Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,860 --> 00:00:02,693
Saya akan membuat tempat ini
nomor satu sehingga tidak
2
00:00:02,705 --> 00:00:04,449
ada yang bisa mengeluh
sedikit pun tentang hal itu.
3
00:00:04,450 --> 00:00:05,612
Anda memasak ramuannya,
makan makanannya, bersihkan
4
00:00:05,624 --> 00:00:06,889
piringnya, dan itu akan keluar
kembali sebagai kotoran.
5
00:00:06,890 --> 00:00:08,589
Itulah siklusnya!
6
00:00:08,590 --> 00:00:11,189
Tidak ada kelas satu atau kelas dua
tentang itu! Ini semua omong kosong!
7
00:00:11,190 --> 00:00:12,839
Anda bajingan, Anda pasti bercanda!
8
00:00:12,840 --> 00:00:15,609
Hentikan! Hentikan, kalian!
9
00:00:15,610 --> 00:00:18,349
Jika Anda mohon maaf sekarang, saya akan
segera memaafkan Anda! - Saya keluar!
10
00:00:18,350 --> 00:00:21,479
Saya berhenti dari tempat ini!
11
00:00:21,480 --> 00:00:24,499
Tidakkah menurutmu lebih baik seperti ini?
12
00:00:24,500 --> 00:00:26,739
Saya pikir lebih baik bagi Anda
untuk terpisah dari mereka,
13
00:00:26,740 --> 00:00:28,409
jika kamu
14
00:00:28,410 --> 00:00:31,910
benar-benar ingin menjadi
koki Prancis kelas satu.
15
00:00:41,590 --> 00:00:45,440
Orang-orang itu serius untuk berhenti.
16
00:00:51,800 --> 00:00:54,749
Tuan muda, saatnya buka.
17
00:00:54,750 --> 00:00:58,549
Mengapa ternyata seperti ini...
18
00:00:58,550 --> 00:01:01,509
- Apa apaan! Kotoran!
- Eisuke.
19
00:01:01,510 --> 00:01:04,810
Tidakkah kamu berhenti bersumpah?
20
00:01:11,520 --> 00:01:13,549
Kami membuka restoran. Percepat.
21
00:01:13,550 --> 00:01:16,839
Tapi Eisuke, Anda tidak bisa
mengelola dapur sendirian.
22
00:01:16,840 --> 00:01:18,869
Aku sangat menyesal,
23
00:01:18,870 --> 00:01:20,610
tapi sebenarnya aku punya
rencana untuk bergabung
24
00:01:20,622 --> 00:01:22,409
dengan sketsa perjalanan
di bus malam malam ini...
25
00:01:22,410 --> 00:01:25,649
Tidak ada yang mengharapkan
bantuan Anda sejak awal, Pops!
26
00:01:25,650 --> 00:01:27,419
Chie.
27
00:01:27,420 --> 00:01:30,589
Tidak bisakah kamu bekerja paruh waktu
di sini untuk sementara waktu? - Eh?
28
00:01:30,590 --> 00:01:34,169
Ya, saya bisa, untuk liburan musim semi.
Lalu, bantu aku di dapur.
29
00:01:34,170 --> 00:01:36,379
Saya bisa menjalankan dapur
dengan bantuan 1 orang.
30
00:01:36,380 --> 00:01:38,439
Saya? Bantuan di dapur?
31
00:01:38,440 --> 00:01:40,109
Dari kapan?
32
00:01:40,110 --> 00:01:42,479
Dari hari ini. Tidak,
sekarang, sekarang juga!
33
00:01:42,480 --> 00:01:44,080
Baik!
34
00:01:48,490 --> 00:01:50,239
Namun...
35
00:01:50,240 --> 00:01:51,909
Saya sangat minta maaf.
36
00:01:51,910 --> 00:01:53,879
Mengapa nasi bukan bentuk
payudara hari ini?
37
00:01:53,880 --> 00:01:56,779
Kami sangat menyesal. Staf
biasa sedang istirahat.
38
00:01:56,780 --> 00:01:59,279
Hei, apakah sup burdock belum keluar?
39
00:01:59,280 --> 00:02:02,049
Kami sangat menyesal. Kami
akan segera membawanya keluar.
40
00:02:02,050 --> 00:02:05,189
Pelayanan kami hari ini sangat mengerikan.
41
00:02:05,190 --> 00:02:06,839
Hei, apakah bamix belum selesai?
42
00:02:06,840 --> 00:02:08,509
- Percepat!
- Iya nih!
43
00:02:08,510 --> 00:02:12,409
Uhh... dimana lagi?
Apakah aku tidak bilang itu ada disana?
44
00:02:12,410 --> 00:02:14,080
Sheesh...
45
00:02:15,750 --> 00:02:18,179
Cuci semuanya lagi!
Mereka semua?
46
00:02:18,180 --> 00:02:19,500
Lakukan!
47
00:02:30,400 --> 00:02:34,110
Saya sangat lelah.
48
00:02:45,590 --> 00:02:49,679
Sudah waktunya untuk menutup segera.
49
00:02:49,680 --> 00:02:53,349
Ada apa dengan wajah sedih itu?
50
00:02:53,350 --> 00:02:56,309
Jika itu membuatmu sedih, kenapa
tidak panggil saja dia dan make up?
51
00:02:56,310 --> 00:02:59,139
Aku tidak akan melakukan itu.
52
00:02:59,140 --> 00:03:03,509
Tidak bisa percaya saya
menganggur sekarang.
53
00:03:03,510 --> 00:03:06,479
Kami tidak bisa memberi
tahu ayahmu tentang ini.
54
00:03:06,480 --> 00:03:11,880
Nah, papa akan marah banget.
Ya.
55
00:03:32,270 --> 00:03:34,670
Ini hanya pertengkaran biasa, kan?
56
00:03:39,480 --> 00:03:42,689
Berdasarkan pengalaman saya,
setelah bertengkar, semakin lama
57
00:03:42,690 --> 00:03:46,809
semakin dalam paritnya.
58
00:03:46,810 --> 00:03:49,409
Dengan suami pertamaku...
59
00:03:49,410 --> 00:03:51,179
Mutsuko-san.
60
00:03:51,180 --> 00:03:55,609
Dia tidak membutuhkan cerita itu sekarang.
Oh ya. Maaf.
61
00:03:55,610 --> 00:03:59,319
Jadi, saya pikir Anda harus
membuat dengan mereka segera.
62
00:03:59,320 --> 00:04:02,939
Saya akan jujur sekarang.
63
00:04:02,940 --> 00:04:05,979
Saya pikir fakta bahwa saya
mampu menanggung tingkah lakumu.
64
00:04:05,980 --> 00:04:08,779
Saat bekerja di sini
sejauh ini, terimakasih.
65
00:04:08,780 --> 00:04:10,779
Kenta-san dan Tsuyoshi-san.
66
00:04:10,780 --> 00:04:12,749
- Hah?
- Saya juga.
67
00:04:12,750 --> 00:04:14,779
Saya bisa bertahan dalam kelompok
Anda selama bertahun-tahun,
68
00:04:14,780 --> 00:04:17,049
terima kasih untuk orang-orang.
Diam.
69
00:04:17,050 --> 00:04:19,359
Setiap kali Anda membuka mulut,
Anda membuat saya kesal.
70
00:04:19,360 --> 00:04:21,539
Jadi, kenapa kamu tidak minta maaf saja?
71
00:04:21,540 --> 00:04:25,949
Mereka telah mendukung impian
Anda selama bertahun-tahun.
72
00:04:25,950 --> 00:04:27,550
Saya tahu itu.
73
00:04:40,140 --> 00:04:43,299
Aux Champs-Élysée (Di Bidang Elysian)
74
00:04:43,300 --> 00:04:46,749
Aux Champs-Élysée (Di Bidang Elysian)
75
00:04:46,750 --> 00:04:48,830
Au soleil, sous la pluie (Di
bawah sinar matahari atau
76
00:04:48,842 --> 00:04:51,049
hujan) à midi ou à minuit
(tengah hari atau tengah malam)
77
00:04:51,050 --> 00:04:53,109
Il y a tout ce que vous voulez
(semua yang anda inginkan)
78
00:04:53,110 --> 00:04:55,810
Aux Champs-Élysée (Di Bidang Elysian)
79
00:04:59,140 --> 00:05:00,880
Indah.
80
00:05:13,280 --> 00:05:16,149
- Aso-san tidak datang?
- Iya nih.
81
00:05:16,150 --> 00:05:18,879
Dia selalu datang setiap hari, sejauh ini.
82
00:05:18,880 --> 00:05:20,549
Jangan bilang,
83
00:05:20,550 --> 00:05:25,119
dia kaget karena dia tidak
mendapat telepon dari Machuron,
84
00:05:25,120 --> 00:05:28,269
Jadi dia mengabaikan restoran ini.
Tidak mungkin.
85
00:05:28,270 --> 00:05:30,309
Itu tidak mungkin.
86
00:05:30,310 --> 00:05:33,879
Dia telah bertingkah aneh sejak dia
pergi ke restoran Yamate Eisuke.
87
00:05:33,880 --> 00:05:35,880
Maksudku, kemarin...
88
00:05:47,740 --> 00:05:49,509
Cahaya itu bagus.
89
00:05:49,510 --> 00:05:51,179
Hah? Ini, ya Ini, ini...
90
00:05:51,180 --> 00:05:53,980
Ayo bekerja keras untuk Eisuke.
91
00:06:00,810 --> 00:06:02,469
Shiroyama-san?
92
00:06:02,470 --> 00:06:04,609
Apa? Jadi kamu masih bangun jam ini?
93
00:06:04,610 --> 00:06:06,849
Apa yang kamu panggil aku?
94
00:06:06,850 --> 00:06:10,479
Katakanlah, Eisuke, bukankah
kamu akan pernah rock lagi?
95
00:06:10,480 --> 00:06:12,819
- Hah?
- Batu!
96
00:06:12,820 --> 00:06:15,959
Kalian masih punya kesempatan!
97
00:06:15,960 --> 00:06:19,740
Kesempatan Anda untuk melakukan
debut sebagai band rock!
98
00:06:20,280 --> 00:06:21,410
Hah?
99
00:06:21,510 --> 00:06:24,409
Penterjemah - yanie.
100
00:06:24,410 --> 00:06:27,410
Editor - enggrrl.
101
00:06:32,150 --> 00:06:35,059
Apakah pembicaraan debut ini serius?
102
00:06:35,060 --> 00:06:38,809
Iya nih. Aku sangat terkejut dengan
apa yang Tsurumi-san katakan ini...
103
00:06:38,810 --> 00:06:40,479
Inilah bandnya.
104
00:06:40,480 --> 00:06:44,379
Begitu saya melihat video ini, saya
langsung menghubungi dia. Orang ini...
105
00:06:44,380 --> 00:06:46,319
Dia mengatakan bahwa dia
segera menghubungi Kenta.
106
00:06:46,320 --> 00:06:47,989
Dia ingin bertemu kalian.
107
00:06:47,990 --> 00:06:50,539
Hah? Tapi, Kenta mengatakan...
108
00:06:50,540 --> 00:06:53,839
Kami gagal...
109
00:06:53,840 --> 00:06:57,179
Dia mungkin telah berbohong.
Eh?
110
00:06:57,180 --> 00:07:00,679
Tapi, mengapa dia berbohong kepada kami?
111
00:07:00,680 --> 00:07:02,889
Yah, aku berhenti saat itu, meskipun.
112
00:07:02,890 --> 00:07:06,419
Bagaimanapun, mari hubungi
Tsurumi-san dulu.
113
00:07:06,420 --> 00:07:08,069
Aku akan kembali kalian lagi.
114
00:07:08,070 --> 00:07:09,909
OK saya mengerti!
115
00:07:09,910 --> 00:07:11,709
Baik!! Serius? Saya sangat senang.
116
00:07:11,710 --> 00:07:13,609
Sheesh, kamu menumpahkannya.
117
00:07:13,610 --> 00:07:15,279
Maaf. Aku akan pergi ke toilet.
118
00:07:15,280 --> 00:07:18,069
Diam!
Apa yang sedang kamu lakukan...
119
00:07:18,070 --> 00:07:21,839
Apa? Eisuke, kamu seharusnya lebih bahagia.
120
00:07:21,840 --> 00:07:26,279
Ada seseorang yang mengakui
bakatmu sebagai musisi, kau tahu.
121
00:07:26,280 --> 00:07:28,839
Bakat saya.
122
00:07:28,840 --> 00:07:33,219
Jangan menangis seperti itu, Mariya.
123
00:07:33,220 --> 00:07:38,239
Maaf. Tapi aku selalu percaya padamu.
124
00:07:38,240 --> 00:07:40,939
Saya memiliki kepercayaan pada musik Anda.
125
00:07:40,940 --> 00:07:43,939
Saya percaya seseorang akan
mengakui Anda suatu hari nanti.
126
00:07:43,940 --> 00:07:47,009
Saya sangat senang untuk anda, Eisuke.
127
00:07:47,010 --> 00:07:49,449
Perhatikan, kamu akan terbakar.
128
00:07:49,450 --> 00:07:51,950
Saya sangat senang.
129
00:07:55,790 --> 00:07:58,309
Saya juga sangat senang,
130
00:07:58,310 --> 00:08:02,039
bahwa musik kita diakui.
131
00:08:02,040 --> 00:08:08,169
Tapi, saya merasa sudah terlambat sekarang.
132
00:08:08,170 --> 00:08:10,019
- Eh?
- My bass...
133
00:08:10,020 --> 00:08:12,699
Aku telah menghancurkan dan membuangnya.
134
00:08:12,700 --> 00:08:15,839
Maksudku, untuk memasuki
dunia batu lagi sekarang,
135
00:08:15,840 --> 00:08:19,659
itu tidak memukul saya.
Tunggu...
136
00:08:19,660 --> 00:08:22,819
Tarik dirimu bersama, Eisuke.
137
00:08:22,820 --> 00:08:25,579
Oh tidak, setrika...
Lupakan besi...
138
00:08:25,580 --> 00:08:28,739
Kuatlah Pikirkanlah dengan saksama.
139
00:08:28,740 --> 00:08:31,859
Musik adalah impian Anda sejak kecil.
140
00:08:31,860 --> 00:08:33,539
Itu benar, tapi...
141
00:08:33,540 --> 00:08:37,399
Mendengarkan. Anda harus
bertemu produser itu
142
00:08:37,400 --> 00:08:39,819
dan dengarkan apa yang dia katakan, segera.
143
00:08:39,820 --> 00:08:41,479
Akankah aku pergi bersama denganmu?
144
00:08:41,480 --> 00:08:44,789
Tidak, tapi, restoran saya dalam
situasi yang buruk sekarang.
145
00:08:44,790 --> 00:08:47,409
Katakanlah, Eisuke...
146
00:08:47,410 --> 00:08:49,479
Jangan bilang kamu membiarkan
147
00:08:49,480 --> 00:08:51,980
kesempatan ini berlalu?
148
00:08:59,380 --> 00:09:02,089
Ini sangat menyentuh.
149
00:09:02,090 --> 00:09:04,509
Saya akan membeli yang
ini dari volume pertama.
150
00:09:04,510 --> 00:09:07,639
Baik. Lalu, aku akan menunggumu di luar.
151
00:09:07,640 --> 00:09:09,240
Baik.
152
00:09:19,200 --> 00:09:20,870
Eisuke.
153
00:09:29,850 --> 00:09:32,019
Apa?
154
00:09:32,020 --> 00:09:35,020
Saya tidak akan kembali bahkan jika
Anda meminta maaf kepada saya sekarang.
155
00:09:37,410 --> 00:09:39,610
Apakah Anda berbohong kepada kami?
156
00:09:42,430 --> 00:09:44,179
Aku menyerah pada mimpi batu saya,
157
00:09:44,180 --> 00:09:48,619
Karena kamu bilang kita gagal
dalam audisi Face, kamu tahu.
158
00:09:48,620 --> 00:09:50,519
Tapi aku baru saja mendengar
dari Shiroyama-san...
159
00:09:50,520 --> 00:09:52,720
Aku tidak berbohong.
160
00:09:57,680 --> 00:10:00,149
ROCKHEAD gagal.
161
00:10:00,150 --> 00:10:03,519
Pria produser memanggilku
162
00:10:03,520 --> 00:10:07,449
dan menawarkan debut sebagai band lain.
163
00:10:07,450 --> 00:10:11,789
Dengan hanya 3 dari kita...
kamu, Taku dan aku.
164
00:10:11,790 --> 00:10:14,639
Eh?
165
00:10:14,640 --> 00:10:17,709
Dia ingin mengganti drummernya,
Tsuyoshi dengan orang lain,
166
00:10:17,710 --> 00:10:21,949
dan dia ingin kita mempercayainya tentang
memproduksi kita. Itulah kondisinya.
167
00:10:21,950 --> 00:10:27,839
Saya menolak itu.
168
00:10:27,840 --> 00:10:30,339
Sudah waktunya kita menyerah.
169
00:10:30,340 --> 00:10:32,949
Taku baru saja akan
berhenti, pada saat itu.
170
00:10:32,950 --> 00:10:36,279
Saya juga merasakan keterbatasan
kemampuan saya saat itu.
171
00:10:36,280 --> 00:10:37,880
Begitu...
172
00:10:40,720 --> 00:10:43,089
Jadi, saya merasa tidak enak untuk
tidak mengatakan yang sebenarnya,
173
00:10:43,090 --> 00:10:47,609
Tapi jika saya memberi tahu Anda,
Anda pasti akan merasa terganggu.
174
00:10:47,610 --> 00:10:53,279
Ya, saya pasti. Aku ingin merasa terganggu.
175
00:10:53,280 --> 00:10:55,579
Memiliki kesempatan untuk debut...
176
00:10:55,580 --> 00:10:57,180
Tidakkah kamu tahu...
177
00:11:00,640 --> 00:11:03,309
Tidakkah kamu tahu betapa
aku menginginkannya?
178
00:11:03,310 --> 00:11:05,710
Berhasil di rock?? Anda bajingan!!
179
00:11:37,040 --> 00:11:42,849
Hei. Jangan katakan padaku,
kamu melakukan itu untukku?
180
00:11:42,850 --> 00:11:45,450
Itu bukan untukmu.
181
00:11:48,390 --> 00:11:54,890
Tapi... saya kira semuanya
berakhir dengan cara ini.
182
00:12:19,160 --> 00:12:20,670
Ow.
183
00:12:22,800 --> 00:12:25,039
Ini sangat tidak mungkin bagi saya.
184
00:12:25,040 --> 00:12:28,440
Saya lebih dari seorang spesialis
dalam memakannya daripada membuatnya.
185
00:12:30,660 --> 00:12:33,460
Tidak ada yang baik datang
dari menjadi pacar koki.
186
00:12:35,130 --> 00:12:38,869
Saya akan bekerja keras, kalau begitu.
Jika saya di sini, saya bisa berguna
187
00:12:38,870 --> 00:12:41,989
ke restoran Eisuke-san.
188
00:12:41,990 --> 00:12:45,789
Hei, ayo kita ketemu dulu.
189
00:12:45,790 --> 00:12:48,159
Hei, hei, maksud saya produser itu
190
00:12:48,160 --> 00:12:51,929
menyukai Anda dan saya.
191
00:12:51,930 --> 00:12:54,669
Ya, tapi...
Maksud saya, ini mungkin kesempatan kita
192
00:12:54,670 --> 00:12:58,339
untuk debut besar, kau tahu!
193
00:12:58,340 --> 00:13:00,239
Eh, debut?
194
00:13:00,240 --> 00:13:02,759
Baiklah, mari kita bahas nanti. Mari
kita bersiap-siap untuk membuka.
195
00:13:02,760 --> 00:13:05,989
Tapi orang-orang itu juga ikut.
196
00:13:05,990 --> 00:13:08,190
Tidakkah menurut Anda situasi
tempat ini semakin parah?
197
00:13:10,630 --> 00:13:12,230
Apa yang...
198
00:13:14,570 --> 00:13:16,270
Oke, semua orang berkumpul!
199
00:13:18,240 --> 00:13:21,229
Mendengarkan. Hari ini hanya 4 kita.
200
00:13:21,230 --> 00:13:23,429
- Ya.
- Ya.
201
00:13:23,430 --> 00:13:25,099
Kami tidak memiliki cukup tangan kemarin...
202
00:13:25,100 --> 00:13:26,929
Tunggu, tunggu... Tunggu.
203
00:13:26,930 --> 00:13:29,229
Mu-chan menekanku.
204
00:13:29,230 --> 00:13:31,749
Aku minta maaf. Kenapa ya...
205
00:13:31,750 --> 00:13:33,599
Ini adalah bulu merah penggalangan dana
yang saya dapatkan di depan stasiun.
206
00:13:33,600 --> 00:13:36,509
Hei! Tolong konsentrasikan kalian.
207
00:13:36,510 --> 00:13:38,289
- Aku minta maaf.
- Maaf teman.
208
00:13:38,290 --> 00:13:40,959
- Iya nih.
- Mendengarkan.
209
00:13:40,960 --> 00:13:43,679
Kemarin, kita tidak punya cukup tangan.
210
00:13:43,680 --> 00:13:45,999
Layanan dan hidangan kami tidak
bisa memuaskan para tamu.
211
00:13:46,000 --> 00:13:48,499
Itu buruk. Sangat buruk.
212
00:13:48,500 --> 00:13:51,000
Jadi, hari ini, kita harus...
213
00:13:53,390 --> 00:13:55,189
Kamu juga...
Sorry, entah bagaimana...
214
00:13:55,190 --> 00:13:57,729
Hidungku terasa gatal.
215
00:13:57,730 --> 00:13:59,899
Apa apaan! Apa sih, man.
216
00:13:59,900 --> 00:14:01,669
Paling tidak, biarkan aku melakukan
briefing lingkaran ini dengan lancar, ya!
217
00:14:01,670 --> 00:14:03,669
Hanya kami yang bertiga.
Tapi kurasa...
218
00:14:03,670 --> 00:14:05,899
sebuah lingkaran tanpa
Kenta-san dan Tsuyoshi-san...
219
00:14:05,900 --> 00:14:09,990
Hei!
Apakah sesuatu yang terbakar?
220
00:14:14,830 --> 00:14:17,500
Pemanas!
221
00:14:20,600 --> 00:14:23,499
Tempat ini melanggar...
222
00:14:23,500 --> 00:14:27,719
Sialan! Astaga. Tidak ada
yang terjadi dengan benar!
223
00:14:27,720 --> 00:14:30,959
Besi, lingkaran, pemanas
dan persahabatan lama.
224
00:14:30,960 --> 00:14:33,579
Katakan, Eisuke, kenapa kamu
tidak keluar dari restoran saja?
225
00:14:33,580 --> 00:14:35,869
Dan mencari nafkah dari batu.
Inilah semua tanda.
226
00:14:35,870 --> 00:14:38,849
Apa? Hidup dari batu?
Iya nih. Sebenarnya...
227
00:14:38,850 --> 00:14:40,799
Eisuke dan aku mungkin akan
memulai sebuah band lagi.
228
00:14:40,800 --> 00:14:42,589
Sudah kukatakan, kita akan bicara nanti!
229
00:14:42,590 --> 00:14:45,351
Mengapa Anda memiliki cara hidup
yang longgar dan lidah yang longgar!
230
00:14:48,500 --> 00:14:50,959
Oh, selamat datang - Hah?
231
00:14:50,960 --> 00:14:53,199
Ini adalah pacar Kenta.
Oh, Toko.
232
00:14:53,200 --> 00:14:56,169
Bagaimana kabarmu, Eisuke-kun?
Orang tua saya disini
233
00:14:56,170 --> 00:15:00,359
ingin melihat tempat kerja Ken-chan.
234
00:15:00,360 --> 00:15:01,960
Begitu...
235
00:15:03,760 --> 00:15:07,559
Maaf, mereka belum tahu tentang
Ken-chan berhenti di sini.
236
00:15:07,560 --> 00:15:09,469
- Hah?
- Baik...
237
00:15:09,470 --> 00:15:14,269
Ini lebih luas dari yang saya duga.
Iya nih.
238
00:15:14,270 --> 00:15:19,759
Jadi, di mana Kenta-san?
Oh, um... Kenchan adalah...
239
00:15:19,760 --> 00:15:22,859
Baiklah, uhh...
240
00:15:22,860 --> 00:15:27,299
Ah, anggur! Kanan, um, Kenta... kun, eh...
241
00:15:27,300 --> 00:15:31,339
Belajar menjadi sommelier untuk restoran,
jadi dia pergi ke kursus singkat untuk itu.
242
00:15:31,340 --> 00:15:33,009
- Kanan?
- Hah?
243
00:15:33,010 --> 00:15:34,729
Kanan!?
244
00:15:34,730 --> 00:15:36,489
Ah... itu benar.
245
00:15:36,490 --> 00:15:39,199
Secara kebetulan, dia tidak ada di
sini hari ini. Silahkan lewat sini.
246
00:15:39,200 --> 00:15:41,599
Silakan begini. Matanya.
247
00:15:41,600 --> 00:15:43,299
Hei, hei, hei!
248
00:15:43,300 --> 00:15:47,999
Ini dia lagi hari ini. Berikan
kami kentang dan kentang goreng.
249
00:15:48,000 --> 00:15:49,659
Oh man. Mereka hanya harus berada di
sini pada waktu yang agak singkat ini.
250
00:15:49,660 --> 00:15:51,319
Begitu banyak dari mereka.
251
00:15:51,320 --> 00:15:53,129
Oh tidak.
252
00:15:53,130 --> 00:15:55,429
- Ah, Nana.
- Saya datang!
253
00:15:55,430 --> 00:15:58,399
Terima kasih. Tapi, mengapa hari ini...
254
00:15:58,400 --> 00:16:01,329
Apakah Taku-san disini?
Yeah, ya, dia ada disini.
255
00:16:01,330 --> 00:16:03,849
Sini sini.
256
00:16:03,850 --> 00:16:06,250
Astaga! Higashi-sempai.
257
00:16:08,160 --> 00:16:09,352
Aku datang untuk mencicipi
makanan di sini.
258
00:16:09,364 --> 00:16:10,759
Akhirnya aku sempat istirahat
setelah sekian lama.
259
00:16:10,760 --> 00:16:14,330
Sebenarnya aku ingin datang lebih awal.
260
00:16:35,040 --> 00:16:37,379
Kami biasanya senang
jika begitu banyak orang
261
00:16:37,391 --> 00:16:39,589
datang seperti ini saat
kami membuka diri.
262
00:16:39,590 --> 00:16:41,759
Hei, cepat siapkan kentang. Dan salad juga.
263
00:16:41,760 --> 00:16:43,889
Ah iya!
264
00:16:43,890 --> 00:16:47,759
- Tapi... um...
- Apa?
265
00:16:47,760 --> 00:16:50,599
Anda tidak akan berhenti dari
tempat ini, bukan? - Hah?
266
00:16:50,600 --> 00:16:53,539
Mungkin menyenangkan melihat
Anda melakukan rock,
267
00:16:53,540 --> 00:16:57,619
tapi aku hanya bisa melihatmu
sebagai juru masak,
268
00:16:57,620 --> 00:17:01,449
Anda tidak akan menjadi Anda
lagi jika Anda tidak memasak,
269
00:17:01,450 --> 00:17:03,899
Saya tidak tertarik pada Anda untuk
mewarnai rambut Anda, merokok,
270
00:17:03,900 --> 00:17:06,479
menjadi rocker dan semua...
271
00:17:06,480 --> 00:17:09,739
Hei, berhenti bicara buruk
tentang aku menjadi rocker.
272
00:17:09,740 --> 00:17:12,039
Saya menghabiskan usia 20-an
sebagai rocker, y'know.
273
00:17:12,040 --> 00:17:13,969
Maksudku...
274
00:17:13,970 --> 00:17:15,789
Eisuke, Eisuke.
275
00:17:15,790 --> 00:17:17,559
Kami memiliki lebih banyak tamu. Kamu tahu,
276
00:17:17,560 --> 00:17:18,731
Mereka yang mengikuti
kelas memasak anak
277
00:17:18,743 --> 00:17:20,099
terakhir kali, mereka
membawa keluarga mereka.
278
00:17:20,100 --> 00:17:23,369
- Sebanyak 17 tamu.
- Baik.
279
00:17:23,370 --> 00:17:27,539
Kami membuat para tamu menunggu.
Berhentilah mengeluh dan mulai bekerja!
280
00:17:27,540 --> 00:17:29,889
Tapi, Anda sudah berjanji!
281
00:17:29,890 --> 00:17:32,076
Anda bilang ada begitu
banyak makanan di dunia ini
282
00:17:32,088 --> 00:17:34,329
yang akan membuat saya
mengerang dan menjadi demam.
283
00:17:34,330 --> 00:17:38,769
Anda bilang, Anda akan membuat makanan
semacam itu untuk saya suatu hari nanti.
284
00:17:38,770 --> 00:17:42,799
Jadi mereka saling berjanji seperti itu.
285
00:17:42,800 --> 00:17:45,740
Apa apa? Apa yang mereka bicarakan?
286
00:17:53,600 --> 00:17:56,579
Tidak, tidak.
287
00:17:56,580 --> 00:17:58,899
Tuan muda, tuan muda.
288
00:17:58,900 --> 00:18:01,469
Bolehkah saya masuk?
289
00:18:01,470 --> 00:18:03,370
Ke dapur.
290
00:18:04,790 --> 00:18:07,699
Baiklah baiklah.
Selamat datang kembali, tuan.
291
00:18:07,700 --> 00:18:11,530
- Disini.
- Baik.
292
00:18:15,790 --> 00:18:19,169
Baik. Kami memiliki pemanas sekarang.
293
00:18:19,170 --> 00:18:21,759
Bagaimana memasak Haruskah saya membantu?
294
00:18:21,760 --> 00:18:24,159
Itu baik-baik saja. Melihat.
295
00:18:24,160 --> 00:18:25,760
- Hati-hati.
- Iya nih.
296
00:18:28,170 --> 00:18:31,149
Terima kasih telah menunggu.
Ini spesial hari ini.
297
00:18:31,150 --> 00:18:34,290
Babi renyah dengan saus tomat pedas.
298
00:18:44,900 --> 00:18:48,219
- Bagaimana itu?
- Lezat!
299
00:18:48,220 --> 00:18:50,759
Ini adalah Prancis lezat pertama bagi saya.
300
00:18:50,760 --> 00:18:53,089
- Benar.
- Lezat.
301
00:18:53,090 --> 00:18:54,760
- Iya nih.
- Ya.
302
00:19:01,100 --> 00:19:02,879
Berikutnya adalah kerang.
Panggangan silahkan.
303
00:19:02,880 --> 00:19:04,589
Oke, roger Apa finishingnya?
Saignant.
304
00:19:04,590 --> 00:19:06,250
Baik.
305
00:19:16,100 --> 00:19:19,100
Saya akan mulai melakukan saus panggang
scallop. - Kopi kerang dengan lampu.
306
00:19:27,330 --> 00:19:28,989
Bagaimana chou farci? (Gulungan kubis)
307
00:19:28,990 --> 00:19:30,729
Itu akan dilakukan dalam 2 menit.
308
00:19:30,730 --> 00:19:32,730
- Baik.
- Baik.
309
00:19:46,630 --> 00:19:49,529
Dia benar-benar seorang profesional.
310
00:19:49,530 --> 00:19:51,199
Kamu telah membantu banyak.
311
00:19:51,200 --> 00:19:53,600
Saya belajar banyak dari Anda.
Tidak...
312
00:19:56,840 --> 00:20:00,559
Ini mengingatkan saya
pada restoran Hanako-san.
313
00:20:00,560 --> 00:20:05,129
Para tamu dan suasananya
sama sekali berbeda, tapi.
314
00:20:05,130 --> 00:20:07,429
Selalu ada senyum di wajah tamu
315
00:20:07,430 --> 00:20:10,630
di Le Petit Chou Hanako-san.
316
00:20:12,950 --> 00:20:15,319
Gulungan kubis mengagumkan.
317
00:20:15,320 --> 00:20:18,059
Sangat baik!
318
00:20:18,060 --> 00:20:19,859
Ucapkan keju.
319
00:20:19,860 --> 00:20:22,999
Apa yang akan Anda suka?
320
00:20:23,000 --> 00:20:26,069
Pusaran Naruto dan Sudachi di Tokushima!
321
00:20:26,070 --> 00:20:27,889
- Yayy!
- Tunggu, ini...
322
00:20:27,890 --> 00:20:29,769
Saya ingin mencicipi lebih
banyak makanan di sini.
323
00:20:29,770 --> 00:20:31,489
- Itu ide yang bagus.
- Sangat?
324
00:20:31,490 --> 00:20:33,090
Haruskah kita memesan anggur juga?
Ya.
325
00:20:34,830 --> 00:20:37,659
Gasterea, tempat saya bekerja,
326
00:20:37,660 --> 00:20:40,729
adalah restoran yang indah yang
memiliki estetika sempurna.
327
00:20:40,730 --> 00:20:43,649
Tapi terkadang aku merindukan
pertunjukan sulap sang guru
328
00:20:43,650 --> 00:20:49,659
dan tamu yang akan membawa keluarga mereka.
329
00:20:49,660 --> 00:20:53,189
Saya senang buku resep
jadi berguna bagi anda.
330
00:20:53,190 --> 00:20:55,429
Iya nih.
331
00:20:55,430 --> 00:20:59,819
Anda membuka restoran
yang bagus, tuan muda.
332
00:20:59,820 --> 00:21:01,420
Restoran yang bagus.
333
00:21:03,920 --> 00:21:06,989
Tempat ini?
334
00:21:06,990 --> 00:21:08,590
Sangat baik!
335
00:21:11,160 --> 00:21:13,559
Saya benar-benar penuh.
336
00:21:13,560 --> 00:21:15,629
Kenta-kun sedang bekerja
di sebuah restoran lezat.
337
00:21:15,630 --> 00:21:17,949
Benar. Saya senang kita datang.
338
00:21:17,950 --> 00:21:20,350
Terima kasih atas perhatiannya.
Terima kasih.
339
00:21:24,090 --> 00:21:25,759
Terima kasih.
340
00:21:25,760 --> 00:21:28,429
Terima kasih, karena tidak
membuat ayahku tidak khawatir.
341
00:21:28,430 --> 00:21:32,979
Dia terlihat sehat sekarang,
342
00:21:32,980 --> 00:21:36,089
Tapi dia mengalami serangan
jantung musim panas lalu.
343
00:21:36,090 --> 00:21:39,119
Saat itu, Ken-chan memberitahuku
344
00:21:39,120 --> 00:21:42,820
dia akan mendapatkan pekerjaan tetap
dan memintaku untuk menikah dengannya.
345
00:21:44,530 --> 00:21:47,899
- Toko.
- Kedatangan.
346
00:21:47,900 --> 00:21:50,840
Terima kasih banyak. Cepat
dan ganti dengan dia, oke?
347
00:21:53,890 --> 00:21:55,490
Mari kita pulang.
348
00:21:58,030 --> 00:22:01,629
Jadi, itulah sebabnya ia ingin
menikah dengan tergesa-gesa.
349
00:22:01,630 --> 00:22:05,429
Terima kasih Tuhan. Kami
berhasil membuatnya.
350
00:22:05,430 --> 00:22:07,849
Kuharap Kenta-san dan
Tsuyoshi-san akan kembali besok.
351
00:22:07,850 --> 00:22:11,589
Orang-orang itu tidak akan kembali.
352
00:22:11,590 --> 00:22:13,805
Eh? Lalu, bagaimana dengan restorannya?
- Kami
353
00:22:13,817 --> 00:22:15,759
harus melakukannya
hanya dengan 4 orang.
354
00:22:15,760 --> 00:22:18,599
Berdoalah agar besok tidak akan
banyak tamu seperti hari ini.
355
00:22:18,600 --> 00:22:22,969
Tapi jika ada terlalu sedikit
tamu, itu juga masalah bagi kita.
356
00:22:22,970 --> 00:22:25,889
Apa yang harus kita lakukan...
357
00:22:25,890 --> 00:22:28,319
Eisuke.
358
00:22:28,320 --> 00:22:30,189
Hah? Kenapa kalian berdua berpegangan
tangan? - Tidak tidak...
359
00:22:30,190 --> 00:22:32,279
Ini buruk... tangan kanan Chie-chan...
360
00:22:32,280 --> 00:22:34,829
Mungkin tendonitis.
361
00:22:34,830 --> 00:22:36,959
Aku minta maaf!
362
00:22:36,960 --> 00:22:39,549
Sh... Astaga!
363
00:22:39,550 --> 00:22:43,889
Mengapa saya tidak bisa membantu?
364
00:22:43,890 --> 00:22:47,659
Pada saat seperti ini?
Nah, tidak apaapa.
365
00:22:47,660 --> 00:22:49,559
Dengan cara ini, Eisuke mungkin
akan keluar dari restoran
366
00:22:49,560 --> 00:22:54,169
dan memutuskan untuk
berjalan di jalan batu.
367
00:22:54,170 --> 00:22:58,589
Jika Eisuke-san benar-benar mendapat debut,
368
00:22:58,590 --> 00:23:01,789
Kurasa aku harus bahagia untuknya.
369
00:23:01,790 --> 00:23:05,190
Ini adalah mimpi lama Eisuke-san.
370
00:23:06,810 --> 00:23:08,929
Tapi, aku masih...
371
00:23:08,930 --> 00:23:11,699
ingin dia melanjutkan restoran.
372
00:23:11,700 --> 00:23:14,949
Saya ingin makan lebih banyak dan
lebih banyak masakan Eisuke-san.
373
00:23:14,950 --> 00:23:17,789
Belum lagi, saya baru sadar sejak
saya mulai bekerja sama dengannya.
374
00:23:17,790 --> 00:23:21,809
Ekspresi Eisuke-san sangat
bagus saat dia memasak.
375
00:23:21,810 --> 00:23:23,729
Seperti saat dia menjabat penggorengan,
376
00:23:23,730 --> 00:23:26,330
otot lengannya terlihat begitu bagus...
377
00:23:37,590 --> 00:23:40,690
Uhh... um ..
378
00:23:42,930 --> 00:23:46,100
Sangat hangat!!
379
00:23:48,100 --> 00:23:51,759
Apa? Apa ini?
380
00:23:51,760 --> 00:23:54,089
Chie-chan,
381
00:23:54,090 --> 00:23:56,429
Anda terus berbicara tentang Eisuke,
382
00:23:56,430 --> 00:23:58,430
jadi saya semakin dingin di sini.
383
00:24:01,270 --> 00:24:04,249
Baik! Selamat malam kalau begitu.
384
00:24:04,250 --> 00:24:07,269
Benar Jangan lupa kompres tangan anda.
385
00:24:07,270 --> 00:24:08,870
Sampai jumpa.
386
00:24:13,590 --> 00:24:17,590
Apa yang baru saja terjadi?
387
00:24:44,600 --> 00:24:48,300
Jadi itu salahku...
388
00:25:03,580 --> 00:25:07,580
Mungkin sebaiknya aku menutup tempat ini.
389
00:25:10,090 --> 00:25:12,690
Ya, lebih baik lakukan itu!
390
00:25:18,260 --> 00:25:20,749
Anda mungkin bisa mencari
nafkah dengan batu, Anda tahu.
391
00:25:20,750 --> 00:25:22,919
Hidup itu rock!
392
00:25:22,920 --> 00:25:24,919
Tidakkah kamu menunggu kesempatan ini?
393
00:25:24,920 --> 00:25:28,939
Sejak kamu mulai bermain bass di 13?
394
00:25:28,940 --> 00:25:32,259
Benar! Itu benar!
395
00:25:32,260 --> 00:25:35,099
Ini! Lupakan memasak,
396
00:25:35,100 --> 00:25:37,749
dan naik ke puncak sebagai musisi.
397
00:25:37,750 --> 00:25:39,749
Itu adalah mimpimu kan?
398
00:25:39,750 --> 00:25:45,419
Mariya juga sangat bahagia.
399
00:25:45,420 --> 00:25:48,522
Itu benar. Tapi... untuk
beberapa alasan, bahkan ketika
400
00:25:48,534 --> 00:25:51,259
saya mendengar tentang
kesempatan untuk debut...
401
00:25:51,260 --> 00:25:55,579
itu hanya tidak memukul saya, seperti dulu.
402
00:25:55,580 --> 00:25:57,180
Tentu saja.
403
00:26:00,590 --> 00:26:03,259
Karena mimpimu sekarang
adalah bahasa Prancis.
404
00:26:03,260 --> 00:26:05,759
- Apa?
- Tangan ini...
405
00:26:05,760 --> 00:26:08,929
Anda memutuskan untuk mencurahkan
tangan ini untuk memasak.
406
00:26:08,930 --> 00:26:13,939
Itu benar, tapi tempat
ini berantakan sekarang.
407
00:26:13,940 --> 00:26:17,419
Mengapa Anda tidak merekrut orang lebih
terampil daripada orang-orang itu?
408
00:26:17,420 --> 00:26:20,929
Kenta berbohong padamu, kau tahu.
Yeah, baiklah...
409
00:26:20,930 --> 00:26:23,259
Lupakan mereka,
410
00:26:23,260 --> 00:26:26,749
dan merekrut seseorang seperti Higashi-san.
411
00:26:26,750 --> 00:26:28,919
Tempat ini akan berjalan
dengan baik seperti itu.
412
00:26:28,920 --> 00:26:32,919
Chie juga menyemangatimu.
413
00:26:32,920 --> 00:26:35,589
Itu mungkin benar, tapi...
414
00:26:35,590 --> 00:26:38,429
Saya tidak bisa merekrut
orang lain sekarang...
415
00:26:38,430 --> 00:26:40,759
Lalu berhenti saja dari restoran.
416
00:26:40,760 --> 00:26:43,259
Anda memiliki bakat di batu
karang, Anda tahu. - Tidak.
417
00:26:43,260 --> 00:26:46,749
Latih diri Anda lebih jauh
dan jadilah koki kelas satu.
418
00:26:46,750 --> 00:26:49,089
Satu-satunya bakat yang Anda
miliki adalah bakat dalam memasak.
419
00:26:49,090 --> 00:26:52,089
Oh benarkah! Saya sangat menakjubkan,
420
00:26:52,090 --> 00:26:55,390
untuk memiliki 2 macam
bakat pada saat bersamaan.
421
00:27:02,270 --> 00:27:03,870
Tidak, tunggu.
422
00:27:05,590 --> 00:27:08,190
Apakah saya benar-benar menakjubkan?
423
00:27:13,760 --> 00:27:17,749
Kepala saya sakit.
424
00:27:17,750 --> 00:27:21,589
Apakah saya minum terlalu banyak?
Aku hanya minum sedikit...
425
00:27:21,590 --> 00:27:23,590
Apa soliloquy.
426
00:27:25,590 --> 00:27:30,259
Jangan bilang kamu tidak punya
teman untuk diajak bicara?
427
00:27:30,260 --> 00:27:33,460
Aku merasa tidak enak untukmu - Kapan kamu
datang kemari? Tinggalkan aku sendiri.
428
00:27:34,200 --> 00:27:35,830
Anda mengingatkan saya pada saya.
429
00:27:41,260 --> 00:27:43,259
Ini bagus.
430
00:27:43,260 --> 00:27:45,929
Jangan makan hal-hal di sini sesukamu!
431
00:27:45,930 --> 00:27:48,930
Tidakkah kamu akan minum sedikit
lagi dengan saya di dapur kita?
432
00:27:51,930 --> 00:27:54,249
- Ini dia.
- Terima kasih.
433
00:27:54,250 --> 00:27:55,850
Sangat dingin.
434
00:27:58,610 --> 00:28:00,259
- Mengatakan...
- Hm?
435
00:28:00,260 --> 00:28:03,089
Itu salahku, bagaimanapun juga ya?
436
00:28:03,090 --> 00:28:07,419
Bukan itu. Akulah yang ingin berhenti.
437
00:28:07,420 --> 00:28:09,919
Saya tidak begitu terikat
dengan dunia musik
438
00:28:09,920 --> 00:28:12,419
bahwa saya ingin debut
dengan anggota yang berbeda.
439
00:28:12,420 --> 00:28:14,919
Manusia...
440
00:28:14,920 --> 00:28:16,759
Anda adalah orang yang baik, man!
441
00:28:16,760 --> 00:28:19,259
Hentikan, hentikan. Ini memalukan.
442
00:28:19,260 --> 00:28:22,259
Anda adalah orang yang baik, Kenta-kun.
443
00:28:22,260 --> 00:28:24,079
- Oh lihat.
- Apa?
444
00:28:24,080 --> 00:28:26,249
Pasangan setengah baya berjalan
bersama di tengah malam.
445
00:28:26,250 --> 00:28:28,249
Apa punk.
446
00:28:28,250 --> 00:28:31,250
Oh!
447
00:28:34,260 --> 00:28:36,560
Selamat datang di dapur kami.
448
00:28:49,590 --> 00:28:52,929
Ini telah berubah banyak.
449
00:28:52,930 --> 00:28:59,920
Ini adalah wastafel saat itu.
Dan ini adalah stasiun kerja.
450
00:29:14,080 --> 00:29:18,480
Aku membencimu sekarang.
451
00:29:20,250 --> 00:29:25,929
Sejak saya makan masakan, saya selalu
merasa ingin makan makanan murah.
452
00:29:25,930 --> 00:29:29,599
Mie cup yang Anda tuangkan hanya dalam
air panas dan tunggu selama 3 menit.
453
00:29:29,600 --> 00:29:34,589
Tamago kakegohan, telur
dan shoyu di atas nasi.
454
00:29:34,590 --> 00:29:38,259
Kari di atas mie lembut dan lembek.
455
00:29:38,260 --> 00:29:41,779
Apakah Anda mengatakan bahwa
selera masakan saya murah?
456
00:29:41,780 --> 00:29:48,080
Tidak, masakan Anda mengingatkan saya pada
makanan yang saya makan saat masih kecil.
457
00:29:50,590 --> 00:29:58,590
Pertama kali Anda merasa senang sejak Anda
lahir saat makan makanan yang rasanya enak.
458
00:29:59,260 --> 00:30:02,929
Ini menghidupkan kembali
kenangan saya saat itu.
459
00:30:02,930 --> 00:30:07,530
Itu 30 tahun yang lalu sekalipun.
460
00:30:10,250 --> 00:30:15,250
Tamago kakegohan memang bagus.
461
00:30:17,260 --> 00:30:22,560
Benar Saya mendapat persediaan telur biru.
Apakah Anda ingin melihat?
462
00:30:24,920 --> 00:30:27,919
Araucana, ya. Seberapa cantik,
apa yang ingin kamu buat?
463
00:30:27,920 --> 00:30:31,609
Puding dadar untuk dessert Maret.
464
00:30:31,610 --> 00:30:35,599
Kandungan lesitin, antioksidan
dalam telur Araucana,
465
00:30:35,600 --> 00:30:37,579
dua kali dari telur ayam.
466
00:30:37,580 --> 00:30:40,919
Saya yakin para tamu wanita
akan senang dengan hal itu.
467
00:30:40,920 --> 00:30:44,089
Komposisi itu ada,
468
00:30:44,090 --> 00:30:47,429
Efek dan sebagainya,
terdengar sangat teduh.
469
00:30:47,430 --> 00:30:49,089
Dengan kata lain, Anda hanya perlu membuat
470
00:30:49,090 --> 00:30:51,099
keseimbangan yang baik untuk
hal-hal lezat musiman.
471
00:30:51,100 --> 00:30:54,079
Oh, apakah ini gibier?
472
00:30:54,080 --> 00:30:58,269
Apa yang terjadi dengan
temanmu, sejak saat itu?
473
00:30:58,270 --> 00:31:02,919
Mereka belum kembali ya.
474
00:31:02,920 --> 00:31:06,259
Jadi akhir restoran itu.
475
00:31:06,260 --> 00:31:07,929
Apa katamu?
476
00:31:07,930 --> 00:31:10,579
Dengan sikapmu itu,
477
00:31:10,580 --> 00:31:13,919
Akan sulit bagi Anda untuk bekerja
dengan orang asing, bukan?
478
00:31:13,920 --> 00:31:16,599
Diam. Sikap saya tidak seburuk Anda.
479
00:31:16,600 --> 00:31:19,919
Itu mungkin benar.
480
00:31:19,920 --> 00:31:26,259
Tapi tidak apa-apa. Tidak seperti Anda,
saya memiliki sosialitas dan pengetahuan.
481
00:31:26,260 --> 00:31:29,579
Dan, uang juga.
482
00:31:29,580 --> 00:31:31,180
Uang, ya.
483
00:31:32,920 --> 00:31:34,520
Kenapa kamu tidak.
484
00:31:37,930 --> 00:31:41,259
Kenapa kamu bukan milikku?
485
00:31:41,260 --> 00:31:42,930
Hah?
486
00:31:49,250 --> 00:31:51,590
Suara apa itu?
487
00:31:53,920 --> 00:31:56,590
Ada yang keluar. Hei!
488
00:32:01,500 --> 00:32:04,160
Dia cukup produser yang cakap.
489
00:32:13,620 --> 00:32:17,959
Tidakkah kamu akan kembali ke tempat kita?
490
00:32:17,960 --> 00:32:22,629
Eisuke sebenarnya ingin kamu kembali.
491
00:32:22,630 --> 00:32:25,139
Dia tidak bisa mengatakannya terus terang.
492
00:32:25,140 --> 00:32:27,789
Kamu tahu itu.
493
00:32:27,790 --> 00:32:30,619
Kami sudah berhasil, sejauh ini.
494
00:32:30,620 --> 00:32:34,259
Tapi kita sudah sampai batas kita.
Ini benarbenar buruk, itu.
495
00:32:34,260 --> 00:32:37,099
Eisuke tidak bisa pulang
karena dia sangat sibuk.
496
00:32:37,100 --> 00:32:39,769
Kamarnya berantakan.
497
00:32:39,770 --> 00:32:42,369
Kami tidak memiliki kompor, dan dingin...
498
00:32:42,370 --> 00:32:45,019
Tidak peduli berapa banyak
kita ingin kembali,
499
00:32:45,020 --> 00:32:47,620
orang itu tidak akan memaafkan kita.
500
00:32:49,630 --> 00:32:51,959
Aku tahu seberapa banyak yang dia inginkan
501
00:32:51,960 --> 00:32:53,920
untuk mencapai kesuksesan
dalam bermusik, tapi...
502
00:32:56,130 --> 00:32:59,139
Plus, dengan keahlian kita,
503
00:32:59,140 --> 00:33:02,119
kita tidak bisa banyak membantu
dalam mencapai mimpinya
504
00:33:02,120 --> 00:33:03,720
untuk membuat restoran asli Perancis.
505
00:33:13,170 --> 00:33:15,199
Sialan! Tidak ada yang mengangkatnya.
506
00:33:15,200 --> 00:33:16,969
Pintu terkunci sepenuhnya.
507
00:33:16,970 --> 00:33:19,919
Mengapa? Apakah perangkat pengaman rusak?
508
00:33:19,920 --> 00:33:23,609
Terlalu dingin disini Aku
kehabisan baterai juga.
509
00:33:23,610 --> 00:33:26,599
Hei, ponsel itu adalah jalur hidup kita!
510
00:33:26,600 --> 00:33:28,949
Jangan panggil teman yang
tidak bisa diandalkan,
511
00:33:28,950 --> 00:33:30,669
panggil polisi dulu.
512
00:33:30,670 --> 00:33:33,599
Oh, benar, benar. Saya melihat. Baik.
513
00:33:33,600 --> 00:33:36,169
Itu hanya mati pada saya.
514
00:33:36,170 --> 00:33:37,819
Kenapa kamu tidak menagihnya sepenuhnya?
515
00:33:37,820 --> 00:33:41,159
Diam. Ini salahmu di tempat pertama.
516
00:33:41,160 --> 00:33:44,529
Maaf. Sejujurnya, saya sedikit mabuk.
517
00:33:44,530 --> 00:33:47,529
Ini mencekik jika saya
berbicara dengan suara keras.
518
00:33:47,530 --> 00:33:50,019
Benar, ini bukan waktunya untuk bertarung.
519
00:33:50,020 --> 00:33:52,819
Mari kita dekat satu sama
lain untuk saat ini.
520
00:33:52,820 --> 00:33:56,389
Dingin menusuk tubuh kita. - Jadi, Bung!
Siapa yang ingin mendekati orang lain?
521
00:33:56,390 --> 00:33:58,229
Ini bukan saat yang tepat
untuk pilih-pilih!
522
00:33:58,230 --> 00:34:00,430
Cepatlah, kita akan mati.
523
00:34:05,500 --> 00:34:08,819
Tubuh Anda tidak hangat sama sekali.
524
00:34:08,820 --> 00:34:11,319
Saya memiliki konstitusi yang sangat buruk.
525
00:34:11,320 --> 00:34:14,659
Saya mengalami kekurangan
gizi saat masih kecil.
526
00:34:14,660 --> 00:34:18,159
Sebelum fasilitas perlindungan
mengambil alih hak asuh saya,
527
00:34:18,160 --> 00:34:22,169
Ada kalanya saya hanya makan 1
roti selai manis sepanjang hari.
528
00:34:22,170 --> 00:34:24,169
Sangat.
529
00:34:24,170 --> 00:34:26,659
Saat orang tua saya meninggalkan saya,
530
00:34:26,660 --> 00:34:30,829
Saya roboh di apartemen tanpa
makan apapun selama 3 hari.
531
00:34:30,830 --> 00:34:34,999
Ketika polisi menemukan saya,
532
00:34:35,000 --> 00:34:37,400
Dia memberi saya onigiri
hanya dibalut rumput laut.
533
00:34:39,670 --> 00:34:43,659
Rasa itu yang paling berkesan
534
00:34:43,660 --> 00:34:45,330
cicipi seluruh hidupku.
535
00:34:47,660 --> 00:34:51,329
Hei... hei! Jangan tidur, kamu akan mati!
536
00:34:51,330 --> 00:34:54,169
Saya telah kurang tidur akhir-akhir ini.
537
00:34:54,170 --> 00:34:56,499
Saya baru saja menceritakan
sebuah cerita yang bagus.
538
00:34:56,500 --> 00:34:58,659
Jadi apa yang harus kita lakukan sekarang?
Saya tidak ingin mati di sini
539
00:34:58,660 --> 00:35:01,319
bersama dengan pria menyeramkan sepertimu.
540
00:35:01,320 --> 00:35:04,999
Sangat? Sebenarnya saya berpikir bahwa
saya adalah orang yang jauh lebih berharga
541
00:35:05,000 --> 00:35:08,159
daripada teman-teman Anda.
542
00:35:08,160 --> 00:35:09,829
Orang yang berharga.
543
00:35:09,830 --> 00:35:13,430
Sudah saya katakan, lebih baik
Anda terpisah dari mereka.
544
00:35:15,160 --> 00:35:19,829
Bagi para koki, penting untuk memilih
orang yang akan bekerja sama dengannya.
545
00:35:19,830 --> 00:35:22,659
Jika Anda memasak dengan
amatir seperti itu,
546
00:35:22,660 --> 00:35:25,329
keterampilan Anda tidak akan
pernah menjadi lebih baik.
547
00:35:25,330 --> 00:35:28,394
Belum lagi, orang-orang
itu adalah tipe orang
548
00:35:28,406 --> 00:35:31,549
yang paling tidak sesuai
dengan estetika saya.
549
00:35:31,550 --> 00:35:33,859
Kasar, mudah bertarung,
550
00:35:33,860 --> 00:35:38,960
musisi lumpuh yang tidak
mengerti selera dan teknik.
551
00:35:42,630 --> 00:35:45,799
Aku mengatakan ini untukmu.
552
00:35:45,800 --> 00:35:47,849
Jika Anda tetap bersama mereka,
553
00:35:47,850 --> 00:35:51,609
indera Anda akan berhenti
bekerja dengan baik.
554
00:35:51,610 --> 00:35:54,759
Mendengarkan. Orang yang Anda
harus bekerja sama dengan...
555
00:35:54,760 --> 00:35:58,160
Siapa musisi lumpuh itu?
556
00:36:02,740 --> 00:36:07,819
Mendengarkan. Orang yang mudah
bertengkar dan kasar adalah aku!
557
00:36:07,820 --> 00:36:10,579
Mereka mungkin tidak pandai menebang halus,
558
00:36:10,580 --> 00:36:16,069
dan mereka tidak segera menutup kulkas
begitu mereka membukanya. Tapi,
559
00:36:16,070 --> 00:36:21,959
Mereka adalah pekerja keras,
orang-orang yang ceria dan perhatian!
560
00:36:21,960 --> 00:36:24,159
Penting juga memilih orang
untuk anggota band.
561
00:36:24,160 --> 00:36:25,829
Bila Anda serius memikirkan
untuk membuat musik,
562
00:36:25,830 --> 00:36:27,559
Anda juga akan bertengkar dan bertengkar.
563
00:36:27,560 --> 00:36:29,909
Saat kami bertengkar dengan pacar
atau anggota band lainnya,
564
00:36:29,910 --> 00:36:33,929
kami saling membantu. Kami juga
menjual CD di pinggir jalan.
565
00:36:33,930 --> 00:36:36,819
Tapi aku berhasil melakukan semua itu,
566
00:36:36,820 --> 00:36:39,989
karena saya melakukannya bersama
dengan teman lama saya.
567
00:36:39,990 --> 00:36:42,959
Aku akan mengatur entah bagaimana asalkan.
568
00:36:42,960 --> 00:36:47,209
Aku melakukannya bersama mereka, baik
itu tentang band atau restorannya!
569
00:36:47,210 --> 00:36:52,039
Bicara estetika Anda semua
omong kosong!! Sampah!
570
00:36:52,040 --> 00:36:55,559
Baik itu panggung atau dapur, saya...
571
00:36:55,560 --> 00:36:58,560
Saya ingin melakukannya
bersama dengan mereka.
572
00:37:01,560 --> 00:37:03,960
Bersama mereka!!
573
00:37:09,900 --> 00:37:12,189
Eisuke!
Tuan! Apakah kamu baikbaik saja?
574
00:37:12,190 --> 00:37:13,859
Kami mendapat telepon
dari perusahaan keamanan
575
00:37:13,860 --> 00:37:15,889
bahwa perangkat pengaman tidak berfungsi.
576
00:37:15,890 --> 00:37:17,759
Hei, apa kamu baik-baik saja, Bung?
Kuatlah.
577
00:37:17,760 --> 00:37:20,359
Kami terkejut mendengar pesan suara Anda.
Hangatkan tanganmu.
578
00:37:20,360 --> 00:37:21,921
Jika Anda mengalami
radang dingin, Anda tidak
579
00:37:21,933 --> 00:37:23,369
akan bisa memasak atau
bermain bass lagi.
580
00:37:23,370 --> 00:37:25,699
Tidakkah kamu memiliki pemanas saku?
Berikan padanya - Aku tidak memilikinya.
581
00:37:25,700 --> 00:37:28,249
Kenapa kamu tidak memilikinya??
Di luar sangat dingin.
582
00:37:28,250 --> 00:37:29,920
Kembali.
583
00:37:35,630 --> 00:37:39,229
Kembali.
584
00:37:39,230 --> 00:37:42,130
Aku tidak bisa terus berjalan tanpa kalian.
585
00:37:46,490 --> 00:37:49,890
Hei, Eisuke, apa kamu baik-baik saja?
Aku baru saja mendengar pesanmu...
586
00:37:54,200 --> 00:37:56,440
Kami berhasil sejauh ini,
karena ini adalah 4 dari kami.
587
00:38:01,450 --> 00:38:03,650
Tidak ada artinya kalau bukan kita yang 4.
588
00:38:05,990 --> 00:38:10,459
Tidak ada artinya kalau bukan kita yang 4
589
00:38:10,460 --> 00:38:13,160
di band juga, di tempat pertama.
590
00:38:16,840 --> 00:38:18,640
Begitu...
591
00:38:23,030 --> 00:38:29,330
Silakan datang kembali,
592
00:38:34,100 --> 00:38:35,900
ke restoran.
593
00:38:39,430 --> 00:38:41,560
Tuan Muda.
594
00:38:48,500 --> 00:38:50,340
Bisakah kamu berdiri?
595
00:39:16,410 --> 00:39:18,130
Tidak bisa ditolong.
596
00:39:23,640 --> 00:39:25,310
Terima kasih Tuhan.
597
00:39:38,300 --> 00:39:41,489
Tindakan persahabatan lainnya
yang menyentuh hati.
598
00:39:41,490 --> 00:39:43,790
Di ruangan dingin seperti itu.
599
00:39:46,130 --> 00:39:49,000
Ayo, Pak.
600
00:39:54,670 --> 00:39:57,670
Hentikan. Itu menyakitkan.
601
00:40:00,720 --> 00:40:04,020
Ayolah.
Mengapa kamu mencoba untuk menjadi seksi?
602
00:40:08,730 --> 00:40:11,299
Itu bagus, itu bagus.
603
00:40:11,300 --> 00:40:14,439
Sama seperti visual yang saya bayangkan.
604
00:40:14,440 --> 00:40:19,389
Saya akan menemukan gitaris dan drummer
nanti. Mari kita uji rekaman terlebih dulu.
605
00:40:19,390 --> 00:40:23,499
Halo! Halo!
606
00:40:23,500 --> 00:40:28,069
Ini dia! Dia adalah vokalisnya, Mayurin.
607
00:40:28,070 --> 00:40:29,739
Saya sedang memikirkan
608
00:40:29,740 --> 00:40:34,119
membentuk band luar
angkasa visual kei baru,
609
00:40:34,120 --> 00:40:35,959
perpaduan batu dan idola,
610
00:40:35,960 --> 00:40:39,199
dimana seorang putri luar angkasa
bergabung dengan kerumunan Planet Beauty.
611
00:40:39,200 --> 00:40:42,449
Apa itu pita visual visual kei?
612
00:40:42,450 --> 00:40:45,069
Saya tidak tahu dia adalah produser
yang mengkhususkan diri dalam berhala.
613
00:40:45,070 --> 00:40:47,169
Baiklah, baiklah baiklah.
614
00:40:47,170 --> 00:40:50,759
Taku akan menjadi Venus dan
Eisuke akan menjadi Pluto.
615
00:40:50,760 --> 00:40:53,989
- Plu...
- Iya nih?
616
00:40:53,990 --> 00:40:59,019
It's nice, itu bagus.
Visual yang mengagumkan.
617
00:40:59,020 --> 00:41:01,100
Sangat lucu.
618
00:41:06,810 --> 00:41:09,859
Astaga! Kalian terlihat hebat.
619
00:41:09,860 --> 00:41:12,329
Kalian berdua terlihat bagus.
620
00:41:12,330 --> 00:41:14,630
Tidak, kita tidak bisa melakukan ini.
621
00:41:20,740 --> 00:41:23,359
Kami akhirnya mengerti mengapa
hanya Tsuyoshi yang gagal.
622
00:41:23,360 --> 00:41:25,689
Hah?
623
00:41:25,690 --> 00:41:27,589
Itu hanya karena Anda tidak akan
terlihat bagus dalam kostum itu.
624
00:41:27,590 --> 00:41:29,761
Drum Anda adalah yang terbaik
Jadi pukullah daging
625
00:41:29,773 --> 00:41:31,699
dengan segenap kekuatan
Anda juga, hari ini.
626
00:41:31,700 --> 00:41:33,669
Yeah, roger
627
00:41:33,670 --> 00:41:35,799
Dan...
628
00:41:35,800 --> 00:41:38,549
Saya tidak akan mencoba untuk mengubah
tempat itu lagi. - Anda tidak akan?
629
00:41:38,550 --> 00:41:42,789
Saya akan terus meneliti selera.
Aku masih belum berpengalaman.
630
00:41:42,790 --> 00:41:45,759
Tapi aku akan berhenti
menjadi orang tertentu
631
00:41:45,760 --> 00:41:48,029
interior atau tampilan
piring, jenis barang visual.
632
00:41:48,030 --> 00:41:50,469
Sumpah juga dilarang dicopot.
Mengapa?
633
00:41:50,470 --> 00:41:53,439
Tidakkah kamu ingin membuat restoran ini
nomor satu, tidak ada yang bisa dikeluhkan?
634
00:41:53,440 --> 00:41:58,159
Tidak... semangat Le Petit Chou ibuku.
635
00:41:58,160 --> 00:42:00,860
Tidak juga seperti itu, pikirku.
636
00:42:03,710 --> 00:42:06,899
Aku agak cemburu.
637
00:42:06,900 --> 00:42:10,069
Saya telah berusia 30,
638
00:42:10,070 --> 00:42:13,459
Ini adalah saat dimana kita
akan menerima kenyataan.
639
00:42:13,460 --> 00:42:17,389
Jadi untuk melihat Anda masih
berbicara tentang mimpi,
640
00:42:17,390 --> 00:42:19,690
itu agak terlalu mempesona bagi saya.
641
00:42:21,900 --> 00:42:25,000
Tapi kami tetap mendukung mimpimu.
642
00:42:28,450 --> 00:42:30,450
Tidak ada yang membutuhkan dukunganmu.
643
00:42:32,190 --> 00:42:36,390
Mengapa kita tidak membidiknya saja?
644
00:42:38,560 --> 00:42:43,199
Mari kita buat restoran
ini impian kita bersama.
645
00:42:43,200 --> 00:42:47,109
Mimpi kita, ya.
646
00:42:47,110 --> 00:42:50,960
Itu mungkin bagus juga. Saya
telah mencapai tujuan saya juga.
647
00:42:52,630 --> 00:42:55,669
Saya dengar dari Toko.
648
00:42:55,670 --> 00:42:57,669
Aku akan belajar lebih banyak
dan suatu hari nanti...
649
00:42:57,670 --> 00:43:01,669
Setelah badai datang tenang.
650
00:43:01,670 --> 00:43:03,660
Ya, memang begitu.
651
00:43:10,800 --> 00:43:15,029
Baiklah, 10 menit untuk pembukaan.
Kumpulkan di sini.
652
00:43:15,030 --> 00:43:20,159
Oke, dengar. Tugas kita adalah
mencuci bahan, mencuci piring,
653
00:43:20,160 --> 00:43:23,759
iris, masak, makan, dan itu akan keluar
sebagai omong kosong. Itulah siklusnya.
654
00:43:23,760 --> 00:43:26,929
- Iya nih!
- Iya nih...
655
00:43:26,930 --> 00:43:30,029
Tidak ada yang salah dengan itu.
Itulah hidup.
656
00:43:30,030 --> 00:43:33,699
Orang makan, sakit dan mati. Tidak
lebih atau kurang dari itu.
657
00:43:33,700 --> 00:43:37,009
Tapi untuk membuat siklus itu
lebih enak dan membahagiakan,
658
00:43:37,010 --> 00:43:39,359
Itu adalah pekerjaan nyata kita.
659
00:43:39,360 --> 00:43:42,039
Iya nih! - Baik! Mari kita
memberikan yang terbaik hari ini!
660
00:43:42,040 --> 00:43:46,630
Mari berikan pelayanan terbaik dan masakan
Prancis terbaik demi senyuman para tamu!
661
00:43:53,760 --> 00:43:56,860
Ayah, ada pencuri sayur di sini.
662
00:43:58,690 --> 00:44:04,069
Sialan, mengapa orang terus datang dan
makan sayuran kita sesuka mereka!
663
00:44:04,070 --> 00:44:05,939
Dapatkah saya memiliki ini?
664
00:44:05,940 --> 00:44:09,889
- Lanjutkan.
- Tunggu sebentar!
665
00:44:09,890 --> 00:44:13,589
Sasuke, dia tidak bisa. Dia tidak bisa!
666
00:44:13,590 --> 00:44:18,229
Kemampuan belajar Anda... Tunggu sebentar.
667
00:44:18,230 --> 00:44:21,029
Saya berjanji untuk menjual
sayuran itu ke restoran.
668
00:44:21,030 --> 00:44:23,139
Ya, saya ingin Anda menjualnya.
669
00:44:23,140 --> 00:44:25,269
Semua yang Anda miliki di
peternakan sayuran ini,
670
00:44:25,270 --> 00:44:27,820
tolong jual ke Aso Corp.
671
00:44:34,230 --> 00:44:38,889
Kurasa aku hanya bisa
mendukungnya sekarang.
672
00:44:38,890 --> 00:44:42,269
Selamat malam. Apakah kamu sudah pulang?
673
00:44:42,270 --> 00:44:45,729
Iya nih. Saya tidak dapat bekerja
untuk waktu yang berarti,
674
00:44:45,730 --> 00:44:48,629
jadi saya hanya datang untuk
memiliki makanan ringan hari ini...
675
00:44:48,630 --> 00:44:52,730
Saya melihat. Anda harus sangat
menyukai masakan Eisuke.
676
00:44:55,800 --> 00:44:57,400
Tunggu!
677
00:45:05,230 --> 00:45:09,029
SAYA...
678
00:45:09,030 --> 00:45:11,030
Saya suka Eisuke-san!
679
00:45:12,740 --> 00:45:15,619
Pada awalnya,
680
00:45:15,620 --> 00:45:19,289
Aku hanya menyukai masakan Eisuke-san,
681
00:45:19,290 --> 00:45:23,090
tapi sekarang...
682
00:45:26,270 --> 00:45:29,439
Apa yang kamu coba katakan?
683
00:45:29,440 --> 00:45:33,040
Yah, maksud saya...
684
00:45:35,630 --> 00:45:37,860
Silahkan...
685
00:45:50,490 --> 00:45:52,159
Tolong biarkan aku memiliki Eisuke-san!
686
00:45:52,160 --> 00:45:54,129
Kenta-san, kamu ingin punya
restoran pernikahan?
687
00:45:54,130 --> 00:45:56,329
Pesta ini adalah pertandingan memasak.
688
00:45:56,330 --> 00:45:58,329
Kita pasti tidak bisa lepas.
689
00:45:58,330 --> 00:46:00,469
Kalau tidak, kita akan
kehilangan restoran ini.
690
00:46:00,470 --> 00:46:02,739
Sekarang giliran Eisuke dan Mariya-san.
691
00:46:02,740 --> 00:46:04,660
Aku akan melindungimu sejak
sekarang, Chie-chan.
692
00:46:16,995 --> 00:46:20,369
Aku bosan dengan cinta tak berbalas.
693
00:46:21,500 --> 00:46:23,559
Bagi Anda yang ingin menonton
"Lapar!" sekali lagi,
694
00:46:23,560 --> 00:46:25,219
Anda bisa menontonnya di
komputer atau ponsel Anda,
695
00:46:25,220 --> 00:46:26,889
kapanpun dimanapun.
696
00:46:26,890 --> 00:46:29,490
Silakan periksa rincian di situs web acara.
697
00:46:30,400 --> 00:46:31,800
Saya tidak punya...
698
00:46:32,700 --> 00:46:35,500
perasaan indah untukmu
54498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.