Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,671 --> 00:01:29,048
communiqu
del governo sovietico:
2
00:01:29,381 --> 00:01:31,175
Cari compagni,
3
00:01:31,509 --> 00:01:35,012
Ritirarsi dall'Afghenistan
di sua spontanea volonta�,
4
00:01:35,304 --> 00:01:39,225
ok
con i leader afgani,
5
00:01:39,517 --> 00:01:42,436
l'Unione Sovietica continua comunque
contribuire a una soluzione pacifica
6
00:01:42,728 --> 00:01:45,731
e situazione generale
in Afghenistan.
7
00:01:46,065 --> 00:01:48,317
Spero che il popolo afgano
8
00:01:48,609 --> 00:01:52,363
scegliera� il cammino della pace
e armonia,
9
00:01:52,655 --> 00:01:54,240
che ripristinera� la calma
10
00:01:54,532 --> 00:01:56,659
e da fare
fermare lo spargimento di sangue.
11
00:01:56,951 --> 00:02:03,415
L'evoluzione della situazione dipendera�
della volonta� delle altre parti in
12
00:02:03,749 --> 00:02:06,085
Accordi di Ginevra per seguire l'esempio
13
00:02:06,460 --> 00:02:11,924
leader
Sovietico e afgheno.
14
00:02:12,258 --> 00:02:16,095
L'opposizione armata che opera da allora
l'Iran e il Pakistan lo sapranno ...
15
00:02:27,022 --> 00:02:28,858
Silenzio ... a appena nato un poliziotto!
16
00:02:31,735 --> 00:02:33,821
Questo a quello che dicono a Mosca,
giusto?
17
00:02:34,363 --> 00:02:36,365
hei mai visto un poliziotto vivente?
18
00:02:37,491 --> 00:02:39,493
Ho vissuto a Mosca
per quasi sei anni.
19
00:02:39,785 --> 00:02:41,996
Ho avuto una ragazza.
Volevamo sposarci.
20
00:02:43,914 --> 00:02:45,833
E poi venne sua madre
e lei mi he licenziato.
21
00:02:46,917 --> 00:02:48,502
Con le scope sporche?
22
00:02:54,216 --> 00:02:56,010
hei trovato un nuovo fidanzato?
23
00:02:57,094 --> 00:02:58,262
Sa,
24
00:02:58,971 --> 00:03:00,097
da Mazar-e Cherif.
25
00:03:01,515 --> 00:03:04,602
Ho una foto.
a� una ragazza molto carina.
26
00:03:06,729 --> 00:03:08,105
a� vero!
27
00:03:11,317 --> 00:03:13,861
- Perche non ti sposi?
- a� troppo costoso!
28
00:03:16,113 --> 00:03:19,617
Sa, a costoso.
$ 2000 a dote.
29
00:03:20,618 --> 00:03:21,660
Vediamo.
30
00:03:22,411 --> 00:03:23,871
- Fammi vedere!
- No.
31
00:03:40,679 --> 00:03:42,973
Non he senso gridare.
Non capisco niente!
32
00:03:57,112 --> 00:03:59,198
Piacere di vederti.
a� un casino dannato qui!
33
00:03:59,573 --> 00:04:01,408
Possono urlare,
Non capisco niente
34
00:04:01,700 --> 00:04:03,369
- Ciao !
- Cosa sta succedendo?
35
00:04:03,744 --> 00:04:07,414
La roulotte proviene da Khost,
direzione Herat, poi Iran.
36
00:04:08,082 --> 00:04:09,833
Li abbiamo arrestati per cercarli.
37
00:04:10,125 --> 00:04:12,544
E ora dicono
che i loro soldi non ci sono pias.
38
00:04:13,003 --> 00:04:14,088
500.000 afgheni.
39
00:04:16,590 --> 00:04:17,925
Questo a tutto
40
00:04:29,728 --> 00:04:32,147
Dice che abbiamo preso i soldi
e che il suo naso era rotto.
41
00:04:33,983 --> 00:04:35,442
Il naso non era necessario.
42
00:04:36,151 --> 00:04:39,405
Stava diventando cattivo, aggressivo,
Pua� succedere
43
00:04:41,824 --> 00:04:44,743
- hei cercato i tuoi uomini?
- Due volte. Non ho trovato niente
44
00:04:58,132 --> 00:04:59,925
Vuoi carne in scatola,
Comandante?
45
00:05:03,971 --> 00:05:05,556
Che cos'a
in questa tanica?
46
00:05:10,769 --> 00:05:12,271
Non a nostro.
47
00:05:13,272 --> 00:05:14,398
Deve essere loro.
48
00:05:16,692 --> 00:05:18,235
a� il capo della roulotte.
49
00:05:19,236 --> 00:05:23,657
Devi parlare con lui.
Dice che abbiamo preso i soldi da loro.
50
00:05:23,991 --> 00:05:25,451
E che deve essere restituito a loro.
51
00:05:34,918 --> 00:05:36,128
Devi restituire i soldi, ovviamente.
52
00:05:36,462 --> 00:05:38,839
Andremo tutti a Tcherikar.
53
00:05:42,384 --> 00:05:45,137
Faremo un inventario del carico,
troveremo i colpevoli,
54
00:05:45,929 --> 00:05:49,141
chi he rubato cosa e i colpevoli
sara� severamente punito, diglielo.
55
00:05:57,107 --> 00:05:59,401
Assolutamente no!
Non andiamo alla polizia.
56
00:06:00,194 --> 00:06:01,445
Non vuole andare.
57
00:06:03,238 --> 00:06:04,656
Partiamo!
58
00:06:13,290 --> 00:06:15,042
Lo conosco, viene da Helmand.
59
00:06:15,334 --> 00:06:17,336
a� la? a� sistemato?
60
00:06:17,920 --> 00:06:20,130
Puoi aspettare quindici minuti?
61
00:06:20,422 --> 00:06:23,342
Parlo con i miei uomini
e andiamo insieme.
62
00:06:34,144 --> 00:06:37,064
No. Tra 15 minuti lo saremo gia�
al checkpoint di Tcherikar.
63
00:06:39,775 --> 00:06:41,068
Dai, andiamo.
64
00:06:41,443 --> 00:06:42,486
Grazie.
65
00:06:43,028 --> 00:06:44,196
Dimitrivitch ...
66
00:06:44,988 --> 00:06:46,490
- Buon viaggio.
- Buon viaggio.
67
00:06:51,245 --> 00:06:52,287
Trasportano eroina.
68
00:06:52,621 --> 00:06:54,289
Cos'altro possono portare?
69
00:06:55,374 --> 00:06:56,708
Aspetta, Dmitritch.
70
00:06:57,209 --> 00:07:00,212
Lo sapevi
che non sarebbero andati a Tcherikar?
71
00:07:01,713 --> 00:07:03,590
Diciamo che lo sospettavo.
72
00:07:03,882 --> 00:07:04,591
Eh beh!
73
00:07:07,970 --> 00:07:09,888
Sulla strada, l'Uzbeco!
74
00:07:33,954 --> 00:07:37,124
a� un casino
In stile Larkov, vero?
75
00:07:41,712 --> 00:07:43,922
Mi parlerai ancora
problemi per molto tempo?
76
00:07:44,214 --> 00:07:46,091
Per molto tempo, te lo chiedo?
77
00:07:53,474 --> 00:07:54,558
Stai bene?
78
00:08:00,272 --> 00:08:01,940
hei capito dove erano i soldi?
79
00:08:03,484 --> 00:08:05,277
Forse non c'a mai stato.
80
00:08:05,986 --> 00:08:07,237
Se nella tanica.
81
00:08:07,905 --> 00:08:09,323
Perche non hei detto niente?
82
00:08:11,200 --> 00:08:13,076
I ragazzi meritavano
una piccola ricompensa.
83
00:08:13,368 --> 00:08:15,078
La guerra finisce
torneranno a casa.
84
00:08:15,746 --> 00:08:17,748
Lasciatelo portare via
qualcosa.
85
00:08:19,708 --> 00:08:23,629
500.000 afgani,
a una bella somma.
86
00:08:24,963 --> 00:08:26,465
Quasi 200 dollari.
87
00:08:27,216 --> 00:08:29,134
Non li rifiuteresti,
eh, uzbeco?
88
00:08:30,219 --> 00:08:31,762
Non li rifiuteresti?
89
00:10:45,270 --> 00:10:46,396
Buongiorno.
90
00:10:49,900 --> 00:10:51,485
hei trovato la mia pistola?
91
00:10:53,320 --> 00:10:55,697
Mi chiedevo dove fosse andato.
92
00:10:57,574 --> 00:10:58,784
Ho capito
93
00:10:59,534 --> 00:11:00,827
hei un'arma.
94
00:11:03,246 --> 00:11:04,539
Anche io.
95
00:11:05,290 --> 00:11:07,542
Guarda, lo butto via.
96
00:11:08,710 --> 00:11:10,170
Lancio la mia pistola.
97
00:11:11,463 --> 00:11:13,924
Tiro fuori la pistola.
98
00:11:15,133 --> 00:11:16,677
Lo butto via!
99
00:11:18,553 --> 00:11:19,846
E anche.
100
00:11:23,809 --> 00:11:25,143
Conosciamoci.
101
00:11:26,186 --> 00:11:27,979
Mi chiamo Alexandre, Sache.
102
00:11:28,563 --> 00:11:30,107
Qual a il tuo nome ?
103
00:11:31,650 --> 00:11:32,693
No,
104
00:11:34,111 --> 00:11:35,612
non capisci?
105
00:12:20,532 --> 00:12:23,201
55, 55, qui Acacia ...
106
00:12:23,994 --> 00:12:25,662
55, mi senti?
107
00:12:26,079 --> 00:12:28,915
55, oltre a te, qui Acacia, rispondi.
108
00:12:30,667 --> 00:12:33,587
55, 55, questa a Acacia.
109
00:12:34,337 --> 00:12:36,923
55, qui Acacia. A te!
110
00:12:37,841 --> 00:12:40,552
Acacia, l'aiuto sta arrivando
da un momento all'altro.
111
00:12:41,344 --> 00:12:43,263
Sono i nostri ragazzi ...
della 108a divisione ...
112
00:12:46,767 --> 00:12:48,393
- a� morto?
- Khelas!
113
00:12:51,188 --> 00:12:52,022
a� farina
114
00:12:52,355 --> 00:12:53,690
henno fatto esplodere
un convoglio di farina.
115
00:12:54,816 --> 00:12:55,817
Lo henno spruzzato.
116
00:12:56,151 --> 00:12:57,652
Questo a il terzo questa settimana.
117
00:12:57,944 --> 00:12:59,654
a� lavoro
dall'ingegnere Hochem.
118
00:13:02,866 --> 00:13:05,035
Vengono dal nulla e
scompaiono quando sono arrivati.
119
00:13:05,535 --> 00:13:07,245
a� la strada per Salang.
120
00:13:16,505 --> 00:13:17,506
Lascialo, a morto.
121
00:13:19,800 --> 00:13:21,802
Finira� per tagliare
le nostre forniture.
122
00:13:22,928 --> 00:13:23,637
Cosa?
123
00:13:23,929 --> 00:13:26,598
Siamo caduti in un'imboscata,
ci sono feriti, aiutaci.
124
00:13:26,890 --> 00:13:27,724
Vai veloce!
125
00:13:28,016 --> 00:13:28,934
Abbiamo perso 2 camion Urali,
un Kamaz.
126
00:13:29,226 --> 00:13:30,143
Vai avanti!
127
00:13:30,435 --> 00:13:32,145
Per gli uomini, non lo so.
A te!
128
00:13:32,437 --> 00:13:35,273
- Stai attento.
- Acacia, gli elicotteri stanno arrivando!
129
00:13:35,565 --> 00:13:37,317
- hei morfina?
- No, finito.
130
00:13:37,609 --> 00:13:38,318
Guardate!
131
00:13:40,570 --> 00:13:43,073
55, 55, qui Acacia.
132
00:13:46,701 --> 00:13:48,495
55, 55, qui Acacia.
133
00:13:48,829 --> 00:13:50,080
Chiama un elicottero!
134
00:13:50,622 --> 00:13:51,790
B6. Ben accolto?
135
00:13:52,541 --> 00:13:53,750
a� morto
136
00:13:55,001 --> 00:13:56,419
Dmitritch, qui.
137
00:13:58,380 --> 00:13:59,840
Dai, spostiamolo.
138
00:14:00,674 --> 00:14:02,133
Qui.
139
00:14:06,555 --> 00:14:08,056
- Aspetta!
- Ce l'ho.
140
00:14:08,849 --> 00:14:09,933
I douchman!
141
00:14:10,308 --> 00:14:11,101
I douchman!
142
00:14:12,143 --> 00:14:13,270
I douchman!
143
00:14:14,688 --> 00:14:15,814
I douchman!
144
00:14:22,112 --> 00:14:23,071
I douchman!
145
00:14:28,743 --> 00:14:30,871
I douchman!
Ci henno ucciso tutti!
146
00:14:35,959 --> 00:14:37,210
I douchman!
147
00:14:39,254 --> 00:14:40,672
Calma, calma!
148
00:14:41,006 --> 00:14:43,216
Se ne sono andati. Calmati!
149
00:14:43,675 --> 00:14:45,051
Calma, calma ...
150
00:14:46,177 --> 00:14:49,890
- a� finita.
- Se ne sono andati.
151
00:14:50,223 --> 00:14:52,225
Calmati ...
152
00:14:53,435 --> 00:14:54,644
Calmati ...
153
00:15:05,572 --> 00:15:07,449
Il mio generale, secondo le nostre informazioni,
154
00:15:07,782 --> 00:15:09,826
il pilota espulso
in questa zona.
155
00:15:11,411 --> 00:15:13,788
Abbiamo inviato elicotteri
156
00:15:14,122 --> 00:15:15,832
e forze speciali
sono in movimento.
157
00:15:26,885 --> 00:15:28,053
Continua.
158
00:15:29,846 --> 00:15:32,557
I nostri satelliti henno rilevato
il luogo di impatto.
159
00:15:33,266 --> 00:15:35,352
Il faro a esploso
e non ci sono tracce di combattimento.
160
00:15:37,520 --> 00:15:39,064
Capisci che a mio figlio?
161
00:15:39,814 --> 00:15:41,775
Tutti gli agenti
sono sul sentiero di guerra.
162
00:15:42,067 --> 00:15:43,985
Capisci che a mio figlio?
163
00:15:45,403 --> 00:15:48,281
Facciamo del nostro meglio.
Speriamo di trovarlo.
164
00:15:51,201 --> 00:15:52,786
Devi trovarlo
165
00:15:53,119 --> 00:15:54,537
Non ne ho altri
166
00:16:07,926 --> 00:16:09,552
Ce ne sono molti fantastici
elettrodomestici adesso.
167
00:16:09,844 --> 00:16:14,015
Le migliori marche,
sono Akai, Hitachi, JVC.
168
00:16:14,307 --> 00:16:17,560
Cos'altro ... Grundig, Sherp,
non a neanche male.
169
00:16:17,894 --> 00:16:19,354
Il suono a migliore.
170
00:16:20,271 --> 00:16:22,816
C'a un equalizzatore e l'intero bazar.
171
00:16:24,859 --> 00:16:26,778
Djamal, salam aleikoum, amico mio!
172
00:16:27,821 --> 00:16:29,114
Ciao !
173
00:16:30,865 --> 00:16:32,617
- Non restare la, entra!
- Siediti!
174
00:16:32,909 --> 00:16:34,911
- Ascolta, Djamal ...
- Dacci un ta!
175
00:16:35,203 --> 00:16:37,956
I ragazzi henno bisogno
di una radiocassetta. Ne hei una buona?
176
00:16:38,248 --> 00:16:39,582
Si si
177
00:16:40,041 --> 00:16:42,002
- Laggias, guarda.
- Dai un'occhiata, ok?
178
00:16:42,293 --> 00:16:44,254
- Certo.
- Tienimi la.
179
00:16:47,924 --> 00:16:49,300
Perche l'hei preso?
180
00:16:50,260 --> 00:16:52,178
- Pua� contrattare.
- Davvero?
181
00:16:54,139 --> 00:16:56,391
Puoi contrattare?
No. Beh, lo sa.
182
00:16:57,142 --> 00:17:00,061
Ragazzi, una doppia cassetta Sherp.
Non a male.
183
00:17:03,064 --> 00:17:05,483
- Voglio la Panasonic.
- Anche la Panasonic a buona.
184
00:17:07,193 --> 00:17:08,486
a� un buon modello.
185
00:17:10,113 --> 00:17:14,659
Guarda, puoi mettere gli altoparlanti
dove vuoi nella stanza.
186
00:17:15,160 --> 00:17:17,412
Cos'altro, un equalizzatore ...
C'a tutto cia� di cui hei bisogno!
187
00:17:17,704 --> 00:17:20,915
Un microfono! Puoi registrare
un messaggio per la tua ragazza.
188
00:17:21,750 --> 00:17:22,917
Aspetta un po
189
00:17:23,793 --> 00:17:26,921
Il tuo guerriero a tornato.
E non viene a mani vuote.
190
00:17:27,297 --> 00:17:29,215
Vai a farti la doccia, Galia!
Preparati!
191
00:17:30,091 --> 00:17:32,802
a� di buona qualita�
Quanto costa?
192
00:17:34,471 --> 00:17:38,224
- 700.
- 700. Vado.
193
00:17:39,225 --> 00:17:41,478
- Dammi i soldi.
- No, non lo sono.
194
00:17:42,187 --> 00:17:44,397
Dammi i soldi, te lo dico io.
Mi senti?
195
00:17:45,523 --> 00:17:48,485
- Non paghera� 700.
- Stai zitto e fai quello che ti dico.
196
00:17:49,903 --> 00:17:52,530
- Di buona qualita�.
- Sa, sa.
197
00:17:53,364 --> 00:17:54,574
Buona.
198
00:18:00,121 --> 00:18:01,331
Ecco, prendilo.
199
00:18:04,876 --> 00:18:07,587
- Non c'a bisogno di contare, ci sono 500.
- 500? No
200
00:18:07,879 --> 00:18:09,047
Aspetta, Djamal.
201
00:18:09,380 --> 00:18:11,508
Aspetta, a la legge!
hei preso i soldi?
202
00:18:11,966 --> 00:18:13,551
hei preso i soldi, a la legge!
203
00:18:14,302 --> 00:18:16,930
- Quindi, Djamal, siamo tra di noi.
- Mi hei tradito.
204
00:18:18,098 --> 00:18:20,308
he preso i soldi! a� la legge
205
00:18:21,184 --> 00:18:22,811
Va bene.
Sto prendendo il mio baksheesh, eh.
206
00:18:23,728 --> 00:18:26,648
Non stare la, ragazzo.
Ragazzi, alzatevi!
207
00:18:26,981 --> 00:18:29,025
- Ai tuoi ordini!
- Prendi un pacco.
208
00:18:30,610 --> 00:18:33,029
- Sto prendendo una cartuccia di sigarette!
- Prendilo!
209
00:18:33,363 --> 00:18:36,199
- Qui.
- Va bene.
210
00:18:36,866 --> 00:18:39,828
- Posso prendere anche una rivista?
- Certo, non c'a bisogno di chiedere.
211
00:18:40,120 --> 00:18:41,871
Djamal a un ragazzo chic.
Giusto, Djamal?
212
00:18:43,706 --> 00:18:45,375
I troufions sono usciti?
213
00:18:50,547 --> 00:18:51,631
Mazzo di bastardi!
214
00:18:51,923 --> 00:18:53,758
Ci rompiamo il culo in montagna
215
00:18:54,092 --> 00:18:55,635
mentre lo fai
i negozi?
216
00:18:55,927 --> 00:18:57,595
Dammi una sigaretta.
217
00:18:58,388 --> 00:18:59,472
Dai, dai.
218
00:19:03,143 --> 00:19:04,269
Grazie.
219
00:19:06,479 --> 00:19:09,065
E cos'a
una piccola rivista di culo?
220
00:19:09,357 --> 00:19:10,567
Il mio tenente!
221
00:19:11,317 --> 00:19:15,071
Aiutaci. Forze speciali
ci stanno cercando ...
222
00:19:16,072 --> 00:19:18,408
Ci taglieranno
il mio tenente.
223
00:19:19,242 --> 00:19:21,202
- Dimostralo.
- Queste sono buone sigarette.
224
00:19:23,496 --> 00:19:27,709
- Calmati. Andra� tutto bene.
- che stai facendo?
225
00:19:28,793 --> 00:19:31,504
- a� di buona qualita�, eh?
- Restituisci loro il nastro.
226
00:19:32,005 --> 00:19:34,757
- Chi a questo pagliaccio?
- Restituiscilo.
227
00:19:35,300 --> 00:19:36,593
E se no, cosa?
228
00:19:38,511 --> 00:19:41,097
- Restituiscilo, dissi.
- Sei stupido o cosa?
229
00:19:41,472 --> 00:19:42,807
Andre�, posso?
230
00:19:43,516 --> 00:19:44,309
Se vuoi.
231
00:20:16,883 --> 00:20:17,967
Dai, alzati!
232
00:20:20,011 --> 00:20:21,095
Buttalo fuori!
233
00:20:27,685 --> 00:20:28,311
Finiscilo!
234
00:20:34,817 --> 00:20:36,486
Strangola quel bastardo!
235
00:20:36,778 --> 00:20:39,113
Vai avanti! Dai!
236
00:20:42,075 --> 00:20:43,326
Buttalo fuori!
237
00:21:02,220 --> 00:21:04,305
Cos'a questo circo?
238
00:21:05,098 --> 00:21:06,724
hei perso i pedali.
239
00:21:07,600 --> 00:21:09,269
Stavamo solo litigando.
240
00:21:11,521 --> 00:21:13,439
a� passato molto tempo
cosa sei in afghenistan
241
00:21:13,773 --> 00:21:15,024
a� il mio primo giorno
242
00:21:16,067 --> 00:21:18,278
Stai andando bene.
Sei uno sportivo?
243
00:21:19,153 --> 00:21:21,489
Sono un campione
del wrestling greco-romano.
244
00:21:22,532 --> 00:21:23,783
Un greco ...
245
00:21:26,786 --> 00:21:28,746
Vuoi unirti alla mia unita�
di riconoscimento?
246
00:21:31,207 --> 00:21:32,458
Sa.
247
00:21:33,626 --> 00:21:34,919
Fai attenzione al turno.
248
00:21:36,754 --> 00:21:38,172
Reu? Per te
249
00:21:40,174 --> 00:21:43,511
a� presto la chiglia. Dissero
non ci sarebbero pias combattimenti.
250
00:21:44,595 --> 00:21:46,514
Questo villaggio a controllato da Hochem.
251
00:21:47,223 --> 00:21:48,766
Pensano di trovare
il figlio del generale.
252
00:21:49,058 --> 00:21:50,351
a� una buona piccola missione.
253
00:21:50,643 --> 00:21:52,270
Non mi interessa di suo figlio.
254
00:21:53,521 --> 00:21:54,814
a� bellissimo qui.
255
00:21:55,898 --> 00:21:57,066
Cosa ti piace
256
00:21:58,192 --> 00:21:59,485
Riposo.
257
00:22:00,611 --> 00:22:02,989
hei sentito l'ultimo
Il discorso di Sakherov?
258
00:22:04,324 --> 00:22:06,367
- chi?
- Accademico Sakherov.
259
00:22:08,453 --> 00:22:09,787
Chi a
260
00:22:10,747 --> 00:22:12,415
Obiettivo per le ragazze.
Sono molto grassi!
261
00:22:12,707 --> 00:22:14,917
Sai che tutto a cambiato
nel paese?
262
00:22:15,543 --> 00:22:18,671
Ora possiamo dire la verita�,
anche sulla guerra.
263
00:22:19,297 --> 00:22:22,175
Guiria, che cosa era permanente?
264
00:22:23,384 --> 00:22:27,555
Ero sempre ubriaco.
Volevo tornare qui.
265
00:22:29,432 --> 00:22:30,808
a� vero che le ragazze
266
00:22:31,392 --> 00:22:34,562
indossare calze a rete con
punti come quello adesso?
267
00:22:35,855 --> 00:22:37,774
- Cosa!
- Cazzo!
268
00:22:39,609 --> 00:22:41,277
Quanti hei saltato?
269
00:22:41,694 --> 00:22:43,029
Te l'ho detto, ero sempre ubriaco.
270
00:22:43,321 --> 00:22:44,614
Attenzione giusto!
271
00:22:50,328 --> 00:22:52,246
Vuoi dire che sei pias interessato,
i pulcini?
272
00:22:52,538 --> 00:22:53,373
Zitto.
273
00:22:53,664 --> 00:22:55,917
Vorrei riferire
su di te.
274
00:22:57,668 --> 00:22:58,920
Perche io?
275
00:22:59,379 --> 00:23:02,298
Non in generale,
ma su soldati onesti.
276
00:23:06,511 --> 00:23:08,471
hei un casco? Dov'a?
277
00:23:09,222 --> 00:23:10,973
Indossalo e non toglierlo.
278
00:23:12,058 --> 00:23:13,518
Dai, dimmi adesso
279
00:23:14,477 --> 00:23:16,938
come a andata
con le ragazze?
280
00:23:17,814 --> 00:23:19,732
- Non a successo niente!
- Perche?
281
00:23:22,026 --> 00:23:23,945
Stai aspettando il tuo permesso,
282
00:23:24,695 --> 00:23:27,532
e quando ci arrivi,
non c'a niente da fare.
283
00:23:27,824 --> 00:23:29,033
Come va?
284
00:23:30,743 --> 00:23:31,869
Cosa.
285
00:23:33,037 --> 00:23:35,581
a� come la TV senza colore.
286
00:23:37,750 --> 00:23:40,420
- Cosa, non stavi bendando?
- Stai zitto, zitto!
287
00:23:41,045 --> 00:23:44,173
Amico, a presto la chiglia,
288
00:23:45,425 --> 00:23:47,176
e ancora no
il mio coltello da douchman.
289
00:23:47,468 --> 00:23:48,803
Ne ho bisogno, te lo dico io!
290
00:23:50,096 --> 00:23:52,849
Larkov, sei davvero gelido!
291
00:24:01,232 --> 00:24:02,442
Carica!
292
00:24:07,071 --> 00:24:11,576
La chiave del confine
a rotto, spezzato.
293
00:24:12,243 --> 00:24:13,453
Dai, dai!
294
00:24:13,744 --> 00:24:15,580
Il nostro buon vecchio L�nine
passato l'arma a sinistra,
295
00:24:15,872 --> 00:24:18,749
Ricoperto di muffa
e miele appiccicoso.
296
00:24:19,041 --> 00:24:20,710
Dai, dai!
Seguimi, ragazzo!
297
00:24:21,002 --> 00:24:24,255
Perestro�ka
vai sempre avanti.
298
00:24:24,589 --> 00:24:25,381
Andiamo! Avanti!
299
00:24:25,715 --> 00:24:29,177
E il fango divenne
puro come il ghiaccio.
300
00:24:29,886 --> 00:24:32,180
Qui, in fretta, in fretta.
301
00:24:33,556 --> 00:24:34,390
Prt?
302
00:24:34,682 --> 00:24:37,143
a� nell'ordine delle cose.
303
00:24:39,395 --> 00:24:43,649
al mio cuore aspirante
Pace e tranquillita�
304
00:24:43,941 --> 00:24:48,154
Ho promesso di non farlo pias
interpreta il piccolo soldato.
305
00:24:48,613 --> 00:24:52,492
Ma il mio cappello indossa
la falce e il martello.
306
00:24:52,867 --> 00:24:53,868
a� ferito?
307
00:24:54,160 --> 00:24:57,288
Va detto che a toccante,
la falce e il martello.
308
00:24:57,580 --> 00:25:01,167
E la lanterna odiosa
in attesa di scintillii.
309
00:25:01,459 --> 00:25:02,543
Granada!
310
00:25:02,835 --> 00:25:04,837
a� nell'ordine delle cose.
311
00:25:06,172 --> 00:25:08,424
a� nell'ordine delle cose.
312
00:25:08,716 --> 00:25:09,509
Andiamo!
313
00:25:12,053 --> 00:25:12,970
Resta qui.
314
00:25:13,262 --> 00:25:15,348
Abbiamo gettato via mia moglie
Alle masse,
315
00:25:15,681 --> 00:25:19,644
Gli abbiamo arrotolato il petto
pugni planetari,
316
00:25:19,977 --> 00:25:22,230
calcio di punizione,
sbriciolata la sua carne.
317
00:25:22,522 --> 00:25:23,564
Il tenente!
318
00:25:24,524 --> 00:25:27,652
Ma, per l'amore di Cristo,
dagli una tomba.
319
00:25:27,944 --> 00:25:31,322
a� nell'ordine delle cose.
320
00:25:33,741 --> 00:25:35,076
Akhmedov, coprimi!
321
00:25:38,246 --> 00:25:39,163
Tenente, come stai?
322
00:25:39,455 --> 00:25:41,457
Con il comunismo,
scenderemo.
323
00:25:43,084 --> 00:25:44,210
Alzati!
324
00:25:46,003 --> 00:25:46,879
Guardami!
325
00:25:47,171 --> 00:25:50,049
Guardami negli occhi
mi vedi?
326
00:25:50,383 --> 00:25:53,302
Guardami!
O Kherlamov mi uccidera�.
327
00:25:54,929 --> 00:25:56,138
Go.
328
00:25:57,473 --> 00:25:58,766
Eccoci qua
329
00:26:00,643 --> 00:26:01,394
Qui.
330
00:26:02,853 --> 00:26:05,106
a� nell'ordine delle cose.
331
00:26:17,702 --> 00:26:18,911
- Eri spaventato?
- Non vai cosa!
332
00:26:19,245 --> 00:26:21,414
Mi hei filmato
o l'asino?
333
00:27:03,789 --> 00:27:07,418
- Stai bene, sei vivo? Tutto?
- Sa
334
00:27:07,710 --> 00:27:10,296
L'hei filmato, il tuo asino?
335
00:27:21,807 --> 00:27:23,059
Ragazzi come state
336
00:27:25,353 --> 00:27:26,520
Quindi paparazzi?
337
00:27:28,606 --> 00:27:30,566
La tua segnalazione a iniziata male.
338
00:27:32,652 --> 00:27:34,987
Siamo fatti come topi.
Nessuna impresa in vista.
339
00:27:37,323 --> 00:27:39,158
E merda, io vado ...
340
00:27:41,535 --> 00:27:43,120
Dove vai, Larkov?
Ritorna!
341
00:27:43,454 --> 00:27:44,246
Ritorna!
342
00:27:55,549 --> 00:27:56,842
Coprilo!
343
00:28:06,018 --> 00:28:07,436
Sei completamente stupido?
344
00:28:07,812 --> 00:28:09,647
Vuoi tornare in campagna in una bara?
345
00:28:10,272 --> 00:28:11,691
Volevo un coltello.
346
00:28:12,191 --> 00:28:14,402
Questo coltello lo usera�
per tagliare le palle.
347
00:28:33,587 --> 00:28:36,257
Paparazzi, taglierai
il passaggio sul coltello.
348
00:28:39,009 --> 00:28:42,096
Dannazione, quella dannata mitragliatrice
ci seppellira� la.
349
00:28:44,473 --> 00:28:46,392
Taglia anche il passaggio
sulla mitragliatrice.
350
00:29:27,725 --> 00:29:28,726
Cazzo.
351
00:29:32,229 --> 00:29:33,856
Controlla il pavimento.
352
00:29:55,044 --> 00:29:56,962
Va bene.
Vieni a mangiare, ragazzo.
353
00:29:57,922 --> 00:29:59,298
Non posso, ti sto coprendo.
354
00:29:59,590 --> 00:30:02,802
Soldato, a un ordine!
Vieni presto!
355
00:30:03,093 --> 00:30:05,679
- No, mio tenente!
- Non ho capito. Stai sbloccando?
356
00:30:08,974 --> 00:30:10,142
Chow!
357
00:30:11,268 --> 00:30:12,603
a� molto buono
358
00:30:21,111 --> 00:30:22,321
Seguimi!
359
00:30:32,623 --> 00:30:33,791
Maggiore!
360
00:30:40,798 --> 00:30:41,924
Maggiore!
361
00:30:43,133 --> 00:30:44,218
Maggiore!
362
00:30:44,802 --> 00:30:45,928
Piuttosto gonfio.
363
00:30:46,929 --> 00:30:48,347
Abbastanza gonfio, ho detto.
364
00:30:56,438 --> 00:30:58,148
A cosa servono i cuscini,
il mio tenente?
365
00:30:58,774 --> 00:31:00,568
Smettere di picchiarmi con le emorroidi
nei carri armati.
366
00:31:00,901 --> 00:31:01,902
Dai, non restare la.
367
00:31:10,828 --> 00:31:12,079
Ragazzo, vieni qui!
368
00:31:19,003 --> 00:31:20,129
Finisci quest'uomo barbuto.
Andiamo!
369
00:31:22,590 --> 00:31:24,592
- Dai, spara a questo gonfiore.
- Non posso.
370
00:31:25,259 --> 00:31:26,677
Cosa significa?
Pneumatici!
371
00:31:27,177 --> 00:31:29,388
Dai, spara, soldato!
372
00:31:30,764 --> 00:31:33,100
a� un ordine, dai, accidenti!
373
00:31:33,392 --> 00:31:34,351
- Dai, ragazzo!
- No.
374
00:31:34,643 --> 00:31:37,104
Dai, dai, ragazzino!
375
00:31:41,650 --> 00:31:43,193
Calmati!
376
00:31:43,986 --> 00:31:46,739
Calmati! Calmati!
377
00:31:47,281 --> 00:31:48,949
Ricorda, questa a vita.
378
00:31:49,450 --> 00:31:52,369
O a lui che ti abbatte,
o sei tu. Pig?
379
00:31:59,752 --> 00:32:01,086
Tenente ...
380
00:32:01,712 --> 00:32:06,175
Mi sono congratulato con Maltsov per
il suo battesimo di fuoco. Va bene.
381
00:32:12,514 --> 00:32:13,849
Lasciami ...
382
00:32:19,355 --> 00:32:21,023
Cosa c'a, c'a un problema?
383
00:34:15,679 --> 00:34:17,347
- a� il tuo maccabeo?
- Sa
384
00:34:20,976 --> 00:34:21,977
Questo a il tuo primo?
385
00:34:22,936 --> 00:34:24,021
Sa.
386
00:34:24,563 --> 00:34:25,898
Come sei finito la?
387
00:34:27,191 --> 00:34:30,194
- Penso di essermi perso.
- Oh, un pescato di guerra, prendi!
388
00:34:30,903 --> 00:34:32,321
- No grazie.
- Keep it.
389
00:34:32,696 --> 00:34:34,031
a� personalizzato: a il tuo primo.
390
00:34:34,323 --> 00:34:34,907
Oh bene
391
00:34:39,078 --> 00:34:40,537
a� buona musica?
392
00:34:42,748 --> 00:34:44,458
Jimmi-Jimmi, Atche-Atche.
393
00:34:48,253 --> 00:34:49,963
Sulla strada, mio tenente.
394
00:34:52,341 --> 00:34:54,343
Ne avrei bisogno di altri
preso per il mio rapporto.
395
00:34:54,676 --> 00:34:57,721
Potresti semplicemente colpire
e aprire delicatamente la porta?
396
00:35:00,349 --> 00:35:02,101
Assolutamente no!
Sarai lo zimbello dell'esercito.
397
00:35:02,392 --> 00:35:04,269
Quindi apri delicatamente
la porta?
398
00:35:11,276 --> 00:35:12,236
Sei vivo?
399
00:35:29,878 --> 00:35:31,171
Imboscata del cazzo.
400
00:35:31,547 --> 00:35:33,841
Abbiamo perso due uomini
e il pilota non a stato trovato.
401
00:35:34,174 --> 00:35:35,801
Possiamo prenderli
il mio comandante?
402
00:35:36,135 --> 00:35:36,760
Cosa?
403
00:35:38,637 --> 00:35:39,763
Faremo un brodo.
404
00:35:40,055 --> 00:35:41,515
Butta via questa spazzatura.
405
00:35:42,641 --> 00:35:44,810
henno messo una trappola.
Ci stavano aspettando.
406
00:35:45,394 --> 00:35:46,937
Go. Buttalo, ho detto.
407
00:36:02,536 --> 00:36:03,787
Comandante!
408
00:36:04,955 --> 00:36:06,248
Qualcuno!
409
00:36:08,167 --> 00:36:09,126
Cosa?
410
00:36:22,264 --> 00:36:23,640
a� il cappello da pilota.
411
00:36:25,684 --> 00:36:27,603
Lo portarono sulla montagna.
412
00:37:40,217 --> 00:37:41,885
No, non mi assomiglia.
413
00:37:42,344 --> 00:37:45,222
Ma no, va bene. Take it,
Ho fatto tre scatti che non ti piacciono.
414
00:37:48,141 --> 00:37:49,476
Qual a il problema?
415
00:37:50,644 --> 00:37:51,687
Il problema?
416
00:37:53,021 --> 00:37:55,524
L'ingegnere Hochem
tieni il passo Salang
417
00:37:55,857 --> 00:37:57,859
e che non abbiamo contatti
con lui.
418
00:38:04,283 --> 00:38:05,993
Il tuo Tarek non ci aiuta.
419
00:38:07,619 --> 00:38:10,038
Tarek non ti aiutera�.
Sai perche?
420
00:38:10,914 --> 00:38:13,834
Perche Hochem a tagico
e Tarek Pashtun.
421
00:38:14,126 --> 00:38:16,336
Un Pashtun non aiutera� mai
un tagico.
422
00:38:21,466 --> 00:38:22,759
Majed?
423
00:38:25,470 --> 00:38:27,389
Cosa farai
quando andremo?
424
00:38:28,932 --> 00:38:29,891
Non lo so.
425
00:38:31,226 --> 00:38:34,521
Penso che tornera�
nel villaggio, in Paktia,
426
00:38:35,647 --> 00:38:37,357
e che sara� discreto.
427
00:38:39,526 --> 00:38:40,777
Dai, andiamo.
428
00:38:42,154 --> 00:38:45,824
a� una bellissima giacca,
lo prendiamo e andiamo.
429
00:38:50,537 --> 00:38:52,122
- Non lo prendo.
- Cosa?
430
00:38:52,414 --> 00:38:53,749
- Non lo prendo.
- Perche?
431
00:38:54,041 --> 00:38:56,168
- Non lo voglio.
- Perche? Lei a molto brava
432
00:38:56,501 --> 00:38:58,837
No, non a necessario.
433
00:39:00,756 --> 00:39:02,007
Lo conosco. Lo prendera�.
434
00:39:31,578 --> 00:39:32,788
Per cinque milioni di afgheni,
435
00:39:33,080 --> 00:39:34,831
ci lascera� passare
nella valle.
436
00:39:37,459 --> 00:39:39,461
a� un drille felice.
La guerra a un affare per lui.
437
00:39:39,753 --> 00:39:41,129
Ma molti pensano
438
00:39:41,463 --> 00:39:43,340
che non a abbastanza zelante
per un combattente della jihed.
439
00:39:43,632 --> 00:39:44,925
a� fastidioso
440
00:39:56,269 --> 00:39:58,814
Abbiamo i nostri leader, he i suoi.
441
00:39:59,106 --> 00:40:01,733
Sara� male per lui
se vedono che lo he lasciato andare
442
00:40:02,067 --> 00:40:05,320
la nostra colonna in questo modo.
Dobbiamo trovare qualcosa.
443
00:40:05,946 --> 00:40:08,073
Digli di non preoccuparsi.
Troveremo qualcosa.
444
00:40:37,727 --> 00:40:39,312
Cinque milioni di afgani e la mia giacca.
445
00:40:40,689 --> 00:40:42,023
Va bene. Contratto concluso?
446
00:40:42,691 --> 00:40:43,859
Contratto concluso.
447
00:40:58,874 --> 00:41:00,083
Succede
448
00:41:03,295 --> 00:41:05,213
Non ti da� fastidio se lo copro?
449
00:41:06,965 --> 00:41:08,508
Perche la mia giacca?
450
00:41:10,343 --> 00:41:12,262
Ci sono molti modelli
come questo?
451
00:41:13,680 --> 00:41:15,223
Modelli, sa!
452
00:41:16,016 --> 00:41:17,767
Ma la giacca
ce n'era solo uno.
453
00:41:51,551 --> 00:41:52,761
Mi scusi.
454
00:41:53,595 --> 00:41:56,139
Ma i tuoi uomini nel camion,
non sono vivi.
455
00:41:56,473 --> 00:41:59,893
Com'a, non vivo?
Sono morti, forse?
456
00:42:01,728 --> 00:42:03,605
henno ricevuto un ordine: "Fixe!".
457
00:42:03,897 --> 00:42:07,275
Sono bravi soldati ben addestrati
politicamente e militarmente.
458
00:42:09,486 --> 00:42:10,779
Perche lo stai filmando?
459
00:42:11,279 --> 00:42:12,739
Pensavo fossi io
che volevi filmare!
460
00:42:13,281 --> 00:42:16,535
Piuttosto, filma le montagne.
Guarda che bello!
461
00:43:07,502 --> 00:43:09,879
a� molto contento della strategia.
Tutti ricorderanno
462
00:43:10,171 --> 00:43:13,425
che he rotto dal sovietico. Avrebbe avuto
quasi il dolore che lasciamo.
463
00:43:17,012 --> 00:43:19,681
Chiedigli se he qualche informazione
sul figlio del generale Vassiliev.
464
00:43:32,152 --> 00:43:34,571
a� Sardar, una guardia del corpo
di Hochem, che abbatta il suo aereo.
465
00:43:34,904 --> 00:43:37,365
henno ricevuto due lanciatori di missili
Stinger dal loro istruttore.
466
00:43:38,533 --> 00:43:39,534
Un americano.
467
00:43:40,535 --> 00:43:42,704
ragazzi,
cosa hei fatto
468
00:43:43,580 --> 00:43:44,456
Vasja ...
469
00:43:45,415 --> 00:43:46,416
Aspetta.
470
00:43:46,708 --> 00:43:48,460
Calmati, a Vassia.
471
00:43:48,752 --> 00:43:51,046
- Vassia!
- Perche non he le gambe?
472
00:43:51,379 --> 00:43:54,090
Calma, calma, Vassia.
473
00:43:55,258 --> 00:43:57,010
he bisogno di acqua.
474
00:43:57,427 --> 00:43:58,970
Dagli la testa!
475
00:43:59,262 --> 00:44:02,140
- Non puoi salvarlo.
- Sono bocca a bocca.
476
00:44:02,432 --> 00:44:04,684
Aspetta, Vassia!
477
00:44:05,018 --> 00:44:07,729
In due settimane, a la chiglia!
Ho dovuto tredici rubli.
478
00:44:12,734 --> 00:44:13,318
Cosa dice?
479
00:44:13,985 --> 00:44:16,071
La nostra testa a stata valutata.
10.000 dollari.
480
00:44:16,404 --> 00:44:17,989
10.000 dollari!
481
00:44:19,074 --> 00:44:20,950
10.000 dollari non sono male!
482
00:44:22,369 --> 00:44:24,746
Potrei farti oscillare
che ne pensi
483
00:44:25,246 --> 00:44:27,707
Ma no, non a il suo braccio,
il velo, il suo braccio!
484
00:44:28,917 --> 00:44:30,251
Dove sono le sue gambe, ragazzi?
485
00:44:30,543 --> 00:44:32,671
- Senti, he aperto gli occhi.
- Larkov, Melnik!
486
00:44:32,962 --> 00:44:35,382
Ferma le tue cazzate.
Vai a bruciare i manichini.
487
00:44:35,674 --> 00:44:37,676
Vassia a viva,
poteva stare al presidio,
488
00:44:37,967 --> 00:44:39,928
anche se non he gambe,
il mio comandante.
489
00:44:40,220 --> 00:44:41,721
Prendilo, se vuoi,
te ne occuperai tu.
490
00:44:42,847 --> 00:44:43,973
Va bene.
491
00:45:05,370 --> 00:45:07,914
Abbiamo trovato un accordo
con il nostro contatto.
492
00:45:08,206 --> 00:45:12,043
Pertanto proponiamo di ritirarci
divisione entro due settimane,
493
00:45:12,335 --> 00:45:15,213
passando attraverso la valle
poi per il colletto.
494
00:45:15,505 --> 00:45:18,466
Non puoi fidarti
Per un tagico. Ti tradira�.
495
00:45:19,759 --> 00:45:22,929
- Ti uccidera� tutti.
- Cosa offri?
496
00:45:23,763 --> 00:45:26,891
Dobbiamo prima distruggere questo gruppo
di combattenti, bombardali,
497
00:45:28,810 --> 00:45:30,562
e quindi eliminare la divisione.
498
00:45:31,521 --> 00:45:34,190
Ci sono dieci frazioni nella zona,
centinaia di pacifici residenti.
499
00:45:34,482 --> 00:45:35,483
Tarek,
500
00:45:36,067 --> 00:45:37,485
ci sono stati abbastanza morti,
501
00:45:37,861 --> 00:45:39,654
a tempo di trovare un accordo.
502
00:45:43,158 --> 00:45:44,784
Vado a Kabul.
Sei con me?
503
00:45:51,332 --> 00:45:52,751
Hochem a mio figlio.
504
00:45:53,293 --> 00:45:55,211
Mi offri
bombardare mio figlio?
505
00:46:11,478 --> 00:46:13,938
Sappi che mi lamentera� con Mosca.
506
00:46:15,064 --> 00:46:17,317
- Se lo desideri, scrivi al Comitato centrale.
- Lo fara�.
507
00:46:17,650 --> 00:46:19,152
Scrivera� a Gorbachev!
508
00:46:32,874 --> 00:46:34,709
Kolbassine Service Officer
al rapporto, mio generale.
509
00:46:35,001 --> 00:46:37,128
- Che cos'a quello?
- Miniere, mio generale.
510
00:46:37,420 --> 00:46:40,548
Non possiamo prenderli
na lasciarli qui.
511
00:46:41,508 --> 00:46:44,260
Tutto a pronto, mio comandante.
Li facciamo saltare in aria?
512
00:46:44,844 --> 00:46:47,555
Lasciami fare, figliolo.
513
00:47:18,294 --> 00:47:20,922
Ho due scatole di carne in scatola.
Sei interessato?
514
00:47:21,214 --> 00:47:23,132
- No.
- Perche mi hei portato qui?
515
00:47:23,550 --> 00:47:25,510
Ho bisogno di un lanciagranate,
un AGS.
516
00:47:26,052 --> 00:47:28,805
- Un AGS-17?
- Sa a� per qualcuno di buono.
517
00:47:30,098 --> 00:47:32,267
- Un milione.
- No.
518
00:47:33,101 --> 00:47:34,727
- Te ne sto guadagnando un milione.
- No, no.
519
00:47:35,728 --> 00:47:37,897
- Arrivederci.
- Aspetta !
520
00:47:39,148 --> 00:47:41,109
Un milione. Va tutto bene
521
00:47:43,444 --> 00:47:45,780
Vieni domani, aspettera�.
522
00:48:08,386 --> 00:48:10,179
Salam Aleiko, signori.
523
00:48:14,183 --> 00:48:15,518
Droule.
524
00:48:17,395 --> 00:48:21,858
Ecco il lanciagranate automatico
AGS-17, "Fiamma", traduci!
525
00:48:25,069 --> 00:48:27,488
C'a un negozio con granate.
Tradurre.
526
00:48:31,451 --> 00:48:33,411
Pua� schizzare in Pakistan.
527
00:48:35,663 --> 00:48:38,499
Non a un'arma,
a la pipa del diavolo. Tradurre.
528
00:48:40,668 --> 00:48:43,171
Il tiratore deve pesare su di esso
con tutto il suo peso,
529
00:48:43,504 --> 00:48:45,423
perche trema,
come un asino pazzo.
530
00:48:50,303 --> 00:48:51,846
Quindi lo prendono, sa o no?
531
00:48:58,978 --> 00:49:01,022
- Che cos'a?
- Il lanciagranate, dov'a?
532
00:49:01,314 --> 00:49:04,901
Bah la, davanti ai tuoi occhi. Ma devi farlo
lasciami ancora andare a prenderlo.
533
00:49:07,779 --> 00:49:11,032
Un nuovissimo magazzino,
non l'abbiamo mai toccato.
534
00:49:14,911 --> 00:49:15,703
Lo prendiamo.
535
00:49:15,995 --> 00:49:17,372
- Un milione di afgani.
- Lo prendiamo.
536
00:49:25,421 --> 00:49:27,840
- Quanto c'a la dentro?
- Un milione di afgani.
537
00:49:32,804 --> 00:49:34,514
Lo porto domani.
538
00:49:36,099 --> 00:49:37,976
- Questo a per te, regalo!
- Stiamo aspettando.
539
00:49:38,726 --> 00:49:40,645
Dai, ciao.
Seguimi, ragazzo.
540
00:49:45,191 --> 00:49:47,735
Li vuoi davvero dare
un lanciagranate, mio tenente?
541
00:49:48,069 --> 00:49:50,279
Stai scherzando? Ho fatto il giuramento.
542
00:49:57,829 --> 00:49:58,705
Cazzo.
543
00:50:01,416 --> 00:50:02,875
No, non lo a.
544
00:50:08,047 --> 00:50:09,882
Non rimanere piantato la. Vieni.
545
00:50:20,518 --> 00:50:21,769
Neanche la.
546
00:50:22,895 --> 00:50:24,272
Accidenti, come lo fai?
547
00:50:25,189 --> 00:50:27,108
Ho i soldi ma da nessuna parte
dove nasconderlo.
548
00:50:28,985 --> 00:50:30,319
Ti he fatto ridere?
549
00:50:34,991 --> 00:50:36,993
Possiamo ancora berlo,
il mio tenente?
550
00:50:40,413 --> 00:50:41,831
Ascoltami, cazzo blu.
551
00:50:43,082 --> 00:50:46,627
Se parli di questi soldi a qualcuno,
Ti sto strappando la testa.
552
00:50:47,170 --> 00:50:48,921
hei capito? Non riesco a sentire!
553
00:50:49,422 --> 00:50:50,673
Incluso.
554
00:50:51,632 --> 00:50:52,800
Sei un idiota!
555
00:51:06,606 --> 00:51:07,982
Questo a cia� di cui avevamo bisogno.
556
00:51:08,900 --> 00:51:10,485
Rimarra� la per una breve settimana,
557
00:51:10,902 --> 00:51:14,030
e l'astronave Abdoussalamov
Cosa riportera� in URSS?
558
00:51:14,697 --> 00:51:16,783
- Una TV Trititron?
- Non ho capito.
559
00:51:17,075 --> 00:51:19,786
- Una TV Sony Trinitron nera.
- Va bene.
560
00:51:24,582 --> 00:51:28,002
Ehi, ciao fratello!
Dov'a Abdoussalamov?
561
00:51:28,628 --> 00:51:29,712
Lui non c'a. Vada via.
562
00:51:30,880 --> 00:51:33,382
Come va? Ho bisogno di lui.
563
00:51:33,883 --> 00:51:35,802
Chiamalo, per favore.
564
00:51:36,135 --> 00:51:37,845
Ti sto dicendo che non a la.
Vada via.
565
00:51:38,137 --> 00:51:42,850
Non c'a? Ma ho bisogno di questo
lanciagranate! Se piatta.
566
00:51:43,142 --> 00:51:45,770
helt! Dove sparo! Vattene!
567
00:52:02,787 --> 00:52:05,289
Djamal, perche
mi fai venire cosa tardi?
568
00:52:05,623 --> 00:52:07,166
- Vieni, amico mio.
- L'hei trovato?
569
00:52:07,458 --> 00:52:08,584
- Sa
- a� una Sony?
570
00:52:08,918 --> 00:52:11,546
- Sa, Sony. Vieni.
- Un Trinitron nero?
571
00:52:11,921 --> 00:52:14,382
- Sa, nitrolo, nitrolo.
- Con una grande diagonale?
572
00:52:14,674 --> 00:52:16,175
- Va tutto bene.
- Quanto costa?
573
00:52:16,467 --> 00:52:18,636
- Discuteremo.
- Fallo vedere.
574
00:52:18,928 --> 00:52:21,055
- Devo unirmi alla mia unita�.
- Lui a la.
575
00:52:22,890 --> 00:52:24,684
Se ti muovi, sei morto.
576
00:52:25,601 --> 00:52:27,770
Dai, vai su, vai su!
577
00:53:00,678 --> 00:53:03,055
Attenzione!
Sei malato?
578
00:53:04,265 --> 00:53:06,350
Che cos'a? Chi sei
579
00:53:07,393 --> 00:53:10,605
Calma, calma
Metti via la tua pistola!
580
00:53:11,230 --> 00:53:13,733
Forza ragazzi
dimmi cosa sta succedendo.
581
00:53:14,025 --> 00:53:15,193
Calmati.
582
00:53:16,819 --> 00:53:21,157
Calmati. Metti via quella pistola!
Dove mi stai portando?
583
00:54:09,956 --> 00:54:11,958
Ehi, chi sei?
584
00:54:14,001 --> 00:54:16,003
- Un essere umano.
- russo?
585
00:54:17,505 --> 00:54:19,966
- russo.
- Ufficiale? Soldier? Quale unita�?
586
00:54:22,051 --> 00:54:23,386
Non sono affari tuoi.
587
00:54:24,345 --> 00:54:26,097
Presto saranno affari nostri per tutti,
588
00:54:26,681 --> 00:54:29,558
quando henno bucato i nostri occhi
e tagliare le orecchie.
589
00:54:29,850 --> 00:54:30,977
Sono sadici.
590
00:54:32,687 --> 00:54:33,938
Ti vogliono in un unico pezzo.
591
00:54:35,564 --> 00:54:37,733
Costa di pias quando sei vivo
e sano.
592
00:54:38,067 --> 00:54:39,986
Amano i soldi sopra ogni altra cosa.
593
00:54:43,531 --> 00:54:44,657
Non fatevi prendere dal panico.
594
00:54:45,783 --> 00:54:48,577
Ti venderanno presto
e sarai libero.
595
00:54:52,456 --> 00:54:53,582
E tu ?
596
00:54:56,794 --> 00:54:59,338
- Scappera�.
- Dove vuoi scappare, ragazzo intelligente?
597
00:55:01,173 --> 00:55:02,383
Moriremo qui.
598
00:55:03,050 --> 00:55:04,302
Siamo fregati.
599
00:55:17,982 --> 00:55:20,067
Cosa stai facendo
amico?
600
00:55:22,361 --> 00:55:23,696
Una barca.
601
00:55:24,739 --> 00:55:25,990
Per cosa?
602
00:55:52,099 --> 00:55:56,020
Dove potrebbe avere questo bruto di Sardar
imparare l'inglese?
603
00:55:57,938 --> 00:55:59,482
A Londra, durante il suo internato.
604
00:55:59,774 --> 00:56:02,068
- Il suo tirocinio? Cosa stava imparando?
- gestire uno Stinger.
605
00:56:02,401 --> 00:56:03,486
Dannazione!
606
00:56:10,117 --> 00:56:11,410
Ah, le piccole merde.
607
00:56:16,707 --> 00:56:17,458
Ciao Batche!
608
00:56:18,584 --> 00:56:19,710
Aspetta.
609
00:56:21,587 --> 00:56:23,172
- Aspetta.
- La piccola merda.
610
00:56:28,094 --> 00:56:29,095
QUI.
611
00:56:30,221 --> 00:56:31,472
a� per te.
612
00:56:32,848 --> 00:56:33,808
Una barca.
613
00:56:34,433 --> 00:56:35,851
Take it.
614
00:56:47,613 --> 00:56:49,615
Un leccio ai margini della baia,
615
00:56:50,116 --> 00:56:52,326
Una catena d'oro circonda il tronco.
616
00:56:52,743 --> 00:56:55,454
E giorno e notte, un gatto istruito
617
00:56:55,996 --> 00:56:58,249
Girare in tondo.
618
00:56:58,707 --> 00:57:00,418
- a sinistra ...
- Gira a sinistra ...
619
00:57:00,751 --> 00:57:03,045
a un ... sorge una canzone,
620
00:57:03,337 --> 00:57:06,298
Lui gira a destra
a una filastrocca.
621
00:57:07,091 --> 00:57:09,552
Quali meraviglie ascoltiamo:
622
00:57:10,219 --> 00:57:11,971
Elfi di legno e belle ondine ...
623
00:57:15,808 --> 00:57:18,769
Che ne dici?
Conosciamo Pushkin in Afghenistan!
624
00:57:25,401 --> 00:57:26,485
Respiro!
625
00:57:29,822 --> 00:57:34,493
Ben fatto, dai,
abbiamo un bel regalo per te.
626
00:57:34,785 --> 00:57:36,620
- Dai.
- Qui.
627
00:57:38,497 --> 00:57:40,666
- Youssouf!
- a� per te.
628
00:57:44,211 --> 00:57:45,754
Vedi? Abbiamo ancora avuto un incidente.
629
00:57:48,132 --> 00:57:51,177
- Adesso vai.
- Lo controlli con quello.
630
00:57:59,185 --> 00:58:00,561
Ecco, taglia la torta.
631
00:58:02,438 --> 00:58:03,606
Sei felice?
632
00:58:03,939 --> 00:58:05,774
- he confessato?
- No.
633
00:58:06,066 --> 00:58:09,278
Dice di averlo fatto per Allah.
Voleva dare i soldi al mullah.
634
00:58:09,737 --> 00:58:11,572
- Per Allah.
- Sa
635
00:58:14,825 --> 00:58:15,910
Dimitrivitch,
636
00:58:17,244 --> 00:58:18,579
lasciami parlare con lui.
637
00:58:20,539 --> 00:58:21,624
Ti prego.
638
00:58:55,241 --> 00:58:56,283
Majed!
639
00:58:56,992 --> 00:58:58,035
Questo a abbastanza.
640
00:59:04,542 --> 00:59:06,585
Guarda cosa potremmo fare ...
641
00:59:07,962 --> 00:59:09,088
Pertanto...
642
00:59:09,797 --> 00:59:11,882
Dice che he consegnato
Abdoussalamov - Sardar.
643
00:59:12,216 --> 00:59:14,468
Sardar a una guardia del corpo
da Hochem.
644
00:59:15,052 --> 00:59:17,930
henno un campo fortificato
nella valle.
645
00:59:18,847 --> 00:59:21,517
Se Sardar a un uomo di Hochem,
646
00:59:23,060 --> 00:59:25,020
pua� guidarci
a lui.
647
00:59:26,146 --> 00:59:28,190
a� un'occasione da cogliere.
648
00:59:33,737 --> 00:59:37,616
I nostri fratelli russi ci costruiranno
una ferrovia come questa.
649
00:59:38,492 --> 00:59:40,578
E sarai un autista.
650
00:59:44,081 --> 00:59:46,709
Leskov organizza una sessione di cinema
nel distretto di Ghorband.
651
00:59:47,001 --> 00:59:50,129
Potrebbe organizzare un incontro,
si fidano di lui.
652
00:59:50,546 --> 00:59:51,797
Buona idea
653
00:59:54,758 --> 00:59:56,176
Domani andremo tutti al cinema.
654
01:00:16,405 --> 01:00:17,323
Va bene, a la.
655
01:00:20,743 --> 01:00:21,827
Ciao Madjed.
656
01:00:22,661 --> 01:00:25,247
- Stai bene?
- Bene. Sigaretta?
657
01:01:04,536 --> 01:01:07,748
A partire da questa sera, trasmettera� il nostro
proposta di ingegnere Hochem.
658
01:01:14,463 --> 01:01:18,425
- Un pilota costa molto.
- Sa, ma vogliamo entrambi.
659
01:01:20,886 --> 01:01:22,930
Piacere di averti incontrato,
signori.
660
01:01:32,690 --> 01:01:36,652
- he inviato la nostra conversazione.
- Non si fida di noi.
661
01:01:37,611 --> 01:01:40,280
Dove vuole guardare
con calma il suo film.
662
01:01:40,739 --> 01:01:42,449
Che bel film!
663
01:01:43,909 --> 01:01:46,120
Ricordo quando l'ho visto
per la prima volta
664
01:01:47,079 --> 01:01:49,540
In un cinema a Mosca,
l'Art Cin�ma.
665
01:01:49,998 --> 01:01:52,459
- Sa, sull'Arbat.
- Questo a tutto.
666
01:01:53,877 --> 01:01:59,133
Era primavera
le gonne delle ragazze erano corte.
667
01:02:00,551 --> 01:02:01,635
E qui?
668
01:02:02,720 --> 01:02:06,056
Si avvolgono in grandi dimensioni
stracci blu e nulla pua� essere visto.
669
01:02:06,515 --> 01:02:11,145
Quando la guerra sara� finita, lo faremo
il tour di ristoranti e cinema.
670
01:02:11,478 --> 01:02:13,605
- E guarderemo le ragazze.
- Promesso?
671
01:02:14,773 --> 01:02:18,110
Promessa.
Porteremo il greco con noi.
672
01:02:18,736 --> 01:02:21,113
- Giusto, il greco?
- Cosa?
673
01:02:21,405 --> 01:02:23,323
Verrai con noi
nelle taverne?
674
01:02:25,868 --> 01:02:27,494
Anche Dmitritch?
675
01:02:27,911 --> 01:02:30,289
No, Dmitritch, non frequenta
i gargoti,
676
01:02:30,581 --> 01:02:35,043
solo ristoranti,
Praga, per esempio, proprio accanto ad essa.
677
01:02:47,598 --> 01:02:48,932
Che palla, questa rossa!
678
01:02:50,392 --> 01:02:51,602
he un chiasse o cosa?
679
01:02:55,898 --> 01:02:57,441
Sto bene, Madjed, rilassati.
680
01:02:58,275 --> 01:03:01,487
hei studiato a Mosca? Voi
puoi dirlo davanti alla telecamera?
681
01:03:01,779 --> 01:03:02,946
Sa.
682
01:03:33,143 --> 01:03:34,102
I douchman!
683
01:03:39,858 --> 01:03:41,109
Paparazzi, sei vivo?
684
01:03:41,401 --> 01:03:42,402
La mia gamba!
685
01:03:42,986 --> 01:03:44,071
Io ti aiutera�
686
01:03:46,949 --> 01:03:48,408
Non muoverti.
687
01:03:49,493 --> 01:03:51,203
Il greco, sono a secco.
Dammi un caricabatterie.
688
01:03:51,495 --> 01:03:54,456
- Dai! Usciamo!
- Coprimi!
689
01:03:55,582 --> 01:03:58,669
- Neva, Neva, qui Irtych!
- Neva qui, mi senti?
690
01:03:59,002 --> 01:04:00,546
Neva, qui Irtych!
691
01:04:01,380 --> 01:04:05,509
Siamo stati in un'imboscata
sulla strada sotto il Ghorband.
692
01:04:06,009 --> 01:04:09,847
- Ricevuto!
- Invia rinforzi.
693
01:04:10,556 --> 01:04:11,807
Ben accolto? Per te
694
01:04:31,326 --> 01:04:34,830
Ben accolto, Irtych.
Tra cinque minuti.
695
01:04:35,831 --> 01:04:38,166
In cinque minuti, Irtych.
696
01:04:38,542 --> 01:04:41,670
- Ragazzi, dove siete?
- Stai fermo, stiamo arrivando.
697
01:04:42,379 --> 01:04:44,798
- Perche non sparano?
- Ci vogliono vivi.
698
01:04:47,718 --> 01:04:48,302
Per i soldi?
699
01:04:48,594 --> 01:04:50,387
Qualcuno li he messi
sulla nostra pista.
700
01:05:13,076 --> 01:05:15,078
Nessuno sapeva del nostro
a parte noi e Leskov.
701
01:05:15,412 --> 01:05:19,875
L'Uzbeco lo sapeva! L'Uzbeco sapeva ...
Chiese la mano della sua fidanzata.
702
01:05:20,250 --> 01:05:21,668
Dove he trovato i soldi?
703
01:05:24,338 --> 01:05:26,673
Qua. hei la risposta
704
01:11:21,736 --> 01:11:23,655
- a� il tuo marinaio?
- Sa
705
01:11:24,572 --> 01:11:25,532
a� volata via.
706
01:11:26,908 --> 01:11:27,993
QUI.
707
01:11:29,869 --> 01:11:31,705
Bravo, proprio sul bersaglio.
708
01:11:46,219 --> 01:11:48,680
La guerra finisce
709
01:11:49,889 --> 01:11:51,224
Mi fa impazzire.
710
01:11:52,892 --> 01:11:54,102
Ho paura
711
01:11:54,894 --> 01:11:56,354
morire alla fine.
712
01:12:05,822 --> 01:12:07,032
Non ci vado.
713
01:12:11,578 --> 01:12:13,496
Nemmeno tu. Resta seduto.
714
01:12:18,251 --> 01:12:19,669
Perche mi guardi cosa?
715
01:12:23,340 --> 01:12:25,300
Pensi di essere James Bond?
716
01:12:26,176 --> 01:12:28,053
Sono appena arrivato da Londra.
717
01:12:31,181 --> 01:12:32,891
Non hei davvero paura di niente?
718
01:12:34,434 --> 01:12:36,186
hei ancora pias paura di me.
719
01:12:37,687 --> 01:12:39,856
- Perche sei venuto qui?
- Perche ...
720
01:12:41,733 --> 01:12:43,068
Avevo paura.
721
01:12:45,904 --> 01:12:48,073
Ero spaventato laggias a Londra.
722
01:12:53,078 --> 01:12:54,204
Paura di vedere crollare tutto.
723
01:12:57,457 --> 01:12:59,167
Paura di essere inutili.
724
01:13:01,044 --> 01:13:03,171
Quello nessuno
non he pias bisogno di noi,
725
01:13:05,256 --> 01:13:06,758
nemmeno il nostro paese.
726
01:13:08,968 --> 01:13:10,011
Sono venuto qui
727
01:13:11,179 --> 01:13:12,889
per rendere tutto pias semplice:
728
01:13:14,891 --> 01:13:17,394
ecco il tuo amico,
ecco il tuo nemico.
729
01:13:19,104 --> 01:13:20,146
Tutto qui.
730
01:13:23,858 --> 01:13:25,151
Quale squadra:
731
01:13:26,653 --> 01:13:28,071
due codardi.
732
01:13:29,906 --> 01:13:32,409
Uno a venuto in Afghenistan
perche aveva paura,
733
01:13:33,201 --> 01:13:35,245
l'altro a spaventato
lasciare che la guerra finisca.
734
01:13:41,042 --> 01:13:43,044
Dai, saremo spaventati insieme.
735
01:13:55,890 --> 01:13:57,684
Porta una lettera di Hochem.
736
01:14:04,149 --> 01:14:07,360
E uva Parwan,
sa che ci piace.
737
01:14:10,864 --> 01:14:12,365
Aspetta ! Prendi il tuo asino!
738
01:14:31,176 --> 01:14:34,053
- Allora cosa dice?
- Dmitritch, a d'accordo.
739
01:14:36,181 --> 01:14:38,475
Si scusa
per l'incomprensione di ieri,
740
01:14:38,808 --> 01:14:41,686
e accetta di rilasciare Vassiliev
e Abdoussalamov alle nostre condizioni.
741
01:14:43,271 --> 01:14:44,439
Allah a fantastico!
742
01:14:48,234 --> 01:14:49,777
- Sei sicuro?
- Sa
743
01:14:50,069 --> 01:14:51,946
Il greco, hei mai visto
un tale pacco di soldi?
744
01:14:52,655 --> 01:14:54,324
Puoi ancora sentire l'odore dell'inchiostro.
745
01:14:54,657 --> 01:14:56,034
Libereranno tuo figlio
746
01:14:56,826 --> 01:14:58,912
e lascia passare la divisione
per il colletto.
747
01:15:00,788 --> 01:15:02,540
Questa operazione deve essere annullata.
748
01:15:03,416 --> 01:15:04,959
a� una scommessa folle.
749
01:15:05,710 --> 01:15:07,045
a� una trappola!
750
01:15:07,378 --> 01:15:09,380
Ti fidi
All'ingegnere Hochem?
751
01:15:10,507 --> 01:15:11,674
Guardate.
752
01:15:13,718 --> 01:15:15,303
L'ho trovato fuori dalla mia porta.
753
01:15:15,845 --> 01:15:17,639
Questo a cia� che fa il tuo nuovo amico.
754
01:15:17,931 --> 01:15:19,849
Questo a quello che vale
i tuoi accordi ai suoi occhi.
755
01:15:23,061 --> 01:15:25,063
a� Zmara. Ci he aiutato.
756
01:15:28,566 --> 01:15:30,318
Cercheremo di trovare un accordo.
757
01:15:30,610 --> 01:15:33,279
Ci provi da sei mesi,
senza risultato.
758
01:15:33,863 --> 01:15:35,657
Presidente Najibullah
di persona mi he confermato
759
01:15:35,949 --> 01:15:39,327
che la guerra contro i mujaheddin
continuerebbe fino alla vittoria!
760
01:15:39,661 --> 01:15:42,038
L'ingegnere Hochem a uno di questi
dei combattenti pias difficili.
761
01:15:43,122 --> 01:15:45,124
Partirai, ma la guerra
continuera� senza di te.
762
01:15:50,296 --> 01:15:51,631
Forse dovremmo annullare?
763
01:15:53,091 --> 01:15:54,509
a� rischioso.
764
01:15:58,763 --> 01:15:59,931
Devi provare
765
01:16:02,642 --> 01:16:03,851
Funzionera� ...
766
01:16:11,067 --> 01:16:12,443
Va bene, fai il necessario.
767
01:16:16,698 --> 01:16:17,949
Ridammi mio figlio.
768
01:16:19,200 --> 01:16:20,159
Living.
769
01:16:41,806 --> 01:16:44,601
A cosa serve la corda?
770
01:16:44,892 --> 01:16:46,477
Posso ancora lavorare.
771
01:16:46,769 --> 01:16:48,396
Che stai facendo
772
01:16:51,899 --> 01:16:54,527
Cosa state facendo ragazzi
Non ho bisogno di una corda.
773
01:16:55,737 --> 01:16:57,113
Ecco fatto, abbiamo finito.
774
01:16:57,614 --> 01:16:59,407
Questi bastardi ci uccideranno.
775
01:17:09,709 --> 01:17:13,963
a� finita, buona sera!
Ci impicceranno, bastardi.
776
01:17:14,756 --> 01:17:15,923
Bastards.
777
01:17:18,009 --> 01:17:20,303
Che stai facendo
Sei pazzo?
778
01:17:21,304 --> 01:17:23,848
Metti via il coltello, ti prego!
Mettilo via!
779
01:17:24,140 --> 01:17:25,725
Che idiota! Che idiota!
780
01:17:55,713 --> 01:17:57,298
- Vieni con me?
- No.
781
01:17:58,299 --> 01:18:00,218
- Prendi il coltello.
- Mettilo via.
782
01:18:00,510 --> 01:18:01,469
Mettilo via!
783
01:18:04,514 --> 01:18:05,640
Ehi, i russi ...
784
01:18:09,977 --> 01:18:11,437
Lavare, lavare ...
785
01:18:13,648 --> 01:18:14,607
No!
786
01:18:27,203 --> 01:18:29,122
Torna, idiota!
787
01:18:30,123 --> 01:18:32,041
Ti avremmo scambiato!
788
01:20:00,797 --> 01:20:02,423
Che stai facendo, Batche?
789
01:20:04,759 --> 01:20:07,470
Siamo amici, vero?
790
01:20:11,015 --> 01:20:12,225
Amici.
791
01:20:16,145 --> 01:20:17,897
Sono io, non sparare!
792
01:21:35,224 --> 01:21:38,728
Si a verificato un problema con il pilota.
Non sapeva che sarebbe stato rilasciato.
793
01:21:39,020 --> 01:21:43,107
he cercato di scappare. a� stato ucciso
da un bambino, un ragazzo di undici anni.
794
01:21:44,150 --> 01:21:46,402
Nessuno lo voleva.
Non henno trovato il ragazzo.
795
01:21:47,069 --> 01:21:48,779
Ma lo troveranno
e consegnarcelo.
796
01:21:50,406 --> 01:21:51,949
Non ne vale la pena.
797
01:22:23,439 --> 01:22:25,316
Ci vorra� solo la meta�
della corsa.
798
01:22:25,608 --> 01:22:28,361
he un'altra proposta:
se cessiamo le ostilita�,
799
01:22:28,653 --> 01:22:30,863
accompagnera� le nostre truppe
a Salang.
800
01:22:31,864 --> 01:22:33,032
Va bene.
801
01:22:38,496 --> 01:22:40,957
Ho bisogno di una sigaretta
Ho bisogno.
802
01:22:42,667 --> 01:22:45,127
Era un inferno, Guiria.
803
01:22:45,503 --> 01:22:48,798
Le loro brave donne sono brutte
sembrano asini ...
804
01:22:55,805 --> 01:22:58,057
- Guiria, vuoi una mano?
- No, lo fara�.
805
01:23:03,104 --> 01:23:04,146
QUI.
806
01:23:19,954 --> 01:23:21,205
Chiede due ostaggi.
807
01:23:21,539 --> 01:23:24,000
Li lascera� andare
quando le nostre truppe sono a Salang.
808
01:23:31,090 --> 01:23:33,009
Sapevo che ci sarebbe stato un problema.
809
01:23:42,810 --> 01:23:45,896
Vuole assicurarsi che la nostra aviazione
non li bombardera�.
810
01:23:49,066 --> 01:23:51,610
Non sono d'accordo
cancelliamo tutto. Tradurre.
811
01:23:52,111 --> 01:23:54,530
Aspetta,
non possiamo cancellare tutto!
812
01:23:54,905 --> 01:23:57,491
Lasciami essere ostaggio.
Sono pronto a farlo.
813
01:23:57,783 --> 01:23:59,410
- Fuori questione.
- Perche?
814
01:24:00,119 --> 01:24:01,495
Perche ho detto di no.
815
01:24:04,248 --> 01:24:06,584
- a� troppo rischioso. Noi cancelliamo.
- Stop!
816
01:24:06,876 --> 01:24:09,336
C'a un'intera divisione in gioco.
Migliaia di uomini.
817
01:24:11,922 --> 01:24:14,175
- Quindi sono io quello che deve andare.
- Impossibile.
818
01:24:15,176 --> 01:24:17,762
Sei il colonnello del KGB
responsabile dell'area.
819
01:24:18,220 --> 01:24:21,348
Immagina cosa faranno imparando
che pesce henno catturato.
820
01:24:21,640 --> 01:24:24,894
Non sono niente Solo un pochino
collaboratore non importante.
821
01:24:25,394 --> 01:24:28,105
- Va bene, ma vogliono due ostaggi.
- Sono un volontario.
822
01:24:32,276 --> 01:24:33,277
Posso?
823
01:24:35,738 --> 01:24:36,864
Vai avanti.
824
01:24:37,156 --> 01:24:39,950
- Cosa? Sei deragliato?
- Lascialo andare, se vuole.
825
01:24:40,576 --> 01:24:42,828
Prendi la sua pistola
e il suo giubbotto tattico.
826
01:24:46,082 --> 01:24:47,333
a� una follia
827
01:24:51,879 --> 01:24:53,672
- Ragazzi, qualcuno he un cappello?
- Io.
828
01:24:53,964 --> 01:24:56,717
- Dammelo, la mia testa a congelata.
- a� pazzesco!
829
01:25:00,679 --> 01:25:03,766
- Il greco, prendi le mie sigarette!
- Va bene, ho il mio.
830
01:25:04,058 --> 01:25:06,227
- Prendi di pias!
- No, ho quello che serve!
831
01:25:20,116 --> 01:25:22,243
Non avremmo dovuto
lasciali andare.
832
01:26:00,614 --> 01:26:02,324
- dove siamo
- In un racconto.
833
01:26:02,616 --> 01:26:04,451
Sono le "mille e una notte".
834
01:26:09,665 --> 01:26:11,834
a� il campo militare
dall'ingegnere Hochem.
835
01:26:14,253 --> 01:26:15,754
Che cosa stai guardando?
836
01:26:16,046 --> 01:26:18,048
Sa, sono russo.
Vai avanti
837
01:26:18,340 --> 01:26:19,341
Andiamo!
838
01:26:53,709 --> 01:26:54,877
Vieni gias!
839
01:27:29,453 --> 01:27:30,829
Ti avevo avvertito.
840
01:27:32,331 --> 01:27:34,250
Non possiamo fidarci
Hochem.
841
01:27:35,084 --> 01:27:37,044
a� un uomo infido e sleale.
842
01:27:41,715 --> 01:27:43,133
Perche l'henno ucciso?
843
01:27:48,055 --> 01:27:49,974
Come lo riportera� indietro
A sua madre?
844
01:28:04,280 --> 01:28:05,406
Devi lanciare
un'operazione militare
845
01:28:05,698 --> 01:28:07,574
prima che sia troppo tardi!
846
01:28:07,866 --> 01:28:09,785
a� l'unica cosa da fare!
847
01:28:54,747 --> 01:28:57,374
Si scusa per il ritardo
e ti invita a fare colazione.
848
01:28:58,000 --> 01:28:58,792
Vieni.
849
01:29:10,179 --> 01:29:12,598
hei visto?
a� "La giovane guardia di Fadeev".
850
01:29:21,231 --> 01:29:24,526
- Cosa sta dicendo?
- Che he imparato molto da questo libro.
851
01:29:29,281 --> 01:29:30,532
Andiamo a mangiare.
852
01:29:56,183 --> 01:29:58,310
Dice di aver studiato
ingegnere idrologo a Minsk.
853
01:30:01,730 --> 01:30:02,606
E poi a iniziata la guerra.
854
01:30:06,443 --> 01:30:07,903
a� facile iniziare la jihed,
855
01:30:08,237 --> 01:30:10,155
ma nessuno lo sa
come finirlo.
856
01:30:10,697 --> 01:30:11,657
a� molto vero
857
01:30:19,415 --> 01:30:23,961
henno un distacco chiamato
"The Young Guard", immagini?
858
01:30:25,754 --> 01:30:26,588
Sa.
859
01:30:27,464 --> 01:30:28,549
Sto andando a fumare.
860
01:30:55,409 --> 01:30:56,952
Mi dai una sigaretta?
861
01:31:06,753 --> 01:31:09,840
Non ne abbiamo uno qui.
Hochem non ci consente.
862
01:31:13,844 --> 01:31:15,429
Qual a il tuo vero nome?
863
01:31:23,103 --> 01:31:24,271
Vitya.
864
01:31:31,904 --> 01:31:34,239
I primi sei mesi
quando ero prigioniero,
865
01:31:36,742 --> 01:31:38,368
Ho sempre voluto scappare.
866
01:31:40,245 --> 01:31:41,663
Ma dove andare?
867
01:31:42,080 --> 01:31:43,248
Ti henno battuto?
868
01:31:44,625 --> 01:31:45,542
No.
869
01:32:08,065 --> 01:32:10,984
Hochem a volte veniva a parlarmi.
870
01:32:11,860 --> 01:32:13,445
Mi he spiegato molto.
871
01:32:13,737 --> 01:32:16,657
Mi sono convertito all'Islam
e mi sono sposato.
872
01:32:17,783 --> 01:32:19,034
Adesso vivo qui.
873
01:32:19,576 --> 01:32:21,203
Cosa farai quando partiremo?
874
01:32:22,913 --> 01:32:23,997
Te ne andrai
875
01:32:25,707 --> 01:32:27,000
ma Hochem rimarra�.
876
01:32:27,417 --> 01:32:28,710
Starai con lui?
877
01:32:34,424 --> 01:32:36,802
Finche he bisogno di me,
Sara� al suo fianco.
878
01:32:51,066 --> 01:32:54,361
Se vuoi scrivere qualcosa
Alla tua famiglia, lo passera�.
879
01:32:57,531 --> 01:32:59,491
- Non devi.
- Sei sicuro?
880
01:33:02,953 --> 01:33:04,788
Cosa posso dire loro?
881
01:33:05,539 --> 01:33:07,541
Non avrebbero capito
alcun modo.
882
01:33:16,300 --> 01:33:17,426
Il greco!
883
01:33:17,968 --> 01:33:19,428
Vieni a vedere!
Siamo andati!
884
01:33:19,720 --> 01:33:21,263
Conserva il pacco. Take it.
885
01:33:25,642 --> 01:33:27,019
Il passo Salang!
886
01:33:41,867 --> 01:33:42,826
he funzionato?
887
01:33:44,494 --> 01:33:45,537
Sembra sa.
888
01:33:45,871 --> 01:33:47,122
Siamo passati.
889
01:33:55,922 --> 01:33:57,049
a� finita. Stiamo andando?
890
01:33:57,341 --> 01:33:58,925
No, dobbiamo ancora
aspetta quattro ore.
891
01:33:59,217 --> 01:34:00,969
- Perche?
- Per precauzione.
892
01:34:04,640 --> 01:34:06,099
- Che stai facendo, Vitia?
- Dai.
893
01:34:09,019 --> 01:34:11,688
- Cosa, torniamo nel sotterraneo?
- Dai, ci libereranno.
894
01:35:19,005 --> 01:35:20,132
Il greco!
895
01:35:22,467 --> 01:35:23,802
Ci stanno bombardando!
896
01:35:24,136 --> 01:35:25,470
- chi?
- I nostri.
897
01:35:26,346 --> 01:35:29,224
- E noi?
- Ci henno dimenticato.
898
01:36:30,660 --> 01:36:31,912
Mi senti?
899
01:36:35,207 --> 01:36:36,583
Mi senti, ho detto?
900
01:36:37,501 --> 01:36:38,460
Cosa?
901
01:36:38,835 --> 01:36:40,170
Non sento niente!
902
01:36:41,213 --> 01:36:43,673
Respiro.
Tappati il naso e respira.
903
01:36:43,965 --> 01:36:47,469
Quando a iniziata la rivoluzione,
speravamo in un futuro migliore.
904
01:36:47,761 --> 01:36:48,887
Ora va meglio?
905
01:36:49,179 --> 01:36:50,430
Stavamo sognando un Afghenistan,
906
01:36:50,764 --> 01:36:51,932
dove tutti
avrebbe elettricita�.
907
01:36:52,224 --> 01:36:54,518
Non capisco
Eravamo d'accordo!
908
01:36:54,851 --> 01:36:56,186
Ci lasciano passare.
909
01:36:56,895 --> 01:36:59,105
- Respiro!
- Ho fatto esplodere!
910
01:37:04,945 --> 01:37:06,655
Ci sono ancora sopravvissuti qui?
911
01:37:55,912 --> 01:38:00,333
Non guardare. Non guardare, te lo sto dicendo.
Forward. Go.
912
01:38:00,959 --> 01:38:02,002
Go.
913
01:38:02,335 --> 01:38:04,045
Non guardare, dai.
914
01:38:04,671 --> 01:38:07,382
Avanti, te lo dico io.
915
01:38:08,258 --> 01:38:09,843
Il greco! Avanti, te lo dico io.
916
01:38:11,678 --> 01:38:14,764
Vai avanti
917
01:38:17,851 --> 01:38:18,852
Sai,
918
01:38:19,519 --> 01:38:21,354
L'ingegnere Hochem mi he detto
919
01:38:21,855 --> 01:38:23,732
cosa dicono i mullah di noi.
920
01:38:24,024 --> 01:38:26,860
Dicono che siamo venuti a prendere
le loro mogli e figli.
921
01:38:27,569 --> 01:38:29,487
Mi he detto che prima,
pensava anche a lui.
922
01:38:30,071 --> 01:38:31,406
E poi me l'he chiesto
923
01:38:32,449 --> 01:38:34,159
perche siamo venuti.
924
01:38:34,576 --> 01:38:38,580
Le ho detto prima di pensarci
925
01:38:39,289 --> 01:38:41,917
che era per aiutarli
Costruire il socialismo.
926
01:38:43,043 --> 01:38:44,252
E adesso?
927
01:38:46,546 --> 01:38:48,131
Adesso non lo so.
928
01:38:59,351 --> 01:39:01,561
Un bambino di dieci o undici anni, sdraiato,
929
01:39:03,146 --> 01:39:05,398
con uno Stetchkin in mano.
930
01:39:06,232 --> 01:39:09,694
Le sue mani erano cosa piccole.
Come he potuto gestirlo?
931
01:39:12,280 --> 01:39:13,949
Sai chi era quella pistola?
932
01:39:16,368 --> 01:39:19,663
Era quello del pilota,
il figlio del generale.
933
01:39:21,456 --> 01:39:23,500
Il proiettile a passato attraverso il suo corpo.
934
01:39:25,001 --> 01:39:28,880
Aveva un buco
grande come quello sul retro ...
935
01:39:29,881 --> 01:39:34,135
Sembrava
un barattolo di marmellata rotta.
936
01:39:36,638 --> 01:39:37,973
L'ho ucciso.
937
01:39:50,735 --> 01:39:52,612
Dimmi, Kherlamov,
938
01:39:52,904 --> 01:39:56,992
ecco perche sono venuto qui,
abbattere questo ragazzo?
939
01:39:59,494 --> 01:40:01,538
Sei venuto qui
per difendere la tua patria.
940
01:40:02,122 --> 01:40:03,665
Smetti di piagnucolare.
941
01:40:05,417 --> 01:40:06,668
Andra� tutto bene.
942
01:40:07,836 --> 01:40:09,254
Niente andra� mai pias bene.
943
01:40:10,088 --> 01:40:11,089
Mi stai versando da bere?
944
01:40:11,631 --> 01:40:14,968
Abbiamo bevuto tutto.
hei il tuo account. Vai a dormire.
945
01:40:17,595 --> 01:40:18,722
Andra� tutto bene.
946
01:40:20,932 --> 01:40:22,017
Certo
947
01:40:37,490 --> 01:40:39,284
Ragazzi, ci sono ancora dei geni?
948
01:40:40,243 --> 01:40:42,037
Abbiamo bevuto tutto, tenente.
949
01:40:42,412 --> 01:40:43,621
a� vero?
950
01:40:45,290 --> 01:40:46,916
Perche hei bevuto tutto?
951
01:40:51,254 --> 01:40:53,256
Non so cosa dirti
il mio tenente.
952
01:40:53,590 --> 01:40:54,841
Va bene.
953
01:41:00,055 --> 01:41:01,222
Sai cosa ...
954
01:41:02,682 --> 01:41:03,933
Sai cosa ...
955
01:41:05,852 --> 01:41:07,604
Va bene, vero?
956
01:41:11,524 --> 01:41:13,109
Vai avanti, dipingi la tua cosa!
957
01:41:17,614 --> 01:41:18,782
Dove a andato?
958
01:41:19,324 --> 01:41:22,577
Dove vai, mio tenente?
Ci sono mine!
959
01:41:25,080 --> 01:41:27,999
- Ci sono mine, tenente!
- Niente da fare!
960
01:41:28,917 --> 01:41:32,128
Aveva ragione, il vecchio.
Dio ama la violenza!
961
01:41:32,420 --> 01:41:33,505
Arrtez. Ci sono mine!
962
01:41:33,797 --> 01:41:35,256
Ci sono mine, tenente!
963
01:41:36,841 --> 01:41:38,593
a� nell'ordine delle cose!
964
01:41:38,885 --> 01:41:39,844
Il tenente!
965
01:41:40,136 --> 01:41:42,180
a� nell'ordine delle cose!
966
01:41:42,889 --> 01:41:46,351
Vattene da li
ci sono mine, idiota!
967
01:41:46,643 --> 01:41:47,560
Andiamo!
968
01:41:47,894 --> 01:41:51,898
Gli abbiamo arrotolato il petto
pugni planetari,
969
01:41:52,398 --> 01:41:53,525
Andiamo!
970
01:41:55,527 --> 01:41:56,277
Andiamo!
971
01:41:58,071 --> 01:42:00,824
Sono qui Dai, accidenti!
972
01:42:01,282 --> 01:42:02,575
Andiamo!
973
01:42:04,244 --> 01:42:07,747
a� nell'ordine delle cose!
974
01:42:08,081 --> 01:42:09,791
Lo voglio davvero
per attaccarti a te.
975
01:42:12,627 --> 01:42:15,255
Anche se non siamo incasinati
posare mine.
976
01:42:21,511 --> 01:42:22,762
Vai all'inferno!
977
01:42:25,974 --> 01:42:27,183
Non mordi nulla.
978
01:42:52,542 --> 01:42:53,960
Soldati!
979
01:42:56,045 --> 01:42:57,630
Contenders!
980
01:42:57,964 --> 01:42:58,965
Ufficiali!
981
01:43:04,429 --> 01:43:05,805
Grazie per il vostro servizio
982
01:43:07,724 --> 01:43:09,726
Comandanti di unita�,
Preparati a imbarcarti.
983
01:43:40,465 --> 01:43:42,592
Puoi dirglielo
suonare meno forte?
984
01:43:42,926 --> 01:43:45,887
- Le mie orecchie ronzano.
- Non possono giocare pias deboli.
985
01:43:46,179 --> 01:43:48,723
Ma possiamo dirglielo
per smettere di giocare.
986
01:43:49,307 --> 01:43:50,475
Lasciali giocare.
987
01:43:53,436 --> 01:43:54,812
Nikolai Dmitrievitch,
988
01:43:55,480 --> 01:43:56,689
vieni qui.
989
01:44:03,154 --> 01:44:05,823
Sedetevi,
sono tutto solo.
990
01:44:06,157 --> 01:44:07,867
Portagli un borsch, figliolo.
991
01:44:08,660 --> 01:44:09,994
Aiutaci a bere.
992
01:44:20,588 --> 01:44:22,090
Sedetevi.
993
01:44:22,966 --> 01:44:24,592
Perche l'hei fatto?
994
01:44:25,593 --> 01:44:27,762
Cosa? Di cosa stai parlando?
995
01:44:28,638 --> 01:44:29,889
hei deciso
vendicare tuo figlio?
996
01:44:30,682 --> 01:44:32,517
a� stato ucciso
da un bambino di undici anni.
997
01:44:32,809 --> 01:44:34,811
Su chi volevi vendicarti,
di un bambino?
998
01:44:35,103 --> 01:44:38,189
a� la guerra,
i bambini possono morire.
999
01:44:41,901 --> 01:44:43,778
Tu ci credi
dipendeva solo da me?
1000
01:44:44,821 --> 01:44:46,364
Era un ordine.
1001
01:44:47,240 --> 01:44:48,700
Sono stato chiamato da Mosca.
1002
01:44:48,992 --> 01:44:51,452
Non hei ricevuto l'ordine
bombardare Hochem.
1003
01:44:53,037 --> 01:44:54,789
hei deciso di vendicarti.
1004
01:44:55,373 --> 01:44:58,126
Le persone innocenti sono morte.
a� sciolto, capisci.
1005
01:44:59,419 --> 01:45:02,380
Mi a stato chiesto di colpire duramente,
Ho bussato
1006
01:45:03,923 --> 01:45:05,842
E lo farei di nuovo!
1007
01:45:11,431 --> 01:45:12,974
Non devi iniziare una guerra,
1008
01:45:13,391 --> 01:45:15,685
quando non ne siamo sicuri
per poterlo vincere.
1009
01:45:15,977 --> 01:45:18,354
- Abbiamo vinto?
- Abbiamo vinto!
1010
01:45:18,688 --> 01:45:20,648
- Abbiamo vinto ...
- Ma siamo dovuti partire.
1011
01:45:21,691 --> 01:45:23,818
A causa dei consulenti
come te
1012
01:45:28,656 --> 01:45:29,824
Quindi bevi con me?
1013
01:45:32,201 --> 01:45:33,328
No.
1014
01:45:40,501 --> 01:45:42,503
Un giovane soldato stava tornando a casa.
1015
01:45:42,795 --> 01:45:44,630
Si a imbattuto in un gruppo di ragazzi,
1016
01:45:45,340 --> 01:45:47,091
"E tu,
Di chi figli siete? "
1017
01:45:47,383 --> 01:45:49,302
chiese al giovane soldato.
1018
01:45:50,053 --> 01:45:51,804
Mia madre a l'anarchia!
1019
01:45:52,430 --> 01:45:54,474
Padre, un bicchiere di porto!
1020
01:45:54,766 --> 01:45:59,103
Mia madre a l'anarchia!
Mio padre, un bicchiere di porto!
1021
01:46:02,065 --> 01:46:05,985
Ragazzi, indossando lunghi cappotti,
Erano tutti armadi a specchio.
1022
01:46:06,402 --> 01:46:09,113
Anche se non era una torta,
Il soldato dice "Devo passare!"
1023
01:46:09,405 --> 01:46:11,282
Io sogno
o ti ubriachi in piazza?
1024
01:46:11,699 --> 01:46:13,368
Innaffiamo le nostre medaglie,
Comandante!
1025
01:46:13,701 --> 01:46:14,952
Devi ...
1026
01:46:16,329 --> 01:46:18,956
Quindi, il greco, hei bevuto la tua medaglia?
1027
01:46:21,334 --> 01:46:23,252
Che cosa farai
adesso ?
1028
01:46:23,836 --> 01:46:25,338
Unisciti alla riserva, senza dubbio.
1029
01:46:26,839 --> 01:46:27,799
Sa.
1030
01:46:28,508 --> 01:46:30,510
L'esercito no
per tutti.
1031
01:46:33,304 --> 01:46:36,557
Dai, sono le 16:45
a ora di partire.
1032
01:46:36,933 --> 01:46:38,184
hei un orologio?
1033
01:46:42,647 --> 01:46:44,273
Ne ho preso uno anche per te.
1034
01:46:48,069 --> 01:46:51,531
Viene dal comando.
Guardate!
1035
01:46:53,741 --> 01:46:55,201
Grazie, mio comandante.
1036
01:46:57,745 --> 01:46:59,664
- Fammi spazio!
- Spostati, turkmeno!
1037
01:47:00,039 --> 01:47:01,374
Farm.
1038
01:47:01,958 --> 01:47:03,209
Aspetta.
1039
01:47:12,427 --> 01:47:16,431
Non decidono na uno na due,
Per giocare un trucco militare.
1040
01:47:17,098 --> 01:47:18,933
Lo henno dipinto di rosso e blu,
1041
01:47:19,267 --> 01:47:21,185
gli he fatto urlare parole volgari.
1042
01:47:21,894 --> 01:47:23,938
Mia madre a l'anarchia,
1043
01:47:24,230 --> 01:47:26,357
Padre, un bicchiere di porto!
1044
01:47:26,691 --> 01:47:28,651
Mia madre a l'anarchia ...
1045
01:47:50,339 --> 01:47:52,633
La nostra azienda a stata l'ultima
Per lasciare l'Afghenistan.
1046
01:47:55,511 --> 01:47:57,305
Abbiamo bruciato documenti segreti,
1047
01:47:57,597 --> 01:48:00,558
che all'improvviso non erano pias segreti
e non interessa pias nessuno.
1048
01:48:09,150 --> 01:48:12,904
Madjed anda� in montagna.
I mujahedeen lo stavano gia� cercando.
1049
01:48:20,661 --> 01:48:22,497
Volodia gli diede l'asino di Hochem.
1050
01:48:23,831 --> 01:48:25,833
Dicendo che lo era
dal comando.
1051
01:48:48,481 --> 01:48:51,234
Capisco
che non ci vedremmo pias.
1052
01:48:58,241 --> 01:49:00,117
Siamo tutti morti
in Afghenistan.
1053
01:49:04,247 --> 01:49:06,123
Anche quelli che sono rimasti vivi.
1054
01:49:22,932 --> 01:49:25,893
Uomini diversi
sono tornati in un altro paese.
1055
01:49:33,693 --> 01:49:36,195
L'Unione Sovietica
Era morto con noi.
1056
01:49:41,742 --> 01:49:43,578
Abbiamo dovuto imparare a vivere
Ancora una volta ...
1057
01:51:07,912 --> 01:51:10,873
Traduzione: Jean-Baptiste Godon
75754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.