730 --> 00:28:05,630
Yeah.
373
00:28:06,030 --> 00:28:08,730
That's why, I decided to get serious.
374
00:28:09,230 --> 00:28:10,330
What?
375
00:28:10,330 --> 00:28:12,430
Why are you cooperating with her then?
376
00:28:14,030 --> 00:28:19,630
I'll be happy as long as the girl I love is
smiling.
377
00:28:20,730 --> 00:28:22,540
That's what serious means to me.
378
00:28:26,630 --> 00:28:28,330
Don't pretend like you're such a good guy!
379
00:28:28,330 --> 00:28:32,230
You give me nausea! Die three times
and get cavities on the school trip!
380
00:28:37,930 --> 00:28:39,230
Listen, Adachi...
381
00:28:43,630 --> 00:28:47,830
Was what you said a while ago, the truth?
382
00:28:50,830 --> 00:28:52,030
...about me...
383
00:28:54,930 --> 00:29:01,030
I've been in love with you since Middle school.
384
00:29:02,030 --> 00:29:03,030
But...
385
00:29:03,530 --> 00:29:06,130
I heard you liked white-skinned girls...
386
00:29:07,530 --> 00:29:11,130
I know that I'm not your type...
387
00:29:11,130 --> 00:29:13,130
Who told you that?
388
00:29:16,930 --> 00:29:17,930
Same here.
389
00:29:20,430 --> 00:29:22,130
I love you too, Adachi.
390
00:29:27,130 --> 00:29:28,630
Will you go out with me?
391
00:29:30,830 --> 00:29:32,830
I have no reason...
392
00:29:34,030 --> 00:29:35,530
..to refuse you!
393
00:29:56,930 --> 00:30:01,330
I hope Toji will keep loving me from now on.
394
00:30:01,330 --> 00:30:03,930
I pray that I'll always be with him.
395
00:30:03,930 --> 00:30:09,430
I hope I will become his...his...his bride.
396
00:30:10,530 --> 00:30:12,630
More love...
397
00:30:15,630 --> 00:30:16,630
Okay!
398
00:30:23,630 --> 00:30:24,730
Umm...
399
00:30:29,030 --> 00:30:29,730
Umm...
400
00:30:29,730 --> 00:30:31,230
Come on, you guys!
401
00:30:31,230 --> 00:30:33,530
You're too silent! Too quiet!
402
00:30:33,530 --> 00:30:35,530
Did you come from a wake?
403
00:30:35,530 --> 00:30:40,730
Wouldn't it have been better for Momo-chan to
have gone out with me instead?
404
00:30:40,730 --> 00:30:41,730
What are you doing?
405
00:30:41,730 --> 00:30:43,430
What? I'm marking my territory.
406
00:30:44,330 --> 00:30:48,930
And with this, you are now mine.
407
00:30:48,930 --> 00:30:50,930
What? What are you talking about?
408
00:30:53,630 --> 00:30:54,930
She's mine.
409
00:30:55,230 --> 00:30:56,430
Fine fine.
410
00:30:57,730 --> 00:30:59,730
I'm going.
411
00:30:59,730 --> 00:31:02,830
Please be more lovey-dovey.
412
00:31:06,030 --> 00:31:08,430
Bye-bye-bye!
413
00:31:11,930 --> 00:31:14,930
Seriously. I can't lower down
my defenses in front of him...
414
00:31:21,830 --> 00:31:22,630
Sorry.
415
00:31:22,630 --> 00:31:27,430
Hey, should we make a secret signal?
416
00:31:28,130 --> 00:31:30,130
Something we can understand even without words.
417
00:31:31,230 --> 00:31:33,830
For example, this.
418
00:31:35,730 --> 00:31:37,530
What does that mean?
419
00:31:37,930 --> 00:31:39,930
L for "Love".
420
00:31:42,730 --> 00:31:43,830
Toji!
421
00:31:46,630 --> 00:31:47,830
Toji!
422
00:31:56,730 --> 00:31:57,730
Ouch!
423
00:32:22,230 --> 00:32:25,030
Jigoro really is so great looking!
424
00:32:25,030 --> 00:32:28,830
Sae is amazing cuz she's been on the cover of
Seventeen for three consecutive months now.
425
00:32:28,830 --> 00:32:29,730
Really?!
426
00:32:31,630 --> 00:32:35,730
This week on Saturday... is your birthday, right?
427
00:32:36,490 --> 00:32:37,730
Yeah.
428
00:32:37,730 --> 00:32:39,430
You remembered?
429
00:32:41,830 --> 00:32:44,830
Would you like to celebrate it with me at ours?
430
00:32:44,830 --> 00:32:48,330
Y-Y-Y-Y-Your home...?
431
00:32:49,330 --> 00:32:51,330
My parents will be out for work
so they won't be home.
432
00:32:51,330 --> 00:32:54,530
So, you don't have to feel uncomfortable with me.
433
00:32:59,530 --> 00:33:02,530
Alone with you...
434
00:33:04,830 --> 00:33:07,230
Hey, what are they doing...?
435
00:33:08,830 --> 00:33:10,030
Sae-chan?
436
00:33:10,530 --> 00:33:12,030
Why?!
437
00:33:12,970 --> 00:33:16,030
Even when I'm prettier and famous...
438
00:33:16,030 --> 00:33:18,630
...how can he be happy with a girl like her?!
439
00:33:23,230 --> 00:33:24,830
I won't forgive her!
440
00:33:24,830 --> 00:33:28,030
Hey... Sae-chan. Your eyes have turned white.
441
00:33:28,030 --> 00:33:31,530
You fiend...!
442
00:33:31,530 --> 00:33:33,030
Sae-chan... your eyes are white.
443
00:33:33,030 --> 00:33:35,630
I can't forgive you!
444
00:33:43,130 --> 00:33:45,630
You looking for a birthday present...
445
00:33:47,630 --> 00:33:49,030
..for Momo-chan?
446
00:33:51,530 --> 00:33:52,730
Wait!
447
00:33:56,030 --> 00:33:57,230
I've always...
448
00:34:00,030 --> 00:34:01,730
...wanted to apologize.
449
00:34:06,930 --> 00:34:09,530
Momo-chan is a friend that I treasure...
450
00:34:10,230 --> 00:34:12,030
But I got selfish and did all those...
451
00:34:15,830 --> 00:34:17,430
Toji-kun...
452
00:34:18,730 --> 00:34:20,430
I'm really sorry...
453
00:34:22,930 --> 00:34:25,830
...for causing you a lot of troubles.
454
00:34:31,230 --> 00:34:32,530
As a sign that I have reflected...
455
00:34:36,730 --> 00:34:37,730
...here.
456
00:34:38,530 --> 00:34:40,530
A perfume with a peach aroma.
457
00:34:41,430 --> 00:34:44,030
I'm sure she'll definitely be happy with it!
458
00:34:51,730 --> 00:34:54,530
Happy birthday.
459
00:34:54,530 --> 00:34:55,430
Thanks.
460
00:35:02,930 --> 00:35:05,630
It really has a peach scent.
461
00:35:06,830 --> 00:35:07,930
It smells great.
462
00:35:07,930 --> 00:35:08,730
Really?
463
00:35:12,630 --> 00:35:14,130
You applied too much.
464
00:35:17,830 --> 00:35:21,130
That was something Kashiwagi recommended.
465
00:35:21,130 --> 00:35:23,130
What ? Sae did?
466
00:35:23,130 --> 00:35:23,930
Yeah.
467
00:35:25,330 --> 00:35:29,230
She asked me to tell you that she's sorry.
468
00:35:30,830 --> 00:35:34,930
Sorry she did all those awful things towards a
great friend.
469
00:35:38,130 --> 00:35:39,530
Sae, she...
470
00:35:40,830 --> 00:35:42,930
The first day I came to school...
471
00:35:44,330 --> 00:35:51,030
Everyone though that I was a playgirl. When they started
avoiding me, it was Sae-chan who came to talk with me.
472
00:35:55,430 --> 00:35:56,430
I see.
473
00:35:57,630 --> 00:35:59,530
I have to make it up with her, too.
474
00:36:26,230 --> 00:36:27,230
Oh...
475
00:36:29,230 --> 00:36:30,730
If it's okay with you...
476
00:36:32,230 --> 00:36:34,730
Would you like to come with me
to this year's festival?
477
00:36:35,330 --> 00:36:36,230
Okay.
478
00:36:48,910 --> 00:36:54,470
[I AM BREATHING HEAVILY WAY TOO HARD!
I CAN'T CONTINUE ANY FURTHER! I'LL DIE!]
479
00:37:09,030 --> 00:37:10,830
Oh, uhh... Go answer it.
480
00:37:12,930 --> 00:37:14,230
It's Sae.
481
00:37:16,030 --> 00:37:16,630
Hello?
482
00:37:16,630 --> 00:37:18,530
Help me, Momo-chan! Please!
483
00:37:18,530 --> 00:37:19,630
What's wrong?
484
00:37:20,030 --> 00:37:22,330
I'm being stalked by Jigoro.
485
00:37:22,330 --> 00:37:24,730
He was waiting for me outside my house yesterday,
too.
486
00:37:25,330 --> 00:37:27,530
I was about to be abducted in his car.
487
00:37:27,530 --> 00:37:30,030
A mail came from him saying he's waiting for me
today, too.
488
00:37:30,030 --> 00:37:31,530
I don't know what I'll do if I'm alone.
489
00:37:31,530 --> 00:37:33,630
I get it. Where are you?
490
00:38:21,030 --> 00:38:22,630
Peach scent.
491
00:38:24,030 --> 00:38:25,030
Adachi?
492
00:38:26,030 --> 00:38:27,030
What's wrong, all of a sudden...
493
00:38:27,030 --> 00:38:28,030
Adachi?
494
00:38:34,830 --> 00:38:36,130
Kashiwagi!?
495
00:38:36,630 --> 00:38:37,730
Why're you here?
496
00:38:38,030 --> 00:38:39,730
I came in Momo-chan's stead.
497
00:38:41,530 --> 00:38:43,930
I'd feel sorry for you if this goes on longer...
498
00:38:43,930 --> 00:38:44,930
What?
499
00:38:44,930 --> 00:38:46,230
I saw her...
500
00:38:48,530 --> 00:38:50,830
She got inside a hotel building with a man.
501
00:38:51,630 --> 00:38:53,230
That's impossible!
502
00:38:53,230 --> 00:38:55,030
Adachi came to rescue you!
503
00:38:55,030 --> 00:38:57,430
What? What are you talking about?
504
00:38:58,030 --> 00:38:59,630
She got a call from you.
505
00:39:00,430 --> 00:39:02,330
I didn't call her!
506
00:39:04,730 --> 00:39:06,530
No way...
507
00:39:10,730 --> 00:39:15,030
I'm sorry. Honestly, there's another
guy that I'm actually in love with.
508
00:39:15,030 --> 00:39:18,430
I changed my mind and I've decided
to spend this day with him instead.
509
00:39:19,130 --> 00:39:22,530
If you think I'm lying I know where she is.,
510
00:39:26,930 --> 00:39:28,330
Let's go together.
511
00:39:40,330 --> 00:39:42,030
Our special menu.
512
00:39:45,130 --> 00:39:46,830
This is amazing!
513
00:39:47,430 --> 00:39:49,530
I asked him to prepare it.
514
00:39:49,530 --> 00:39:51,230
..to celebrate out fourth year anniversary.
515
00:39:53,230 --> 00:39:55,530
Thank you, Kairi.
516
00:39:57,030 --> 00:39:58,930
It looks so delicious.
517
00:40:13,700 --> 00:40:14,930
What the...
518
00:40:14,930 --> 00:40:19,030
Wasn't he supposed to be with Momo-chan?
519
00:40:46,230 --> 00:40:47,630
Wanna take a shower?
520
00:40:54,130 --> 00:40:55,530
I don't get this!
521
00:40:55,530 --> 00:40:57,030
Why... did this...?
522
00:41:08,630 --> 00:41:09,630
Adachi...
523
00:41:10,130 --> 00:41:11,430
Stop!
524
00:41:13,430 --> 00:41:14,930
Don't come near me!
525
00:41:15,930 --> 00:41:17,130
Please...
526
00:41:20,330 --> 00:41:21,530
Get out.
527
00:41:22,630 --> 00:41:24,130
Just get out!
528
00:41:35,130 --> 00:41:36,630
So...
529
00:41:37,430 --> 00:41:39,530
As you promised, you're going on a date with me.
530
00:41:41,330 --> 00:41:43,530
Is that Sae-chan?
531
00:41:44,530 --> 00:41:45,530
What?
532
00:41:46,230 --> 00:41:47,530
How strange.
533
00:41:48,140 --> 00:41:52,680
Why do the guy that took Momo-chan
inside has Sae-chan's number?
534
00:41:56,530 --> 00:42:00,230
Police! Can you hear me?!
535
00:42:00,230 --> 00:42:01,530
I didn't do anything to her!
536
00:42:03,030 --> 00:42:05,030
Sae-chan asked me to do it.
537
00:42:05,430 --> 00:42:09,030
I just took off her clothes to make
it look like something happened.
538
00:42:09,930 --> 00:42:11,530
You saw her naked, right?
539
00:42:18,430 --> 00:42:21,130
Jigoro-kun confessed everything.
540
00:42:21,130 --> 00:42:22,430
I see.
541
00:42:24,330 --> 00:42:25,430
Hey.
542
00:42:27,630 --> 00:42:29,630
Why are you making Momo-chan suffer this much?
543
00:42:35,030 --> 00:42:38,530
You envy her, don't you?
544
00:42:39,430 --> 00:42:45,030
After all, the Momo-chan that was with
Toji looked really happy.
545
00:42:46,630 --> 00:42:47,630
But...
546
00:42:48,630 --> 00:42:53,230
If you continue like this no matter how hard you try,
you can't be as happy as Momo-chan.
547
00:42:57,830 --> 00:42:59,930
You don't get it!
548
00:43:03,930 --> 00:43:05,930
If Momo is in despair...
549
00:43:07,330 --> 00:43:09,330
...I can be happy!
550
00:43:12,430 --> 00:43:13,630
Get it?
551
00:43:25,130 --> 00:43:30,030
Did you hear it loud and clear?
552
00:43:39,530 --> 00:43:41,030
Forget it already.
553
00:43:42,030 --> 00:43:43,930
To make-up for the disturbed birthday
celebration...
554
00:43:43,930 --> 00:43:45,930
Go on a date this weekend!
That's settled!
555
00:43:45,930 --> 00:43:48,130
Let's enjoy!
556
00:43:48,130 --> 00:43:50,630
I'm enjoying this too!
557
00:44:34,430 --> 00:44:36,630
Is something wrong?
558
00:44:37,430 --> 00:44:38,830
Do you feel unwell?
559
00:44:44,330 --> 00:44:45,230
Hey...
560
00:44:45,230 --> 00:44:46,630
What's wrong?
561
00:45:01,030 --> 00:45:02,330
Let's break up.
562
00:45:02,330 --> 00:45:03,130
What?
563
00:45:07,430 --> 00:45:08,430
What?
564
00:45:10,630 --> 00:45:12,230
It’s over.
565
00:45:13,230 --> 00:45:15,430
What? Why?
566
00:45:15,430 --> 00:45:16,730
Is it because of what happened?
567
00:45:16,730 --> 00:45:20,130
That was all a set-up by Sae
and Jigoro did nothing...
568
00:45:20,130 --> 00:45:21,530
Nothing happened...
569
00:45:23,530 --> 00:45:25,230
You can't prove that right?
570
00:45:42,480 --> 00:45:45,650
KAIRI: Have you guys made up?
571
00:45:51,730 --> 00:45:52,830
Wait!
572
00:45:54,830 --> 00:45:56,330
Toji!
573
00:46:19,730 --> 00:46:21,430
Hey, Toji!
574
00:46:23,330 --> 00:46:25,730
Let's talk one more time!
575
00:46:25,730 --> 00:46:27,530
I ask of you!
576
00:46:55,430 --> 00:46:56,430
Toji...
577
00:47:01,330 --> 00:47:02,430
You forgot this.
578
00:47:04,130 --> 00:47:08,130
Everytime I smell the scent, it brings
back all those awful memories.
579
00:47:17,130 --> 00:47:18,330
Why...?
580
00:47:19,630 --> 00:47:21,530
Why would you do something like this?
581
00:47:22,290 --> 00:47:27,970
This was a gift--- a cherished gift that
you gave me on my birthday!
582
00:47:30,630 --> 00:47:31,930
You don't need it anymore, right?
583
00:47:34,630 --> 00:47:37,430
Why won't you believe her?
584
00:47:40,130 --> 00:47:41,830
This doesn't concern you.
585
00:47:43,330 --> 00:47:46,030
She loves you so much!
586
00:47:47,430 --> 00:47:49,230
You're being loved.
587
00:47:50,430 --> 00:47:57,130
How the hell can you not understand
how amazing and valuable that is?
588
00:48:58,830 --> 00:49:00,430
You don't have a fever anymore, right?
589
00:49:00,430 --> 00:49:01,330
I do.
590
00:49:01,330 --> 00:49:05,030
I haven't heard of a fever that has lasted for a
week.
591
00:49:05,030 --> 00:49:07,330
My head hurts so much, it's about to explode.
592
00:49:07,730 --> 00:49:09,330
It already has.
593
00:49:09,330 --> 00:49:11,930
No way...
594
00:49:13,730 --> 00:49:15,030
It exploded!
595
00:49:16,030 --> 00:49:17,630
Your head exploded!
596
00:49:19,330 --> 00:49:21,230
You suck at acting.
597
00:49:22,330 --> 00:49:23,530
Really...
598
00:49:24,130 --> 00:49:26,330
Momo-chan!
599
00:49:26,730 --> 00:49:27,830
Momo-chan!
600
00:49:27,830 --> 00:49:29,030
Someone's calling you.
601
00:49:29,030 --> 00:49:30,730
Momo-chan!
602
00:49:30,730 --> 00:49:32,030
I know.
603
00:49:32,030 --> 00:49:34,330
Momo-chan!
604
00:49:34,330 --> 00:49:36,230
Shut up!
605
00:49:36,230 --> 00:49:38,130
I brought this.
606
00:49:38,130 --> 00:49:39,230
Be my model.
607
00:49:39,230 --> 00:49:40,230
What?
608
00:49:40,630 --> 00:49:43,130
If you don't come out, you won't regain your
energy.
609
00:49:43,130 --> 00:49:44,030
Let's go?
610
00:49:44,030 --> 00:49:45,830
Hello there.
611
00:49:45,830 --> 00:49:47,430
I'm Momo's mother.
612
00:49:47,430 --> 00:49:48,630
Good day!
613
00:49:49,230 --> 00:49:51,430
You are just in time!
614
00:49:52,130 --> 00:49:54,330
Can you buy this for me?
615
00:49:54,730 --> 00:49:55,530
This.
616
00:49:55,130 --> 00:49:58,800
That metallic thing for chopping the crab.
617
00:49:59,230 --> 00:50:00,630
Over here! Here.
618
00:50:00,630 --> 00:50:01,030
Don't wanna.
619
00:50:01,030 --> 00:50:02,730
Your hair is amazing!
-Cut it out!
620
00:50:02,730 --> 00:50:03,730
Don't take my photos!
621
00:50:03,730 --> 00:50:05,130
You're doing great! Great!
622
00:50:05,130 --> 00:50:06,430
Over here! Look here!
-Cut it out.
623
00:50:06,430 --> 00:50:07,530
Stop it.
-Look my way.
624
00:50:07,530 --> 00:50:08,330
You're too close!
625
00:50:08,330 --> 00:50:11,330
Oh right! Let's take a photo of us!
626
00:50:11,330 --> 00:50:12,730
Come on.
627
00:50:12,740 --> 00:50:15,830
Give me a break!
You are so cute!
628
00:50:15,830 --> 00:50:19,430
You're way cuter if the photo is
taken above. Your angle looks great.
629
00:50:19,430 --> 00:50:20,430
Please look here.
630
00:50:21,930 --> 00:50:23,730
Momo-chan!
631
00:50:23,730 --> 00:50:26,730
Momo-chan! It looks good on you!
632
00:50:26,730 --> 00:50:28,830
Whatever you wear does look great on you.
633
00:50:28,830 --> 00:50:31,130
Your boyfriend is so energetic.
634
00:50:31,130 --> 00:50:32,430
He's not my boyfriend.
635
00:50:32,930 --> 00:50:35,730
You're so cute Momo-chan!
636
00:50:35,730 --> 00:50:37,830
Momo-chan look my way!
637
00:50:37,830 --> 00:50:39,630
Over here! Come on!
638
00:50:39,630 --> 00:50:41,330
Come on! Look my way!
639
00:50:41,330 --> 00:50:42,730
Hey!
640
00:50:42,730 --> 00:50:44,030
You're embarrassing me.
641
00:50:44,030 --> 00:50:46,630
You're so cute! Look over here, Momo-chan!
642
00:50:46,630 --> 00:50:47,730
Come on!
643
00:51:07,730 --> 00:51:09,830
Amazing...
644
00:51:10,330 --> 00:51:12,030
Why can you...
645
00:51:14,530 --> 00:51:15,830
I work part-time.
646
00:51:15,830 --> 00:51:17,830
Wait. Isn't it amazing?
647
00:51:17,830 --> 00:51:19,430
It's nothing that much.
648
00:51:20,730 --> 00:51:22,830
Thanks for waiting.
649
00:51:22,830 --> 00:51:24,730
It looks so good!
650
00:51:24,730 --> 00:51:25,830
Please take a taste.
651
00:51:29,930 --> 00:51:31,830
It's so delicious!
652
00:51:31,830 --> 00:51:33,630
You laughed!
653
00:51:34,330 --> 00:51:36,730
I'm so glad!
654
00:51:37,530 --> 00:51:38,830
Momo-chan...
655
00:51:39,830 --> 00:51:41,730
...your smile is the best ever.
656
00:51:42,930 --> 00:51:44,530
Just as I always preferred...
657
00:51:44,530 --> 00:51:48,350
...your smiling face is always my number one
favorite.
658
00:51:52,330 --> 00:51:53,330
Let's eat.
659
00:52:18,430 --> 00:52:19,830
Momo-chan!
660
00:52:19,830 --> 00:52:22,130
You look cute today too!
661
00:52:24,130 --> 00:52:26,430
Come on! Don't avoid it!
662
00:52:41,740 --> 00:52:43,630
Let's go! How about today?
663
00:52:43,630 --> 00:52:45,430
Today, I have club activities...
664
00:52:45,430 --> 00:52:46,530
Just miss it today.
665
00:52:46,530 --> 00:52:47,730
I can't.
666
00:52:47,730 --> 00:52:50,130
Just skip it!
667
00:52:52,330 --> 00:52:54,530
Tojigamori has it going great.
668
00:52:54,900 --> 00:52:57,210
That guy's way too lucky.
669
00:52:57,240 --> 00:52:59,420
They both suit each other far better.
670
00:52:59,430 --> 00:53:01,330
Same here!
671
00:53:04,430 --> 00:53:06,230
They both look so cute.
672
00:53:06,230 --> 00:53:07,930
Don't they...?
673
00:53:17,030 --> 00:53:18,830
Wait! Where are we going?
674
00:53:18,830 --> 00:53:20,730
To a really great place.
675
00:53:20,730 --> 00:53:22,330
Over here!
676
00:53:22,330 --> 00:53:23,430
What is it?
677
00:53:24,330 --> 00:53:25,530
Hurry up!
678
00:53:26,630 --> 00:53:28,930
Over here. Stop.
679
00:53:33,030 --> 00:53:34,430
What's in here?
680
00:53:36,430 --> 00:53:38,430
This is a peach seed.
681
00:53:38,760 --> 00:53:43,530
No matter how cold the winter is,
when spring arrives, it will bloom and blossom.
682
00:53:44,130 --> 00:53:45,730
It will start here today.
683
00:53:46,530 --> 00:53:47,730
Let's plant it together.
684
00:53:48,530 --> 00:53:49,430
Okay?
685
00:53:49,430 --> 00:53:51,630
Here. Face this way.
686
00:53:51,630 --> 00:53:53,630
Sit down here you go.
687
00:53:53,630 --> 00:53:55,730
Hold this for me. Hold it.
688
00:53:56,630 --> 00:53:57,630
Okay.
689
00:53:57,930 --> 00:53:59,730
Next you place it in.
690
00:53:59,730 --> 00:54:01,330
Put it inside.
691
00:54:02,030 --> 00:54:02,930
There.
692
00:54:02,930 --> 00:54:03,830
Is that all?
693
00:54:03,830 --> 00:54:04,930
You okay now?
694
00:54:04,930 --> 00:54:06,430
Okay, we bury it.
695
00:54:06,430 --> 00:54:07,830
Fill it with soil.
696
00:54:08,230 --> 00:54:09,330
There we go.
697
00:54:08,990 --> 00:54:12,180
A WEEK LATER
698
00:54:09,730 --> 00:54:11,830
Come on! Hurry! Over here!
699
00:54:11,830 --> 00:54:12,930
Hurry up!
700
00:54:12,930 --> 00:54:15,730
Come on! Come on! Hurry!
701
00:54:15,730 --> 00:54:17,730
There! Would you look at that?!
702
00:54:18,530 --> 00:54:20,630
The peach's flowers have blossomed!
703
00:54:20,630 --> 00:54:23,330
Amazing! What a miracle, huh?
704
00:54:23,730 --> 00:54:26,830
I'm sure this flower wants to tell you something.
705
00:54:26,830 --> 00:54:30,630
It says "I'm sure Momo-chan will surely be happy!"
706
00:54:30,630 --> 00:54:31,930
Hey, Okayasu.
707
00:54:33,530 --> 00:54:37,630
Why did a Japanese quince flower bloom
if we sowed a peach seed on it?
708
00:54:37,630 --> 00:54:38,730
Japanese quince?
709
00:54:40,230 --> 00:54:44,730
Well, the man next door said it was a peach seed.
710
00:54:44,730 --> 00:54:48,730
Peach flowers blossom only after three years.
711
00:54:48,730 --> 00:54:49,930
Seriously?!
712
00:54:49,930 --> 00:54:52,030
You know a lot, huh?
713
00:54:52,030 --> 00:54:54,030
I'm the daughter of a floweriest.
714
00:54:55,930 --> 00:54:58,030
Hey, did you know?
715
00:54:58,730 --> 00:55:00,630
The meaning of peach blossom in flower language.
716
00:55:01,030 --> 00:55:02,230
I do.
717
00:55:03,330 --> 00:55:04,630
"I..."
718
00:55:12,230 --> 00:55:13,830
"...am your slave."
719
00:55:20,330 --> 00:55:21,430
Listen, Momo-chan.
720
00:55:24,430 --> 00:55:25,530
What is it?
721
00:55:26,730 --> 00:55:27,930
About Toji...
722
00:55:28,730 --> 00:55:30,430
It's fine if you don't forget about him.
723
00:55:31,830 --> 00:55:32,730
I...
724
00:55:33,430 --> 00:55:35,260
...don't care if I'm your number two.
725
00:55:36,930 --> 00:55:38,630
I just want to stay by your side.
726
00:55:44,130 --> 00:55:44,930
Okay.
727
00:55:48,730 --> 00:55:50,030
Momo-chan?
728
00:55:51,130 --> 00:55:52,330
Then...
729
00:55:54,230 --> 00:55:55,630
Make me...
730
00:55:56,430 --> 00:55:57,930
...your number one, okay?
731
00:56:01,930 --> 00:56:04,130
YAY!
732
00:56:04,130 --> 00:56:05,830
You're too loud!
733
00:56:25,830 --> 00:56:28,030
Anything you want for your birthday?
734
00:56:28,030 --> 00:56:34,130
Well, I wan to eat delicious food, see you dressed
up in an apron, kissing me and hugging me.
735
00:56:30,530 --> 00:56:34,430
If you and I got married, you'll become Momo
Okayasu.
736
00:56:34,430 --> 00:56:36,130
You could also become Kairi Adachi.
737
00:56:36,130 --> 00:56:38,130
"Hello, this is Adachi."
738
00:56:36,530 --> 00:56:39,930
Wait. You just stared at that woman
who went by pass you, huh?
739
00:56:38,130 --> 00:56:40,130
Why would you answer the phone like that?
740
00:56:39,930 --> 00:56:42,230
She looked like you!
741
00:56:40,830 --> 00:56:45,030
They say that you consume 6 calories
if you kiss someone for one minute.
742
00:56:43,330 --> 00:56:45,730
Have you though about time just stopping?
743
00:56:45,730 --> 00:56:46,930
Well, I haven't.
744
00:56:46,030 --> 00:56:47,430
That's no good!
745
00:56:47,430 --> 00:56:49,030
If it's with you...
746
00:56:49,030 --> 00:56:50,330
Why?
747
00:56:49,230 --> 00:56:52,430
Why? Won't we become more happy?
748
00:56:50,330 --> 00:56:52,430
You won't be able to recognize who the real me is.
749
00:56:52,430 --> 00:56:53,230
Yes, I can!
750
00:56:53,230 --> 00:56:55,430
I'll say "Momo-chan Love".
751
00:56:53,230 --> 00:56:57,030
The one who feels that I love her the most will
be the real one.
752
00:56:55,430 --> 00:56:57,930
Then, for me it'll be "Kairi Like."
753
00:56:57,930 --> 00:56:59,130
Momo-chan!
754
00:57:08,370 --> 00:57:12,550
[WHY DO I NOT HAVE A LOVE LIFE LIKE THIS?!]
755
00:57:18,310 --> 00:57:22,270
[NOW I'M GETTING SOUR AND BITTER ABOUT MY LIFE
LOL]
756
00:57:30,030 --> 00:57:31,630
We'll be digging in.
757
00:57:34,630 --> 00:57:36,230
This is so delicious.
758
00:57:40,730 --> 00:57:43,030
I made it with a flower at our store.
759
00:57:43,530 --> 00:57:44,530
I'll give it to you.
760
00:57:45,830 --> 00:57:48,730
Handmade from you?
761
00:57:49,630 --> 00:57:51,030
I'll treasure it forever!
762
00:57:51,030 --> 00:57:51,930
Wear it.
763
00:57:51,930 --> 00:57:52,630
Will do sure.
764
00:57:54,430 --> 00:57:56,430
Thank you so much!
765
00:57:57,430 --> 00:57:59,330
I'm so happy!
766
00:58:00,330 --> 00:58:01,230
Hey.
767
00:58:01,230 --> 00:58:04,330
Next time, can we go to Shiranami where we first
met?
768
00:58:04,330 --> 00:58:05,230
Okay, fine with me..
769
00:58:05,230 --> 00:58:07,530
But, wait. Will you come to the sea?
770
00:58:08,030 --> 00:58:09,130
No, wait.
771
00:58:09,130 --> 00:58:13,030
Even if I drown, it'll be fine as long
as I have you to give me a mouth-to-mouth!
772
00:58:13,030 --> 00:58:14,530
Mr. Lifeguard!
773
00:58:14,530 --> 00:58:16,230
Stop it!
774
00:58:16,230 --> 00:58:17,230
Kairi.
775
00:58:22,630 --> 00:58:24,630
Thank you for taking care of Kairi.
776
00:58:24,630 --> 00:58:26,130
No, it's my pleasure.
777
00:58:27,130 --> 00:58:31,930
Who would have thought that Ms. Misao would
be the fiancee of Kairi's older brother.
778
00:58:31,930 --> 00:58:33,930
We were on the same university.
779
00:58:33,930 --> 00:58:35,330
I see.
780
00:58:35,330 --> 00:58:36,330
That's right.
781
00:58:36,330 --> 00:58:40,630
On Friday of next week, I will be holding an exchange
party between different industries.
782
00:58:40,630 --> 00:58:41,830
Will you two come?
783
00:58:41,830 --> 00:58:44,430
That sounds incredible.
784
00:58:45,430 --> 00:58:46,430
What?
785
00:58:47,030 --> 00:58:49,130
You wanna make a good impression on her?
786
00:58:51,630 --> 00:58:54,530
I didn't invite her because it's a fun party.
787
00:58:55,630 --> 00:58:56,530
Do come.
788
00:58:56,530 --> 00:58:57,930
Will do.
789
00:58:58,830 --> 00:59:00,130
You too Kairi.
790
00:59:00,630 --> 00:59:01,330
Okay?
791
00:59:06,630 --> 00:59:07,330
Let's go.
792
00:59:08,530 --> 00:59:09,930
Please excuse us.
793
00:59:09,930 --> 00:59:11,430
Wait Kairi.
794
00:59:26,330 --> 00:59:27,530
I'm home.
795
00:59:32,130 --> 00:59:33,530
Summer courses.
796
00:59:33,530 --> 00:59:35,130
Decide which one you're enrolling.
797
00:59:37,730 --> 00:59:39,930
It was Ryo who chose where to prepare...
798
00:59:41,030 --> 00:59:43,530
...on his own without my consultation.
799
00:59:45,630 --> 00:59:46,630
I won't go.
800
00:59:48,530 --> 00:59:49,630
What?
801
00:59:50,630 --> 00:59:51,930
Stop playing around.
802
00:59:51,930 --> 00:59:55,430
Don't you understand that I'm
doing this with you in mind?
803
00:59:55,430 --> 00:59:57,330
Isn't this for your sake?
804
00:59:58,530 --> 00:59:59,730
What did you say?
805
01:00:00,330 --> 01:00:01,930
Mom said it...
806
01:00:03,830 --> 01:00:06,830
That I'm fine the way I am.
807
01:00:06,830 --> 01:00:09,130
Fumie spoiled you too much.
808
01:00:09,130 --> 01:00:10,630
It was her error.
809
01:00:11,230 --> 01:00:13,030
Don't talk bad about mom!
810
01:00:13,030 --> 01:00:14,130
Fumie...
811
01:00:15,130 --> 01:00:18,830
She was worried about your future until the end.
812
01:00:19,630 --> 01:00:21,030
Get a grip of your life!
813
01:01:26,830 --> 01:01:27,930
Momo-chan!
814
01:01:29,330 --> 01:01:30,230
What?
815
01:01:30,230 --> 01:01:33,030
Here. Kairi dropped this.
816
01:01:33,030 --> 01:01:34,430
Give it to him for me.
817
01:01:34,430 --> 01:01:36,430
Okay. Got it.
818
01:01:37,430 --> 01:01:38,430
Thanks.
819
01:02:11,830 --> 01:02:14,030
The world of adults.
820
01:02:15,030 --> 01:02:17,030
It’s amazing.
821
01:02:17,730 --> 01:02:20,030
Your older brother's really great.
822
01:02:22,830 --> 01:02:23,830
Kairi?
823
01:02:25,830 --> 01:02:27,530
Oh I remembered.
824
01:02:27,530 --> 01:02:29,930
Wanna go to the festival next week?
825
01:02:31,930 --> 01:02:33,630
Okay. Fine with me.
826
01:02:45,630 --> 01:02:46,930
Adachi-san.
827
01:02:47,820 --> 01:02:49,020
Where's Kairi?
828
01:02:49,030 --> 01:02:50,330
At the restroom.
829
01:02:50,330 --> 01:02:51,230
I see.
830
01:02:51,230 --> 01:02:52,230
Are you having fun?
831
01:02:52,230 --> 01:02:52,930
I am.
832
01:02:54,130 --> 01:02:55,570
Wanna take a seat?
833
01:02:59,830 --> 01:03:00,930
Umm...
834
01:03:00,930 --> 01:03:04,630
Ms. Misao... Have you known Kairi
before the engagement?
835
01:03:06,030 --> 01:03:14,030
Let's see... During his second year in Middle
school, I was his tutor.
836
01:03:14,030 --> 01:03:15,730
I guess that's where I first met him.
837
01:03:15,730 --> 01:03:16,830
I see.
838
01:03:18,330 --> 01:03:21,830
Somehow, to me he feels like my real younger
brother.
839
01:03:23,430 --> 01:03:24,430
Umm...
840
01:03:25,130 --> 01:03:28,630
Did something happen between him and his older
brother?
841
01:03:30,130 --> 01:03:34,630
It's as if Kairi treats his brother coldly.
842
01:03:38,130 --> 01:03:41,230
Kairi, he's always been...
843
01:03:41,860 --> 01:03:47,930
...compared by both his father and the people
around him to his older brother Ryo.
844
01:03:48,390 --> 01:03:52,530
There was a time when he felt very desolate about
that.
845
01:03:53,230 --> 01:03:55,530
He stopped coming to school.
846
01:03:55,530 --> 01:03:59,730
Afterwards, Ryo-kun asked me to tutor for him.
847
01:04:00,430 --> 01:04:01,930
I see.
848
01:04:04,630 --> 01:04:05,830
That one time...
849
01:04:07,630 --> 01:04:09,630
I told him something...
850
01:04:11,630 --> 01:04:13,430
Kairi...
851
01:04:13,430 --> 01:04:15,730
You are fine the way you are.
852
01:04:18,730 --> 01:04:21,230
It's true that you are different from your
brother.
853
01:04:21,830 --> 01:04:23,030
That's why...
854
01:04:23,630 --> 01:04:25,430
...believe in yourself.
855
01:04:26,830 --> 01:04:29,730
Be honest to yourself.
856
01:04:31,730 --> 01:04:32,930
Okay.
857
01:04:34,730 --> 01:04:35,730
But...
858
01:04:36,730 --> 01:04:39,530
If he still has a complex over it...
859
01:04:40,930 --> 01:04:42,630
...I might be partly responsible.
860
01:04:43,430 --> 01:04:44,930
In what way?
861
01:04:47,130 --> 01:04:49,530
Last year...
862
01:04:50,020 --> 01:04:53,530
When my relationship with Ryo got worse...
863
01:04:53,530 --> 01:04:55,530
...I stopped being his tutor.
864
01:04:56,230 --> 01:04:58,030
It was irresponsible of me.
865
01:04:59,330 --> 01:05:02,830
I didn't think about him at all.
866
01:05:04,630 --> 01:05:05,830
What about Kairi?
867
01:05:08,330 --> 01:05:09,930
He left home.
868
01:05:12,730 --> 01:05:14,130
After that...
869
01:05:15,130 --> 01:05:17,420
Even when he couldn't swim, he dived into the
sea...
870
01:05:27,130 --> 01:05:29,830
Was that sea in Shiranami?
871
01:05:30,730 --> 01:05:31,830
Yes.
872
01:05:31,830 --> 01:05:33,830
Did you hear from him?
873
01:05:37,230 --> 01:05:38,330
Ms. Misao.
874
01:05:40,230 --> 01:05:41,430
Excuse me for a bit.
875
01:05:42,830 --> 01:05:44,830
It's been a while.
876
01:05:54,830 --> 01:05:56,330
You do modeling?
877
01:05:56,330 --> 01:05:57,230
I do.
878
01:05:57,230 --> 01:05:58,630
I see. How old are you?
879
01:05:58,630 --> 01:05:59,630
What?
880
01:06:00,130 --> 01:06:01,330
Yes, I do.
881
01:06:01,330 --> 01:06:01,830
I see.
882
01:06:01,830 --> 01:06:02,830
Sae?
883
01:06:02,830 --> 01:06:04,530
Why are you here?
884
01:06:05,730 --> 01:06:07,930
The editor of the publication I work invited me.
885
01:06:08,430 --> 01:06:09,230
What's wrong?
886
01:06:09,630 --> 01:06:11,630
Are you guys friends?
887
01:06:11,630 --> 01:06:13,730
Yes, we are!
888
01:06:15,030 --> 01:06:17,230
Or so I thought...
889
01:06:17,930 --> 01:06:20,730
But Momo-chan's easy to get...
890
01:06:20,730 --> 01:06:21,830
She's a playgirl.
891
01:06:21,830 --> 01:06:23,230
Wait, Sae!
892
01:06:23,930 --> 01:06:27,730
It'd be better that you think that if you say
something bad it will bounce back to you.
893
01:06:28,330 --> 01:06:30,730
That's what Plato said
whom I admire very much.
894
01:06:31,730 --> 01:06:32,930
Get along well.
895
01:07:46,230 --> 01:07:48,430
What's wrong, Misao-chan?
896
01:08:07,330 --> 01:08:09,230
You were lonely, right?
897
01:08:09,630 --> 01:08:12,930
You wanted someone to accept
you as who you are no matter who it was.
898
01:08:13,630 --> 01:08:20,630
Why do you know about me that much?
899
01:08:20,630 --> 01:08:22,830
I will accept you as you are.
900
01:08:23,730 --> 01:08:25,130
I'll accept everything about you.
901
01:08:26,430 --> 01:08:28,430
Wanna be happy together?
902
01:08:30,630 --> 01:08:33,730
Let's make money together and live in Europe.
903
01:08:36,030 --> 01:08:37,330
That's great.
904
01:08:38,330 --> 01:08:40,530
I want you to be my business partner.
905
01:08:41,530 --> 01:08:43,230
Let's both chase our dreams together.
906
01:08:45,230 --> 01:08:46,230
Yes.
907
01:09:04,630 --> 01:09:08,430
KAIRI: Sorry. I couldn't get off from work.
I will arrive a bit late.
908
01:09:19,630 --> 01:09:20,830
Adachi...
909
01:09:24,930 --> 01:09:26,030
Why're you here?
910
01:09:27,930 --> 01:09:29,230
I felt that if I came here...
911
01:09:31,030 --> 01:09:33,030
...I would see you.
912
01:09:35,330 --> 01:09:36,630
Adachi...
913
01:09:37,830 --> 01:09:39,030
I wanted to see you.
914
01:09:56,030 --> 01:09:57,130
Excuse me!
915
01:10:03,930 --> 01:10:05,530
Sorry, Momo-chan!
916
01:10:08,430 --> 01:10:10,530
Weren't you with Ms. Misao?
917
01:10:10,930 --> 01:10:12,330
Why do you know?
918
01:10:13,130 --> 01:10:15,730
It's fine. You don't have to force yourself.
919
01:10:16,430 --> 01:10:19,830
The one you truly love is Ms. Misao, right?
920
01:10:19,830 --> 01:10:21,730
That's not it.
921
01:10:21,730 --> 01:10:23,430
You're the one I love Momo-ch---
922
01:10:23,430 --> 01:10:25,330
Then, why did you meet with her?
923
01:10:27,730 --> 01:10:32,630
I came to convince her again that she should
rethink about marrying my brother.
924
01:10:33,230 --> 01:10:35,630
I want her to be happy.
925
01:10:36,330 --> 01:10:39,630
That's what we call "love."
926
01:10:55,030 --> 01:10:56,130
I...
927
01:10:59,330 --> 01:11:00,930
...will treasure Adachi.
928
01:11:04,030 --> 01:11:05,330
Then...
929
01:11:06,830 --> 01:11:08,830
Then, why'd you break up with her?
930
01:11:09,530 --> 01:11:11,430
Why did you hurt her?
931
01:11:13,230 --> 01:11:14,230
I...
932
01:11:15,230 --> 01:11:17,230
I thought it'd be fine since it's you.
933
01:11:18,030 --> 01:11:19,530
That's why I gave her up to you.
934
01:11:20,730 --> 01:11:22,430
Don't be so selfish.
935
01:11:24,030 --> 01:11:25,930
Giver her back to me.
936
01:11:27,730 --> 01:11:28,730
Adachi...
937
01:11:28,730 --> 01:11:30,230
Momo-chan...
938
01:11:30,730 --> 01:11:32,230
I...
939
01:11:39,630 --> 01:11:41,730
...love how you can be kind and gentle.
940
01:11:44,130 --> 01:11:45,430
But...
941
01:11:46,730 --> 01:11:48,830
This might seem selfish...
942
01:11:50,030 --> 01:11:53,030
But I only want you to just look at me.
943
01:11:54,930 --> 01:11:57,530
I want you to be gentle only to me.
944
01:11:59,930 --> 01:12:01,530
Aren't I the worst?
945
01:12:04,330 --> 01:12:06,130
But that's what I came to think of.
946
01:12:20,330 --> 01:12:22,130
Fall in love with me.
947
01:12:24,330 --> 01:12:26,230
Fall in love with me for real.
948
01:12:29,630 --> 01:12:34,030
I've had enough of being hurt and betrayed.
949
01:14:34,030 --> 01:14:34,830
Excuse me.
950
01:14:34,830 --> 01:14:36,330
No, it's fine.
951
01:14:37,130 --> 01:14:39,430
I'll give you the money in advance.
952
01:14:40,830 --> 01:14:41,930
Thank you!
953
01:14:41,930 --> 01:14:42,730
Take it away.
954
01:14:42,730 --> 01:14:43,330
Okay!
955
01:14:45,930 --> 01:14:48,030
Next time, let's go to hotel Blanche.
956
01:14:48,030 --> 01:14:48,630
Okay!
957
01:14:48,630 --> 01:14:49,530
See you next time.
958
01:14:49,530 --> 01:14:50,230
Bye!
959
01:15:09,930 --> 01:15:13,130
It's a job where I can earn money
just by having lunch with old men.
960
01:15:13,630 --> 01:15:14,930
Why would you do that?
961
01:15:14,930 --> 01:15:15,930
Isn't it obvious?
962
01:15:16,430 --> 01:15:17,930
There's money in it.
963
01:15:21,930 --> 01:15:25,930
I will become Ryo-san's business partner.
964
01:15:26,430 --> 01:15:27,930
Business partner?
965
01:15:27,930 --> 01:15:28,730
That's right.
966
01:15:28,730 --> 01:15:30,230
Ryo-san is so amazing!
967
01:15:30,230 --> 01:15:33,230
He wants to create fashion business
that will become famous worldwide.
968
01:15:33,730 --> 01:15:37,930
For that sake, he said he needs the thinking
sense of a young woman like me.
969
01:15:37,930 --> 01:15:42,630
Wait, what does that have to
do with lunches with old men?
970
01:15:42,630 --> 01:15:45,930
I must collect 20% of the entrepreneurship fund.
971
01:15:48,330 --> 01:15:52,930
I deceived my dad for money but I still need
more...
972
01:15:53,630 --> 01:15:56,630
Hey, shouldn't you think this over?
973
01:16:10,830 --> 01:16:12,130
I like him...
974
01:16:15,630 --> 01:16:16,730
Ryo-san.
975
01:16:20,330 --> 01:16:22,430
Sorry, I'm busy so I gotta go.
976
01:16:31,830 --> 01:16:32,930
Let's see.
977
01:16:40,530 --> 01:16:42,230
It's a different taste, huh?
978
01:16:43,430 --> 01:16:45,630
I plan to prepare a special cream.
979
01:16:48,730 --> 01:16:54,430
To be qualified for Clone de Patisserie, the originality of the
presentation is considered but the taste is more important.
980
01:16:54,430 --> 01:16:56,230
If you win, you're going to France?
981
01:16:58,430 --> 01:16:59,330
Yes.
982
01:17:00,630 --> 01:17:01,730
Good luck!
983
01:17:30,230 --> 01:17:31,530
Sae-chan?
984
01:17:32,130 --> 01:17:35,730
I think she's got herself involved in something
dangerous.
985
01:17:36,830 --> 01:17:38,730
Did you hear anything from your brother?
986
01:17:41,630 --> 01:17:44,130
Today, Sae met with someone she doesn't know.
987
01:17:45,830 --> 01:17:47,630
I have a bad feeling about this.
988
01:17:51,530 --> 01:17:52,730
It's Sae.
989
01:17:54,630 --> 01:17:55,730
Hello?
990
01:17:56,730 --> 01:17:57,830
Momo-chan...
991
01:17:57,830 --> 01:17:58,830
Sae?
992
01:17:58,830 --> 01:18:00,430
Help me!
993
01:18:00,430 --> 01:18:01,430
Where are you?!
994
01:18:02,030 --> 01:18:04,430
In a hotel suite called Blanche.
995
01:18:05,030 --> 01:18:06,330
What happened?
996
01:18:07,830 --> 01:18:10,530
I suddenly got attacked and was brought here.
997
01:18:11,130 --> 01:18:12,530
I'm tied.
998
01:18:14,330 --> 01:18:16,530
He'll be back soon.
999
01:18:18,630 --> 01:18:19,630
Sae?!
1000
01:18:21,430 --> 01:18:22,430
What happened?
1001
01:18:23,230 --> 01:18:24,630
She's in danger.
1002
01:18:26,630 --> 01:18:28,030
It'd be better if you don't come.
1003
01:18:30,930 --> 01:18:33,730
She might be deceiving you again.
1004
01:18:34,930 --> 01:18:38,030
If she was really in danger, she would
call the police, you know?
1005
01:18:38,030 --> 01:18:42,030
But ... she probably does not want to bother your
brother.
1006
01:18:42,730 --> 01:18:44,630
Why would you go through such lengths for her?
1007
01:18:45,630 --> 01:18:46,630
Sae...
1008
01:18:47,830 --> 01:18:50,030
She's really genuine about what she feels for
your brother.
1009
01:18:53,030 --> 01:18:55,330
I may not be able to forgive her for everything's
she's done...
1010
01:18:56,030 --> 01:18:58,230
...but I don't want her to feel unhappy.
1011
01:19:05,030 --> 01:19:06,230
I forgot.
1012
01:19:07,930 --> 01:19:12,730
That was actually a side of you that I really
loved.
1013
01:19:13,830 --> 01:19:15,330
I believe you.
1014
01:19:15,730 --> 01:19:16,830
Let's go together.
1015
01:19:42,830 --> 01:19:44,730
Thanks for waiting.
1016
01:19:44,730 --> 01:19:46,830
I have washed off every nook of my body.
1017
01:19:46,830 --> 01:19:48,830
Even the one below you know?
1018
01:19:48,830 --> 01:19:49,830
Okay?
1019
01:19:51,030 --> 01:19:58,230
NOOOOOOOOOOOOO!
1020
01:19:58,830 --> 01:20:00,030
Stop it!
1021
01:20:00,030 --> 01:20:01,230
What's wrong with you?
1022
01:20:01,230 --> 01:20:03,230
Stop! Cut it out!
1023
01:20:04,630 --> 01:20:05,930
I will call the police!
1024
01:20:05,930 --> 01:20:08,330
No! Stop! This isn't what we agreed on!
1025
01:20:08,330 --> 01:20:11,330
Ryo told me I could do whatever I wanted with
that girl!
1026
01:20:11,330 --> 01:20:12,330
What?
1027
01:20:12,330 --> 01:20:14,530
What do you mean?
1028
01:20:15,130 --> 01:20:18,930
He has a huge debt for making advanced contracts.
1029
01:20:18,930 --> 01:20:21,130
He wanted to sell her to me.
1030
01:20:23,130 --> 01:20:25,130
That's not true...
1031
01:20:25,730 --> 01:20:26,930
Sae...
1032
01:20:28,030 --> 01:20:29,330
Ryo-san...
1033
01:20:31,030 --> 01:20:33,930
He told me we could be happy together.
1034
01:20:36,630 --> 01:20:37,930
That's the lie.
1035
01:20:39,230 --> 01:20:42,330
All he's interested in is his own happiness.
1036
01:20:46,330 --> 01:20:47,430
You're wrong!
1037
01:20:48,930 --> 01:20:50,730
Ryo-san...
1038
01:20:51,730 --> 01:20:54,730
He accepted me... He accepts everything about me!
1039
01:21:01,730 --> 01:21:02,930
Sae!
1040
01:21:03,930 --> 01:21:05,130
Sae!
1041
01:21:06,330 --> 01:21:07,530
Sae!
1042
01:21:18,830 --> 01:21:20,030
Sae!
1043
01:21:20,930 --> 01:21:22,030
Sae!
1044
01:21:23,030 --> 01:21:24,030
Sae!
1045
01:21:24,330 --> 01:21:25,530
Sae!
1046
01:21:26,130 --> 01:21:27,530
Sae!
1047
01:21:38,930 --> 01:21:41,930
Her injury isn't that grave.
1048
01:21:42,930 --> 01:21:44,630
I'm glad.
1049
01:21:46,730 --> 01:21:48,630
Kashiwagi-san...
1050
01:21:50,930 --> 01:21:52,430
I'm so sorry.
1051
01:21:54,030 --> 01:21:56,230
Why are you apologizing?
1052
01:21:58,730 --> 01:21:59,930
Kairi!
1053
01:22:09,530 --> 01:22:10,530
Delicious!
1054
01:22:12,430 --> 01:22:15,530
At this age, I must be aware of my sugar intake.
1055
01:22:15,530 --> 01:22:17,830
I wasn't ever good with resisting though.
1056
01:22:19,030 --> 01:22:21,830
Dad, I still need you to be alive and kicking.
1057
01:22:21,830 --> 01:22:23,630
By the way, dad...
1058
01:22:23,630 --> 01:22:26,130
I need to tell you about a good investment.
1059
01:22:28,830 --> 01:22:29,730
Kairi!
1060
01:22:30,430 --> 01:22:32,430
You bastard, how fucked up can you get?
1061
01:22:32,430 --> 01:22:33,530
What are you talking about?
1062
01:22:35,730 --> 01:22:42,330
He is looking to pay off his debts with money
obtained from false business and investment stories.
1063
01:22:43,930 --> 01:22:45,930
No way, that's true.
1064
01:22:45,930 --> 01:22:47,130
Don't make up lies.
1065
01:22:47,130 --> 01:22:48,930
That's right, tell the truth.
1066
01:22:56,930 --> 01:22:58,930
If you have time to accuse him of such...
1067
01:22:58,930 --> 01:23:03,930
...follow his example and enter a good university,
enter a large company and try to satisfy me.
1068
01:23:05,230 --> 01:23:08,130
"Violence turns even justice into something
unfair."
1069
01:23:08,130 --> 01:23:10,130
Words from Thomas Carlyle.
1070
01:23:10,930 --> 01:23:14,330
Don't say things that are of a convenience to you.
1071
01:23:14,330 --> 01:23:15,830
Kairi stop it!
1072
01:23:18,530 --> 01:23:22,830
Ryo-san deceived my friend and
tried to sell her our for money.
1073
01:23:25,630 --> 01:23:27,530
I know nothing about that.
1074
01:23:27,530 --> 01:23:29,630
That would never be possible!
1075
01:23:30,430 --> 01:23:31,730
Father...
1076
01:23:32,630 --> 01:23:35,130
You know nothing about Ryo-san, right?
1077
01:23:36,730 --> 01:23:38,230
That's not only it.
1078
01:23:38,830 --> 01:23:40,230
You know nothing about Kairi, too.
1079
01:23:43,630 --> 01:23:45,230
What do you mean?
1080
01:23:45,630 --> 01:23:48,630
Do you know how much he's aiming to become a
patisserie?
1081
01:23:49,130 --> 01:23:50,530
Patisserie?
1082
01:23:50,530 --> 01:23:53,030
I thought you knew about that dream?
1083
01:24:01,330 --> 01:24:02,930
I see.
1084
01:24:03,730 --> 01:24:07,330
So, if you win that competition, you're going to
France.
1085
01:24:08,430 --> 01:24:09,930
For two years.
1086
01:24:10,630 --> 01:24:17,130
But, my dream is to create the best
cake in the world from Japan.
1087
01:24:17,130 --> 01:24:20,330
You look so cool talking big about your
dreams and it pisses me off.
1088
01:24:20,330 --> 01:24:21,930
Why would you be like that?
1089
01:24:22,930 --> 01:24:25,030
Why did you want to be a patisserie?
1090
01:24:27,030 --> 01:24:30,430
My mom liked baking cakes.
1091
01:24:30,430 --> 01:24:33,030
I often helped her out.
1092
01:24:33,030 --> 01:24:39,730
Then, the cake I made that dad ate, he
said it tasted really good.
1093
01:24:41,230 --> 01:24:45,630
It was the only time in my life that he
complemented me.
1094
01:24:55,030 --> 01:24:59,730
Didn't you say a while ago to have him satisfy
you?
1095
01:25:03,930 --> 01:25:06,830
Was today's dessert delicious?
1096
01:25:06,830 --> 01:25:09,130
What are you trying to say...?
1097
01:25:09,830 --> 01:25:10,830
That cake...
1098
01:25:11,730 --> 01:25:13,630
Kairi made it.
1099
01:25:16,030 --> 01:25:17,230
Right?
1100
01:25:21,630 --> 01:25:23,630
You were satisfied, right?!
1101
01:25:25,730 --> 01:25:28,630
Are you satisfied now?
1102
01:25:29,630 --> 01:25:32,030
Did his feelings reach you?
1103
01:25:34,730 --> 01:25:35,930
Very well, it did.
1104
01:25:37,930 --> 01:25:39,630
Fumie too...
1105
01:25:44,530 --> 01:25:45,830
Your mom...
1106
01:25:47,530 --> 01:25:49,530
I wanted her to taste it.
1107
01:25:59,830 --> 01:26:05,130
I see that you have been studying
properly on your own way.
1108
01:26:08,830 --> 01:26:10,230
I'm sorry.
1109
01:26:18,530 --> 01:26:19,630
Let's go.
1110
01:26:20,030 --> 01:26:22,030
I'll have you explain yourself to me well.
1111
01:26:52,330 --> 01:26:53,630
Momo-chan...
1112
01:26:55,430 --> 01:26:57,430
I'm really sorry.
1113
01:27:01,830 --> 01:27:03,030
That day...
1114
01:27:05,930 --> 01:27:07,130
Misao-chan...
1115
01:27:11,630 --> 01:27:14,130
She wanted to consult me about my older brother.
1116
01:27:16,530 --> 01:27:18,130
That guy...
1117
01:27:20,130 --> 01:27:24,430
He put her as guarantor of the
debt without her permission.
1118
01:27:26,230 --> 01:27:28,330
Why didn't you tell me that?
1119
01:27:30,330 --> 01:27:33,230
I knew you were going to get worried.
1120
01:27:34,930 --> 01:27:36,530
Why not?
1121
01:27:37,330 --> 01:27:39,130
Make me worry.
1122
01:27:45,430 --> 01:27:46,930
You're right.
1123
01:27:48,030 --> 01:27:49,830
I'm really sorry.
1124
01:27:53,930 --> 01:27:55,430
You're right.
1125
01:27:57,030 --> 01:27:59,630
I ended up hurting you.
1126
01:28:01,230 --> 01:28:03,330
What the heck am I doing?
1127
01:28:09,730 --> 01:28:11,330
I'm such an idiot.
1128
01:28:16,830 --> 01:28:18,430
You're not an idiot.
1129
01:28:23,330 --> 01:28:25,030
Don't push the blame on you.
1130
01:28:46,530 --> 01:28:48,430
It doesn't matter if it was a lie.
1131
01:28:51,430 --> 01:28:54,430
He told me that I'm the only one for him.
1132
01:28:56,530 --> 01:28:58,030
Those feelings...
1133
01:28:58,930 --> 01:29:00,330
..are really bright.
1134
01:29:01,230 --> 01:29:02,230
What?
1135
01:29:02,230 --> 01:29:04,230
Now, you're pitying me?
1136
01:29:05,330 --> 01:29:10,530
I want to lessen the sadness you feel
in any way that I can, that's what I feel.
1137
01:29:12,230 --> 01:29:13,230
Sae...
1138
01:29:15,530 --> 01:29:17,230
...you're an important friend.
1139
01:29:22,030 --> 01:29:23,530
Don't mess with me!
1140
01:29:23,530 --> 01:29:26,660
You're saying that to make me feel more
miserable, right? You're making fun of me!
1141
01:29:26,660 --> 01:29:27,910
I'm not.
1142
01:29:27,930 --> 01:29:33,530
After all, if I didn't play dirty, I wouldn’t
have been able to go out with Toji.
1143
01:29:34,530 --> 01:29:36,530
You came to make fun of me, right?
1144
01:29:41,730 --> 01:29:43,630
You heard from Toji, right?
1145
01:29:45,030 --> 01:29:46,330
What about?
1146
01:29:56,730 --> 01:29:59,530
You are all such big idiots.
1147
01:30:00,130 --> 01:30:05,330
Didn't you think it was kinda strange how
Toji suddenly broke up with you?
1148
01:30:06,730 --> 01:30:10,430
Break up with Momo-chan and date me.
1149
01:30:11,530 --> 01:30:15,430
If you don't, I'll spread this photo online.
1150
01:30:23,830 --> 01:30:25,830
Your excuses won't make sense.
1151
01:30:25,830 --> 01:30:31,430
If you tell her about this immediately, this
will be carved online forever, you know?
1152
01:30:33,230 --> 01:30:34,930
You get that, don't you?
1153
01:30:41,230 --> 01:30:42,730
Do you want...
1154
01:30:43,930 --> 01:30:45,330
...to beat me?
1155
01:30:46,030 --> 01:30:47,330
To kill me?
1156
01:31:06,130 --> 01:31:07,430
Toji.
1157
01:31:08,430 --> 01:31:09,930
He did all that for me...
1158
01:31:14,530 --> 01:31:16,030
Let's break up.
1159
01:31:18,630 --> 01:31:22,030
Nothing happened...
You can't prove that right?
1160
01:31:26,330 --> 01:31:28,030
You don't need it anymore, right?
1161
01:31:31,330 --> 01:31:32,830
I wanted to see you.
1162
01:32:31,330 --> 01:32:34,830
Kairi: I will be waiting at the day after
tomorrow.
1163
01:32:38,460 --> 01:32:42,630
SHIRANAMI TRIP
1164
01:33:38,030 --> 01:33:39,630
You came.
1165
01:33:44,430 --> 01:33:49,030
Kairi... you were always with me...
1166
01:33:49,030 --> 01:33:50,730
..on my lowest times.
1167
01:33:51,430 --> 01:33:53,710
You supported me...
1168
01:33:53,730 --> 01:33:56,130
...and you gave me a push on my back
to move forward.
1169
01:33:57,330 --> 01:33:58,430
That's why...
1170
01:34:00,430 --> 01:34:02,430
It'll be my turn next time.
1171
01:34:06,930 --> 01:34:09,830
You need to tell Ms. Misao about how you truly
feel.
1172
01:34:10,930 --> 01:34:12,830
You told me this, didn't you?
1173
01:34:13,630 --> 01:34:17,730
That if the one you love is happy, you'll be too.
1174
01:34:19,630 --> 01:34:21,030
It's the same with me.
1175
01:34:22,630 --> 01:34:26,430
This is my way of thanking you from the bottom of
my heart.
1176
01:34:28,930 --> 01:34:30,230
Kairi...
1177
01:34:31,230 --> 01:34:36,630
You always leave yourself aside and
act to make those around you happy.
1178
01:34:38,330 --> 01:34:42,430
That's why more than anyone,
I only wish for your happiness.
1179
01:34:45,030 --> 01:34:46,330
Momo-chan...
1180
01:34:49,430 --> 01:34:51,930
Be happy, okay?
1181
01:35:22,930 --> 01:35:23,930
Oh?
1182
01:35:24,330 --> 01:35:25,830
You already came back?
1183
01:35:26,330 --> 01:35:27,230
Yeah.
1184
01:35:28,930 --> 01:35:30,230
Hey, Momo.
1185
01:35:34,930 --> 01:35:38,530
Have you learned about how to search for the best
love?
1186
01:35:40,230 --> 01:35:42,230
I don't get it at all.
1187
01:35:43,930 --> 01:35:47,130
Instead of choosing a person that makes you
happy...
1188
01:35:47,130 --> 01:35:52,330
...choose a person that you want to make happy.
1189
01:35:54,230 --> 01:35:57,530
There may be a time when they may betray you.
1190
01:35:58,330 --> 01:36:00,030
You'll get hurt too.
1191
01:36:01,530 --> 01:36:04,030
But that's...
1192
01:36:04,030 --> 01:36:07,730
...what it means to love someone.
1193
01:36:20,730 --> 01:36:21,930
Adachi...
1194
01:36:28,730 --> 01:36:30,330
Momo-chan...
1195
01:36:31,230 --> 01:36:34,630
She gave me a push on the back.
1196
01:36:37,030 --> 01:36:40,030
She told me that I must express what I truly feel.
1197
01:36:42,330 --> 01:36:43,430
That's why...
1198
01:36:44,630 --> 01:36:46,230
I'll be honest with you.
1199
01:36:48,530 --> 01:36:50,230
I...
1200
01:36:52,130 --> 01:36:53,730
... am seriously...
1201
01:36:57,330 --> 01:36:58,930
...in love with you.
1202
01:37:01,930 --> 01:37:03,130
But that's in the past now.
1203
01:37:08,330 --> 01:37:09,530
That's why...
1204
01:37:11,630 --> 01:37:14,730
Break off with my brother...
1205
01:37:16,230 --> 01:37:19,930
...and please be definitely happy.
1206
01:37:20,630 --> 01:37:22,130
Kairi...
1207
01:37:29,530 --> 01:37:30,930
I...
1208
01:37:32,330 --> 01:37:35,930
...really loved Ryo-san.
1209
01:37:38,430 --> 01:37:39,930
That's why...
1210
01:37:41,230 --> 01:37:44,230
I will look for someone whom I will love more...
1211
01:37:46,930 --> 01:37:48,730
..and become very happy with.
1212
01:37:50,630 --> 01:37:52,630
I'll believe in myself.
1213
01:38:01,930 --> 01:38:03,130
Well then...
1214
01:38:04,730 --> 01:38:05,930
I'm going.
1215
01:38:38,730 --> 01:38:40,030
Thank you.
1216
01:38:44,030 --> 01:38:45,330
Momo-chan.
1217
01:39:08,930 --> 01:39:10,530
About that day...
1218
01:39:12,230 --> 01:39:14,330
...I heard everything from Sae.
1219
01:39:19,030 --> 01:39:20,230
Toji...
1220
01:39:20,830 --> 01:39:22,830
...you were suffering alone.
1221
01:39:23,830 --> 01:39:27,030
I didn't even notice.
I'm so sorry.
1222
01:39:28,630 --> 01:39:30,730
You stayed in love with me.
1223
01:39:32,030 --> 01:39:33,630
I didn't have a clu---
1224
01:39:32,690 --> 01:39:34,080
Adachi...
1225
01:39:44,630 --> 01:39:46,030
Toji...
1226
01:39:53,930 --> 01:39:55,230
I love you.
1227
01:40:21,830 --> 01:40:25,130
This is the work that our apprentice won a prize
with.
1228
01:40:25,130 --> 01:40:27,530
If you'd like to, come and have a look.
1229
01:40:32,230 --> 01:40:33,530
Please come in.
1230
01:40:57,430 --> 01:40:59,730
The peach's flowers have blossomed!
1231
01:41:01,030 --> 01:41:04,430
Peach flowers blossom only after three years.
1232
01:41:04,430 --> 01:41:07,730
Really?You know a lot huh? Momo-chan.
1233
01:41:09,630 --> 01:41:13,530
It seems like he made it with the person he loves
in mind.
1234
01:41:53,630 --> 01:41:58,130
The one you truly love is Ms. Misao, right?
1235
01:41:58,730 --> 01:42:00,630
That's not it.
1236
01:42:00,630 --> 01:42:03,030
You're the one I love, Momo-chan!
1237
01:42:12,770 --> 01:42:14,530
Momo-chan..
1238
01:42:15,430 --> 01:42:17,530
...your smile is the best ever.
1239
01:42:21,130 --> 01:42:25,030
Your smiling face is always my number one
favorite.
1240
01:42:25,880 --> 01:42:30,630
PEACH SMILE
1241
01:43:05,130 --> 01:43:08,830
Whenever I come to Shiranami,
I remember the happy moments.
1242
01:43:08,830 --> 01:43:12,130
It's because I love your smile, Momo-chan.
1243
01:43:12,630 --> 01:43:14,730
Goodbye, Momo-chan.
1244
01:43:14,740 --> 01:43:17,430
I will be praying for your happiness.
1245
01:43:17,930 --> 01:43:19,330
You idiot.
1246
01:43:21,230 --> 01:43:24,130
You never think of yourself.
1247
01:43:29,330 --> 01:43:30,530
Don't go.
1248
01:43:40,930 --> 01:43:42,330
This time...
1249
01:43:45,010 --> 01:43:46,930
...will make you happy.
1250
01:44:08,630 --> 01:44:09,730
I...
1251
01:44:11,430 --> 01:44:13,230
...love you, Adachi.
1252
01:44:15,030 --> 01:44:19,630
I love the Adachi who's always smiling.
1253
01:44:23,030 --> 01:44:24,030
So...
1254
01:44:25,030 --> 01:44:27,230
I want only the best for you.
1255
01:44:36,830 --> 01:44:38,030
Go.
1256
01:44:39,430 --> 01:44:40,530
Toji...
1257
01:44:42,630 --> 01:44:45,830
But, if your smile is overshadowed even a
little...
1258
01:44:47,530 --> 01:44:50,030
..I'll come to take you away.
1259
01:45:14,110 --> 01:45:15,420
What the...
1260
01:45:15,430 --> 01:45:16,730
Where's the pendant?
1261
01:45:19,730 --> 01:45:21,130
No way...
1262
01:45:21,130 --> 01:45:24,830
Hey, are you looking for this?
1263
01:45:25,630 --> 01:45:27,830
Yes, that's important to me!
1264
01:45:29,730 --> 01:45:31,030
Give it back!
1265
01:45:32,130 --> 01:45:33,630
Give it back!
1266
01:45:33,630 --> 01:45:37,630
Hey, you should act nice to the one who picked it
up!
1267
01:45:39,030 --> 01:45:40,930
Let's just throw this away.
1268
01:45:48,730 --> 01:45:51,030
Stop the rumors from circulating!
1269
01:45:51,030 --> 01:45:53,530
There's only one sure way.
1270
01:45:53,530 --> 01:45:55,930
Hurry and do it now!
1271
01:46:17,630 --> 01:46:21,830
Be obedient if you want to know Toji's
whereabouts.
1272
01:46:22,530 --> 01:46:25,230
What do you mean about his whereabouts?
1273
01:46:25,730 --> 01:46:29,530
You don't need to hold back your feelings of
wanting to see someone.
1274
01:46:58,330 --> 01:47:00,630
Yay!
1275
01:47:00,630 --> 01:47:02,630
You're too loud!
1276
01:47:10,430 --> 01:47:11,930
You're not an idiot.
1277
01:48:09,330 --> 01:48:10,530
Kairi!
1278
01:48:17,930 --> 01:48:19,130
Kairi!
1279
01:48:39,430 --> 01:48:40,830
Momo-chan...
1280
01:48:41,730 --> 01:48:42,830
Why...
1281
01:48:43,930 --> 01:48:46,130
Why did you dive into the sea?
1282
01:48:50,130 --> 01:48:53,730
My treasure...
1283
01:48:55,230 --> 01:48:57,630
I could just make another one for you!
1284
01:49:01,430 --> 01:49:02,730
As I thought I...
1285
01:49:05,330 --> 01:49:07,830
...do love you so much, Momo-chan.
1286
01:49:10,630 --> 01:49:12,530
I may have hurt you a lot...
1287
01:49:14,330 --> 01:49:16,230
I may have hesitated at times...
1288
01:49:17,630 --> 01:49:20,330
But now, I finally know how I truly feel.
1289
01:49:23,230 --> 01:49:26,130
I have to be the one to make you happy.
1290
01:49:27,630 --> 01:49:29,530
I will make you happy.
1291
01:49:30,330 --> 01:49:31,530
I will.
1292
01:49:37,130 --> 01:49:38,930
It's the best ever.
1293
01:49:41,130 --> 01:49:42,330
I...
1294
01:49:43,930 --> 01:49:46,130
...am happiest today more than I ever have been.
1295
01:49:47,330 --> 01:49:48,530
Me too.
1296
01:49:52,730 --> 01:49:55,030
To celebrate our happiness...
1297
01:49:55,030 --> 01:49:56,530
...make a cake.
1298
01:49:57,530 --> 01:49:58,830
Of course.
1299
01:49:59,430 --> 01:50:01,630
Like those stickers from LINE.
1300
01:50:02,650 --> 01:50:04,040
LINE?
1301
01:50:04,830 --> 01:50:05,930
What's that?
1302
01:50:12,930 --> 01:50:13,930
This one.
1303
01:50:14,530 --> 01:50:17,530
I didn't send this.
1304
01:50:17,530 --> 01:50:19,930
At this time, my phone already shut down.
1305
01:50:20,730 --> 01:50:21,730
Moreover...
1306
01:50:22,430 --> 01:50:24,530
You were the one who wrote to me, right?
1307
01:50:24,530 --> 01:50:26,530
You said you'd be waiting at Shiranami.
1308
01:50:28,630 --> 01:50:30,430
No, I didn't send you that...
1309
01:50:32,630 --> 01:50:34,230
Don't tell me...
1310
01:50:35,030 --> 01:50:37,030
The only one who could have done this is...
1311
01:50:40,830 --> 01:50:43,030
Each and everyone...
1312
01:50:44,130 --> 01:50:45,930
..are all a bunch of idiots.
1313
01:51:48,280 --> 01:51:56,440
Subtitles by FURRITSUBS
1314
01:51:56,520 --> 01:52:06,100
Special thanks to PANDOSGAKUEN TEAM
Thanks for cooperating in this project with the timing!
Vsit: http://pandosgakuen.blogspot.com/
1315
01:52:06,220 --> 01:52:13,760
Livejournal Acc: furritsubs.livejournal.com
Twitter Acc: https://twitter.com/Furritsu09
FB Group: https://www.facebook.com/groups/JapaneseDramaWorld/
1316
01:52:38,100 --> 01:52:39,890
Graduation
1317
01:52:41,520 --> 01:52:42,830
Kairi's return.
1318
01:52:43,400 --> 01:52:48,950
Crap!
1319
01:52:48,730 --> 01:52:59,930
Momo, who was looking forward to Kairi's
homecoming, is found fixing herself.
1320
01:53:09,380 --> 01:53:14,300
KAIRI!
1321
01:53:11,680 --> 01:53:14,300
Momo-chan!
1322
01:53:15,430 --> 01:53:19,180
I'm back!
1323
01:53:14,300 --> 01:53:18,930
Momo jumps into the arms of Kairi out of tremendous
happiness because now, he's finally home.
1324
01:53:19,980 --> 01:53:21,830
...get prettier every time.
1325
01:53:21,830 --> 01:53:22,930
What?
1326
01:53:24,980 --> 01:53:26,020
The beach, I mean.
1327
01:53:26,190 --> 01:53:27,070
What...?!
1328
01:53:29,240 --> 01:53:30,070
I'm joking!
It was just a joke!
1329
01:54:10,080 --> 01:54:16,420
KISS
1330
01:54:11,830 --> 01:54:16,430
Kairi commands Momo to kiss him so she
could show her happiness and love to him.
1331
01:54:16,930 --> 01:54:18,370
What the!
1332
01:54:19,790 --> 01:54:21,250
Really...
1333
01:54:24,080 --> 01:54:25,580
That's ugly!
1334
01:54:25,630 --> 01:54:27,040
What? Wait for me!
1335
01:54:45,400 --> 01:54:46,270
Okayasu!
1336
01:54:46,440 --> 01:54:48,150
My! Long time no see!
1337
01:54:49,480 --> 01:54:51,190
Welcome back!
1338
01:54:53,280 --> 01:54:54,360
Amazing!
1339
01:54:54,320 --> 01:54:55,530
Where did they get all this?
1340
01:54:55,950 --> 01:54:57,230
From there!
1341
01:54:51,630 --> 01:54:58,730
Those who went to pick them up are love rivals Toji and Sae.
They are walking inside a rain of sakura petals.
1342
01:55:01,290 --> 01:55:03,160
So nostalgic!
1343
01:55:00,330 --> 01:55:04,330
The four goes back to their
school to relive the memories.
1344
01:55:03,830 --> 01:55:05,870
2 years have passed.
1345
01:55:06,000 --> 01:55:07,880
That was long.
1346
01:55:07,880 --> 01:55:10,040
If we had hamsters,
they would have been dead.
1347
01:55:09,000 --> 01:55:11,000
Right, they only live for two years.
1348
01:55:11,550 --> 01:55:13,630
Kairi, let's go!
1349
01:55:12,530 --> 01:55:14,670
To where?
1350
01:55:13,170 --> 01:55:14,880
Hurry!
1351
01:55:14,930 --> 01:55:17,230
Toji and Sae let go of Momo and Kairi.
1352
01:55:17,230 --> 01:55:18,930
What they both went to see is...
After 20 seconds...
1353
01:55:32,930 --> 01:55:37,070
THERE'S MORE
1354
01:55:42,230 --> 01:55:43,530
You're too fast!
1355
01:55:51,930 --> 01:55:53,230
It has blossomed.
1356
01:55:53,830 --> 01:55:56,030
After three years, the peach has blossomed
flowers.
1357
01:55:58,030 --> 01:56:00,430
So cute...
1358
01:56:02,030 --> 01:56:03,530
I mean you.
1359
01:56:13,230 --> 01:56:17,530
Momo ❤ Kairi
90752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.