Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,980 --> 00:00:12,980
Don't die.
2
00:00:13,650 --> 00:00:14,879
Don't die!
3
00:00:16,780 --> 00:00:19,219
Don't die like this, please.
4
00:00:22,649 --> 00:00:26,189
Are you acting like a lunatic...
5
00:00:30,529 --> 00:00:32,529
because of what happened back then?
6
00:00:44,179 --> 00:00:45,940
The owner of that rice soup place...
7
00:00:46,709 --> 00:00:49,010
hasn't died yet, you idiot.
8
00:00:59,790 --> 00:01:00,790
I thought...
9
00:01:01,529 --> 00:01:03,359
it'd be better for you to live on...
10
00:01:04,029 --> 00:01:05,429
and consider him dead.
11
00:01:11,870 --> 00:01:13,639
(Episode 9)
12
00:01:23,980 --> 00:01:27,120
Has he been lying unconscious
ever since that day?
13
00:01:28,689 --> 00:01:29,689
Yes.
14
00:01:36,600 --> 00:01:38,859
Why haven't you eaten?
15
00:01:39,059 --> 00:01:40,070
Here.
16
00:01:41,070 --> 00:01:42,576
I should be buying you good food.
17
00:01:42,600 --> 00:01:45,200
Stop talking nonsense and eat up.
18
00:01:49,779 --> 00:01:50,880
Sir.
19
00:01:52,279 --> 00:01:55,279
Please do not think of
doing anything irrational.
20
00:02:05,290 --> 00:02:06,590
Once again, it felt like...
21
00:02:07,189 --> 00:02:10,600
I was going back and forth between
the pit of destruction and paradise.
22
00:02:24,280 --> 00:02:25,839
How do you call this living?
23
00:02:27,750 --> 00:02:29,609
Lee Man Sic, you jerk!
24
00:02:42,359 --> 00:02:45,435
I'm telling you. I'll pay.
25
00:02:45,459 --> 00:02:47,176
I'll pay.
It's not like I'll go off the grid.
26
00:02:47,200 --> 00:02:50,315
I know that. We are well aware
that you wouldn't do that.
27
00:02:50,339 --> 00:02:53,645
Exactly. So give me a few days...
28
00:02:53,669 --> 00:02:55,486
We'd like to cut you some slack,
29
00:02:55,510 --> 00:02:57,486
but there's a limit
to the time we can give you.
30
00:02:57,510 --> 00:02:58,516
I can't say anything else.
31
00:02:58,540 --> 00:03:01,655
Then are you telling the patient
to go out and die?
32
00:03:01,679 --> 00:03:03,555
- Sir.
- Please do me a favor.
33
00:03:03,579 --> 00:03:05,525
Please. What can I do?
34
00:03:05,549 --> 00:03:07,565
It's not like
I can take him elsewhere.
35
00:03:07,589 --> 00:03:09,549
- Please pay in full.
- Until this day...
36
00:03:21,500 --> 00:03:23,339
How much of
his hospital bills are unpaid?
37
00:03:27,609 --> 00:03:30,089
If you were going to do this,
why didn't you go there yourself?
38
00:03:30,639 --> 00:03:32,839
Why did you leave someone
who was about to die?
39
00:03:38,419 --> 00:03:39,419
Hey, wait.
40
00:03:41,889 --> 00:03:43,025
If you're going back to the office,
give me a ride...
41
00:03:43,049 --> 00:03:44,995
What office?
42
00:03:45,019 --> 00:03:46,660
You need to get examined.
43
00:03:47,389 --> 00:03:49,506
Are you worried about me
in this situation?
44
00:03:49,530 --> 00:03:50,799
Darn it.
45
00:03:51,859 --> 00:03:53,630
Go get examined or whatever.
46
00:04:07,579 --> 00:04:08,750
They're there together?
47
00:04:10,850 --> 00:04:11,950
Look into it.
48
00:04:19,859 --> 00:04:22,430
So they're going around together.
49
00:04:27,500 --> 00:04:30,570
Is there no possibility
that he'll wake up?
50
00:04:30,800 --> 00:04:33,360
It has been over five years since
he was diagnosed as brain dead.
51
00:04:34,070 --> 00:04:36,039
Even his family had given up,
52
00:04:36,240 --> 00:04:39,579
but Mr. Lee wouldn't give up,
so we couldn't let him go.
53
00:04:42,779 --> 00:04:43,880
What do you mean?
54
00:04:44,649 --> 00:04:47,789
Mr. Lee Man Sic had been
looking after Mr. Yeo.
55
00:04:48,349 --> 00:04:49,959
He even persuaded his family.
56
00:04:52,260 --> 00:04:54,005
He was a human, after all.
57
00:04:54,029 --> 00:04:55,529
What is this? Look.
58
00:04:57,360 --> 00:04:59,176
I got a nosebleed,
lost a pot full of blood,
59
00:04:59,200 --> 00:05:01,505
then collapsed immediately
like this.
60
00:05:01,529 --> 00:05:03,940
This hasn't happened to me before.
61
00:05:04,370 --> 00:05:07,639
What's wrong with me? What is it?
62
00:05:07,940 --> 00:05:10,216
I think you need
a thorough examination.
63
00:05:10,240 --> 00:05:11,740
Goodness.
64
00:05:16,349 --> 00:05:18,279
- Hello, sir.
- Where are you?
65
00:05:26,089 --> 00:05:27,229
Man Sic.
66
00:05:28,229 --> 00:05:29,899
What happened?
67
00:05:30,459 --> 00:05:31,899
Goodness.
68
00:05:32,800 --> 00:05:33,800
Hey.
69
00:05:34,500 --> 00:05:38,469
Did Yeol Chan make you work
like a donkey until you collapsed?
70
00:05:38,899 --> 00:05:40,740
I ought to teach him a lesson.
71
00:05:41,769 --> 00:05:45,539
You should've told me sooner
if something like this happened.
72
00:05:46,079 --> 00:05:47,056
What did the doctor say?
73
00:05:47,080 --> 00:05:50,055
He said I just overworked.
74
00:05:50,079 --> 00:05:52,125
It's not that big of a deal.
75
00:05:52,149 --> 00:05:55,026
Gosh. Of course, it is.
76
00:05:55,050 --> 00:05:56,495
It's a huge deal.
77
00:05:56,519 --> 00:05:59,765
It's absurd to work someone
this much in this day and age.
78
00:05:59,789 --> 00:06:02,760
And on top of that, you're a geezer
who's counting his days.
79
00:06:03,659 --> 00:06:04,959
I should've caught on...
80
00:06:05,099 --> 00:06:07,676
when he scolded you
for having jjamppong.
81
00:06:07,700 --> 00:06:11,339
He did that? Why didn't you tell me?
82
00:06:11,639 --> 00:06:15,315
My goodness.
Couldn't this cause a huge problem?
83
00:06:15,339 --> 00:06:19,356
It's nothing.
I was just being foolish.
84
00:06:19,380 --> 00:06:20,685
Why did you have to talk about that?
85
00:06:20,709 --> 00:06:24,279
Forget it. I'll talk to the doctor.
86
00:06:24,680 --> 00:06:27,040
Get a doctor's note and file this
as an industrial accident.
87
00:06:27,820 --> 00:06:30,219
- That's not necessary, sir.
- Come on.
88
00:06:31,089 --> 00:06:32,649
Aren't you going to take
Yeol Chan down?
89
00:06:34,360 --> 00:06:36,935
I... I will.
90
00:06:36,959 --> 00:06:37,959
Yes.
91
00:06:38,529 --> 00:06:40,670
By the way,
what did you have to tell me?
92
00:06:41,399 --> 00:06:44,339
- Sorry?
- You called me.
93
00:06:46,440 --> 00:06:48,510
I'm on my way.
94
00:06:55,209 --> 00:06:58,055
You see, Yeol Chan is...
95
00:06:58,079 --> 00:06:59,450
Yes?
96
00:06:59,579 --> 00:07:01,690
That jerk is...
97
00:07:03,289 --> 00:07:04,289
He's...
98
00:07:04,519 --> 00:07:06,789
Go on.
99
00:07:06,829 --> 00:07:08,789
Don't you want to become
the vice-president?
100
00:07:08,860 --> 00:07:10,800
He is...
101
00:07:13,969 --> 00:07:16,599
Don't die. Don't die!
102
00:07:22,269 --> 00:07:23,440
He has...
103
00:07:25,539 --> 00:07:27,979
a serious case of dog allergies.
104
00:07:38,289 --> 00:07:39,490
Is that so?
105
00:07:41,360 --> 00:07:42,829
What's wrong with him?
106
00:07:55,070 --> 00:07:58,209
Mr. Lee Man Sic had been
looking after Mr. Yeo.
107
00:08:00,310 --> 00:08:02,670
That doesn't mean I'll forgive him
for everything he's done.
108
00:08:13,729 --> 00:08:15,805
(Amount of Money to be Transferred)
109
00:08:15,829 --> 00:08:19,659
(Will you send 15,632 dollars
to Daehan Hospital?)
110
00:08:24,599 --> 00:08:25,976
(Yes)
111
00:08:26,000 --> 00:08:27,010
(Money Transferred)
112
00:08:52,259 --> 00:08:54,829
- Hello.
- Hello.
113
00:08:58,040 --> 00:09:01,886
This mahameru flower blooms once
every 400 years in the Himalayas.
114
00:09:01,910 --> 00:09:06,416
I'd like to send this rare energy
to you as good luck.
115
00:09:06,440 --> 00:09:08,585
Please tell me what kind of coffee
you want.
116
00:09:08,609 --> 00:09:12,626
Right, please share this photo
with the others.
117
00:09:12,650 --> 00:09:14,026
- Mr. Oh.
- Yes, sir?
118
00:09:14,050 --> 00:09:16,095
What's that claim from yesterday
about finding something...
119
00:09:16,119 --> 00:09:17,279
in our Spicy Chicken Ramyeon?
120
00:09:17,560 --> 00:09:20,235
A customer is claiming
that he found a cockroach...
121
00:09:20,259 --> 00:09:22,965
in Spicy Chicken Ramyeon.
122
00:09:22,989 --> 00:09:25,705
But he's not easy at all.
123
00:09:25,729 --> 00:09:28,105
The team manager of Response
couldn't do anything...
124
00:09:28,129 --> 00:09:30,270
and just gave up.
125
00:09:30,969 --> 00:09:33,570
He should be here soon.
126
00:09:34,839 --> 00:09:36,310
I followed the manual.
127
00:09:37,280 --> 00:09:41,050
I visited him right away
and apologized sincerely.
128
00:09:41,109 --> 00:09:42,825
I asked him if I could retrieve
the product...
129
00:09:42,849 --> 00:09:44,555
so that we could analyze
what had happened.
130
00:09:44,579 --> 00:09:47,465
But he said he didn't trust us
and refused to give...
131
00:09:47,489 --> 00:09:49,420
the only evidence he had.
132
00:09:49,790 --> 00:09:54,006
He's suspecting that we'd fabricate
the analysis result...
133
00:09:54,030 --> 00:09:55,930
and is refusing to hand it over.
134
00:09:57,629 --> 00:09:59,599
Is there anything he wants?
135
00:09:59,700 --> 00:10:03,300
He wants us to apologize sincerely
and show that we care.
136
00:10:06,170 --> 00:10:07,810
This is unbelievable.
137
00:10:09,910 --> 00:10:11,040
Let me visit him.
138
00:10:11,579 --> 00:10:13,116
I'd be grateful.
139
00:10:13,140 --> 00:10:14,879
Bring Man Sic along.
140
00:10:17,150 --> 00:10:18,219
Mr. Lee.
141
00:10:20,890 --> 00:10:22,695
I heard you dealt
with many complaints...
142
00:10:22,719 --> 00:10:24,879
regarding something similar
at your previous workplace.
143
00:10:25,219 --> 00:10:26,259
Yes.
144
00:10:26,520 --> 00:10:28,790
Look at his face.
Is this a joke to him?
145
00:10:37,599 --> 00:10:38,839
What?
146
00:10:43,879 --> 00:10:46,140
You better stay quiet.
147
00:10:46,910 --> 00:10:47,950
Okay.
148
00:10:52,780 --> 00:10:56,089
Sir, we're from Joonsu Food.
149
00:10:56,450 --> 00:10:57,920
Open up, open up.
150
00:11:03,229 --> 00:11:04,835
Are you Mr. Park Beom Jun?
151
00:11:04,859 --> 00:11:05,859
Yes.
152
00:11:06,660 --> 00:11:08,575
Seeing how you brought a higher-up,
153
00:11:08,599 --> 00:11:10,919
you must've finally realized
the gravity of this situation.
154
00:11:11,499 --> 00:11:12,499
Come in.
155
00:11:14,440 --> 00:11:17,985
Goodness, judging by how messy
your house is,
156
00:11:18,009 --> 00:11:19,810
I bet the cockroach liked it.
157
00:11:21,009 --> 00:11:22,150
That's enough!
158
00:11:22,410 --> 00:11:24,879
We need to intimidate him
from the start.
159
00:11:26,520 --> 00:11:28,266
I guess you cleaned up
because we were coming.
160
00:11:28,290 --> 00:11:30,119
Thank you and nice to meet you.
161
00:11:32,459 --> 00:11:33,790
Do you eat ramyeon often?
162
00:11:39,060 --> 00:11:40,930
Where is your food waste?
163
00:11:45,400 --> 00:11:47,770
How clean is your kitchen?
164
00:11:57,249 --> 00:11:59,420
I see.
165
00:12:01,349 --> 00:12:02,550
(Spicy Chicken Ramyeon)
166
00:12:05,420 --> 00:12:07,906
- Is this it?
- Yes.
167
00:12:07,930 --> 00:12:11,800
If it's okay with you,
could you explain what happened?
168
00:12:12,329 --> 00:12:14,999
How many times
do I need to repeat myself?
169
00:12:19,469 --> 00:12:20,869
This is annoying.
170
00:12:23,170 --> 00:12:26,040
I poured some water into this pan...
171
00:12:27,680 --> 00:12:28,680
and placed it here.
172
00:12:34,520 --> 00:12:36,896
I took the sauce out.
173
00:12:36,920 --> 00:12:39,496
Then I poured the ramyeon inside.
174
00:12:39,520 --> 00:12:40,829
And that was when...
175
00:12:41,930 --> 00:12:45,959
a cockroach fell in the middle
of the ramyeon.
176
00:12:46,459 --> 00:12:47,829
Is this funny?
177
00:12:48,829 --> 00:12:49,975
Why are you laughing?
178
00:12:49,999 --> 00:12:51,075
- Look, here.
- What?
179
00:12:51,099 --> 00:12:54,046
- It just doesn't make sense.
- What doesn't?
180
00:12:54,070 --> 00:12:55,786
- Hey.
- Come on.
181
00:12:55,810 --> 00:12:58,386
If the cockroach was inside
the package,
182
00:12:58,410 --> 00:13:01,485
how did it perfectly land
in the middle?
183
00:13:01,509 --> 00:13:03,225
Mr. Lee, that's enough.
184
00:13:03,249 --> 00:13:04,896
Did it have a motor or something?
185
00:13:04,920 --> 00:13:07,725
That's enough. Please.
186
00:13:07,749 --> 00:13:09,550
- Did it?
- Come on, now.
187
00:13:10,249 --> 00:13:11,759
My goodness.
188
00:13:12,459 --> 00:13:13,805
You must've been very startled.
189
00:13:13,829 --> 00:13:15,435
How could I not have been?
190
00:13:15,459 --> 00:13:17,376
I found a cockroach in my food.
191
00:13:17,400 --> 00:13:19,235
You must've been extremely shocked.
192
00:13:19,259 --> 00:13:21,176
Just seeing a cockroach
passing by...
193
00:13:21,200 --> 00:13:22,960
- That's so scary.
- Gives us a heart attack.
194
00:13:23,430 --> 00:13:26,270
And to make it worse,
it came out from your food.
195
00:13:26,499 --> 00:13:27,739
We're truly sorry.
196
00:13:28,640 --> 00:13:29,940
Gosh.
197
00:13:30,310 --> 00:13:32,339
By the way,
198
00:13:32,739 --> 00:13:34,910
- I'm just wondering.
- Yes?
199
00:13:35,680 --> 00:13:38,656
Did you perhaps add
some additional ingredients?
200
00:13:38,680 --> 00:13:40,766
For example, spring onions or eggs?
201
00:13:40,790 --> 00:13:42,095
Of course not.
202
00:13:42,119 --> 00:13:45,420
I hate adding additional ingredients
to my ramyeon.
203
00:13:45,560 --> 00:13:49,729
Oh, my. Oh, my! Oh, my!
204
00:13:49,890 --> 00:13:52,136
That's the tastiest way
to eat ramyeon,
205
00:13:52,160 --> 00:13:54,070
but many people don't know that.
206
00:13:54,469 --> 00:13:56,709
- What's the best part of ramyeon?
- The flavor enhancer?
207
00:13:58,570 --> 00:14:01,070
Who'd add eggs to the broth
and ruin it?
208
00:14:01,239 --> 00:14:02,640
Not us.
209
00:14:03,009 --> 00:14:03,986
He's right.
210
00:14:04,010 --> 00:14:06,479
You and I seem to be
on the same page.
211
00:14:07,749 --> 00:14:09,450
- By the way,
- Yes?
212
00:14:09,849 --> 00:14:11,680
I'm just wondering.
213
00:14:12,749 --> 00:14:16,866
Did you notice anything unusual
when you opened the package?
214
00:14:16,890 --> 00:14:18,766
What? What do you mean?
215
00:14:18,790 --> 00:14:20,060
For example,
216
00:14:20,430 --> 00:14:22,805
did you see the cockroach
inside the package?
217
00:14:22,829 --> 00:14:25,805
What? If I did, I wouldn't have
poured it in the pan.
218
00:14:25,829 --> 00:14:27,030
- Right?
- Yes.
219
00:14:27,229 --> 00:14:31,800
Then you're not sure
whether the cockroach was...
220
00:14:31,999 --> 00:14:33,376
inside the package to begin with.
221
00:14:33,400 --> 00:14:34,416
What?
222
00:14:34,440 --> 00:14:36,016
You said you didn't see it inside.
223
00:14:36,040 --> 00:14:38,040
Then how could it have gone inside?
224
00:14:38,140 --> 00:14:39,585
Are you saying it was outside
the package...
225
00:14:39,609 --> 00:14:41,450
and then it suddenly climbed inside?
226
00:14:41,780 --> 00:14:44,396
Unless the cockroach was insane,
227
00:14:44,420 --> 00:14:46,026
it wouldn't have voluntarily gone
into the boiling water.
228
00:14:46,050 --> 00:14:48,965
It's possible if it was dead.
229
00:14:48,989 --> 00:14:52,390
If it was dead, how would it
have stuck to the package?
230
00:14:56,729 --> 00:14:57,729
It got stuck.
231
00:15:01,729 --> 00:15:02,999
You see,
232
00:15:03,940 --> 00:15:07,070
ethologically speaking,
cockroaches enjoy these areas.
233
00:15:07,239 --> 00:15:09,985
They like this part,
so they tend to go in there.
234
00:15:10,009 --> 00:15:13,156
Are you implying that
the cockroach came from my house?
235
00:15:13,180 --> 00:15:17,320
My house doesn't even have
a single particle of micro-dust.
236
00:15:17,680 --> 00:15:19,479
What? Come on!
237
00:15:19,680 --> 00:15:22,065
You only clean those places when
you're cleaning the whole house!
238
00:15:22,089 --> 00:15:23,450
I understand, sir.
239
00:15:25,660 --> 00:15:28,660
Gosh, I can't believe you jerks.
240
00:15:28,930 --> 00:15:31,435
Are you looking down on me
because I'm living in a place...
241
00:15:31,459 --> 00:15:33,036
like this at my age?
242
00:15:33,060 --> 00:15:34,176
Gosh, no.
243
00:15:34,200 --> 00:15:35,746
- No way.
- No.
244
00:15:35,770 --> 00:15:37,815
- That's not true at all.
- That's not it.
245
00:15:37,839 --> 00:15:40,616
- We didn't look down on you.
- Why is this important right now?
246
00:15:40,640 --> 00:15:43,286
You'll end up living
in a mansion later on!
247
00:15:43,310 --> 00:15:44,379
That's true.
248
00:15:45,410 --> 00:15:46,855
- You think so?
- Of course.
249
00:15:46,879 --> 00:15:50,009
- Of course.
- We're talking about possibilities.
250
00:15:50,379 --> 00:15:53,996
A very small possibility that
the cockroach could have come...
251
00:15:54,020 --> 00:15:57,560
from outside, not from the bag.
252
00:16:00,089 --> 00:16:03,465
Please don't be so upset.
Why don't you try our new products?
253
00:16:03,489 --> 00:16:06,335
Did you only bring
two boxes of ramyeon?
254
00:16:06,359 --> 00:16:08,805
I see. You want me to stop
harassing you with that?
255
00:16:08,829 --> 00:16:10,146
No, that's not it.
256
00:16:10,170 --> 00:16:12,416
- Hello, sir.
- Gosh.
257
00:16:12,440 --> 00:16:13,845
- What's this?
- Well,
258
00:16:13,869 --> 00:16:17,146
we ran out of ramyeon boxes
at the headquarters.
259
00:16:17,170 --> 00:16:20,055
I had to pick them up
from a nearby store, so I'm late.
260
00:16:20,079 --> 00:16:21,485
- Just put them down.
- Where should I put these?
261
00:16:21,509 --> 00:16:23,656
- Hey, get a grip.
- Where should I put them?
262
00:16:23,680 --> 00:16:25,626
- All right. Over there.
- Where...
263
00:16:25,650 --> 00:16:26,650
The boxes...
264
00:16:28,690 --> 00:16:29,690
What's wrong with you?
265
00:16:31,589 --> 00:16:32,896
Beom Jun.
266
00:16:32,920 --> 00:16:33,989
Tae Lee.
267
00:16:40,599 --> 00:16:41,800
Do you know him?
268
00:16:42,070 --> 00:16:44,270
- She's my ex-girlfriend.
- We went to the same college.
269
00:16:46,469 --> 00:16:47,869
We went to the same college.
270
00:16:51,209 --> 00:16:53,386
(Confirmation Notice of Collection)
271
00:16:53,410 --> 00:16:56,680
(Confirmed by Park Beom Jun,
Witnessed by Ga Yeol Chan)
272
00:17:01,249 --> 00:17:02,489
I'll take that.
273
00:17:07,060 --> 00:17:09,759
I would like
to apologize once again.
274
00:17:12,299 --> 00:17:13,299
Here.
275
00:17:15,469 --> 00:17:17,445
We'll get going then.
276
00:17:17,469 --> 00:17:19,445
Okay. Bye.
277
00:17:19,469 --> 00:17:20,469
Okay.
278
00:17:24,580 --> 00:17:25,809
You can go first.
279
00:17:25,910 --> 00:17:27,850
I need to talk to Tae Lee.
280
00:17:31,620 --> 00:17:33,620
Okay. Go without me.
281
00:17:36,749 --> 00:17:37,759
Okay.
282
00:17:51,600 --> 00:17:54,769
(Remove the paper clip.
It can shred only up 30 sheets.)
283
00:17:57,479 --> 00:17:59,709
What? What's wrong with this?
284
00:18:23,469 --> 00:18:25,146
"Spicy Chicken Ramyeon with Eggs"?
285
00:18:25,170 --> 00:18:27,670
Yes. I thought
about selling the original...
286
00:18:27,910 --> 00:18:31,015
Spicy Chicken Ramyeon
alongside a half-boiled egg.
287
00:18:31,039 --> 00:18:32,116
That crossed my mind.
288
00:18:32,140 --> 00:18:33,380
I'll think about it.
289
00:18:33,539 --> 00:18:34,549
Okay.
290
00:18:34,950 --> 00:18:35,950
Oh, thank you.
291
00:18:39,549 --> 00:18:42,620
(Yoon)
292
00:18:42,920 --> 00:18:43,920
This...
293
00:18:44,920 --> 00:18:46,360
Why is this...
294
00:18:47,190 --> 00:18:48,489
in here?
295
00:18:59,239 --> 00:19:01,639
(Something New but Familiar,
Spicy Chicken Ramyeon with Eggs)
296
00:19:05,840 --> 00:19:08,240
(Something New but Familiar,
Spicy Chicken Ramyeon with Eggs)
297
00:19:19,360 --> 00:19:21,760
(Something New but Familiar,
Spicy Chicken Ramyeon with Eggs)
298
00:19:22,029 --> 00:19:24,160
(Intern Joo Yoon Soo)
299
00:19:31,739 --> 00:19:33,916
(Something New but Familiar,
Spicy Chicken Ramyeon with Eggs)
300
00:19:33,940 --> 00:19:36,045
(How it came about:
Through brainstorming...)
301
00:19:36,069 --> 00:19:38,340
(Intern Joo Yoon Soo)
302
00:19:38,610 --> 00:19:40,515
What about the expiration date?
And the cost?
303
00:19:40,539 --> 00:19:42,749
Do you even think before you speak?
304
00:19:43,249 --> 00:19:45,380
Do you have a brain or what?
305
00:19:47,620 --> 00:19:48,719
Who are you?
306
00:19:51,390 --> 00:19:53,059
It's nice that it's just you and me.
307
00:19:53,789 --> 00:19:54,789
Shall we drink?
308
00:19:58,130 --> 00:19:59,130
Come on.
309
00:20:01,330 --> 00:20:02,330
That's cute.
310
00:20:04,029 --> 00:20:07,140
Tae Lee, you were so mean before.
311
00:20:07,569 --> 00:20:09,910
You looked down at me
because you got a job.
312
00:20:10,940 --> 00:20:12,116
When did I do that?
313
00:20:12,140 --> 00:20:14,455
You know that's true. You dumped me
because I can't find a job.
314
00:20:14,479 --> 00:20:16,580
Isn't that true? No?
You answer me then.
315
00:20:18,549 --> 00:20:20,450
It wasn't about that at all.
316
00:20:20,719 --> 00:20:22,289
It was because of what you do.
317
00:20:22,350 --> 00:20:24,789
Sometimes,
you act like such a loser.
318
00:20:26,219 --> 00:20:27,935
You dumped me
because I couldn't find a job.
319
00:20:27,959 --> 00:20:30,289
You just don't want
to be criticized for that.
320
00:20:31,999 --> 00:20:33,100
Fine.
321
00:20:35,170 --> 00:20:36,876
- Let's just say that.
- Yes.
322
00:20:36,900 --> 00:20:39,340
It's so nice that
you're finally admitting that.
323
00:20:40,200 --> 00:20:43,209
Anyway, now that you got
a job at a nice company,
324
00:20:43,870 --> 00:20:45,309
you've gotten prettier.
325
00:20:50,180 --> 00:20:52,755
You know that I signed the agreement
that I won't disclose this...
326
00:20:52,779 --> 00:20:54,719
to the public for you, right?
327
00:20:57,690 --> 00:21:00,190
So what? What do you want?
328
00:21:01,789 --> 00:21:03,090
Well, you know,
329
00:21:03,890 --> 00:21:04,999
can we...
330
00:21:06,700 --> 00:21:08,200
get back together?
331
00:21:08,830 --> 00:21:10,600
I'll make you happy.
332
00:21:13,999 --> 00:21:15,739
Tae Lee, where are you going?
333
00:21:16,110 --> 00:21:17,110
I love you.
334
00:21:17,370 --> 00:21:18,380
Tae Lee.
335
00:21:19,009 --> 00:21:20,209
Hey, Tae Lee.
336
00:21:21,209 --> 00:21:22,580
If you leave like this,
337
00:21:22,850 --> 00:21:25,170
you can forget about the agreement.
I'll reveal everything.
338
00:21:28,749 --> 00:21:31,019
The people from your company
mocked me.
339
00:21:31,160 --> 00:21:32,495
They looked down on me...
340
00:21:32,519 --> 00:21:34,505
because I still live
in a small studio...
341
00:21:34,529 --> 00:21:35,935
and am unemployed at my age.
342
00:21:35,959 --> 00:21:37,166
I'll pay you back for that.
343
00:21:37,190 --> 00:21:39,275
When did we look down on you?
344
00:21:39,299 --> 00:21:42,130
Have you even felt
the mocking eyes of the people?
345
00:21:43,400 --> 00:21:47,176
Tae Lee, you know that I follow
through if I put my mind to it.
346
00:21:47,200 --> 00:21:49,785
Can we start over? Please?
347
00:21:49,809 --> 00:21:51,656
- What are you saying?
- After we broke up,
348
00:21:51,680 --> 00:21:53,886
I have never stopped thinking
about you.
349
00:21:53,910 --> 00:21:55,380
Please, Tae Lee. I love you!
350
00:21:55,610 --> 00:21:57,285
- Tae Lee.
- Let go of me.
351
00:21:57,309 --> 00:21:59,056
- Tae Lee, you're mine!
- Let go.
352
00:21:59,080 --> 00:22:01,396
Don't you dare. Don't!
353
00:22:01,420 --> 00:22:03,019
Stop it.
354
00:22:07,289 --> 00:22:08,289
Are you okay?
355
00:22:08,529 --> 00:22:09,759
Mr. Ga.
356
00:22:12,029 --> 00:22:13,430
Are you a fool?
357
00:22:13,799 --> 00:22:16,370
If you knew he could be dangerous,
why would you follow him?
358
00:22:16,569 --> 00:22:20,670
Well, he kept saying that
he would talk to the press.
359
00:22:21,410 --> 00:22:24,410
This jerk follows through
once he decides to do something.
360
00:22:27,749 --> 00:22:30,255
- Hey, Mr. Park.
- What?
361
00:22:30,279 --> 00:22:32,955
Is it true that you signed
the agreement because of...
362
00:22:32,979 --> 00:22:33,979
your feelings for her?
363
00:22:34,249 --> 00:22:35,350
What if I did?
364
00:22:40,390 --> 00:22:41,459
Mr. Ga.
365
00:22:44,559 --> 00:22:45,559
Here.
366
00:22:45,959 --> 00:22:49,069
Disclose this to the public or not.
Do whatever you want with it.
367
00:22:50,100 --> 00:22:53,640
But you will have to pay
for damaging the reputation...
368
00:22:54,069 --> 00:22:55,769
of Joonsu Food...
369
00:22:56,809 --> 00:23:00,440
and for what you have done
to her as well.
370
00:23:00,950 --> 00:23:03,150
I'll make sure you pay for that.
371
00:23:11,819 --> 00:23:13,719
What's wrong with that jerk?
Let go of her!
372
00:23:14,930 --> 00:23:16,190
Hey, let go of her hand.
373
00:23:16,890 --> 00:23:17,900
Hey!
374
00:23:19,430 --> 00:23:20,799
Darn it.
375
00:23:20,930 --> 00:23:22,045
What are you going to do?
376
00:23:22,069 --> 00:23:24,445
If he decides to do something,
he really does it.
377
00:23:24,469 --> 00:23:25,916
I don't know. Just get in.
378
00:23:25,940 --> 00:23:27,140
Darn it.
379
00:23:33,180 --> 00:23:34,685
This is my house.
380
00:23:34,709 --> 00:23:35,979
- I see.
- Okay.
381
00:23:37,920 --> 00:23:39,249
Bye.
382
00:23:45,219 --> 00:23:46,989
Mr. Ga.
383
00:23:48,259 --> 00:23:49,259
I...
384
00:23:52,360 --> 00:23:55,069
You don't know it really came
from Spicy Chicken Ramyeon, right?
385
00:23:56,870 --> 00:23:57,870
Well,
386
00:23:58,969 --> 00:24:00,569
we'll have to run a test.
387
00:24:00,769 --> 00:24:02,485
All the factories are automated.
388
00:24:02,509 --> 00:24:04,509
So the possibility
of a foreign object going in...
389
00:24:05,080 --> 00:24:06,816
is slim to none.
390
00:24:06,840 --> 00:24:07,910
Don't worry.
391
00:24:08,910 --> 00:24:11,596
So don't meet up
with that jerk in private...
392
00:24:11,620 --> 00:24:13,479
for the sake of the company.
393
00:24:13,920 --> 00:24:15,519
The company is important,
394
00:24:16,219 --> 00:24:17,719
but my team members
are important too.
395
00:24:21,130 --> 00:24:23,489
Then, I'll get going.
396
00:24:24,459 --> 00:24:25,459
Wait.
397
00:24:30,600 --> 00:24:34,410
Can you repeat that again?
398
00:24:36,840 --> 00:24:38,080
Repeat what?
399
00:24:41,749 --> 00:24:42,910
I see.
400
00:24:47,950 --> 00:24:49,850
So don't meet up
with that jerk in private...
401
00:24:50,090 --> 00:24:52,219
for the sake of the company.
402
00:24:54,660 --> 00:24:56,289
The company is important,
403
00:24:57,289 --> 00:25:00,130
but my team members
are important too.
404
00:25:12,779 --> 00:25:13,779
Yes.
405
00:25:43,910 --> 00:25:44,979
This is huge.
406
00:25:49,979 --> 00:25:51,219
Man, this is...
407
00:25:51,620 --> 00:25:54,096
"Have you gone insane?
Are you playing house?"
408
00:25:54,120 --> 00:25:55,866
"Do you think ramyeon is a joke?"
409
00:25:55,890 --> 00:25:57,290
"Fall into the pit of destruction."
410
00:25:57,719 --> 00:25:58,959
"Go to the underworld."
411
00:26:11,739 --> 00:26:14,910
Why did I let him catch me
in that situation?
412
00:26:18,739 --> 00:26:20,110
The company is important,
413
00:26:21,309 --> 00:26:23,950
but my team members
are important too.
414
00:26:42,700 --> 00:26:43,830
Kim Seung Jin, not you.
415
00:26:54,009 --> 00:26:55,086
Lee Tae Lee, not you.
416
00:26:55,110 --> 00:26:57,479
Yes, she doesn't have
that kind of handwriting.
417
00:27:00,150 --> 00:27:01,450
(Intern Lee Man Sic)
418
00:27:06,019 --> 00:27:07,120
Lee Man Sic, not you.
419
00:27:12,160 --> 00:27:15,469
Just as I expected,
it's either Mr. Oh or Ms. Tak.
420
00:27:45,600 --> 00:27:46,660
Just you wait.
421
00:27:47,759 --> 00:27:49,269
I'll make sure I catch you.
422
00:27:58,410 --> 00:27:59,539
Yes, Mr. Baek.
423
00:28:00,039 --> 00:28:02,025
Are we going to analyze
what we retrieved immediately?
424
00:28:02,049 --> 00:28:03,485
We were going to do that,
425
00:28:03,509 --> 00:28:05,790
but I received a call
from Mr. Park Beom Jun this morning.
426
00:28:06,450 --> 00:28:08,420
He told me
not to touch the cockroach.
427
00:28:09,950 --> 00:28:10,950
What?
428
00:28:13,259 --> 00:28:15,636
There's that folded part
behind the ramyeon package, right?
429
00:28:15,660 --> 00:28:17,566
They said
it could have come out from there.
430
00:28:17,590 --> 00:28:19,860
I couldn't
deal with the humiliation.
431
00:28:19,999 --> 00:28:22,670
Then they handed me a contract.
432
00:28:23,170 --> 00:28:25,840
It said I was supposed to shut up
for four boxes of ramyeon.
433
00:28:26,569 --> 00:28:28,545
Who gave you that contract?
434
00:28:28,569 --> 00:28:31,985
I believe it's the person who made
that ramyeon I was about to eat.
435
00:28:32,009 --> 00:28:34,826
- He can't say it like that.
- I see.
436
00:28:34,850 --> 00:28:37,156
- My gosh.
- And I heard you have a reason...
437
00:28:37,180 --> 00:28:40,096
for asking us
not to blur out your face today.
438
00:28:40,120 --> 00:28:42,896
It's because I am not ashamed.
I'm totally confident.
439
00:28:42,920 --> 00:28:45,765
And I wanted to leave this word.
440
00:28:45,789 --> 00:28:47,465
Is it okay for you
to treat me like this...
441
00:28:47,489 --> 00:28:50,590
just because I'm an unemployed man
living in a rented studio at my age?
442
00:28:51,160 --> 00:28:54,775
It's unfair enough that I had
no money and make do with ramyeon.
443
00:28:54,799 --> 00:28:57,945
Do I have to be treated like this
by a ramyeon company?
444
00:28:57,969 --> 00:28:59,670
I see. Thank you for your words.
445
00:28:59,840 --> 00:29:01,545
- That's horrible.
- According to our investigation,
446
00:29:01,569 --> 00:29:03,185
- Joonsu Food plans on...
- I can't believe that guy.
447
00:29:03,209 --> 00:29:06,116
Analyzing the evidence
with the help of...
448
00:29:06,140 --> 00:29:09,180
the Ministry of Food and Drug Safety
and releasing the result.
449
00:29:09,380 --> 00:29:12,420
How will you analyze the evidence
thoroughly? With the catalase test?
450
00:29:14,420 --> 00:29:15,489
How did you know?
451
00:29:17,950 --> 00:29:20,259
That guy majored in chemistry.
452
00:29:23,190 --> 00:29:24,735
That's about all you can do.
453
00:29:24,759 --> 00:29:26,235
Spraying hydrogen peroxide...
454
00:29:26,259 --> 00:29:28,769
to see if the cockroach
shows any reaction.
455
00:29:29,670 --> 00:29:30,729
You're right.
456
00:29:32,600 --> 00:29:35,515
If the cockroach had gone through
the frying process...
457
00:29:35,539 --> 00:29:37,069
and had been fried with ramyeon...
458
00:29:37,269 --> 00:29:39,656
(Hydrogen peroxide)
459
00:29:39,680 --> 00:29:41,826
its protein components
would've been destroyed,
460
00:29:41,850 --> 00:29:43,850
so it won't show any reaction
to hydrogen peroxide.
461
00:29:46,249 --> 00:29:48,049
If it had fallen in
from the outside...
462
00:29:51,289 --> 00:29:52,495
(Hydrogen peroxide)
463
00:29:52,519 --> 00:29:54,420
its protein components
would be intact,
464
00:29:54,729 --> 00:29:56,609
so it will show a reaction
to hydrogen peroxide.
465
00:30:00,900 --> 00:30:01,930
If the cockroach...
466
00:30:02,569 --> 00:30:06,100
hadn't been fried with the ramyeon,
467
00:30:06,469 --> 00:30:08,846
but made its way in there...
468
00:30:08,870 --> 00:30:10,969
during the packaging process?
469
00:30:11,509 --> 00:30:13,556
(Spicy Chicken Ramyeon,
hydrogen peroxide)
470
00:30:13,580 --> 00:30:16,685
Then both the cockroach
that was found outside or inside...
471
00:30:16,709 --> 00:30:18,779
would have their
protein components intact...
472
00:30:19,049 --> 00:30:21,150
and will show a reaction
to hydrogen peroxide.
473
00:30:25,489 --> 00:30:26,890
I knew that from the start.
474
00:30:27,959 --> 00:30:29,719
I can't use
the hydrogen peroxide reaction...
475
00:30:29,930 --> 00:30:33,400
to completely attest
if it had been found...
476
00:30:34,130 --> 00:30:36,170
inside or outside of the package.
477
00:30:37,330 --> 00:30:40,969
If you do not thoroughly prove
this part,
478
00:30:41,370 --> 00:30:46,509
I'll officially file a suit against
Joonsu Food and you, Mr. Ga.
479
00:30:47,809 --> 00:30:49,380
- My gosh, no.
- What?
480
00:30:52,150 --> 00:30:53,850
You crazy idiot.
481
00:30:55,749 --> 00:30:57,150
You lunatic.
482
00:31:48,670 --> 00:31:51,080
(Episode 10)
483
00:31:51,840 --> 00:31:53,040
Darn it.
484
00:31:53,939 --> 00:31:56,680
Is there any way to resolve this?
485
00:31:57,250 --> 00:31:58,619
Unless...
486
00:31:59,779 --> 00:32:01,590
we find a piece of...
487
00:32:01,889 --> 00:32:04,025
the cockroach's body
between the crease,
488
00:32:04,049 --> 00:32:05,435
I don't think so.
489
00:32:05,459 --> 00:32:08,365
Why didn't he simply say it came out
during the distribution process?
490
00:32:08,389 --> 00:32:11,459
Why did he blow up this problem?
491
00:32:11,860 --> 00:32:14,306
We could've just given him
a few pennies and had him shut up.
492
00:32:14,330 --> 00:32:17,569
Chairman, what if it backfires?
493
00:32:18,369 --> 00:32:21,539
Other unemployed young people
began to connect with him,
494
00:32:22,009 --> 00:32:24,886
and it seems like
they might begin boycotting us.
495
00:32:24,910 --> 00:32:28,826
My goodness.
I can't believe this nonsense.
496
00:32:28,850 --> 00:32:31,980
Consumers these days are...
497
00:32:32,380 --> 00:32:34,255
very sensitive
about corporate identity.
498
00:32:34,279 --> 00:32:37,096
If a company seems good,
they promote it themselves.
499
00:32:37,120 --> 00:32:39,160
If a company seems bad,
500
00:32:39,319 --> 00:32:42,036
they take an action
called boycotting...
501
00:32:42,060 --> 00:32:43,765
to punish the company
with their hands.
502
00:32:43,789 --> 00:32:46,735
Who do they think they are
to punish another company?
503
00:32:46,759 --> 00:32:48,329
Those cheeky jerks.
504
00:32:51,869 --> 00:32:56,015
Right. Did you look into
that thing I told you to find out?
505
00:32:56,039 --> 00:32:57,039
Yes, sir.
506
00:32:57,780 --> 00:32:59,386
I don't think...
507
00:32:59,410 --> 00:33:03,250
anything happened recently
to cause a change in his mind.
508
00:33:03,449 --> 00:33:04,449
Are you sure?
509
00:33:05,350 --> 00:33:06,520
They're there together?
510
00:33:06,850 --> 00:33:07,949
Look into it.
511
00:33:08,520 --> 00:33:09,819
Yes, I'm sure.
512
00:33:15,229 --> 00:33:19,030
So Chairman, what's your plan?
513
00:33:20,699 --> 00:33:22,000
What should I do?
514
00:33:22,869 --> 00:33:24,069
You should...
515
00:33:25,740 --> 00:33:28,910
consider taking
some action to show them.
516
00:33:30,440 --> 00:33:31,539
For example?
517
00:33:33,209 --> 00:33:38,095
(Chairman's Office)
518
00:33:38,119 --> 00:33:39,949
- Hey.
- Did you do this?
519
00:33:40,449 --> 00:33:41,449
What?
520
00:33:42,319 --> 00:33:44,419
Oh, that. Does it matter?
521
00:33:44,789 --> 00:33:47,806
If our common enemy gets destroyed,
522
00:33:47,830 --> 00:33:48,807
isn't that a good thing?
523
00:33:48,831 --> 00:33:50,559
Where there's a will, there's a way.
524
00:33:50,890 --> 00:33:53,606
I didn't have to cause
any incidents or accidents.
525
00:33:53,630 --> 00:33:56,630
Things are blowing up on their own.
Blowing up.
526
00:33:59,100 --> 00:34:01,269
Actually, I planted...
527
00:34:02,139 --> 00:34:03,710
a couple of bombs.
528
00:34:04,069 --> 00:34:05,479
Mr. Namgoong.
529
00:34:05,910 --> 00:34:09,310
I don't think you have a grasp
of what's happening right now.
530
00:34:10,150 --> 00:34:11,979
If we were a small business,
531
00:34:12,650 --> 00:34:14,350
we would've had to shut down.
532
00:34:14,690 --> 00:34:15,819
Kid.
533
00:34:31,470 --> 00:34:32,739
Mr. Ga.
534
00:34:33,470 --> 00:34:35,270
There was
an emergency personnel announcement,
535
00:34:35,609 --> 00:34:38,210
and you have been put on standby.
536
00:34:38,609 --> 00:34:39,780
What do you mean?
537
00:34:40,810 --> 00:34:43,109
This can't happen!
538
00:34:43,310 --> 00:34:44,310
Wait, what?
539
00:34:45,079 --> 00:34:46,295
(Ga Yeol Chan:
On standby for an appointment)
540
00:34:46,319 --> 00:34:47,319
All of a sudden?
541
00:34:48,819 --> 00:34:51,096
- My gosh.
- Goodness.
542
00:34:51,120 --> 00:34:53,019
- Man.
- I can't believe this.
543
00:34:54,789 --> 00:34:57,060
So why didn't you
keep this under control?
544
00:34:58,560 --> 00:35:01,229
Don't you know that you shouldn't
mess with kids these days?
545
00:35:02,130 --> 00:35:06,169
Mr. Ga, the chairman ordered you
to stay away from your duties.
546
00:35:07,269 --> 00:35:08,715
- Sorry?
- Also,
547
00:35:08,739 --> 00:35:11,786
did you overwork your senior intern
until he collapsed?
548
00:35:11,810 --> 00:35:14,380
Lee Man Sic, your intern,
got a doctor's note.
549
00:35:16,250 --> 00:35:17,326
What do you mean?
550
00:35:17,350 --> 00:35:20,425
How could you treat him that way
in this day and age?
551
00:35:20,449 --> 00:35:23,395
That's not true. No.
552
00:35:23,419 --> 00:35:25,090
After all that
Mr. Ga has done for him?
553
00:35:25,889 --> 00:35:27,590
It can't be!
554
00:35:29,060 --> 00:35:31,090
(Waiting Room 2)
555
00:35:33,530 --> 00:35:35,050
Please put all your belongings
in here.
556
00:35:46,009 --> 00:35:49,079
Hold on. I should be able
to keep my phone.
557
00:35:49,280 --> 00:35:51,126
It'll be confiscated
until you get off work.
558
00:35:51,150 --> 00:35:53,326
What? Wait a minute.
559
00:35:53,350 --> 00:35:54,519
(Waiting Room 2)
560
00:35:54,590 --> 00:35:55,590
Wait...
561
00:36:02,560 --> 00:36:03,965
(Abide by the Rules,
Think, Realize, and Change)
562
00:36:03,989 --> 00:36:06,109
(We're Watching You,
Be a Law-Abiding Joonsu Employee)
563
00:36:25,220 --> 00:36:27,080
- Hey.
- Hello, ma'am.
564
00:36:31,390 --> 00:36:33,789
How far is he taking this?
565
00:36:44,070 --> 00:36:46,645
What's going on?
Who got my doctor's note?
566
00:36:46,669 --> 00:36:48,840
What's going on with you?
567
00:36:49,010 --> 00:36:51,986
Didn't I tell you to submit
the doctor's note...
568
00:36:52,010 --> 00:36:53,879
and file this
as an industrial accident?
569
00:36:56,910 --> 00:36:57,979
Hey.
570
00:36:58,749 --> 00:37:00,150
Am I a joke to you?
571
00:37:13,400 --> 00:37:15,470
Are you sure you don't have
a chronic illness?
572
00:37:16,270 --> 00:37:19,669
Judging by your complexion,
I bet you have a variety of them.
573
00:37:20,539 --> 00:37:21,809
It's not like that.
574
00:37:22,910 --> 00:37:24,585
I'm just overworked.
575
00:37:24,609 --> 00:37:27,355
Still, how could you submit
a doctor's note right away?
576
00:37:27,379 --> 00:37:30,556
If he collapsed while working,
577
00:37:30,580 --> 00:37:32,450
it should be considered
an industrial accident.
578
00:37:32,979 --> 00:37:34,820
Are you the union head or what?
579
00:37:37,390 --> 00:37:39,789
Who will take responsibility
if he gets sacked?
580
00:37:41,929 --> 00:37:44,205
Goodness.
581
00:37:44,229 --> 00:37:46,299
Who is it? Is it Mr. Oh...
582
00:37:46,799 --> 00:37:48,470
or Ms. Tak?
583
00:38:24,129 --> 00:38:26,140
(Waiting Room 2)
584
00:38:53,999 --> 00:38:55,129
It's six o'clock.
585
00:38:58,100 --> 00:38:59,239
You may go home now.
586
00:39:05,439 --> 00:39:06,479
Darn it.
587
00:39:13,419 --> 00:39:14,450
Hey, Mom.
588
00:39:15,390 --> 00:39:16,419
It's nothing.
589
00:39:17,320 --> 00:39:19,520
He's just trying to appeal
to the public.
590
00:39:20,359 --> 00:39:22,559
Yes. Don't worry.
591
00:39:26,160 --> 00:39:27,200
Mr. Lee.
592
00:39:28,200 --> 00:39:29,570
Mom, I'll call you later.
593
00:39:32,140 --> 00:39:34,645
Going up. The doors are closing.
594
00:39:34,669 --> 00:39:37,739
Darn it. What is he trying to do?
595
00:39:38,910 --> 00:39:39,939
Darn it.
596
00:39:44,879 --> 00:39:47,619
Mr. Lee, where are you going?
597
00:39:49,320 --> 00:39:50,350
I'm sorry.
598
00:39:51,020 --> 00:39:54,020
I really am,
but I can't talk right now.
599
00:39:55,689 --> 00:39:56,729
What?
600
00:39:57,629 --> 00:39:58,700
Mr. Lee!
601
00:40:26,420 --> 00:40:27,420
Man Sik!
602
00:40:32,729 --> 00:40:35,369
Going up. The doors are closing.
603
00:40:38,840 --> 00:40:40,200
You...
604
00:41:18,279 --> 00:41:21,355
The chairman wanted to kick you out
of the house he's provided for you.
605
00:41:21,379 --> 00:41:22,909
I was barely able to dissuade him.
606
00:41:29,519 --> 00:41:32,619
If it's this bad,
it's understandable.
607
00:42:07,560 --> 00:42:09,590
Mr. Ga Yeol Chan
paid for everything.
608
00:42:09,729 --> 00:42:10,729
What?
609
00:42:12,159 --> 00:42:13,229
The medical bills?
610
00:42:16,229 --> 00:42:17,570
Why would he?
611
00:42:31,180 --> 00:42:34,220
Tae Lee, let me know
if you change your mind.
612
00:42:34,249 --> 00:42:35,850
I'll pretend like
none of it happened.
613
00:42:44,359 --> 00:42:45,399
What?
614
00:42:47,830 --> 00:42:48,869
Hey.
615
00:42:56,509 --> 00:42:58,509
Hey, let's go out.
616
00:43:00,440 --> 00:43:02,855
You're really the only person
who saved me...
617
00:43:02,879 --> 00:43:04,279
after my mom died.
618
00:43:04,479 --> 00:43:05,820
I said no.
619
00:43:09,519 --> 00:43:12,060
I'm in a good mood today.
620
00:43:12,190 --> 00:43:15,190
I'd feel exhilarated
if you said yes.
621
00:43:15,729 --> 00:43:18,029
Come on! I said no.
622
00:43:18,930 --> 00:43:20,076
How many times
do I need to repeat myself?
623
00:43:20,100 --> 00:43:21,820
"How many times
do I need to repeat myself?"
624
00:43:21,869 --> 00:43:24,170
Why don't you want to? Why?
625
00:43:25,670 --> 00:43:27,546
Why? Why not?
626
00:43:27,570 --> 00:43:28,639
Darn it!
627
00:43:31,210 --> 00:43:33,139
Are you crazy?
628
00:43:33,310 --> 00:43:36,585
Hey. Why do you not like me? Why?
629
00:43:36,609 --> 00:43:38,749
You said you're in a relationship
right now...
630
00:43:39,279 --> 00:43:41,625
and that you have no plans
to break up.
631
00:43:41,649 --> 00:43:43,920
So why would you want
to go out with me?
632
00:43:50,460 --> 00:43:53,135
Hey, you're also the first girl
to reject me...
633
00:43:53,159 --> 00:43:54,229
for having a girlfriend.
634
00:43:56,570 --> 00:43:58,470
What is he rambling on about?
635
00:44:15,119 --> 00:44:16,320
Darn it!
636
00:44:16,920 --> 00:44:18,489
Come on!
637
00:44:19,290 --> 00:44:23,690
Why are there so many jerks
around me?
638
00:44:27,529 --> 00:44:31,499
I'm so upset!
639
00:44:37,040 --> 00:44:38,540
Darn it.
640
00:44:59,060 --> 00:45:02,105
Also, did you overwork
your senior intern...
641
00:45:02,129 --> 00:45:03,229
until he collapsed?
642
00:45:03,670 --> 00:45:06,170
Lee Man Sic, your intern,
got a doctor's note.
643
00:45:07,340 --> 00:45:11,009
Gosh, when I heard that he's
been taking care of the owner,
644
00:45:11,440 --> 00:45:13,009
I got soft.
645
00:45:15,509 --> 00:45:17,979
Get a grip, Ga Yeol Chan.
646
00:45:24,290 --> 00:45:25,420
Did you know?
647
00:45:25,590 --> 00:45:28,790
When things are tough, you should
hire a lawyer for your heart.
648
00:45:30,259 --> 00:45:32,705
Mr. Ga, don't beat
yourself up for it.
649
00:45:32,729 --> 00:45:34,229
Why would I do that?
650
00:45:34,430 --> 00:45:36,830
This is all because of you!
651
00:45:37,570 --> 00:45:40,700
She should have told me
if he was that crazy.
652
00:45:41,700 --> 00:45:43,540
Gosh, she's part of the problem too.
653
00:45:47,139 --> 00:45:49,985
I acted all cool in front of her
for no good reason.
654
00:45:50,009 --> 00:45:51,850
Gosh. Oh, no.
655
00:46:01,290 --> 00:46:02,290
Where are you?
656
00:46:05,460 --> 00:46:07,629
No. I'll go to your house.
657
00:46:22,180 --> 00:46:23,326
(Product placement, Eun Hye Soo)
658
00:46:23,350 --> 00:46:25,479
(Analysis on interns'
strengths and weaknesses)
659
00:46:28,450 --> 00:46:29,450
What is this?
660
00:46:30,249 --> 00:46:32,019
"His personality gets a C."
661
00:46:32,690 --> 00:46:34,519
"He's somewhat cute."
662
00:46:34,619 --> 00:46:35,705
Right.
663
00:46:35,729 --> 00:46:37,605
(Joo Yoon Soo: I don't know
what he's thinking.)
664
00:46:37,629 --> 00:46:39,029
"I loathe his voice."
665
00:46:39,899 --> 00:46:41,800
What? My voice?
666
00:46:42,170 --> 00:46:43,570
It wasn't Tak Jung Eun.
667
00:46:55,040 --> 00:46:56,920
(My kids' first talent show
at the kindergarten)
668
00:46:58,050 --> 00:47:00,650
(Do you even think before you speak?
Do you have a brain or what?)
669
00:47:01,619 --> 00:47:02,690
It's not Oh Dong Geun.
670
00:47:07,420 --> 00:47:10,889
It wasn't Ms. Tak or Mr. Oh.
671
00:47:11,060 --> 00:47:12,430
Then, who wrote it?
672
00:47:24,210 --> 00:47:25,340
No way.
673
00:47:29,080 --> 00:47:30,920
Did someone from
another department write this?
674
00:47:46,659 --> 00:47:48,769
Mr. Ga Yeol Chan
paid for everything.
675
00:47:49,369 --> 00:47:50,369
What?
676
00:47:51,029 --> 00:47:52,239
The medical bills?
677
00:47:52,440 --> 00:47:53,440
Yes.
678
00:47:55,340 --> 00:47:56,516
Why would he?
679
00:47:56,540 --> 00:47:58,245
What office?
680
00:47:58,269 --> 00:47:59,909
You need to get examined.
681
00:48:03,149 --> 00:48:05,850
I'm not sure
if I should be doing this to him.
682
00:48:08,649 --> 00:48:10,396
- Hello.
- Hello.
683
00:48:10,420 --> 00:48:11,590
Hi.
684
00:48:12,460 --> 00:48:13,460
Here.
685
00:48:13,759 --> 00:48:15,936
Gosh, thank you.
686
00:48:15,960 --> 00:48:17,430
Why would he do something like that?
687
00:48:19,159 --> 00:48:20,159
Hey.
688
00:48:20,700 --> 00:48:22,670
I told you I wanted
to go somewhere nice.
689
00:48:22,930 --> 00:48:26,340
Forget it. I can't let you pay
for drinks all the time.
690
00:48:26,639 --> 00:48:29,440
Gosh, you and your pride.
691
00:48:30,639 --> 00:48:31,710
By the way,
692
00:48:33,940 --> 00:48:35,286
what will happen to Yeol Chan?
693
00:48:35,310 --> 00:48:37,180
He's hanging on by a thread.
694
00:48:39,619 --> 00:48:41,896
He used to be the chairman's
favorite, but the chairman...
695
00:48:41,920 --> 00:48:43,550
actually made a move against him.
696
00:48:44,749 --> 00:48:46,519
- We must keep pushing.
- But...
697
00:48:47,690 --> 00:48:50,060
can we trust that CEO?
698
00:48:50,290 --> 00:48:51,290
What?
699
00:48:51,760 --> 00:48:53,459
Is he trustworthy?
700
00:49:04,010 --> 00:49:05,340
Let me use the restroom.
701
00:49:07,080 --> 00:49:08,179
My gosh.
702
00:49:14,480 --> 00:49:15,919
(Pest Control)
703
00:49:17,750 --> 00:49:18,760
Ma'am.
704
00:49:19,919 --> 00:49:22,966
Didn't you say that a long time ago,
some customers found cockroaches...
705
00:49:22,990 --> 00:49:24,506
in the food...
706
00:49:24,530 --> 00:49:27,000
and made a huge scene?
You said you were going...
707
00:49:27,600 --> 00:49:28,680
to close down or something.
708
00:49:37,570 --> 00:49:39,855
- Hello.
- Hi.
709
00:49:39,879 --> 00:49:41,486
You can't come in here.
710
00:49:41,510 --> 00:49:43,385
- Stop them.
- Hi.
711
00:49:43,409 --> 00:49:44,986
What are you doing right now?
712
00:49:45,010 --> 00:49:46,296
- You can't do this.
- Mr. Ga.
713
00:49:46,320 --> 00:49:47,395
- Mr. Ga.
- Gosh.
714
00:49:47,419 --> 00:49:48,919
- Mr. Ga.
- Hold on.
715
00:49:49,290 --> 00:49:50,796
Mr. Ga.
716
00:49:50,820 --> 00:49:52,719
- Mr. Ga.
- Mr. Ga.
717
00:49:53,459 --> 00:49:54,665
- Should I do this?
- Hey, Seung Jin.
718
00:49:54,689 --> 00:49:57,165
- Mr. Ga.
- Mr. Ga.
719
00:49:57,189 --> 00:49:59,306
I can't still see him.
What are we going to do?
720
00:49:59,330 --> 00:50:00,330
Oh, no.
721
00:50:01,300 --> 00:50:04,129
- Hello, Mr. Ga.
- Mr. Ga.
722
00:50:07,139 --> 00:50:08,746
- Mr. Ga.
- Mr. Ga.
723
00:50:08,770 --> 00:50:10,915
Mr. Ga, are you all right?
724
00:50:10,939 --> 00:50:12,486
- Mr. Ga.
- Gosh.
725
00:50:12,510 --> 00:50:14,716
- We brought...
- Don't cry.
726
00:50:14,740 --> 00:50:16,256
Some food for you.
727
00:50:16,280 --> 00:50:17,986
- Right here.
- We brought food.
728
00:50:18,010 --> 00:50:19,326
Right here.
729
00:50:19,350 --> 00:50:20,756
Hurry. Shove it in.
730
00:50:20,780 --> 00:50:22,125
- Hurry.
- Why won't it go through?
731
00:50:22,149 --> 00:50:23,990
This is Mr. Ga's favorite.
732
00:50:24,490 --> 00:50:25,835
Mr. Ga, hang in there.
733
00:50:25,859 --> 00:50:27,665
- Come on.
- Mr. Ga.
734
00:50:27,689 --> 00:50:28,760
Come on.
735
00:50:29,230 --> 00:50:30,605
Mr. Ga, I'm sorry.
736
00:50:30,629 --> 00:50:32,476
- Hey.
- Here.
737
00:50:32,500 --> 00:50:35,399
It worked. I got it.
Here it goes, Mr. Ga.
738
00:50:38,800 --> 00:50:40,076
What about Spicy Chicken Ramyeon?
739
00:50:40,100 --> 00:50:42,645
The wrapper.
The wrapper for ramyeon.
740
00:50:42,669 --> 00:50:44,486
What about the analysis report?
741
00:50:44,510 --> 00:50:46,385
- Right. It's done.
- Is the result out?
742
00:50:46,409 --> 00:50:50,756
Actually, Mr. Baek just called
to ask about the result.
743
00:50:50,780 --> 00:50:53,695
They didn't find anything
on the wrapper...
744
00:50:53,719 --> 00:50:56,090
Mr. Park gave us.
745
00:50:56,490 --> 00:50:59,195
- Not even a single antenna.
- No?
746
00:50:59,219 --> 00:51:01,090
- They found nothing.
- Nothing?
747
00:51:02,330 --> 00:51:04,760
- Oh, no.
- This is awful.
748
00:51:05,659 --> 00:51:07,899
It's all right. It's okay.
749
00:51:08,359 --> 00:51:09,605
Don't say that. Seriously.
750
00:51:09,629 --> 00:51:12,300
- What are we going to do?
- Have your food.
751
00:51:13,540 --> 00:51:15,046
Come to this address after work.
752
00:51:15,070 --> 00:51:16,969
It's all right.
753
00:51:17,240 --> 00:51:20,409
(Cockroach Kong)
754
00:51:36,929 --> 00:51:39,459
The current time is 7:45 p.m.
755
00:51:39,730 --> 00:51:41,260
I'll begin the autopsy.
756
00:51:48,740 --> 00:51:50,040
What's going on here?
757
00:51:54,709 --> 00:51:55,709
Forceps.
758
00:51:59,550 --> 00:52:00,550
Scissors.
759
00:52:06,689 --> 00:52:07,760
Scalpel.
760
00:52:18,800 --> 00:52:19,800
Scissors.
761
00:52:40,520 --> 00:52:42,730
What's he doing? Is he a pervert?
762
00:52:43,830 --> 00:52:45,165
- He smelled it.
- Be quiet.
763
00:52:45,189 --> 00:52:47,806
Thankfully, your customer puts
in the noodles first...
764
00:52:47,830 --> 00:52:50,199
before the water boils,
765
00:52:50,570 --> 00:52:53,169
so the DNA is still intact.
766
00:52:53,540 --> 00:52:54,969
You can tell by the smell?
767
00:52:55,399 --> 00:52:57,585
He's the best in this industry.
768
00:52:57,609 --> 00:52:59,780
- Forceps.
- It's just a cockroach.
769
00:53:21,330 --> 00:53:24,399
Doctor, do you think we can find...
770
00:53:24,669 --> 00:53:26,040
any leads?
771
00:53:28,540 --> 00:53:30,139
A body always...
772
00:53:30,510 --> 00:53:32,580
leaves hints.
773
00:53:34,179 --> 00:53:35,439
When will we get the result?
774
00:53:35,949 --> 00:53:38,085
I just started it.
775
00:53:38,109 --> 00:53:39,119
Hey.
776
00:53:39,350 --> 00:53:40,520
Seriously.
777
00:53:42,219 --> 00:53:43,419
Look at the time.
778
00:53:44,820 --> 00:53:45,820
Clean this up.
779
00:53:47,619 --> 00:53:49,806
This is over, you know.
Gosh, it was a cockroach.
780
00:53:49,830 --> 00:53:51,266
This kind of thing happens
all the time.
781
00:53:51,290 --> 00:53:52,706
I have experienced in this.
782
00:53:52,730 --> 00:53:54,359
How did you find this place?
783
00:53:55,030 --> 00:53:57,469
This is all coming
from my years of experience.
784
00:53:58,399 --> 00:54:00,340
Do you think we're even with this?
785
00:54:01,469 --> 00:54:04,810
How could you submit
the doctor's note like that?
786
00:54:05,209 --> 00:54:06,649
Did I tell you to stay up all night?
787
00:54:08,780 --> 00:54:11,050
I uploaded
the recording file for you.
788
00:54:12,379 --> 00:54:14,379
Were you the one
who uploaded the recording file?
789
00:54:16,619 --> 00:54:17,619
Yes.
790
00:54:21,520 --> 00:54:22,590
What about the ransomware?
791
00:54:22,990 --> 00:54:24,159
The ransomware incident.
792
00:54:24,629 --> 00:54:26,159
The one you framed me for.
793
00:54:27,760 --> 00:54:28,929
How did you know?
794
00:54:32,600 --> 00:54:34,100
Why are you talking to me casually?
795
00:54:35,000 --> 00:54:38,010
I'm sorry, sir.
I forgot I was only an intern.
796
00:54:40,740 --> 00:54:41,810
You're just an intern.
797
00:54:44,250 --> 00:54:45,609
Look at that.
798
00:54:46,850 --> 00:54:47,850
Hey.
799
00:54:48,520 --> 00:54:49,550
Are you leaving me here?
800
00:54:49,919 --> 00:54:51,250
Speak to me politely.
801
00:54:51,719 --> 00:54:54,820
Gosh, he's so immature.
802
00:55:10,869 --> 00:55:12,340
The examination results are out.
803
00:55:23,119 --> 00:55:24,350
Let's see.
804
00:55:28,119 --> 00:55:29,159
Goodness.
805
00:55:30,290 --> 00:55:31,459
What is this?
806
00:55:35,770 --> 00:55:39,076
How did we find a duck's DNA
on a cockroach?
807
00:55:39,100 --> 00:55:40,969
- What?
- A duck?
808
00:55:43,310 --> 00:55:46,810
I'm sure a cockroach
hadn't been dating a duck.
809
00:56:00,590 --> 00:56:02,066
(Charcoal Grilled Duck)
810
00:56:02,090 --> 00:56:05,389
Isn't there a duck place on
the first floor of Mr. Park's place?
811
00:56:06,260 --> 00:56:09,770
(Duck Restaurant)
812
00:56:17,109 --> 00:56:20,256
That's why we found
a lot of duck DNA...
813
00:56:20,280 --> 00:56:22,826
from the first set of roaches
you had given us.
814
00:56:22,850 --> 00:56:24,179
"The first set"?
815
00:56:24,609 --> 00:56:26,919
Well, it's...
816
00:56:43,429 --> 00:56:44,500
Where are you?
817
00:56:47,669 --> 00:56:49,510
No. I'll go to your house.
818
00:56:52,810 --> 00:56:54,010
Yes, I'll talk to you there.
819
00:57:04,889 --> 00:57:06,560
(Intern Lee Man Sic)
820
00:57:24,070 --> 00:57:25,070
Tae Lee.
821
00:57:26,510 --> 00:57:29,379
Search through the entire place.
822
00:57:29,480 --> 00:57:31,326
- It must be a special day.
- Let's go.
823
00:57:31,350 --> 00:57:33,556
- What?
- What is this?
824
00:57:33,580 --> 00:57:34,595
Are these real flowers?
825
00:57:34,619 --> 00:57:36,850
- We're from Joonsu Food.
- This is...
826
00:57:37,119 --> 00:57:38,119
Let's see.
827
00:57:38,350 --> 00:57:40,695
Wow, I found it.
Man, this place is just... Get it!
828
00:57:40,719 --> 00:57:42,530
- Catch that. Catch it.
- My gosh.
829
00:57:43,959 --> 00:57:46,706
- Oh no! Over here!
- I'll get you!
830
00:57:46,730 --> 00:57:48,776
- My gosh!
- No!
831
00:57:48,800 --> 00:57:51,399
- Catch it!
- No! No! No!
832
00:57:54,040 --> 00:57:55,017
There must be one in...
833
00:57:55,041 --> 00:57:57,409
Darn it! I found a nice one!
834
00:57:57,770 --> 00:57:58,840
Wait!
835
00:57:59,379 --> 00:58:02,550
- Catch it! Catch that thing!
- No!
836
00:58:02,609 --> 00:58:03,756
- Hey, catch it!
- Get it!
837
00:58:03,780 --> 00:58:04,757
(Analysis Result)
838
00:58:04,781 --> 00:58:08,379
The sequencing of the five roaches
found in Mr. Park's place...
839
00:58:09,219 --> 00:58:12,119
and the roach that was found
in Spicy Chicken Ramyeon...
840
00:58:12,719 --> 00:58:18,689
match by 99.999999999 percent.
841
00:58:21,230 --> 00:58:23,070
You did this.
842
00:58:24,270 --> 00:58:26,445
This isn't
some kind of a soap opera.
843
00:58:26,469 --> 00:58:28,246
How can you run
a paternity test on cockroaches?
844
00:58:28,270 --> 00:58:29,409
You little...
845
00:58:31,609 --> 00:58:34,786
I mean, the cockroach
could have had duck meat...
846
00:58:34,810 --> 00:58:37,250
before it went into
the ramyeon package, right?
847
00:58:38,510 --> 00:58:41,350
Is there a possibility
you'll find duck DNA...
848
00:58:42,480 --> 00:58:44,889
in a cockroach that had duck meat
three months ago?
849
00:58:47,760 --> 00:58:49,090
(Produced on February 28, 2020)
850
00:58:50,590 --> 00:58:53,399
No. After three months,
851
00:58:53,929 --> 00:58:57,570
any food that remains in its stomach
would have degenerated,
852
00:58:58,230 --> 00:58:59,899
so you wouldn't find any DNA.
853
00:59:00,800 --> 00:59:04,669
That means this cockroach
had duck meat very recently.
854
00:59:11,080 --> 00:59:14,520
(Cockroach Kong
certification of extermination)
855
00:59:15,619 --> 00:59:16,726
Good.
856
00:59:16,750 --> 00:59:18,090
Thank you.
857
00:59:18,350 --> 00:59:19,990
Thank you, Cockroach Kong.
858
00:59:23,429 --> 00:59:26,435
Some things get across
without any words.
859
00:59:26,459 --> 00:59:27,959
Cockroach Kong.
860
00:59:28,600 --> 00:59:29,600
Yes.
861
00:59:31,399 --> 00:59:34,840
I didn't know there were
so many cockroaches I couldn't see.
862
00:59:35,699 --> 00:59:40,480
The staff of Cockroach Kong
exterminated everything for free.
863
00:59:41,379 --> 00:59:45,526
I want to sincerely apologize
to everyone at Joonsu Food.
864
00:59:45,550 --> 00:59:47,919
- Yes, we did it!
- Yes!
865
00:59:48,149 --> 00:59:51,665
Mr. Ga! Congratulations
on your safe return!
866
00:59:51,689 --> 00:59:54,236
- Mr. Ga!
- Welcome back!
867
00:59:54,260 --> 00:59:56,760
- It's nice to see you.
- Great work.
868
00:59:56,859 --> 00:59:59,899
Anyway, where's Mr. Lee?
869
01:00:01,129 --> 01:00:03,000
You haven't heard.
870
01:00:03,129 --> 01:00:04,375
What haven't I heard?
871
01:00:04,399 --> 01:00:07,875
There was an order of his dismissal.
872
01:00:07,899 --> 01:00:08,939
What?
873
01:00:09,869 --> 01:00:11,510
- What do you mean?
- Well...
874
01:00:12,109 --> 01:00:13,310
What's the reason?
875
01:00:13,379 --> 01:00:14,740
The ransomware.
876
01:00:18,310 --> 01:00:21,820
Of course, an intern gets fired
over such a huge mistake.
877
01:00:23,050 --> 01:00:24,090
I mean,
878
01:00:24,889 --> 01:00:27,095
he's the man who resolved
this foreign substance case.
879
01:00:27,119 --> 01:00:31,435
That's that,
but ransomware is another problem.
880
01:00:31,459 --> 01:00:34,330
A mountain is a mountain,
and the waters are the waters. No?
881
01:00:39,669 --> 01:00:40,875
- Wait. Mr. Ga.
- Mr. Ga!
882
01:00:40,899 --> 01:00:41,969
What are you all doing?
883
01:00:42,570 --> 01:00:43,609
Get back to work.
884
01:00:47,939 --> 01:00:50,250
Mr. Lee, where are you?
885
01:00:52,250 --> 01:00:54,155
So 100 dollars a day?
886
01:00:54,179 --> 01:00:57,020
(Kitchen equipment)
887
01:01:06,129 --> 01:01:07,129
Mr. Lee!
888
01:01:09,429 --> 01:01:10,406
Mr. Ga.
889
01:01:10,430 --> 01:01:11,969
What are you doing here?
890
01:01:15,439 --> 01:01:17,169
Do you know what you have just done?
891
01:01:18,939 --> 01:01:21,780
Did I do something wrong again?
892
01:01:22,540 --> 01:01:23,709
Get up right now!
893
01:01:39,189 --> 01:01:42,199
My savior who came to ruin my life.
894
01:01:44,800 --> 01:01:46,340
This is when I thought...
895
01:01:47,600 --> 01:01:48,899
that this man might be...
896
01:01:49,969 --> 01:01:51,169
the savior of my life...
897
01:01:51,969 --> 01:01:53,580
who came to ruin my life.
898
01:01:55,639 --> 01:01:57,580
(We thank Jang Sung Kyu
and Jung Sung Ho.)
899
01:02:22,570 --> 01:02:24,340
(Kkondae Intern)
900
01:02:24,369 --> 01:02:25,915
You're Him Chan, aren't you?
901
01:02:25,939 --> 01:02:27,115
I'm not a man like that.
902
01:02:27,139 --> 01:02:30,425
Why don't we begin a campaign
starting with our department...
903
01:02:30,449 --> 01:02:31,986
to be the consumers
of our own product?
904
01:02:32,010 --> 01:02:33,355
Grocery shopping for the employees?
905
01:02:33,379 --> 01:02:34,796
Do you have to do this?
906
01:02:34,820 --> 01:02:36,726
Who do you think
caused this problem?
907
01:02:36,750 --> 01:02:38,865
Do you think we made that
without putting in any thought?
908
01:02:38,889 --> 01:02:41,966
When people who are older and
more experienced speak, just listen.
909
01:02:41,990 --> 01:02:43,536
How dare you
try to give me a speech?
910
01:02:43,560 --> 01:02:45,230
Just do as you're told!
63792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.