All language subtitles for 08.Hungry! (2012)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,860 --> 00:00:02,693 Saya akan membuat tempat ini nomor satu sehingga tidak 2 00:00:02,705 --> 00:00:04,449 ada yang bisa mengeluh sedikit pun tentang hal itu. 3 00:00:04,450 --> 00:00:05,612 Anda memasak ramuannya, makan makanannya, bersihkan 4 00:00:05,624 --> 00:00:06,889 piringnya, dan itu akan keluar kembali sebagai kotoran. 5 00:00:06,890 --> 00:00:08,589 Itulah siklusnya! 6 00:00:08,590 --> 00:00:11,189 Tidak ada kelas satu atau kelas dua tentang itu! Ini semua omong kosong! 7 00:00:11,190 --> 00:00:12,839 Anda bajingan, Anda pasti bercanda! 8 00:00:12,840 --> 00:00:15,609 Hentikan! Hentikan, kalian! 9 00:00:15,610 --> 00:00:18,349 Jika Anda mohon maaf sekarang, saya akan segera memaafkan Anda! - Saya keluar! 10 00:00:18,350 --> 00:00:21,479 Saya berhenti dari tempat ini! 11 00:00:21,480 --> 00:00:24,499 Tidakkah menurutmu lebih baik seperti ini? 12 00:00:24,500 --> 00:00:26,739 Saya pikir lebih baik bagi Anda untuk terpisah dari mereka, 13 00:00:26,740 --> 00:00:28,409 jika kamu 14 00:00:28,410 --> 00:00:31,910 benar-benar ingin menjadi koki Prancis kelas satu. 15 00:00:41,590 --> 00:00:45,440 Orang-orang itu serius untuk berhenti. 16 00:00:51,800 --> 00:00:54,749 Tuan muda, saatnya buka. 17 00:00:54,750 --> 00:00:58,549 Mengapa ternyata seperti ini... 18 00:00:58,550 --> 00:01:01,509 - Apa apaan! Kotoran! - Eisuke. 19 00:01:01,510 --> 00:01:04,810 Tidakkah kamu berhenti bersumpah? 20 00:01:11,520 --> 00:01:13,549 Kami membuka restoran. Percepat. 21 00:01:13,550 --> 00:01:16,839 Tapi Eisuke, Anda tidak bisa mengelola dapur sendirian. 22 00:01:16,840 --> 00:01:18,869 Aku sangat menyesal, 23 00:01:18,870 --> 00:01:20,610 tapi sebenarnya aku punya rencana untuk bergabung 24 00:01:20,622 --> 00:01:22,409 dengan sketsa perjalanan di bus malam malam ini... 25 00:01:22,410 --> 00:01:25,649 Tidak ada yang mengharapkan bantuan Anda sejak awal, Pops! 26 00:01:25,650 --> 00:01:27,419 Chie. 27 00:01:27,420 --> 00:01:30,589 Tidak bisakah kamu bekerja paruh waktu di sini untuk sementara waktu? - Eh? 28 00:01:30,590 --> 00:01:34,169 Ya, saya bisa, untuk liburan musim semi. Lalu, bantu aku di dapur. 29 00:01:34,170 --> 00:01:36,379 Saya bisa menjalankan dapur dengan bantuan 1 orang. 30 00:01:36,380 --> 00:01:38,439 Saya? Bantuan di dapur? 31 00:01:38,440 --> 00:01:40,109 Dari kapan? 32 00:01:40,110 --> 00:01:42,479 Dari hari ini. Tidak, sekarang, sekarang juga! 33 00:01:42,480 --> 00:01:44,080 Baik! 34 00:01:48,490 --> 00:01:50,239 Namun... 35 00:01:50,240 --> 00:01:51,909 Saya sangat minta maaf. 36 00:01:51,910 --> 00:01:53,879 Mengapa nasi bukan bentuk payudara hari ini? 37 00:01:53,880 --> 00:01:56,779 Kami sangat menyesal. Staf biasa sedang istirahat. 38 00:01:56,780 --> 00:01:59,279 Hei, apakah sup burdock belum keluar? 39 00:01:59,280 --> 00:02:02,049 Kami sangat menyesal. Kami akan segera membawanya keluar. 40 00:02:02,050 --> 00:02:05,189 Pelayanan kami hari ini sangat mengerikan. 41 00:02:05,190 --> 00:02:06,839 Hei, apakah bamix belum selesai? 42 00:02:06,840 --> 00:02:08,509 - Percepat! - Iya nih! 43 00:02:08,510 --> 00:02:12,409 Uhh... dimana lagi? Apakah aku tidak bilang itu ada disana? 44 00:02:12,410 --> 00:02:14,080 Sheesh... 45 00:02:15,750 --> 00:02:18,179 Cuci semuanya lagi! Mereka semua? 46 00:02:18,180 --> 00:02:19,500 Lakukan! 47 00:02:30,400 --> 00:02:34,110 Saya sangat lelah. 48 00:02:45,590 --> 00:02:49,679 Sudah waktunya untuk menutup segera. 49 00:02:49,680 --> 00:02:53,349 Ada apa dengan wajah sedih itu? 50 00:02:53,350 --> 00:02:56,309 Jika itu membuatmu sedih, kenapa tidak panggil saja dia dan make up? 51 00:02:56,310 --> 00:02:59,139 Aku tidak akan melakukan itu. 52 00:02:59,140 --> 00:03:03,509 Tidak bisa percaya saya menganggur sekarang. 53 00:03:03,510 --> 00:03:06,479 Kami tidak bisa memberi tahu ayahmu tentang ini. 54 00:03:06,480 --> 00:03:11,880 Nah, papa akan marah banget. Ya. 55 00:03:32,270 --> 00:03:34,670 Ini hanya pertengkaran biasa, kan? 56 00:03:39,480 --> 00:03:42,689 Berdasarkan pengalaman saya, setelah bertengkar, semakin lama 57 00:03:42,690 --> 00:03:46,809 semakin dalam paritnya. 58 00:03:46,810 --> 00:03:49,409 Dengan suami pertamaku... 59 00:03:49,410 --> 00:03:51,179 Mutsuko-san. 60 00:03:51,180 --> 00:03:55,609 Dia tidak membutuhkan cerita itu sekarang. Oh ya. Maaf. 61 00:03:55,610 --> 00:03:59,319 Jadi, saya pikir Anda harus membuat dengan mereka segera. 62 00:03:59,320 --> 00:04:02,939 Saya akan jujur sekarang. 63 00:04:02,940 --> 00:04:05,979 Saya pikir fakta bahwa saya mampu menanggung tingkah lakumu. 64 00:04:05,980 --> 00:04:08,779 Saat bekerja di sini sejauh ini, terimakasih. 65 00:04:08,780 --> 00:04:10,779 Kenta-san dan Tsuyoshi-san. 66 00:04:10,780 --> 00:04:12,749 - Hah? - Saya juga. 67 00:04:12,750 --> 00:04:14,779 Saya bisa bertahan dalam kelompok Anda selama bertahun-tahun, 68 00:04:14,780 --> 00:04:17,049 terima kasih untuk orang-orang. Diam. 69 00:04:17,050 --> 00:04:19,359 Setiap kali Anda membuka mulut, Anda membuat saya kesal. 70 00:04:19,360 --> 00:04:21,539 Jadi, kenapa kamu tidak minta maaf saja? 71 00:04:21,540 --> 00:04:25,949 Mereka telah mendukung impian Anda selama bertahun-tahun. 72 00:04:25,950 --> 00:04:27,550 Saya tahu itu. 73 00:04:40,140 --> 00:04:43,299 Aux Champs-Élysée (Di Bidang Elysian) 74 00:04:43,300 --> 00:04:46,749 Aux Champs-Élysée (Di Bidang Elysian) 75 00:04:46,750 --> 00:04:48,830 Au soleil, sous la pluie (Di bawah sinar matahari atau 76 00:04:48,842 --> 00:04:51,049 hujan) à midi ou à minuit (tengah hari atau tengah malam) 77 00:04:51,050 --> 00:04:53,109 Il y a tout ce que vous voulez (semua yang anda inginkan) 78 00:04:53,110 --> 00:04:55,810 Aux Champs-Élysée (Di Bidang Elysian) 79 00:04:59,140 --> 00:05:00,880 Indah. 80 00:05:13,280 --> 00:05:16,149 - Aso-san tidak datang? - Iya nih. 81 00:05:16,150 --> 00:05:18,879 Dia selalu datang setiap hari, sejauh ini. 82 00:05:18,880 --> 00:05:20,549 Jangan bilang, 83 00:05:20,550 --> 00:05:25,119 dia kaget karena dia tidak mendapat telepon dari Machuron, 84 00:05:25,120 --> 00:05:28,269 Jadi dia mengabaikan restoran ini. Tidak mungkin. 85 00:05:28,270 --> 00:05:30,309 Itu tidak mungkin. 86 00:05:30,310 --> 00:05:33,879 Dia telah bertingkah aneh sejak dia pergi ke restoran Yamate Eisuke. 87 00:05:33,880 --> 00:05:35,880 Maksudku, kemarin... 88 00:05:47,740 --> 00:05:49,509 Cahaya itu bagus. 89 00:05:49,510 --> 00:05:51,179 Hah? Ini, ya Ini, ini... 90 00:05:51,180 --> 00:05:53,980 Ayo bekerja keras untuk Eisuke. 91 00:06:00,810 --> 00:06:02,469 Shiroyama-san? 92 00:06:02,470 --> 00:06:04,609 Apa? Jadi kamu masih bangun jam ini? 93 00:06:04,610 --> 00:06:06,849 Apa yang kamu panggil aku? 94 00:06:06,850 --> 00:06:10,479 Katakanlah, Eisuke, bukankah kamu akan pernah rock lagi? 95 00:06:10,480 --> 00:06:12,819 - Hah? - Batu! 96 00:06:12,820 --> 00:06:15,959 Kalian masih punya kesempatan! 97 00:06:15,960 --> 00:06:19,740 Kesempatan Anda untuk melakukan debut sebagai band rock! 98 00:06:20,280 --> 00:06:21,410 Hah? 99 00:06:21,510 --> 00:06:24,409 Penterjemah - yanie. 100 00:06:24,410 --> 00:06:27,410 Editor - enggrrl. 101 00:06:32,150 --> 00:06:35,059 Apakah pembicaraan debut ini serius? 102 00:06:35,060 --> 00:06:38,809 Iya nih. Aku sangat terkejut dengan apa yang Tsurumi-san katakan ini... 103 00:06:38,810 --> 00:06:40,479 Inilah bandnya. 104 00:06:40,480 --> 00:06:44,379 Begitu saya melihat video ini, saya langsung menghubungi dia. Orang ini... 105 00:06:44,380 --> 00:06:46,319 Dia mengatakan bahwa dia segera menghubungi Kenta. 106 00:06:46,320 --> 00:06:47,989 Dia ingin bertemu kalian. 107 00:06:47,990 --> 00:06:50,539 Hah? Tapi, Kenta mengatakan... 108 00:06:50,540 --> 00:06:53,839 Kami gagal... 109 00:06:53,840 --> 00:06:57,179 Dia mungkin telah berbohong. Eh? 110 00:06:57,180 --> 00:07:00,679 Tapi, mengapa dia berbohong kepada kami? 111 00:07:00,680 --> 00:07:02,889 Yah, aku berhenti saat itu, meskipun. 112 00:07:02,890 --> 00:07:06,419 Bagaimanapun, mari hubungi Tsurumi-san dulu. 113 00:07:06,420 --> 00:07:08,069 Aku akan kembali kalian lagi. 114 00:07:08,070 --> 00:07:09,909 OK saya mengerti! 115 00:07:09,910 --> 00:07:11,709 Baik!! Serius? Saya sangat senang. 116 00:07:11,710 --> 00:07:13,609 Sheesh, kamu menumpahkannya. 117 00:07:13,610 --> 00:07:15,279 Maaf. Aku akan pergi ke toilet. 118 00:07:15,280 --> 00:07:18,069 Diam! Apa yang sedang kamu lakukan... 119 00:07:18,070 --> 00:07:21,839 Apa? Eisuke, kamu seharusnya lebih bahagia. 120 00:07:21,840 --> 00:07:26,279 Ada seseorang yang mengakui bakatmu sebagai musisi, kau tahu. 121 00:07:26,280 --> 00:07:28,839 Bakat saya. 122 00:07:28,840 --> 00:07:33,219 Jangan menangis seperti itu, Mariya. 123 00:07:33,220 --> 00:07:38,239 Maaf. Tapi aku selalu percaya padamu. 124 00:07:38,240 --> 00:07:40,939 Saya memiliki kepercayaan pada musik Anda. 125 00:07:40,940 --> 00:07:43,939 Saya percaya seseorang akan mengakui Anda suatu hari nanti. 126 00:07:43,940 --> 00:07:47,009 Saya sangat senang untuk anda, Eisuke. 127 00:07:47,010 --> 00:07:49,449 Perhatikan, kamu akan terbakar. 128 00:07:49,450 --> 00:07:51,950 Saya sangat senang. 129 00:07:55,790 --> 00:07:58,309 Saya juga sangat senang, 130 00:07:58,310 --> 00:08:02,039 bahwa musik kita diakui. 131 00:08:02,040 --> 00:08:08,169 Tapi, saya merasa sudah terlambat sekarang. 132 00:08:08,170 --> 00:08:10,019 - Eh? - My bass... 133 00:08:10,020 --> 00:08:12,699 Aku telah menghancurkan dan membuangnya. 134 00:08:12,700 --> 00:08:15,839 Maksudku, untuk memasuki dunia batu lagi sekarang, 135 00:08:15,840 --> 00:08:19,659 itu tidak memukul saya. Tunggu... 136 00:08:19,660 --> 00:08:22,819 Tarik dirimu bersama, Eisuke. 137 00:08:22,820 --> 00:08:25,579 Oh tidak, setrika... Lupakan besi... 138 00:08:25,580 --> 00:08:28,739 Kuatlah Pikirkanlah dengan saksama. 139 00:08:28,740 --> 00:08:31,859 Musik adalah impian Anda sejak kecil. 140 00:08:31,860 --> 00:08:33,539 Itu benar, tapi... 141 00:08:33,540 --> 00:08:37,399 Mendengarkan. Anda harus bertemu produser itu 142 00:08:37,400 --> 00:08:39,819 dan dengarkan apa yang dia katakan, segera. 143 00:08:39,820 --> 00:08:41,479 Akankah aku pergi bersama denganmu? 144 00:08:41,480 --> 00:08:44,789 Tidak, tapi, restoran saya dalam situasi yang buruk sekarang. 145 00:08:44,790 --> 00:08:47,409 Katakanlah, Eisuke... 146 00:08:47,410 --> 00:08:49,479 Jangan bilang kamu membiarkan 147 00:08:49,480 --> 00:08:51,980 kesempatan ini berlalu? 148 00:08:59,380 --> 00:09:02,089 Ini sangat menyentuh. 149 00:09:02,090 --> 00:09:04,509 Saya akan membeli yang ini dari volume pertama. 150 00:09:04,510 --> 00:09:07,639 Baik. Lalu, aku akan menunggumu di luar. 151 00:09:07,640 --> 00:09:09,240 Baik. 152 00:09:19,200 --> 00:09:20,870 Eisuke. 153 00:09:29,850 --> 00:09:32,019 Apa? 154 00:09:32,020 --> 00:09:35,020 Saya tidak akan kembali bahkan jika Anda meminta maaf kepada saya sekarang. 155 00:09:37,410 --> 00:09:39,610 Apakah Anda berbohong kepada kami? 156 00:09:42,430 --> 00:09:44,179 Aku menyerah pada mimpi batu saya, 157 00:09:44,180 --> 00:09:48,619 Karena kamu bilang kita gagal dalam audisi Face, kamu tahu. 158 00:09:48,620 --> 00:09:50,519 Tapi aku baru saja mendengar dari Shiroyama-san... 159 00:09:50,520 --> 00:09:52,720 Aku tidak berbohong. 160 00:09:57,680 --> 00:10:00,149 ROCKHEAD gagal. 161 00:10:00,150 --> 00:10:03,519 Pria produser memanggilku 162 00:10:03,520 --> 00:10:07,449 dan menawarkan debut sebagai band lain. 163 00:10:07,450 --> 00:10:11,789 Dengan hanya 3 dari kita... kamu, Taku dan aku. 164 00:10:11,790 --> 00:10:14,639 Eh? 165 00:10:14,640 --> 00:10:17,709 Dia ingin mengganti drummernya, Tsuyoshi dengan orang lain, 166 00:10:17,710 --> 00:10:21,949 dan dia ingin kita mempercayainya tentang memproduksi kita. Itulah kondisinya. 167 00:10:21,950 --> 00:10:27,839 Saya menolak itu. 168 00:10:27,840 --> 00:10:30,339 Sudah waktunya kita menyerah. 169 00:10:30,340 --> 00:10:32,949 Taku baru saja akan berhenti, pada saat itu. 170 00:10:32,950 --> 00:10:36,279 Saya juga merasakan keterbatasan kemampuan saya saat itu. 171 00:10:36,280 --> 00:10:37,880 Begitu... 172 00:10:40,720 --> 00:10:43,089 Jadi, saya merasa tidak enak untuk tidak mengatakan yang sebenarnya, 173 00:10:43,090 --> 00:10:47,609 Tapi jika saya memberi tahu Anda, Anda pasti akan merasa terganggu. 174 00:10:47,610 --> 00:10:53,279 Ya, saya pasti. Aku ingin merasa terganggu. 175 00:10:53,280 --> 00:10:55,579 Memiliki kesempatan untuk debut... 176 00:10:55,580 --> 00:10:57,180 Tidakkah kamu tahu... 177 00:11:00,640 --> 00:11:03,309 Tidakkah kamu tahu betapa aku menginginkannya? 178 00:11:03,310 --> 00:11:05,710 Berhasil di rock?? Anda bajingan!! 179 00:11:37,040 --> 00:11:42,849 Hei. Jangan katakan padaku, kamu melakukan itu untukku? 180 00:11:42,850 --> 00:11:45,450 Itu bukan untukmu. 181 00:11:48,390 --> 00:11:54,890 Tapi... saya kira semuanya berakhir dengan cara ini. 182 00:12:19,160 --> 00:12:20,670 Ow. 183 00:12:22,800 --> 00:12:25,039 Ini sangat tidak mungkin bagi saya. 184 00:12:25,040 --> 00:12:28,440 Saya lebih dari seorang spesialis dalam memakannya daripada membuatnya. 185 00:12:30,660 --> 00:12:33,460 Tidak ada yang baik datang dari menjadi pacar koki. 186 00:12:35,130 --> 00:12:38,869 Saya akan bekerja keras, kalau begitu. Jika saya di sini, saya bisa berguna 187 00:12:38,870 --> 00:12:41,989 ke restoran Eisuke-san. 188 00:12:41,990 --> 00:12:45,789 Hei, ayo kita ketemu dulu. 189 00:12:45,790 --> 00:12:48,159 Hei, hei, maksud saya produser itu 190 00:12:48,160 --> 00:12:51,929 menyukai Anda dan saya. 191 00:12:51,930 --> 00:12:54,669 Ya, tapi... Maksud saya, ini mungkin kesempatan kita 192 00:12:54,670 --> 00:12:58,339 untuk debut besar, kau tahu! 193 00:12:58,340 --> 00:13:00,239 Eh, debut? 194 00:13:00,240 --> 00:13:02,759 Baiklah, mari kita bahas nanti. Mari kita bersiap-siap untuk membuka. 195 00:13:02,760 --> 00:13:05,989 Tapi orang-orang itu juga ikut. 196 00:13:05,990 --> 00:13:08,190 Tidakkah menurut Anda situasi tempat ini semakin parah? 197 00:13:10,630 --> 00:13:12,230 Apa yang... 198 00:13:14,570 --> 00:13:16,270 Oke, semua orang berkumpul! 199 00:13:18,240 --> 00:13:21,229 Mendengarkan. Hari ini hanya 4 kita. 200 00:13:21,230 --> 00:13:23,429 - Ya. - Ya. 201 00:13:23,430 --> 00:13:25,099 Kami tidak memiliki cukup tangan kemarin... 202 00:13:25,100 --> 00:13:26,929 Tunggu, tunggu... Tunggu. 203 00:13:26,930 --> 00:13:29,229 Mu-chan menekanku. 204 00:13:29,230 --> 00:13:31,749 Aku minta maaf. Kenapa ya... 205 00:13:31,750 --> 00:13:33,599 Ini adalah bulu merah penggalangan dana yang saya dapatkan di depan stasiun. 206 00:13:33,600 --> 00:13:36,509 Hei! Tolong konsentrasikan kalian. 207 00:13:36,510 --> 00:13:38,289 - Aku minta maaf. - Maaf teman. 208 00:13:38,290 --> 00:13:40,959 - Iya nih. - Mendengarkan. 209 00:13:40,960 --> 00:13:43,679 Kemarin, kita tidak punya cukup tangan. 210 00:13:43,680 --> 00:13:45,999 Layanan dan hidangan kami tidak bisa memuaskan para tamu. 211 00:13:46,000 --> 00:13:48,499 Itu buruk. Sangat buruk. 212 00:13:48,500 --> 00:13:51,000 Jadi, hari ini, kita harus... 213 00:13:53,390 --> 00:13:55,189 Kamu juga... Sorry, entah bagaimana... 214 00:13:55,190 --> 00:13:57,729 Hidungku terasa gatal. 215 00:13:57,730 --> 00:13:59,899 Apa apaan! Apa sih, man. 216 00:13:59,900 --> 00:14:01,669 Paling tidak, biarkan aku melakukan briefing lingkaran ini dengan lancar, ya! 217 00:14:01,670 --> 00:14:03,669 Hanya kami yang bertiga. Tapi kurasa... 218 00:14:03,670 --> 00:14:05,899 sebuah lingkaran tanpa Kenta-san dan Tsuyoshi-san... 219 00:14:05,900 --> 00:14:09,990 Hei! Apakah sesuatu yang terbakar? 220 00:14:14,830 --> 00:14:17,500 Pemanas! 221 00:14:20,600 --> 00:14:23,499 Tempat ini melanggar... 222 00:14:23,500 --> 00:14:27,719 Sialan! Astaga. Tidak ada yang terjadi dengan benar! 223 00:14:27,720 --> 00:14:30,959 Besi, lingkaran, pemanas dan persahabatan lama. 224 00:14:30,960 --> 00:14:33,579 Katakan, Eisuke, kenapa kamu tidak keluar dari restoran saja? 225 00:14:33,580 --> 00:14:35,869 Dan mencari nafkah dari batu. Inilah semua tanda. 226 00:14:35,870 --> 00:14:38,849 Apa? Hidup dari batu? Iya nih. Sebenarnya... 227 00:14:38,850 --> 00:14:40,799 Eisuke dan aku mungkin akan memulai sebuah band lagi. 228 00:14:40,800 --> 00:14:42,589 Sudah kukatakan, kita akan bicara nanti! 229 00:14:42,590 --> 00:14:45,351 Mengapa Anda memiliki cara hidup yang longgar dan lidah yang longgar! 230 00:14:48,500 --> 00:14:50,959 Oh, selamat datang - Hah? 231 00:14:50,960 --> 00:14:53,199 Ini adalah pacar Kenta. Oh, Toko. 232 00:14:53,200 --> 00:14:56,169 Bagaimana kabarmu, Eisuke-kun? Orang tua saya disini 233 00:14:56,170 --> 00:15:00,359 ingin melihat tempat kerja Ken-chan. 234 00:15:00,360 --> 00:15:01,960 Begitu... 235 00:15:03,760 --> 00:15:07,559 Maaf, mereka belum tahu tentang Ken-chan berhenti di sini. 236 00:15:07,560 --> 00:15:09,469 - Hah? - Baik... 237 00:15:09,470 --> 00:15:14,269 Ini lebih luas dari yang saya duga. Iya nih. 238 00:15:14,270 --> 00:15:19,759 Jadi, di mana Kenta-san? Oh, um... Kenchan adalah... 239 00:15:19,760 --> 00:15:22,859 Baiklah, uhh... 240 00:15:22,860 --> 00:15:27,299 Ah, anggur! Kanan, um, Kenta... kun, eh... 241 00:15:27,300 --> 00:15:31,339 Belajar menjadi sommelier untuk restoran, jadi dia pergi ke kursus singkat untuk itu. 242 00:15:31,340 --> 00:15:33,009 - Kanan? - Hah? 243 00:15:33,010 --> 00:15:34,729 Kanan!? 244 00:15:34,730 --> 00:15:36,489 Ah... itu benar. 245 00:15:36,490 --> 00:15:39,199 Secara kebetulan, dia tidak ada di sini hari ini. Silahkan lewat sini. 246 00:15:39,200 --> 00:15:41,599 Silakan begini. Matanya. 247 00:15:41,600 --> 00:15:43,299 Hei, hei, hei! 248 00:15:43,300 --> 00:15:47,999 Ini dia lagi hari ini. Berikan kami kentang dan kentang goreng. 249 00:15:48,000 --> 00:15:49,659 Oh man. Mereka hanya harus berada di sini pada waktu yang agak singkat ini. 250 00:15:49,660 --> 00:15:51,319 Begitu banyak dari mereka. 251 00:15:51,320 --> 00:15:53,129 Oh tidak. 252 00:15:53,130 --> 00:15:55,429 - Ah, Nana. - Saya datang! 253 00:15:55,430 --> 00:15:58,399 Terima kasih. Tapi, mengapa hari ini... 254 00:15:58,400 --> 00:16:01,329 Apakah Taku-san disini? Yeah, ya, dia ada disini. 255 00:16:01,330 --> 00:16:03,849 Sini sini. 256 00:16:03,850 --> 00:16:06,250 Astaga! Higashi-sempai. 257 00:16:08,160 --> 00:16:09,352 Aku datang untuk mencicipi makanan di sini. 258 00:16:09,364 --> 00:16:10,759 Akhirnya aku sempat istirahat setelah sekian lama. 259 00:16:10,760 --> 00:16:14,330 Sebenarnya aku ingin datang lebih awal. 260 00:16:35,040 --> 00:16:37,379 Kami biasanya senang jika begitu banyak orang 261 00:16:37,391 --> 00:16:39,589 datang seperti ini saat kami membuka diri. 262 00:16:39,590 --> 00:16:41,759 Hei, cepat siapkan kentang. Dan salad juga. 263 00:16:41,760 --> 00:16:43,889 Ah iya! 264 00:16:43,890 --> 00:16:47,759 - Tapi... um... - Apa? 265 00:16:47,760 --> 00:16:50,599 Anda tidak akan berhenti dari tempat ini, bukan? - Hah? 266 00:16:50,600 --> 00:16:53,539 Mungkin menyenangkan melihat Anda melakukan rock, 267 00:16:53,540 --> 00:16:57,619 tapi aku hanya bisa melihatmu sebagai juru masak, 268 00:16:57,620 --> 00:17:01,449 Anda tidak akan menjadi Anda lagi jika Anda tidak memasak, 269 00:17:01,450 --> 00:17:03,899 Saya tidak tertarik pada Anda untuk mewarnai rambut Anda, merokok, 270 00:17:03,900 --> 00:17:06,479 menjadi rocker dan semua... 271 00:17:06,480 --> 00:17:09,739 Hei, berhenti bicara buruk tentang aku menjadi rocker. 272 00:17:09,740 --> 00:17:12,039 Saya menghabiskan usia 20-an sebagai rocker, y'know. 273 00:17:12,040 --> 00:17:13,969 Maksudku... 274 00:17:13,970 --> 00:17:15,789 Eisuke, Eisuke. 275 00:17:15,790 --> 00:17:17,559 Kami memiliki lebih banyak tamu. Kamu tahu, 276 00:17:17,560 --> 00:17:18,731 Mereka yang mengikuti kelas memasak anak 277 00:17:18,743 --> 00:17:20,099 terakhir kali, mereka membawa keluarga mereka. 278 00:17:20,100 --> 00:17:23,369 - Sebanyak 17 tamu. - Baik. 279 00:17:23,370 --> 00:17:27,539 Kami membuat para tamu menunggu. Berhentilah mengeluh dan mulai bekerja! 280 00:17:27,540 --> 00:17:29,889 Tapi, Anda sudah berjanji! 281 00:17:29,890 --> 00:17:32,076 Anda bilang ada begitu banyak makanan di dunia ini 282 00:17:32,088 --> 00:17:34,329 yang akan membuat saya mengerang dan menjadi demam. 283 00:17:34,330 --> 00:17:38,769 Anda bilang, Anda akan membuat makanan semacam itu untuk saya suatu hari nanti. 284 00:17:38,770 --> 00:17:42,799 Jadi mereka saling berjanji seperti itu. 285 00:17:42,800 --> 00:17:45,740 Apa apa? Apa yang mereka bicarakan? 286 00:17:53,600 --> 00:17:56,579 Tidak, tidak. 287 00:17:56,580 --> 00:17:58,899 Tuan muda, tuan muda. 288 00:17:58,900 --> 00:18:01,469 Bolehkah saya masuk? 289 00:18:01,470 --> 00:18:03,370 Ke dapur. 290 00:18:04,790 --> 00:18:07,699 Baiklah baiklah. Selamat datang kembali, tuan. 291 00:18:07,700 --> 00:18:11,530 - Disini. - Baik. 292 00:18:15,790 --> 00:18:19,169 Baik. Kami memiliki pemanas sekarang. 293 00:18:19,170 --> 00:18:21,759 Bagaimana memasak Haruskah saya membantu? 294 00:18:21,760 --> 00:18:24,159 Itu baik-baik saja. Melihat. 295 00:18:24,160 --> 00:18:25,760 - Hati-hati. - Iya nih. 296 00:18:28,170 --> 00:18:31,149 Terima kasih telah menunggu. Ini spesial hari ini. 297 00:18:31,150 --> 00:18:34,290 Babi renyah dengan saus tomat pedas. 298 00:18:44,900 --> 00:18:48,219 - Bagaimana itu? - Lezat! 299 00:18:48,220 --> 00:18:50,759 Ini adalah Prancis lezat pertama bagi saya. 300 00:18:50,760 --> 00:18:53,089 - Benar. - Lezat. 301 00:18:53,090 --> 00:18:54,760 - Iya nih. - Ya. 302 00:19:01,100 --> 00:19:02,879 Berikutnya adalah kerang. Panggangan silahkan. 303 00:19:02,880 --> 00:19:04,589 Oke, roger Apa finishingnya? Saignant. 304 00:19:04,590 --> 00:19:06,250 Baik. 305 00:19:16,100 --> 00:19:19,100 Saya akan mulai melakukan saus panggang scallop. - Kopi kerang dengan lampu. 306 00:19:27,330 --> 00:19:28,989 Bagaimana chou farci? (Gulungan kubis) 307 00:19:28,990 --> 00:19:30,729 Itu akan dilakukan dalam 2 menit. 308 00:19:30,730 --> 00:19:32,730 - Baik. - Baik. 309 00:19:46,630 --> 00:19:49,529 Dia benar-benar seorang profesional. 310 00:19:49,530 --> 00:19:51,199 Kamu telah membantu banyak. 311 00:19:51,200 --> 00:19:53,600 Saya belajar banyak dari Anda. Tidak... 312 00:19:56,840 --> 00:20:00,559 Ini mengingatkan saya pada restoran Hanako-san. 313 00:20:00,560 --> 00:20:05,129 Para tamu dan suasananya sama sekali berbeda, tapi. 314 00:20:05,130 --> 00:20:07,429 Selalu ada senyum di wajah tamu 315 00:20:07,430 --> 00:20:10,630 di Le Petit Chou Hanako-san. 316 00:20:12,950 --> 00:20:15,319 Gulungan kubis mengagumkan. 317 00:20:15,320 --> 00:20:18,059 Sangat baik! 318 00:20:18,060 --> 00:20:19,859 Ucapkan keju. 319 00:20:19,860 --> 00:20:22,999 Apa yang akan Anda suka? 320 00:20:23,000 --> 00:20:26,069 Pusaran Naruto dan Sudachi di Tokushima! 321 00:20:26,070 --> 00:20:27,889 - Yayy! - Tunggu, ini... 322 00:20:27,890 --> 00:20:29,769 Saya ingin mencicipi lebih banyak makanan di sini. 323 00:20:29,770 --> 00:20:31,489 - Itu ide yang bagus. - Sangat? 324 00:20:31,490 --> 00:20:33,090 Haruskah kita memesan anggur juga? Ya. 325 00:20:34,830 --> 00:20:37,659 Gasterea, tempat saya bekerja, 326 00:20:37,660 --> 00:20:40,729 adalah restoran yang indah yang memiliki estetika sempurna. 327 00:20:40,730 --> 00:20:43,649 Tapi terkadang aku merindukan pertunjukan sulap sang guru 328 00:20:43,650 --> 00:20:49,659 dan tamu yang akan membawa keluarga mereka. 329 00:20:49,660 --> 00:20:53,189 Saya senang buku resep jadi berguna bagi anda. 330 00:20:53,190 --> 00:20:55,429 Iya nih. 331 00:20:55,430 --> 00:20:59,819 Anda membuka restoran yang bagus, tuan muda. 332 00:20:59,820 --> 00:21:01,420 Restoran yang bagus. 333 00:21:03,920 --> 00:21:06,989 Tempat ini? 334 00:21:06,990 --> 00:21:08,590 Sangat baik! 335 00:21:11,160 --> 00:21:13,559 Saya benar-benar penuh. 336 00:21:13,560 --> 00:21:15,629 Kenta-kun sedang bekerja di sebuah restoran lezat. 337 00:21:15,630 --> 00:21:17,949 Benar. Saya senang kita datang. 338 00:21:17,950 --> 00:21:20,350 Terima kasih atas perhatiannya. Terima kasih. 339 00:21:24,090 --> 00:21:25,759 Terima kasih. 340 00:21:25,760 --> 00:21:28,429 Terima kasih, karena tidak membuat ayahku tidak khawatir. 341 00:21:28,430 --> 00:21:32,979 Dia terlihat sehat sekarang, 342 00:21:32,980 --> 00:21:36,089 Tapi dia mengalami serangan jantung musim panas lalu. 343 00:21:36,090 --> 00:21:39,119 Saat itu, Ken-chan memberitahuku 344 00:21:39,120 --> 00:21:42,820 dia akan mendapatkan pekerjaan tetap dan memintaku untuk menikah dengannya. 345 00:21:44,530 --> 00:21:47,899 - Toko. - Kedatangan. 346 00:21:47,900 --> 00:21:50,840 Terima kasih banyak. Cepat dan ganti dengan dia, oke? 347 00:21:53,890 --> 00:21:55,490 Mari kita pulang. 348 00:21:58,030 --> 00:22:01,629 Jadi, itulah sebabnya ia ingin menikah dengan tergesa-gesa. 349 00:22:01,630 --> 00:22:05,429 Terima kasih Tuhan. Kami berhasil membuatnya. 350 00:22:05,430 --> 00:22:07,849 Kuharap Kenta-san dan Tsuyoshi-san akan kembali besok. 351 00:22:07,850 --> 00:22:11,589 Orang-orang itu tidak akan kembali. 352 00:22:11,590 --> 00:22:13,805 Eh? Lalu, bagaimana dengan restorannya? - Kami 353 00:22:13,817 --> 00:22:15,759 harus melakukannya hanya dengan 4 orang. 354 00:22:15,760 --> 00:22:18,599 Berdoalah agar besok tidak akan banyak tamu seperti hari ini. 355 00:22:18,600 --> 00:22:22,969 Tapi jika ada terlalu sedikit tamu, itu juga masalah bagi kita. 356 00:22:22,970 --> 00:22:25,889 Apa yang harus kita lakukan... 357 00:22:25,890 --> 00:22:28,319 Eisuke. 358 00:22:28,320 --> 00:22:30,189 Hah? Kenapa kalian berdua berpegangan tangan? - Tidak tidak... 359 00:22:30,190 --> 00:22:32,279 Ini buruk... tangan kanan Chie-chan... 360 00:22:32,280 --> 00:22:34,829 Mungkin tendonitis. 361 00:22:34,830 --> 00:22:36,959 Aku minta maaf! 362 00:22:36,960 --> 00:22:39,549 Sh... Astaga! 363 00:22:39,550 --> 00:22:43,889 Mengapa saya tidak bisa membantu? 364 00:22:43,890 --> 00:22:47,659 Pada saat seperti ini? Nah, tidak apaapa. 365 00:22:47,660 --> 00:22:49,559 Dengan cara ini, Eisuke mungkin akan keluar dari restoran 366 00:22:49,560 --> 00:22:54,169 dan memutuskan untuk berjalan di jalan batu. 367 00:22:54,170 --> 00:22:58,589 Jika Eisuke-san benar-benar mendapat debut, 368 00:22:58,590 --> 00:23:01,789 Kurasa aku harus bahagia untuknya. 369 00:23:01,790 --> 00:23:05,190 Ini adalah mimpi lama Eisuke-san. 370 00:23:06,810 --> 00:23:08,929 Tapi, aku masih... 371 00:23:08,930 --> 00:23:11,699 ingin dia melanjutkan restoran. 372 00:23:11,700 --> 00:23:14,949 Saya ingin makan lebih banyak dan lebih banyak masakan Eisuke-san. 373 00:23:14,950 --> 00:23:17,789 Belum lagi, saya baru sadar sejak saya mulai bekerja sama dengannya. 374 00:23:17,790 --> 00:23:21,809 Ekspresi Eisuke-san sangat bagus saat dia memasak. 375 00:23:21,810 --> 00:23:23,729 Seperti saat dia menjabat penggorengan, 376 00:23:23,730 --> 00:23:26,330 otot lengannya terlihat begitu bagus... 377 00:23:37,590 --> 00:23:40,690 Uhh... um .. 378 00:23:42,930 --> 00:23:46,100 Sangat hangat!! 379 00:23:48,100 --> 00:23:51,759 Apa? Apa ini? 380 00:23:51,760 --> 00:23:54,089 Chie-chan, 381 00:23:54,090 --> 00:23:56,429 Anda terus berbicara tentang Eisuke, 382 00:23:56,430 --> 00:23:58,430 jadi saya semakin dingin di sini. 383 00:24:01,270 --> 00:24:04,249 Baik! Selamat malam kalau begitu. 384 00:24:04,250 --> 00:24:07,269 Benar Jangan lupa kompres tangan anda. 385 00:24:07,270 --> 00:24:08,870 Sampai jumpa. 386 00:24:13,590 --> 00:24:17,590 Apa yang baru saja terjadi? 387 00:24:44,600 --> 00:24:48,300 Jadi itu salahku... 388 00:25:03,580 --> 00:25:07,580 Mungkin sebaiknya aku menutup tempat ini. 389 00:25:10,090 --> 00:25:12,690 Ya, lebih baik lakukan itu! 390 00:25:18,260 --> 00:25:20,749 Anda mungkin bisa mencari nafkah dengan batu, Anda tahu. 391 00:25:20,750 --> 00:25:22,919 Hidup itu rock! 392 00:25:22,920 --> 00:25:24,919 Tidakkah kamu menunggu kesempatan ini? 393 00:25:24,920 --> 00:25:28,939 Sejak kamu mulai bermain bass di 13? 394 00:25:28,940 --> 00:25:32,259 Benar! Itu benar! 395 00:25:32,260 --> 00:25:35,099 Ini! Lupakan memasak, 396 00:25:35,100 --> 00:25:37,749 dan naik ke puncak sebagai musisi. 397 00:25:37,750 --> 00:25:39,749 Itu adalah mimpimu kan? 398 00:25:39,750 --> 00:25:45,419 Mariya juga sangat bahagia. 399 00:25:45,420 --> 00:25:48,522 Itu benar. Tapi... untuk beberapa alasan, bahkan ketika 400 00:25:48,534 --> 00:25:51,259 saya mendengar tentang kesempatan untuk debut... 401 00:25:51,260 --> 00:25:55,579 itu hanya tidak memukul saya, seperti dulu. 402 00:25:55,580 --> 00:25:57,180 Tentu saja. 403 00:26:00,590 --> 00:26:03,259 Karena mimpimu sekarang adalah bahasa Prancis. 404 00:26:03,260 --> 00:26:05,759 - Apa? - Tangan ini... 405 00:26:05,760 --> 00:26:08,929 Anda memutuskan untuk mencurahkan tangan ini untuk memasak. 406 00:26:08,930 --> 00:26:13,939 Itu benar, tapi tempat ini berantakan sekarang. 407 00:26:13,940 --> 00:26:17,419 Mengapa Anda tidak merekrut orang lebih terampil daripada orang-orang itu? 408 00:26:17,420 --> 00:26:20,929 Kenta berbohong padamu, kau tahu. Yeah, baiklah... 409 00:26:20,930 --> 00:26:23,259 Lupakan mereka, 410 00:26:23,260 --> 00:26:26,749 dan merekrut seseorang seperti Higashi-san. 411 00:26:26,750 --> 00:26:28,919 Tempat ini akan berjalan dengan baik seperti itu. 412 00:26:28,920 --> 00:26:32,919 Chie juga menyemangatimu. 413 00:26:32,920 --> 00:26:35,589 Itu mungkin benar, tapi... 414 00:26:35,590 --> 00:26:38,429 Saya tidak bisa merekrut orang lain sekarang... 415 00:26:38,430 --> 00:26:40,759 Lalu berhenti saja dari restoran. 416 00:26:40,760 --> 00:26:43,259 Anda memiliki bakat di batu karang, Anda tahu. - Tidak. 417 00:26:43,260 --> 00:26:46,749 Latih diri Anda lebih jauh dan jadilah koki kelas satu. 418 00:26:46,750 --> 00:26:49,089 Satu-satunya bakat yang Anda miliki adalah bakat dalam memasak. 419 00:26:49,090 --> 00:26:52,089 Oh benarkah! Saya sangat menakjubkan, 420 00:26:52,090 --> 00:26:55,390 untuk memiliki 2 macam bakat pada saat bersamaan. 421 00:27:02,270 --> 00:27:03,870 Tidak, tunggu. 422 00:27:05,590 --> 00:27:08,190 Apakah saya benar-benar menakjubkan? 423 00:27:13,760 --> 00:27:17,749 Kepala saya sakit. 424 00:27:17,750 --> 00:27:21,589 Apakah saya minum terlalu banyak? Aku hanya minum sedikit... 425 00:27:21,590 --> 00:27:23,590 Apa soliloquy. 426 00:27:25,590 --> 00:27:30,259 Jangan bilang kamu tidak punya teman untuk diajak bicara? 427 00:27:30,260 --> 00:27:33,460 Aku merasa tidak enak untukmu - Kapan kamu datang kemari? Tinggalkan aku sendiri. 428 00:27:34,200 --> 00:27:35,830 Anda mengingatkan saya pada saya. 429 00:27:41,260 --> 00:27:43,259 Ini bagus. 430 00:27:43,260 --> 00:27:45,929 Jangan makan hal-hal di sini sesukamu! 431 00:27:45,930 --> 00:27:48,930 Tidakkah kamu akan minum sedikit lagi dengan saya di dapur kita? 432 00:27:51,930 --> 00:27:54,249 - Ini dia. - Terima kasih. 433 00:27:54,250 --> 00:27:55,850 Sangat dingin. 434 00:27:58,610 --> 00:28:00,259 - Mengatakan... - Hm? 435 00:28:00,260 --> 00:28:03,089 Itu salahku, bagaimanapun juga ya? 436 00:28:03,090 --> 00:28:07,419 Bukan itu. Akulah yang ingin berhenti. 437 00:28:07,420 --> 00:28:09,919 Saya tidak begitu terikat dengan dunia musik 438 00:28:09,920 --> 00:28:12,419 bahwa saya ingin debut dengan anggota yang berbeda. 439 00:28:12,420 --> 00:28:14,919 Manusia... 440 00:28:14,920 --> 00:28:16,759 Anda adalah orang yang baik, man! 441 00:28:16,760 --> 00:28:19,259 Hentikan, hentikan. Ini memalukan. 442 00:28:19,260 --> 00:28:22,259 Anda adalah orang yang baik, Kenta-kun. 443 00:28:22,260 --> 00:28:24,079 - Oh lihat. - Apa? 444 00:28:24,080 --> 00:28:26,249 Pasangan setengah baya berjalan bersama di tengah malam. 445 00:28:26,250 --> 00:28:28,249 Apa punk. 446 00:28:28,250 --> 00:28:31,250 Oh! 447 00:28:34,260 --> 00:28:36,560 Selamat datang di dapur kami. 448 00:28:49,590 --> 00:28:52,929 Ini telah berubah banyak. 449 00:28:52,930 --> 00:28:59,920 Ini adalah wastafel saat itu. Dan ini adalah stasiun kerja. 450 00:29:14,080 --> 00:29:18,480 Aku membencimu sekarang. 451 00:29:20,250 --> 00:29:25,929 Sejak saya makan masakan, saya selalu merasa ingin makan makanan murah. 452 00:29:25,930 --> 00:29:29,599 Mie cup yang Anda tuangkan hanya dalam air panas dan tunggu selama 3 menit. 453 00:29:29,600 --> 00:29:34,589 Tamago kakegohan, telur dan shoyu di atas nasi. 454 00:29:34,590 --> 00:29:38,259 Kari di atas mie lembut dan lembek. 455 00:29:38,260 --> 00:29:41,779 Apakah Anda mengatakan bahwa selera masakan saya murah? 456 00:29:41,780 --> 00:29:48,080 Tidak, masakan Anda mengingatkan saya pada makanan yang saya makan saat masih kecil. 457 00:29:50,590 --> 00:29:58,590 Pertama kali Anda merasa senang sejak Anda lahir saat makan makanan yang rasanya enak. 458 00:29:59,260 --> 00:30:02,929 Ini menghidupkan kembali kenangan saya saat itu. 459 00:30:02,930 --> 00:30:07,530 Itu 30 tahun yang lalu sekalipun. 460 00:30:10,250 --> 00:30:15,250 Tamago kakegohan memang bagus. 461 00:30:17,260 --> 00:30:22,560 Benar Saya mendapat persediaan telur biru. Apakah Anda ingin melihat? 462 00:30:24,920 --> 00:30:27,919 Araucana, ya. Seberapa cantik, apa yang ingin kamu buat? 463 00:30:27,920 --> 00:30:31,609 Puding dadar untuk dessert Maret. 464 00:30:31,610 --> 00:30:35,599 Kandungan lesitin, antioksidan dalam telur Araucana, 465 00:30:35,600 --> 00:30:37,579 dua kali dari telur ayam. 466 00:30:37,580 --> 00:30:40,919 Saya yakin para tamu wanita akan senang dengan hal itu. 467 00:30:40,920 --> 00:30:44,089 Komposisi itu ada, 468 00:30:44,090 --> 00:30:47,429 Efek dan sebagainya, terdengar sangat teduh. 469 00:30:47,430 --> 00:30:49,089 Dengan kata lain, Anda hanya perlu membuat 470 00:30:49,090 --> 00:30:51,099 keseimbangan yang baik untuk hal-hal lezat musiman. 471 00:30:51,100 --> 00:30:54,079 Oh, apakah ini gibier? 472 00:30:54,080 --> 00:30:58,269 Apa yang terjadi dengan temanmu, sejak saat itu? 473 00:30:58,270 --> 00:31:02,919 Mereka belum kembali ya. 474 00:31:02,920 --> 00:31:06,259 Jadi akhir restoran itu. 475 00:31:06,260 --> 00:31:07,929 Apa katamu? 476 00:31:07,930 --> 00:31:10,579 Dengan sikapmu itu, 477 00:31:10,580 --> 00:31:13,919 Akan sulit bagi Anda untuk bekerja dengan orang asing, bukan? 478 00:31:13,920 --> 00:31:16,599 Diam. Sikap saya tidak seburuk Anda. 479 00:31:16,600 --> 00:31:19,919 Itu mungkin benar. 480 00:31:19,920 --> 00:31:26,259 Tapi tidak apa-apa. Tidak seperti Anda, saya memiliki sosialitas dan pengetahuan. 481 00:31:26,260 --> 00:31:29,579 Dan, uang juga. 482 00:31:29,580 --> 00:31:31,180 Uang, ya. 483 00:31:32,920 --> 00:31:34,520 Kenapa kamu tidak. 484 00:31:37,930 --> 00:31:41,259 Kenapa kamu bukan milikku? 485 00:31:41,260 --> 00:31:42,930 Hah? 486 00:31:49,250 --> 00:31:51,590 Suara apa itu? 487 00:31:53,920 --> 00:31:56,590 Ada yang keluar. Hei! 488 00:32:01,500 --> 00:32:04,160 Dia cukup produser yang cakap. 489 00:32:13,620 --> 00:32:17,959 Tidakkah kamu akan kembali ke tempat kita? 490 00:32:17,960 --> 00:32:22,629 Eisuke sebenarnya ingin kamu kembali. 491 00:32:22,630 --> 00:32:25,139 Dia tidak bisa mengatakannya terus terang. 492 00:32:25,140 --> 00:32:27,789 Kamu tahu itu. 493 00:32:27,790 --> 00:32:30,619 Kami sudah berhasil, sejauh ini. 494 00:32:30,620 --> 00:32:34,259 Tapi kita sudah sampai batas kita. Ini benarbenar buruk, itu. 495 00:32:34,260 --> 00:32:37,099 Eisuke tidak bisa pulang karena dia sangat sibuk. 496 00:32:37,100 --> 00:32:39,769 Kamarnya berantakan. 497 00:32:39,770 --> 00:32:42,369 Kami tidak memiliki kompor, dan dingin... 498 00:32:42,370 --> 00:32:45,019 Tidak peduli berapa banyak kita ingin kembali, 499 00:32:45,020 --> 00:32:47,620 orang itu tidak akan memaafkan kita. 500 00:32:49,630 --> 00:32:51,959 Aku tahu seberapa banyak yang dia inginkan 501 00:32:51,960 --> 00:32:53,920 untuk mencapai kesuksesan dalam bermusik, tapi... 502 00:32:56,130 --> 00:32:59,139 Plus, dengan keahlian kita, 503 00:32:59,140 --> 00:33:02,119 kita tidak bisa banyak membantu dalam mencapai mimpinya 504 00:33:02,120 --> 00:33:03,720 untuk membuat restoran asli Perancis. 505 00:33:13,170 --> 00:33:15,199 Sialan! Tidak ada yang mengangkatnya. 506 00:33:15,200 --> 00:33:16,969 Pintu terkunci sepenuhnya. 507 00:33:16,970 --> 00:33:19,919 Mengapa? Apakah perangkat pengaman rusak? 508 00:33:19,920 --> 00:33:23,609 Terlalu dingin disini Aku kehabisan baterai juga. 509 00:33:23,610 --> 00:33:26,599 Hei, ponsel itu adalah jalur hidup kita! 510 00:33:26,600 --> 00:33:28,949 Jangan panggil teman yang tidak bisa diandalkan, 511 00:33:28,950 --> 00:33:30,669 panggil polisi dulu. 512 00:33:30,670 --> 00:33:33,599 Oh, benar, benar. Saya melihat. Baik. 513 00:33:33,600 --> 00:33:36,169 Itu hanya mati pada saya. 514 00:33:36,170 --> 00:33:37,819 Kenapa kamu tidak menagihnya sepenuhnya? 515 00:33:37,820 --> 00:33:41,159 Diam. Ini salahmu di tempat pertama. 516 00:33:41,160 --> 00:33:44,529 Maaf. Sejujurnya, saya sedikit mabuk. 517 00:33:44,530 --> 00:33:47,529 Ini mencekik jika saya berbicara dengan suara keras. 518 00:33:47,530 --> 00:33:50,019 Benar, ini bukan waktunya untuk bertarung. 519 00:33:50,020 --> 00:33:52,819 Mari kita dekat satu sama lain untuk saat ini. 520 00:33:52,820 --> 00:33:56,389 Dingin menusuk tubuh kita. - Jadi, Bung! Siapa yang ingin mendekati orang lain? 521 00:33:56,390 --> 00:33:58,229 Ini bukan saat yang tepat untuk pilih-pilih! 522 00:33:58,230 --> 00:34:00,430 Cepatlah, kita akan mati. 523 00:34:05,500 --> 00:34:08,819 Tubuh Anda tidak hangat sama sekali. 524 00:34:08,820 --> 00:34:11,319 Saya memiliki konstitusi yang sangat buruk. 525 00:34:11,320 --> 00:34:14,659 Saya mengalami kekurangan gizi saat masih kecil. 526 00:34:14,660 --> 00:34:18,159 Sebelum fasilitas perlindungan mengambil alih hak asuh saya, 527 00:34:18,160 --> 00:34:22,169 Ada kalanya saya hanya makan 1 roti selai manis sepanjang hari. 528 00:34:22,170 --> 00:34:24,169 Sangat. 529 00:34:24,170 --> 00:34:26,659 Saat orang tua saya meninggalkan saya, 530 00:34:26,660 --> 00:34:30,829 Saya roboh di apartemen tanpa makan apapun selama 3 hari. 531 00:34:30,830 --> 00:34:34,999 Ketika polisi menemukan saya, 532 00:34:35,000 --> 00:34:37,400 Dia memberi saya onigiri hanya dibalut rumput laut. 533 00:34:39,670 --> 00:34:43,659 Rasa itu yang paling berkesan 534 00:34:43,660 --> 00:34:45,330 cicipi seluruh hidupku. 535 00:34:47,660 --> 00:34:51,329 Hei... hei! Jangan tidur, kamu akan mati! 536 00:34:51,330 --> 00:34:54,169 Saya telah kurang tidur akhir-akhir ini. 537 00:34:54,170 --> 00:34:56,499 Saya baru saja menceritakan sebuah cerita yang bagus. 538 00:34:56,500 --> 00:34:58,659 Jadi apa yang harus kita lakukan sekarang? Saya tidak ingin mati di sini 539 00:34:58,660 --> 00:35:01,319 bersama dengan pria menyeramkan sepertimu. 540 00:35:01,320 --> 00:35:04,999 Sangat? Sebenarnya saya berpikir bahwa saya adalah orang yang jauh lebih berharga 541 00:35:05,000 --> 00:35:08,159 daripada teman-teman Anda. 542 00:35:08,160 --> 00:35:09,829 Orang yang berharga. 543 00:35:09,830 --> 00:35:13,430 Sudah saya katakan, lebih baik Anda terpisah dari mereka. 544 00:35:15,160 --> 00:35:19,829 Bagi para koki, penting untuk memilih orang yang akan bekerja sama dengannya. 545 00:35:19,830 --> 00:35:22,659 Jika Anda memasak dengan amatir seperti itu, 546 00:35:22,660 --> 00:35:25,329 keterampilan Anda tidak akan pernah menjadi lebih baik. 547 00:35:25,330 --> 00:35:28,394 Belum lagi, orang-orang itu adalah tipe orang 548 00:35:28,406 --> 00:35:31,549 yang paling tidak sesuai dengan estetika saya. 549 00:35:31,550 --> 00:35:33,859 Kasar, mudah bertarung, 550 00:35:33,860 --> 00:35:38,960 musisi lumpuh yang tidak mengerti selera dan teknik. 551 00:35:42,630 --> 00:35:45,799 Aku mengatakan ini untukmu. 552 00:35:45,800 --> 00:35:47,849 Jika Anda tetap bersama mereka, 553 00:35:47,850 --> 00:35:51,609 indera Anda akan berhenti bekerja dengan baik. 554 00:35:51,610 --> 00:35:54,759 Mendengarkan. Orang yang Anda harus bekerja sama dengan... 555 00:35:54,760 --> 00:35:58,160 Siapa musisi lumpuh itu? 556 00:36:02,740 --> 00:36:07,819 Mendengarkan. Orang yang mudah bertengkar dan kasar adalah aku! 557 00:36:07,820 --> 00:36:10,579 Mereka mungkin tidak pandai menebang halus, 558 00:36:10,580 --> 00:36:16,069 dan mereka tidak segera menutup kulkas begitu mereka membukanya. Tapi, 559 00:36:16,070 --> 00:36:21,959 Mereka adalah pekerja keras, orang-orang yang ceria dan perhatian! 560 00:36:21,960 --> 00:36:24,159 Penting juga memilih orang untuk anggota band. 561 00:36:24,160 --> 00:36:25,829 Bila Anda serius memikirkan untuk membuat musik, 562 00:36:25,830 --> 00:36:27,559 Anda juga akan bertengkar dan bertengkar. 563 00:36:27,560 --> 00:36:29,909 Saat kami bertengkar dengan pacar atau anggota band lainnya, 564 00:36:29,910 --> 00:36:33,929 kami saling membantu. Kami juga menjual CD di pinggir jalan. 565 00:36:33,930 --> 00:36:36,819 Tapi aku berhasil melakukan semua itu, 566 00:36:36,820 --> 00:36:39,989 karena saya melakukannya bersama dengan teman lama saya. 567 00:36:39,990 --> 00:36:42,959 Aku akan mengatur entah bagaimana asalkan. 568 00:36:42,960 --> 00:36:47,209 Aku melakukannya bersama mereka, baik itu tentang band atau restorannya! 569 00:36:47,210 --> 00:36:52,039 Bicara estetika Anda semua omong kosong!! Sampah! 570 00:36:52,040 --> 00:36:55,559 Baik itu panggung atau dapur, saya... 571 00:36:55,560 --> 00:36:58,560 Saya ingin melakukannya bersama dengan mereka. 572 00:37:01,560 --> 00:37:03,960 Bersama mereka!! 573 00:37:09,900 --> 00:37:12,189 Eisuke! Tuan! Apakah kamu baikbaik saja? 574 00:37:12,190 --> 00:37:13,859 Kami mendapat telepon dari perusahaan keamanan 575 00:37:13,860 --> 00:37:15,889 bahwa perangkat pengaman tidak berfungsi. 576 00:37:15,890 --> 00:37:17,759 Hei, apa kamu baik-baik saja, Bung? Kuatlah. 577 00:37:17,760 --> 00:37:20,359 Kami terkejut mendengar pesan suara Anda. Hangatkan tanganmu. 578 00:37:20,360 --> 00:37:21,921 Jika Anda mengalami radang dingin, Anda tidak 579 00:37:21,933 --> 00:37:23,369 akan bisa memasak atau bermain bass lagi. 580 00:37:23,370 --> 00:37:25,699 Tidakkah kamu memiliki pemanas saku? Berikan padanya - Aku tidak memilikinya. 581 00:37:25,700 --> 00:37:28,249 Kenapa kamu tidak memilikinya?? Di luar sangat dingin. 582 00:37:28,250 --> 00:37:29,920 Kembali. 583 00:37:35,630 --> 00:37:39,229 Kembali. 584 00:37:39,230 --> 00:37:42,130 Aku tidak bisa terus berjalan tanpa kalian. 585 00:37:46,490 --> 00:37:49,890 Hei, Eisuke, apa kamu baik-baik saja? Aku baru saja mendengar pesanmu... 586 00:37:54,200 --> 00:37:56,440 Kami berhasil sejauh ini, karena ini adalah 4 dari kami. 587 00:38:01,450 --> 00:38:03,650 Tidak ada artinya kalau bukan kita yang 4. 588 00:38:05,990 --> 00:38:10,459 Tidak ada artinya kalau bukan kita yang 4 589 00:38:10,460 --> 00:38:13,160 di band juga, di tempat pertama. 590 00:38:16,840 --> 00:38:18,640 Begitu... 591 00:38:23,030 --> 00:38:29,330 Silakan datang kembali, 592 00:38:34,100 --> 00:38:35,900 ke restoran. 593 00:38:39,430 --> 00:38:41,560 Tuan Muda. 594 00:38:48,500 --> 00:38:50,340 Bisakah kamu berdiri? 595 00:39:16,410 --> 00:39:18,130 Tidak bisa ditolong. 596 00:39:23,640 --> 00:39:25,310 Terima kasih Tuhan. 597 00:39:38,300 --> 00:39:41,489 Tindakan persahabatan lainnya yang menyentuh hati. 598 00:39:41,490 --> 00:39:43,790 Di ruangan dingin seperti itu. 599 00:39:46,130 --> 00:39:49,000 Ayo, Pak. 600 00:39:54,670 --> 00:39:57,670 Hentikan. Itu menyakitkan. 601 00:40:00,720 --> 00:40:04,020 Ayolah. Mengapa kamu mencoba untuk menjadi seksi? 602 00:40:08,730 --> 00:40:11,299 Itu bagus, itu bagus. 603 00:40:11,300 --> 00:40:14,439 Sama seperti visual yang saya bayangkan. 604 00:40:14,440 --> 00:40:19,389 Saya akan menemukan gitaris dan drummer nanti. Mari kita uji rekaman terlebih dulu. 605 00:40:19,390 --> 00:40:23,499 Halo! Halo! 606 00:40:23,500 --> 00:40:28,069 Ini dia! Dia adalah vokalisnya, Mayurin. 607 00:40:28,070 --> 00:40:29,739 Saya sedang memikirkan 608 00:40:29,740 --> 00:40:34,119 membentuk band luar angkasa visual kei baru, 609 00:40:34,120 --> 00:40:35,959 perpaduan batu dan idola, 610 00:40:35,960 --> 00:40:39,199 dimana seorang putri luar angkasa bergabung dengan kerumunan Planet Beauty. 611 00:40:39,200 --> 00:40:42,449 Apa itu pita visual visual kei? 612 00:40:42,450 --> 00:40:45,069 Saya tidak tahu dia adalah produser yang mengkhususkan diri dalam berhala. 613 00:40:45,070 --> 00:40:47,169 Baiklah, baiklah baiklah. 614 00:40:47,170 --> 00:40:50,759 Taku akan menjadi Venus dan Eisuke akan menjadi Pluto. 615 00:40:50,760 --> 00:40:53,989 - Plu... - Iya nih? 616 00:40:53,990 --> 00:40:59,019 It's nice, itu bagus. Visual yang mengagumkan. 617 00:40:59,020 --> 00:41:01,100 Sangat lucu. 618 00:41:06,810 --> 00:41:09,859 Astaga! Kalian terlihat hebat. 619 00:41:09,860 --> 00:41:12,329 Kalian berdua terlihat bagus. 620 00:41:12,330 --> 00:41:14,630 Tidak, kita tidak bisa melakukan ini. 621 00:41:20,740 --> 00:41:23,359 Kami akhirnya mengerti mengapa hanya Tsuyoshi yang gagal. 622 00:41:23,360 --> 00:41:25,689 Hah? 623 00:41:25,690 --> 00:41:27,589 Itu hanya karena Anda tidak akan terlihat bagus dalam kostum itu. 624 00:41:27,590 --> 00:41:29,761 Drum Anda adalah yang terbaik Jadi pukullah daging 625 00:41:29,773 --> 00:41:31,699 dengan segenap kekuatan Anda juga, hari ini. 626 00:41:31,700 --> 00:41:33,669 Yeah, roger 627 00:41:33,670 --> 00:41:35,799 Dan... 628 00:41:35,800 --> 00:41:38,549 Saya tidak akan mencoba untuk mengubah tempat itu lagi. - Anda tidak akan? 629 00:41:38,550 --> 00:41:42,789 Saya akan terus meneliti selera. Aku masih belum berpengalaman. 630 00:41:42,790 --> 00:41:45,759 Tapi aku akan berhenti menjadi orang tertentu 631 00:41:45,760 --> 00:41:48,029 interior atau tampilan piring, jenis barang visual. 632 00:41:48,030 --> 00:41:50,469 Sumpah juga dilarang dicopot. Mengapa? 633 00:41:50,470 --> 00:41:53,439 Tidakkah kamu ingin membuat restoran ini nomor satu, tidak ada yang bisa dikeluhkan? 634 00:41:53,440 --> 00:41:58,159 Tidak... semangat Le Petit Chou ibuku. 635 00:41:58,160 --> 00:42:00,860 Tidak juga seperti itu, pikirku. 636 00:42:03,710 --> 00:42:06,899 Aku agak cemburu. 637 00:42:06,900 --> 00:42:10,069 Saya telah berusia 30, 638 00:42:10,070 --> 00:42:13,459 Ini adalah saat dimana kita akan menerima kenyataan. 639 00:42:13,460 --> 00:42:17,389 Jadi untuk melihat Anda masih berbicara tentang mimpi, 640 00:42:17,390 --> 00:42:19,690 itu agak terlalu mempesona bagi saya. 641 00:42:21,900 --> 00:42:25,000 Tapi kami tetap mendukung mimpimu. 642 00:42:28,450 --> 00:42:30,450 Tidak ada yang membutuhkan dukunganmu. 643 00:42:32,190 --> 00:42:36,390 Mengapa kita tidak membidiknya saja? 644 00:42:38,560 --> 00:42:43,199 Mari kita buat restoran ini impian kita bersama. 645 00:42:43,200 --> 00:42:47,109 Mimpi kita, ya. 646 00:42:47,110 --> 00:42:50,960 Itu mungkin bagus juga. Saya telah mencapai tujuan saya juga. 647 00:42:52,630 --> 00:42:55,669 Saya dengar dari Toko. 648 00:42:55,670 --> 00:42:57,669 Aku akan belajar lebih banyak dan suatu hari nanti... 649 00:42:57,670 --> 00:43:01,669 Setelah badai datang tenang. 650 00:43:01,670 --> 00:43:03,660 Ya, memang begitu. 651 00:43:10,800 --> 00:43:15,029 Baiklah, 10 menit untuk pembukaan. Kumpulkan di sini. 652 00:43:15,030 --> 00:43:20,159 Oke, dengar. Tugas kita adalah mencuci bahan, mencuci piring, 653 00:43:20,160 --> 00:43:23,759 iris, masak, makan, dan itu akan keluar sebagai omong kosong. Itulah siklusnya. 654 00:43:23,760 --> 00:43:26,929 - Iya nih! - Iya nih... 655 00:43:26,930 --> 00:43:30,029 Tidak ada yang salah dengan itu. Itulah hidup. 656 00:43:30,030 --> 00:43:33,699 Orang makan, sakit dan mati. Tidak lebih atau kurang dari itu. 657 00:43:33,700 --> 00:43:37,009 Tapi untuk membuat siklus itu lebih enak dan membahagiakan, 658 00:43:37,010 --> 00:43:39,359 Itu adalah pekerjaan nyata kita. 659 00:43:39,360 --> 00:43:42,039 Iya nih! - Baik! Mari kita memberikan yang terbaik hari ini! 660 00:43:42,040 --> 00:43:46,630 Mari berikan pelayanan terbaik dan masakan Prancis terbaik demi senyuman para tamu! 661 00:43:53,760 --> 00:43:56,860 Ayah, ada pencuri sayur di sini. 662 00:43:58,690 --> 00:44:04,069 Sialan, mengapa orang terus datang dan makan sayuran kita sesuka mereka! 663 00:44:04,070 --> 00:44:05,939 Dapatkah saya memiliki ini? 664 00:44:05,940 --> 00:44:09,889 - Lanjutkan. - Tunggu sebentar! 665 00:44:09,890 --> 00:44:13,589 Sasuke, dia tidak bisa. Dia tidak bisa! 666 00:44:13,590 --> 00:44:18,229 Kemampuan belajar Anda... Tunggu sebentar. 667 00:44:18,230 --> 00:44:21,029 Saya berjanji untuk menjual sayuran itu ke restoran. 668 00:44:21,030 --> 00:44:23,139 Ya, saya ingin Anda menjualnya. 669 00:44:23,140 --> 00:44:25,269 Semua yang Anda miliki di peternakan sayuran ini, 670 00:44:25,270 --> 00:44:27,820 tolong jual ke Aso Corp. 671 00:44:34,230 --> 00:44:38,889 Kurasa aku hanya bisa mendukungnya sekarang. 672 00:44:38,890 --> 00:44:42,269 Selamat malam. Apakah kamu sudah pulang? 673 00:44:42,270 --> 00:44:45,729 Iya nih. Saya tidak dapat bekerja untuk waktu yang berarti, 674 00:44:45,730 --> 00:44:48,629 jadi saya hanya datang untuk memiliki makanan ringan hari ini... 675 00:44:48,630 --> 00:44:52,730 Saya melihat. Anda harus sangat menyukai masakan Eisuke. 676 00:44:55,800 --> 00:44:57,400 Tunggu! 677 00:45:05,230 --> 00:45:09,029 SAYA... 678 00:45:09,030 --> 00:45:11,030 Saya suka Eisuke-san! 679 00:45:12,740 --> 00:45:15,619 Pada awalnya, 680 00:45:15,620 --> 00:45:19,289 Aku hanya menyukai masakan Eisuke-san, 681 00:45:19,290 --> 00:45:23,090 tapi sekarang... 682 00:45:26,270 --> 00:45:29,439 Apa yang kamu coba katakan? 683 00:45:29,440 --> 00:45:33,040 Yah, maksud saya... 684 00:45:35,630 --> 00:45:37,860 Silahkan... 685 00:45:50,490 --> 00:45:52,159 Tolong biarkan aku memiliki Eisuke-san! 686 00:45:52,160 --> 00:45:54,129 Kenta-san, kamu ingin punya restoran pernikahan? 687 00:45:54,130 --> 00:45:56,329 Pesta ini adalah pertandingan memasak. 688 00:45:56,330 --> 00:45:58,329 Kita pasti tidak bisa lepas. 689 00:45:58,330 --> 00:46:00,469 Kalau tidak, kita akan kehilangan restoran ini. 690 00:46:00,470 --> 00:46:02,739 Sekarang giliran Eisuke dan Mariya-san. 691 00:46:02,740 --> 00:46:04,660 Aku akan melindungimu sejak sekarang, Chie-chan. 692 00:46:16,995 --> 00:46:20,369 Aku bosan dengan cinta tak berbalas. 693 00:46:21,500 --> 00:46:23,559 Bagi Anda yang ingin menonton "Lapar!" sekali lagi, 694 00:46:23,560 --> 00:46:25,219 Anda bisa menontonnya di komputer atau ponsel Anda, 695 00:46:25,220 --> 00:46:26,889 kapanpun dimanapun. 696 00:46:26,890 --> 00:46:29,490 Silakan periksa rincian di situs web acara. 697 00:46:30,400 --> 00:46:31,800 Saya tidak punya... 698 00:46:32,700 --> 00:46:35,500 perasaan indah untukmu 54498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.