All language subtitles for Wild Shepherdess with Kate Humble 2of3 Peru

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:04,840 Yay, yay, yay, yay, yay! 2 00:00:04,840 --> 00:00:06,360 Like that? 3 00:00:06,360 --> 00:00:08,040 THEY LAUGH 4 00:00:10,400 --> 00:00:12,480 Look at me. I'm covered. 5 00:00:12,480 --> 00:00:14,560 In the most remote places on earth, 6 00:00:14,560 --> 00:00:17,680 people depend on their animals for survival. 7 00:00:19,240 --> 00:00:22,600 A few years ago, I moved to a farm in the Welsh hills. 8 00:00:22,600 --> 00:00:24,200 I've become fascinated 9 00:00:24,200 --> 00:00:27,680 by the ancient bond between shepherd and flock. 10 00:00:27,680 --> 00:00:31,240 In Afghanistan, I looked back in time 11 00:00:31,240 --> 00:00:35,120 and saw the origins of our relationship with livestock. 12 00:00:35,120 --> 00:00:39,680 The admiration that I have for these people really knows no bounds. 13 00:00:39,680 --> 00:00:43,680 Now, in Peru, I get to grips with a very different animal. 14 00:00:43,680 --> 00:00:45,400 The alpaca. 15 00:00:45,400 --> 00:00:48,280 There is sex going on in every direction. 16 00:00:48,280 --> 00:00:49,680 Aqui, aqui! 17 00:00:52,240 --> 00:00:55,800 Alpaca herding in Peru goes back thousands of years. 18 00:00:55,800 --> 00:00:59,040 But today, the people of the Andes are at a crossroads 19 00:00:59,040 --> 00:01:03,360 and must choose between tradition and progress. 20 00:01:03,360 --> 00:01:06,600 What I'm going for is really what I go for when I pick a racehorse, 21 00:01:06,600 --> 00:01:08,680 which is a pretty face and a nice bum. 22 00:01:21,200 --> 00:01:24,360 I'm in the heartland of one of the greatest empires 23 00:01:24,360 --> 00:01:25,800 the world has ever seen. 24 00:01:27,080 --> 00:01:29,600 The Incas are famous for their architecture 25 00:01:29,600 --> 00:01:32,680 and many of their buildings are still standing today. 26 00:01:33,880 --> 00:01:37,480 But what few people know is just how skilled they were 27 00:01:37,480 --> 00:01:39,320 as farmers and as herders. 28 00:01:39,320 --> 00:01:42,600 They had this amazing livestock management system 29 00:01:42,600 --> 00:01:44,600 which allowed them to build up 30 00:01:44,600 --> 00:01:48,240 one of the finest herds that the world has ever known. 31 00:01:48,240 --> 00:01:52,200 And in turn, produce some of the finest textiles. 32 00:01:52,200 --> 00:01:56,000 Now, I'm heading from here right up into the high mountains 33 00:01:56,000 --> 00:02:00,360 to some of the remote modern-day Peruvian herding communities 34 00:02:00,360 --> 00:02:04,960 to find out what, if any, of that Inca heritage still remains. 35 00:02:09,120 --> 00:02:12,080 The arrival of the Spanish conquistadors 36 00:02:12,080 --> 00:02:15,680 ended the Inca civilisation 500 years ago. 37 00:02:15,680 --> 00:02:18,160 Their modern-day descendants, the Quechua, 38 00:02:18,160 --> 00:02:20,480 are known for making colourful clothing, 39 00:02:20,480 --> 00:02:22,760 but how do their achievements compare 40 00:02:22,760 --> 00:02:25,200 with those of their illustrious ancestors? 41 00:02:28,160 --> 00:02:30,720 I'm heading to village called Chaulloqocha, 42 00:02:30,720 --> 00:02:34,920 which produces some of the best textiles in this area. 43 00:02:34,920 --> 00:02:38,160 It's half a day's drive away, high up into the mountains. 44 00:02:41,800 --> 00:02:44,440 This was where corn was found, potatoes were found, 45 00:02:44,440 --> 00:02:46,680 tobacco was found, tomatoes were found. 46 00:02:46,680 --> 00:02:49,680 You can see it's just bursting with life. 47 00:02:52,920 --> 00:02:56,360 The tribes of the Andes were as skilled with their animals 48 00:02:56,360 --> 00:02:58,440 as they were with their crops. 49 00:02:58,440 --> 00:03:01,280 But that was more than five centuries ago. 50 00:03:01,280 --> 00:03:04,040 I want to find out what things are like today. 51 00:03:07,080 --> 00:03:11,440 We're at 4,300 metres here, so quite high. 52 00:03:11,440 --> 00:03:14,960 The tops of the mountains are well and truly shrouded in cloud. 53 00:03:16,520 --> 00:03:20,120 It's January and the beginning of the wet season in Peru. 54 00:03:20,120 --> 00:03:23,120 I'm amazed we've been able to drive this far. 55 00:03:23,120 --> 00:03:26,720 But the final stage of the journey will be on foot. 56 00:03:26,720 --> 00:03:28,120 My translator Urbano 57 00:03:28,120 --> 00:03:31,360 has been to Chaulloqocha before and knows the way. 58 00:03:33,520 --> 00:03:36,400 It feels like there are houses sort of all spread out. 59 00:03:36,400 --> 00:03:39,600 Chaulloqocha village is not a compact place. 60 00:03:39,600 --> 00:03:42,040 And here, this is the house where we are going now. 61 00:03:42,040 --> 00:03:44,480 This one here, right down...? Down there, yeah. 62 00:03:44,480 --> 00:03:46,600 There are people at the wall expecting us. 63 00:03:46,600 --> 00:03:48,520 I think they are waiting for us. 64 00:03:52,600 --> 00:03:54,880 I can hear giggling. 65 00:03:54,880 --> 00:03:56,480 KATE LAUGHS 66 00:03:57,520 --> 00:03:59,000 THEY GIGGLE 67 00:04:01,680 --> 00:04:05,520 Look at this. It's immaculately neat. 68 00:04:05,520 --> 00:04:08,760 Alhandrina. Alhandrina. 69 00:04:08,760 --> 00:04:10,480 Hola. Hola. Buenos dias. 70 00:04:13,160 --> 00:04:16,520 I'm going to be living with Alhandrina, her son, Augustine, 71 00:04:16,520 --> 00:04:19,040 and the rest of their extended family 72 00:04:19,040 --> 00:04:21,160 in their two-roomed, thatched house. 73 00:04:22,840 --> 00:04:26,600 The family depend on one crop, potatoes. 74 00:04:26,600 --> 00:04:29,840 And on one animal, alpacas. 75 00:04:29,840 --> 00:04:32,600 They are extraordinary-looking animals. 76 00:04:32,600 --> 00:04:34,720 They look like they've been put together 77 00:04:34,720 --> 00:04:37,680 from sort of different parts of different animals. 78 00:04:39,320 --> 00:04:43,240 Alpacas, like llamas, are closely related to camels. 79 00:04:43,240 --> 00:04:45,560 They were the foundation of the Inca empire 80 00:04:45,560 --> 00:04:48,760 and they're still prized for their wool-like fibre. 81 00:04:50,320 --> 00:04:53,400 How many alpacas do your family have? 82 00:05:01,480 --> 00:05:03,840 Beautiful! How many days old is that? 83 00:05:06,200 --> 00:05:08,240 One day only. 84 00:05:08,240 --> 00:05:10,440 Are any more of the herd pregnant? 85 00:05:14,960 --> 00:05:18,200 What is a baby alpaca called? Is it a lamb? 86 00:05:22,240 --> 00:05:24,240 So it is literally little alpaca. 87 00:05:25,600 --> 00:05:28,360 Alpaca cucha? Alpaca cucha. 88 00:05:30,040 --> 00:05:32,480 But not all is well with the baby alpaca. 89 00:05:34,480 --> 00:05:38,400 It turns out it's actually sick. 90 00:05:39,520 --> 00:05:41,360 It's having trouble breathing, 91 00:05:41,360 --> 00:05:44,160 but Augustine says there's nothing he can do to help it. 92 00:05:50,000 --> 00:05:53,240 The family have very kindly lent me this room to sleep in. 93 00:05:53,240 --> 00:05:56,520 It is a bedroom, but it's also clearly a storeroom. 94 00:05:56,520 --> 00:05:59,760 Up here, there are huge amounts of sacks 95 00:05:59,760 --> 00:06:03,440 which I think might all have alpaca fibre in. 96 00:06:03,440 --> 00:06:06,200 Piles of clothes, cooking pots. 97 00:06:06,200 --> 00:06:07,720 The bed is sort of squeezed in, 98 00:06:07,720 --> 00:06:09,640 but er...it's sort of... 99 00:06:09,640 --> 00:06:12,760 well, comfortable enough, if you like lumps. 100 00:06:12,760 --> 00:06:18,680 But the thing I love most about this room is its unique decoration. 101 00:06:18,680 --> 00:06:20,520 When I first came in here, 102 00:06:20,520 --> 00:06:22,560 I made the mistake of looking up. 103 00:06:23,840 --> 00:06:26,360 And in the rafters is a dead cat. 104 00:06:28,560 --> 00:06:31,160 There's a slightly strange smell in here, it has to be said. 105 00:06:31,160 --> 00:06:33,080 Night-night. 106 00:06:39,440 --> 00:06:41,320 LAUGHTER 107 00:06:45,120 --> 00:06:46,800 As well as their alpacas, 108 00:06:46,800 --> 00:06:49,360 the family look after some smaller animals. 109 00:06:50,680 --> 00:06:52,840 Guinea pigs sleep in holes by the fire 110 00:06:52,840 --> 00:06:55,440 and have free run of the house during the day. 111 00:06:58,960 --> 00:07:00,640 GIGGLING 112 00:07:05,240 --> 00:07:09,040 They're sort of like a four-legged recycling unit. 113 00:07:09,040 --> 00:07:13,000 Potatoes and vegetable peelings go to the guinea pigs. 114 00:07:15,320 --> 00:07:17,000 There's some bad news. 115 00:07:17,000 --> 00:07:20,760 The baby alpaca I saw yesterday didn't make it. 116 00:07:20,760 --> 00:07:23,440 Augustine is going to butcher it straightaway. 117 00:07:25,240 --> 00:07:30,400 We're so squeamish about this sort of thing in western society, 118 00:07:30,400 --> 00:07:35,480 and yet here's a little girl aged three or four helping her father. 119 00:07:37,280 --> 00:07:38,680 Nothing is wasted. 120 00:07:38,680 --> 00:07:41,480 The hide will be sold and the meat eaten. 121 00:07:46,480 --> 00:07:49,480 More than half of baby alpacas die here. 122 00:07:49,480 --> 00:07:52,040 Foxes and birds of prey are a threat, 123 00:07:52,040 --> 00:07:54,800 but the cold, wet weather is the biggest killer. 124 00:07:59,360 --> 00:08:01,760 Augustine is going to shear some alpacas 125 00:08:01,760 --> 00:08:04,720 in a special enclosure at the top of the ridge. 126 00:08:08,520 --> 00:08:12,200 What I think we're doing is, er... 127 00:08:12,200 --> 00:08:17,120 driving the alpacas up to a corral, 128 00:08:17,120 --> 00:08:21,440 a sort of stone enclosure on the top of that mountain. 129 00:08:23,480 --> 00:08:25,160 KATE LAUGHS 130 00:08:28,120 --> 00:08:32,480 It's quite wet, it's quite slippery, and it's quite steep. 131 00:08:40,640 --> 00:08:45,240 It's quite inspiring to see the whole family out here. 132 00:08:45,240 --> 00:08:48,400 Grandmother, parents, children. 133 00:08:48,400 --> 00:08:53,080 Way up there is a little girl who can't be more than six. 134 00:08:53,080 --> 00:08:56,640 And I feel like I'm going to have to call an emergency helicopter in a minute. 135 00:08:57,880 --> 00:09:00,120 It's exhausting. Come on, you lot. 136 00:09:03,840 --> 00:09:06,840 The alpacas are driven into the corral, ready for shearing. 137 00:09:10,160 --> 00:09:14,440 After our long climb, it's time for some refreshment, Andean style. 138 00:09:16,920 --> 00:09:18,080 OK. 139 00:09:20,040 --> 00:09:22,040 Why do you chew this? 140 00:09:28,240 --> 00:09:30,080 It doesn't taste of much. 141 00:09:30,080 --> 00:09:32,400 It sort of tastes of eating a hedge, really. 142 00:09:32,400 --> 00:09:34,320 And now I'm probably not talking very well 143 00:09:34,320 --> 00:09:37,640 because the whole of my mouth is tingling and my tongue's gone numb. 144 00:09:39,720 --> 00:09:43,200 The male alpacas are taking full advantage of our coca break. 145 00:09:44,920 --> 00:09:47,040 So when the alpacas make this noise... 146 00:09:47,040 --> 00:09:49,360 KATE IMITATES AN ALPACA 147 00:09:49,360 --> 00:09:50,840 ..what does it mean? 148 00:09:52,960 --> 00:09:54,000 OK. 149 00:09:55,560 --> 00:09:58,000 They're happy. It's a content noise. 150 00:09:58,000 --> 00:09:59,400 THEY LAUGH 151 00:10:02,400 --> 00:10:05,440 There doesn't seem to be any kind of breeding system. 152 00:10:05,440 --> 00:10:08,360 The alpacas are just left to get on with it. 153 00:10:09,440 --> 00:10:13,080 Augustine has selected an animal for shearing. 154 00:10:13,080 --> 00:10:14,880 Oh, it won't be that bad! 155 00:10:17,800 --> 00:10:21,120 When you feel this fibre... Oh! 156 00:10:21,120 --> 00:10:24,680 I got told off for referring to it as wool. It is fibre. 157 00:10:24,680 --> 00:10:27,000 And it actually does feel very different 158 00:10:27,000 --> 00:10:29,560 from the wool that you might get from a sheep. 159 00:10:34,800 --> 00:10:38,720 Alpaca fibre is up to seven times warmer than sheep's wool. 160 00:10:40,080 --> 00:10:41,920 Along with cashmere from goats, 161 00:10:41,920 --> 00:10:45,080 it's one of the world's most prized natural threads. 162 00:10:47,480 --> 00:10:49,600 I have never seen shearing done 163 00:10:49,600 --> 00:10:52,880 with what is effectively a kitchen knife. 164 00:10:52,880 --> 00:10:56,960 Alpaca fibre has been keeping the people of the Andes warm 165 00:10:56,960 --> 00:10:58,720 for thousands of years. 166 00:10:58,720 --> 00:11:00,440 The Incas were obsessed with it 167 00:11:00,440 --> 00:11:03,480 and valued it more than gold and silver. 168 00:11:03,480 --> 00:11:09,320 It's quite easy to see how the Incas built their empire on this, really. 169 00:11:09,320 --> 00:11:11,960 It has the feel of absolute luxury. 170 00:11:18,760 --> 00:11:22,120 There seems to be an enormous amount of fibre coming off 171 00:11:22,120 --> 00:11:24,400 what is actually quite a small animal. 172 00:11:27,080 --> 00:11:29,320 The family are going keep these fleeces 173 00:11:29,320 --> 00:11:31,680 to make clothes and handicrafts. 174 00:11:31,680 --> 00:11:34,520 But most of their fibre will be sold to collectors, 175 00:11:34,520 --> 00:11:37,400 middlemen who buy as much fibre as they can 176 00:11:37,400 --> 00:11:40,520 and sell it on to Peru's processing factories. 177 00:11:42,040 --> 00:11:47,160 How many soles does the collector pay per pound? 178 00:11:52,480 --> 00:11:54,520 An average-sized fleece like this 179 00:11:54,520 --> 00:11:59,000 would earn Augustine and his wife Demesia about £8. 180 00:11:59,000 --> 00:12:01,840 It doesn't sound very much for a lot of work. 181 00:12:09,840 --> 00:12:15,200 Can you make enough money from your alpacas 182 00:12:15,200 --> 00:12:17,600 to support the whole family? 183 00:12:38,000 --> 00:12:41,440 Fibre from the family's herd of 60 animals 184 00:12:41,440 --> 00:12:45,000 earns them £160 at most every year. 185 00:12:45,000 --> 00:12:48,240 There are many mouths to feed and times are hard. 186 00:13:02,640 --> 00:13:07,000 It's about 5:30 in the morning. 187 00:13:07,000 --> 00:13:11,480 So we're just taking the sprouts off some potatoes. 188 00:13:11,480 --> 00:13:16,600 There are guinea pigs running around and a cat by the fire. 189 00:13:16,600 --> 00:13:19,960 It's a very cosy domestic scene. 190 00:13:19,960 --> 00:13:22,720 Alhandrina makes a shocking discovery. 191 00:13:30,440 --> 00:13:32,560 That one doesn't look so good! 192 00:13:44,680 --> 00:13:47,320 Alhandrina was fattening this guinea pig up, 193 00:13:47,320 --> 00:13:48,880 ready for a special meal. 194 00:13:50,320 --> 00:13:54,000 I know we think of guinea pigs as pets, 195 00:13:54,000 --> 00:13:57,040 but here, every now and then, they think, 196 00:13:57,040 --> 00:14:00,800 "Right, it's time for a roast," and, er...kill one. 197 00:14:00,800 --> 00:14:02,560 So they're sort of much-loved, 198 00:14:02,560 --> 00:14:04,880 as you can see, and kept beautifully, 199 00:14:04,880 --> 00:14:07,720 but very much as livestock, rather than as a pet. 200 00:14:11,000 --> 00:14:12,400 LAUGHTER 201 00:14:14,200 --> 00:14:17,480 The women are going to process the alpaca fibre. 202 00:14:17,480 --> 00:14:20,040 After picking out dirt and other impurities, 203 00:14:20,040 --> 00:14:23,840 the next task is to spin the individual hairs into a thread. 204 00:14:24,920 --> 00:14:29,640 Alhandrina, did you teach all your daughters how to spin? 205 00:14:36,240 --> 00:14:38,920 Alhandrina wants to teach me the basics. 206 00:14:38,920 --> 00:14:41,880 I'll be punished if I make a mistake. 207 00:14:45,520 --> 00:14:46,960 KATE LAUGHS 208 00:14:48,160 --> 00:14:51,160 If I get it wrong? 209 00:14:51,160 --> 00:14:52,400 So I spin like that? 210 00:14:57,800 --> 00:15:02,200 This process transforms this kind of fluffy rope 211 00:15:02,200 --> 00:15:05,160 into a much thinner thread 212 00:15:05,160 --> 00:15:07,920 which can then be woven. 213 00:15:10,440 --> 00:15:11,960 Mine's a little bit lumpy. 214 00:15:13,640 --> 00:15:15,280 Keep it...? Keep pulling it? 215 00:15:18,040 --> 00:15:19,600 THEY LAUGH 216 00:15:25,280 --> 00:15:27,520 Raw fibre may not earn them very much, 217 00:15:27,520 --> 00:15:30,400 but after the women have made it into textiles, 218 00:15:30,400 --> 00:15:32,880 they can sell it for a great deal more. 219 00:15:32,880 --> 00:15:36,120 I'm not doing very well, am I? You need six hands! 220 00:15:36,120 --> 00:15:38,040 THEY LAUGH 221 00:15:44,320 --> 00:15:47,240 Our snack of boiled potatoes is interrupted 222 00:15:47,240 --> 00:15:49,520 when Augustine sees one of the alpacas 223 00:15:49,520 --> 00:15:51,400 having trouble giving birth. 224 00:15:53,680 --> 00:15:56,680 It's a large baby, and it looks like it's stuck. 225 00:16:03,240 --> 00:16:06,280 The family only have a few adult alpacas, 226 00:16:06,280 --> 00:16:08,600 so the mother is the priority. 227 00:16:12,560 --> 00:16:16,680 With a lamb, I know what to do. With an alpaca, I don't. 228 00:16:19,360 --> 00:16:21,280 All right, all right, all right. 229 00:16:22,480 --> 00:16:24,240 Good girl, good girl. 230 00:16:24,240 --> 00:16:26,520 Well done! Good girl. 231 00:16:32,880 --> 00:16:35,720 Good girl, good girl. Good girl! 232 00:16:36,840 --> 00:16:39,080 Good girl! 233 00:16:39,080 --> 00:16:41,560 Good girl! 234 00:16:41,560 --> 00:16:43,560 Wow! That's a lot of leg to come out. 235 00:16:44,760 --> 00:16:46,480 So much bigger than lambs. 236 00:16:46,480 --> 00:16:49,760 And actually, an alpaca isn't much bigger than a sheep. 237 00:16:49,760 --> 00:16:52,200 SHOUTING 238 00:16:53,760 --> 00:16:57,240 They're worried that she may have some sort of infection. 239 00:16:57,240 --> 00:17:00,320 They have asked our director to pee in a bottle, 240 00:17:00,320 --> 00:17:03,360 which he has duly done because he's a very well-behaved man. 241 00:17:03,360 --> 00:17:07,240 And I think...someone is going to come... There they are. 242 00:17:09,600 --> 00:17:11,000 They're going to use... 243 00:17:13,440 --> 00:17:17,080 ..the pee as an antiseptic. 244 00:17:20,880 --> 00:17:23,200 People can't afford medicine up here, 245 00:17:23,200 --> 00:17:26,160 so they make do with whatever they can get their hands on. 246 00:17:28,440 --> 00:17:32,320 Augustine decides to name the baby James, after our director. 247 00:17:33,480 --> 00:17:36,720 We leave him to bond with his mother and head back to the house. 248 00:17:37,800 --> 00:17:41,400 It may have been a traumatic birth, but they both look OK. 249 00:17:51,760 --> 00:17:55,440 The family are cooking a feast to welcome me into their home. 250 00:17:55,440 --> 00:17:58,200 And there's a special treat on the menu. 251 00:18:02,040 --> 00:18:05,160 So...I can safely say I've never eaten guinea pig before. 252 00:18:06,600 --> 00:18:08,160 Mm! 253 00:18:08,160 --> 00:18:12,160 And I can tell you, and I'm sorry to all of you 254 00:18:12,160 --> 00:18:14,400 who've got a beloved pet guinea pig at home, 255 00:18:14,400 --> 00:18:17,000 it's absolutely delicious! 256 00:18:17,000 --> 00:18:19,680 It's kind of like dark chicken meat. 257 00:18:21,080 --> 00:18:22,800 Yum! 258 00:18:22,800 --> 00:18:25,280 All of those mothers fed up of cleaning out 259 00:18:25,280 --> 00:18:27,520 your children's guinea pigs, cook 'em! 260 00:18:31,280 --> 00:18:32,640 Oh! Delicioso! 261 00:18:38,480 --> 00:18:40,000 LAUGHTER 262 00:18:48,200 --> 00:18:50,640 Peru is modernising fast. 263 00:18:50,640 --> 00:18:54,720 And even the most remote communities are beginning to change. 264 00:18:54,720 --> 00:18:58,080 Basic sanitation was put in a year ago 265 00:18:58,080 --> 00:19:00,360 and electricity will soon follow. 266 00:19:03,920 --> 00:19:07,680 But this is a marginal existence. 267 00:19:07,680 --> 00:19:09,800 Up to three million Peruvians 268 00:19:09,800 --> 00:19:12,840 still live from hand to mouth up in the Andes. 269 00:19:16,960 --> 00:19:19,680 We're going to check on the baby alpaca, James, 270 00:19:19,680 --> 00:19:21,960 that was born yesterday. 271 00:19:21,960 --> 00:19:23,400 Oh, there he is! 272 00:19:23,400 --> 00:19:25,360 KATE LAUGHS 273 00:19:29,680 --> 00:19:31,480 James looks in great shape. 274 00:19:31,480 --> 00:19:35,040 Augustine thinks he's got a good chance of making it. 275 00:19:35,040 --> 00:19:37,440 But despite such new additions, 276 00:19:37,440 --> 00:19:39,520 Augustine has very little land, 277 00:19:39,520 --> 00:19:42,360 so he's unable to increase the size of his herd. 278 00:19:55,200 --> 00:19:57,000 Improvements in health care 279 00:19:57,000 --> 00:20:00,880 means more of the village's children are reaching adulthood. 280 00:20:00,880 --> 00:20:02,440 Each family's grazing land 281 00:20:02,440 --> 00:20:05,720 is being divided into smaller and smaller plots, 282 00:20:05,720 --> 00:20:08,960 which are getting more and more degraded. 283 00:20:08,960 --> 00:20:12,320 Lack of space is not the only problem Augustine faces. 284 00:20:13,960 --> 00:20:17,600 Are all your animals pure alpacas? 285 00:20:35,160 --> 00:20:37,360 Llamas and alpacas can mate, 286 00:20:37,360 --> 00:20:39,760 and their offspring's fibre is coarser 287 00:20:39,760 --> 00:20:42,280 and less valuable than a pure-bred alpaca's. 288 00:20:42,280 --> 00:20:46,800 Augustine has so few animals, they are inbred, too, 289 00:20:46,800 --> 00:20:51,880 and more vulnerable to bad weather, disease and parasites. 290 00:20:51,880 --> 00:20:55,840 Trying to make ends meet with just a few poor quality animals 291 00:20:55,840 --> 00:20:59,240 is too much of a struggle for many young herders. 292 00:20:59,240 --> 00:21:01,120 Thousands are leaving their villages, 293 00:21:01,120 --> 00:21:04,680 preferring to take their chances in towns and cities. 294 00:21:08,000 --> 00:21:11,400 The women gather on the hillside and set up their looms. 295 00:21:13,200 --> 00:21:15,120 The Incas wove alpaca fibre 296 00:21:15,120 --> 00:21:19,000 into some of the finest cloth the world has ever seen. 297 00:21:19,000 --> 00:21:22,440 And there are echoes of their skill in Alhandrina's work. 298 00:21:23,800 --> 00:21:25,480 I mean, don't those look like 299 00:21:25,480 --> 00:21:28,160 absolute classic Inca designs? 300 00:21:28,160 --> 00:21:29,760 Definitely an alpaca. 301 00:21:37,320 --> 00:21:40,960 The family will keep a few of the scarves and shawls they make, 302 00:21:40,960 --> 00:21:44,200 but they hope that most will eventually be sold on, 303 00:21:44,200 --> 00:21:46,840 bringing in much-needed cash. 304 00:21:46,840 --> 00:21:52,280 Do you worry that young people being born in the village here 305 00:21:52,280 --> 00:21:56,000 will leave and go and work in towns, 306 00:21:56,000 --> 00:21:58,560 that they will leave this traditional life? 307 00:22:27,200 --> 00:22:30,120 I'm really enjoying getting to know this family. 308 00:22:30,120 --> 00:22:34,080 But I sense that I've come to Chaulloqocha at a pivotal time, 309 00:22:34,080 --> 00:22:36,760 after which nothing will ever be the same. 310 00:22:42,960 --> 00:22:46,320 Not everyone in the village is struggling financially. 311 00:22:46,320 --> 00:22:48,200 On the ridge above the family's house 312 00:22:48,200 --> 00:22:51,200 lives Augustine's cousin, Tomas Puma. 313 00:22:52,640 --> 00:22:54,120 Buenos dias. 314 00:22:54,120 --> 00:22:55,920 Buenos dias. Buenos dias. 315 00:22:55,920 --> 00:22:57,800 Me llamo Katia. 316 00:22:57,800 --> 00:22:59,440 Me llamo Tomas. 317 00:22:59,440 --> 00:23:02,080 Nice to meet you. Me gusta. 318 00:23:02,080 --> 00:23:06,560 A few years ago, Tomas made the two-day journey to town 319 00:23:06,560 --> 00:23:09,960 to try to get a better price for his fibre. 320 00:23:24,320 --> 00:23:26,880 Tomas's fibre, like Augustine's, 321 00:23:26,880 --> 00:23:29,480 was from llama alpaca hybrids. 322 00:23:29,480 --> 00:23:31,880 The competition was from pure alpacas, 323 00:23:31,880 --> 00:23:34,240 worth much more per pound. 324 00:23:34,240 --> 00:23:36,160 Tomas's eyes were opened. 325 00:23:36,160 --> 00:23:38,320 He became a collector himself, 326 00:23:38,320 --> 00:23:42,520 buying fleeces from other herders and selling them on for a profit. 327 00:23:42,520 --> 00:23:45,240 Business is good, and he's now made enough money 328 00:23:45,240 --> 00:23:48,120 to start buying in better quality alpacas. 329 00:23:53,080 --> 00:23:57,120 Tomas paid £300 for this pure-bred male. 330 00:23:57,120 --> 00:24:00,000 Five times what a normal alpaca is worth. 331 00:24:01,760 --> 00:24:04,680 It is like a completely different animal. 332 00:24:04,680 --> 00:24:06,960 This feels almost like velvet. 333 00:24:06,960 --> 00:24:09,640 And if I were an Inca princess, 334 00:24:09,640 --> 00:24:12,440 I'd want to wear fibre from this one. 335 00:24:12,440 --> 00:24:14,840 A llama alpaca hybrid's fibre 336 00:24:14,840 --> 00:24:18,680 is worth only six soles, £1.50 per pound. 337 00:24:19,720 --> 00:24:24,360 If you sell the fibre from this animal, 338 00:24:24,360 --> 00:24:27,800 how many soles per pound for this fibre? 339 00:24:32,680 --> 00:24:33,720 12 soles. 340 00:24:35,920 --> 00:24:40,960 So double what the usual alpacas in this area get. 341 00:24:45,840 --> 00:24:48,440 Tomas has a simple breeding system. 342 00:24:48,440 --> 00:24:50,640 Castrating lower quality males 343 00:24:50,640 --> 00:24:53,080 so only his very best get to mate. 344 00:24:54,320 --> 00:24:57,160 It will take him a few years to improve his herd, 345 00:24:57,160 --> 00:25:00,320 but his eye is fixed firmly on the future. 346 00:25:03,720 --> 00:25:06,720 I wonder whether really what I'm witnessing 347 00:25:06,720 --> 00:25:11,600 is the end of the kind of small family farm 348 00:25:11,600 --> 00:25:15,200 and perhaps the beginning of people like Tomas 349 00:25:15,200 --> 00:25:18,720 taking over land and taking over livestock. 350 00:25:18,720 --> 00:25:21,560 And I kind of hate myself for saying this, I hate it, 351 00:25:21,560 --> 00:25:23,720 it goes against everything I believe in. 352 00:25:23,720 --> 00:25:28,320 I love the fact that people can still be self-sufficient, 353 00:25:28,320 --> 00:25:30,240 still be connected to the land, 354 00:25:30,240 --> 00:25:36,440 but I suspect that these small farms can't really exist any more, 355 00:25:36,440 --> 00:25:38,760 that they have to be gobbled up 356 00:25:38,760 --> 00:25:41,840 and become part of a much bigger, more commercial enterprise 357 00:25:41,840 --> 00:25:45,720 for alpaca herding to survive here in Peru. 358 00:25:45,720 --> 00:25:48,760 CHILDREN SING 359 00:25:52,560 --> 00:25:55,040 Back at the house, there's an air of excitement. 360 00:25:55,040 --> 00:25:58,160 Tonight is a special night for one of the girls. 361 00:26:06,640 --> 00:26:09,360 I had a bit of a shock. 362 00:26:09,360 --> 00:26:14,520 Augustine and Demesia asked if I would be godmother 363 00:26:14,520 --> 00:26:17,360 to their second child, 364 00:26:17,360 --> 00:26:22,200 who has the rather marvellous name of Mary the Miraculous. 365 00:26:22,200 --> 00:26:24,520 And I've accepted. 366 00:26:24,520 --> 00:26:28,920 And so there is a ceremony happening any moment now. 367 00:26:28,920 --> 00:26:30,880 I'm not quite sure what it involves, 368 00:26:30,880 --> 00:26:33,120 but it's something to do with hair cutting 369 00:26:33,120 --> 00:26:34,880 and handing over quite a lot of money. 370 00:26:34,880 --> 00:26:37,800 Who gets the haircut and who gets the money, I'm not entirely sure, 371 00:26:37,800 --> 00:26:41,560 but...but I'm really delighted. 372 00:26:41,560 --> 00:26:44,760 The family has asked one of our translators, Hector, 373 00:26:44,760 --> 00:26:46,960 to be Mary's godfather. 374 00:26:46,960 --> 00:26:50,720 We have a big responsibility. Yes. 375 00:26:50,720 --> 00:26:53,000 And I am so happy, too. Yeah. Yeah. 376 00:26:54,240 --> 00:26:57,640 Every lock of hair earns a donation from a godparent 377 00:26:57,640 --> 00:26:59,400 or one of the family. 378 00:27:12,840 --> 00:27:15,160 It doesn't take long before little Mary 379 00:27:15,160 --> 00:27:18,280 is as shorn as one of her father's alpacas. 380 00:27:29,280 --> 00:27:32,240 Alhandrina wants to sell some fibre. 381 00:27:32,240 --> 00:27:35,880 She's sent a message to her nephew, Tomas, to come and visit. 382 00:27:43,440 --> 00:27:45,280 THEY LAUGH 383 00:27:58,480 --> 00:28:01,000 Alhandrina has made £23. 384 00:28:01,000 --> 00:28:03,600 But if the fibre was better quality, 385 00:28:03,600 --> 00:28:05,600 she could have earned twice as much. 386 00:28:16,520 --> 00:28:20,960 It's clear that Augustine and Demesia face many challenges. 387 00:28:20,960 --> 00:28:23,800 What do they think the future holds for their family? 388 00:28:45,240 --> 00:28:47,120 They have two options. 389 00:28:47,120 --> 00:28:50,160 Stay and improve their alpaca herd 390 00:28:50,160 --> 00:28:52,080 or look for work in a town. 391 00:29:06,280 --> 00:29:08,000 With such a low income, 392 00:29:08,000 --> 00:29:11,280 it's going to be a struggle to get things started. 393 00:29:11,280 --> 00:29:13,880 But Augustine has one thing in his favour. 394 00:29:13,880 --> 00:29:16,440 A strong, skilled family. 395 00:29:16,440 --> 00:29:19,920 With their support, he might just be able to make a go of it. 396 00:29:23,000 --> 00:29:24,960 It's time for me to leave. 397 00:29:27,120 --> 00:29:30,880 Augustine is determined to make more money from his fibre. 398 00:29:30,880 --> 00:29:33,080 But I want to know what he's up against, 399 00:29:33,080 --> 00:29:35,480 so I'm going to check out the competition. 400 00:29:41,080 --> 00:29:42,480 It doesn't take long 401 00:29:42,480 --> 00:29:45,480 before dirt tracks give way to Tarmac roads. 402 00:29:47,360 --> 00:29:50,600 In one minute, you can be in a community 403 00:29:50,600 --> 00:29:53,360 that feels completely cut off from the outside world, 404 00:29:53,360 --> 00:29:55,120 where there's no electricity, 405 00:29:55,120 --> 00:29:58,080 people are really living on potatoes and guinea pig, 406 00:29:58,080 --> 00:30:02,440 and within an hour, be in quite a sophisticated town. 407 00:30:02,440 --> 00:30:04,920 Tarmacked roads, electricity, internet. 408 00:30:07,200 --> 00:30:10,840 Peru has one of the world's fastest-growing economies. 409 00:30:10,840 --> 00:30:14,400 Industry is booming and hundreds of thousands of people 410 00:30:14,400 --> 00:30:17,280 are leaving villages like Chaulloqocha every year 411 00:30:17,280 --> 00:30:19,800 to work in towns and cities. 412 00:30:19,800 --> 00:30:24,800 Most end up in low-paid, menial jobs, living in shanty towns. 413 00:30:24,800 --> 00:30:28,320 If Augustine and Demesia were to leave their mountain home, 414 00:30:28,320 --> 00:30:30,800 this is the kind of life they could expect. 415 00:30:33,760 --> 00:30:35,920 We're heading back up into the Andes, 416 00:30:35,920 --> 00:30:39,000 but this is a very different landscape. 417 00:30:39,000 --> 00:30:41,560 There are no villages or potato fields. 418 00:30:41,560 --> 00:30:47,080 Instead, we seem to be driving through one great big ranch. 419 00:30:47,080 --> 00:30:50,400 We're at nearly 5,000 metres here 420 00:30:50,400 --> 00:30:53,720 and I'm going to meet a man who is right at the top of his game. 421 00:30:53,720 --> 00:30:55,200 In this area of Peru, 422 00:30:55,200 --> 00:30:58,160 he probably has one of the finest herds of alpacas. 423 00:31:02,200 --> 00:31:04,000 Buenos dias, Hugo. Buenos dias. 424 00:31:04,000 --> 00:31:06,640 How are you? Todo bien? 425 00:31:06,640 --> 00:31:09,360 Buenos dias. Todo bien. Good, good. 426 00:31:09,360 --> 00:31:13,880 The animals in Chaulloqocha were a hotchpotch of different colours, 427 00:31:13,880 --> 00:31:15,920 sizes and breeds. 428 00:31:15,920 --> 00:31:18,760 But Hugo Yucra's are like a herd of clones. 429 00:31:19,920 --> 00:31:22,080 These are all Suri alpacas. 430 00:31:22,080 --> 00:31:25,720 A rare breed that produces the finest fibre. 431 00:31:25,720 --> 00:31:28,280 It's like silk, isn't it? 432 00:31:28,280 --> 00:31:31,560 It's so fine and... 433 00:31:33,040 --> 00:31:36,600 Oh, it's just... It's beautiful, isn't it? 434 00:31:36,600 --> 00:31:40,440 I love my family in Chaulloqocha, but, er... 435 00:31:42,400 --> 00:31:46,400 ..the quality of their fibre just simply doesn't come close. 436 00:31:46,400 --> 00:31:49,680 While Tomas spends a few hundred pounds on new blood, 437 00:31:49,680 --> 00:31:52,800 Hugo is prepared to invest thousands. 438 00:31:54,440 --> 00:31:56,120 These are all females. 439 00:31:56,120 --> 00:31:59,240 The males are kept in a different area of the ranch. 440 00:31:59,240 --> 00:32:02,800 This morning, Hugo wants to separate his best animals. 441 00:32:04,120 --> 00:32:06,200 This one here? Oh, yeah. 442 00:32:06,200 --> 00:32:10,480 How difficult can it be to spot a thoroughbred from a second-rater? 443 00:32:11,640 --> 00:32:15,400 Oh! Hugo, I like that one. 444 00:32:15,400 --> 00:32:17,120 That's the one! 445 00:32:20,240 --> 00:32:23,000 Good catch. What do you think? Good? 446 00:32:24,720 --> 00:32:26,640 Right, next one. 447 00:32:26,640 --> 00:32:28,760 This one. That's the one! 448 00:32:28,760 --> 00:32:30,160 Bueno? 449 00:32:34,600 --> 00:32:36,320 I could get used to this! 450 00:32:38,880 --> 00:32:42,200 What I'm going for is really what I go for when I pick a racehorse, 451 00:32:42,200 --> 00:32:44,080 which is a pretty face and a nice bum. 452 00:32:44,080 --> 00:32:46,840 Although in this case, I'm also looking at the hairstyle. 453 00:32:49,640 --> 00:32:51,680 What do you think of this one? Is it OK? 454 00:32:52,720 --> 00:32:54,440 So not so good. 455 00:32:54,440 --> 00:32:56,760 You see? I thought I was getting the hang of it. 456 00:33:02,560 --> 00:33:06,280 They might grow lovely wool that's turned into luxury items, 457 00:33:06,280 --> 00:33:09,520 but there's a filthy side to alpacas. 458 00:33:09,520 --> 00:33:11,720 And that's when they're in a bad mood 459 00:33:11,720 --> 00:33:13,880 or they disagree with what you're doing to them... 460 00:33:13,880 --> 00:33:15,480 Sorry! 461 00:33:15,480 --> 00:33:17,080 KATE LAUGHS 462 00:33:17,080 --> 00:33:18,760 ..they spit at you. 463 00:33:18,760 --> 00:33:21,600 And that's exactly what this one's doing to me. 464 00:33:21,600 --> 00:33:23,600 And it's not just... Stop it! 465 00:33:26,160 --> 00:33:29,320 Look at me. I'm covered in basically... 466 00:33:29,320 --> 00:33:31,280 That's come from the depths of their bowels. 467 00:33:31,280 --> 00:33:32,760 Believe me, it stinks. 468 00:33:32,760 --> 00:33:36,680 This isn't just a kind of little gob like some yob on a Saturday night, 469 00:33:36,680 --> 00:33:41,080 this is a full-blown "I hate your guts." Come on. No! 470 00:33:42,520 --> 00:33:44,920 She needs some manners taught to her, that one. 471 00:33:46,600 --> 00:33:50,040 We've separated off all of Hugo's top females. 472 00:33:50,040 --> 00:33:52,920 Now we need to count the rest of the herd. 473 00:33:52,920 --> 00:33:55,600 Bear with me. This could all go horribly wrong. 474 00:33:55,600 --> 00:33:58,920 Do I count in Spanish...or English? 475 00:34:13,160 --> 00:34:14,840 166. 476 00:34:14,840 --> 00:34:20,040 You made it 164, I made 163. 477 00:34:20,040 --> 00:34:21,640 THEY LAUGH 478 00:34:22,800 --> 00:34:25,080 Close. 479 00:34:25,080 --> 00:34:27,120 Let's go with his. That makes you richer! 480 00:34:27,120 --> 00:34:30,040 THEY LAUGH 481 00:34:31,160 --> 00:34:34,760 The top females are much easier to keep track of. 482 00:34:34,760 --> 00:34:39,440 Thirteen that will be mated with the best males at the end of the month. 483 00:34:39,440 --> 00:34:43,560 Outside of the corral, Hugo's alpacas are given free range. 484 00:34:43,560 --> 00:34:46,360 He owns more than 3,000 animals, 485 00:34:46,360 --> 00:34:49,360 spread out over 3,000 hectares. 486 00:34:49,360 --> 00:34:50,920 So there's no overcrowding 487 00:34:50,920 --> 00:34:53,120 or overgrazing on this ranch. 488 00:34:55,400 --> 00:34:59,720 We drive higher up into the mountains to Hugo's farmhouse. 489 00:34:59,720 --> 00:35:04,040 His wife and young children live in town a few hours away. 490 00:35:04,040 --> 00:35:07,400 But Hugo spends much of his time up here. 491 00:35:07,400 --> 00:35:09,160 He may be a successful breeder, 492 00:35:09,160 --> 00:35:11,400 but he lives without running water, 493 00:35:11,400 --> 00:35:14,800 electricity or any home comforts. 494 00:35:14,800 --> 00:35:18,640 Hugo very kindly has said that we can use this room. 495 00:35:18,640 --> 00:35:22,360 And as you can see, we've got a table and chairs set up, 496 00:35:22,360 --> 00:35:27,240 so me and all the crew are eating in here. 497 00:35:27,240 --> 00:35:31,560 And come night-time, the table will be cleared away 498 00:35:31,560 --> 00:35:33,960 and we'll all be sleeping in here, as well. 499 00:35:35,080 --> 00:35:38,560 No dead cats hanging from the rafters. 500 00:35:38,560 --> 00:35:39,760 Although I hate to say it, 501 00:35:39,760 --> 00:35:41,880 I think there might be something dead in here. 502 00:35:41,880 --> 00:35:45,480 I can certainly smell something not too savoury. 503 00:35:45,480 --> 00:35:47,080 (It'll be fine. 504 00:35:47,080 --> 00:35:49,560 (That's what you say when you're being stoic.) 505 00:35:55,080 --> 00:35:57,720 Hugo doesn't come from a herding background. 506 00:35:57,720 --> 00:35:59,280 His father was a trader 507 00:35:59,280 --> 00:36:02,640 who bought alpaca fleeces from highland villages. 508 00:36:02,640 --> 00:36:04,800 As a boy, Hugo travelled with him 509 00:36:04,800 --> 00:36:09,320 and began to dream of one day having a herd of his own. 510 00:36:09,320 --> 00:36:13,240 He realised early on that quality of fibre is everything. 511 00:36:13,240 --> 00:36:15,920 And he now goes to extreme lengths to get it. 512 00:36:19,000 --> 00:36:22,440 Hugo puts plastic capes on his top alpacas 513 00:36:22,440 --> 00:36:25,000 to protect their fibre from the elements. 514 00:36:25,000 --> 00:36:27,760 This one doesn't seem very happy with its new look. 515 00:36:27,760 --> 00:36:30,520 SQUEALING 516 00:36:30,520 --> 00:36:33,760 They do seem to be very highly strung. 517 00:36:33,760 --> 00:36:36,200 Kind of constantly making a fuss about something. 518 00:36:36,200 --> 00:36:39,120 Everything's a drama and I'm going to scream the place down 519 00:36:39,120 --> 00:36:41,400 until someone either leaves me alone 520 00:36:41,400 --> 00:36:44,200 or does what I want them to do. 521 00:36:44,200 --> 00:36:48,000 They're kind of like spoilt children. 522 00:36:48,000 --> 00:36:51,160 And when they get really angry, they then just sit down. 523 00:36:51,160 --> 00:36:54,160 It's like having a tantrum. 524 00:36:54,160 --> 00:36:56,080 ..It's not so bad. 525 00:36:56,080 --> 00:36:58,600 They're putting a nice coat on you. Be quiet. 526 00:36:58,600 --> 00:37:00,520 Yeah, yeah. 527 00:37:01,920 --> 00:37:04,920 Hugo's animals may be some of the best in southern Peru, 528 00:37:04,920 --> 00:37:09,440 but amazingly, even they cannot match the quality of fibre 529 00:37:09,440 --> 00:37:12,120 that has been found in Inca burial sites. 530 00:37:14,640 --> 00:37:16,720 There's some bad weather blowing in, 531 00:37:16,720 --> 00:37:19,680 so I head for my sleeping bag and an early night. 532 00:37:30,280 --> 00:37:34,080 Although it was freezing cold outside, it was quite warm in here. 533 00:37:36,160 --> 00:37:39,800 Mud walls obviously work quite well with insulation. 534 00:37:39,800 --> 00:37:43,280 I did wear absolutely every item of clothing that I'm wearing now. 535 00:37:45,480 --> 00:37:47,640 Hugo thought it would snow last night, 536 00:37:47,640 --> 00:37:50,400 so he moved the baby alpacas and their mums 537 00:37:50,400 --> 00:37:52,720 into a specially built nursery. 538 00:37:52,720 --> 00:37:55,040 But shelter's not the only thing he gives them. 539 00:37:56,920 --> 00:37:58,960 What is this drink you're giving them? 540 00:38:14,120 --> 00:38:17,120 Iodine stops her navel getting infected. 541 00:38:17,120 --> 00:38:21,480 And she'll also be vaccinated against disease and parasites. 542 00:38:21,480 --> 00:38:23,960 Newborns are very vulnerable to the cold, 543 00:38:23,960 --> 00:38:26,560 so Hugo's giving this one some extra protection. 544 00:38:26,560 --> 00:38:28,720 A-ha! 545 00:38:28,720 --> 00:38:31,640 I tell you, I wouldn't have minded one of those capes last night. 546 00:38:38,720 --> 00:38:40,360 Bueno! 547 00:38:42,080 --> 00:38:46,920 In Chaulloqocha, as many as six out of ten of babies don't make it. 548 00:38:46,920 --> 00:38:51,080 Hugo's care and attention means half as many die here, 549 00:38:51,080 --> 00:38:53,280 even though conditions are harsher. 550 00:38:53,280 --> 00:38:55,160 His herd is growing. 551 00:38:55,160 --> 00:38:59,000 And their fleeces are becoming famous throughout southern Peru. 552 00:39:02,800 --> 00:39:08,240 It's clear from meeting Hugo that he has his sights set high, 553 00:39:08,240 --> 00:39:11,520 but what's also clear is the great gap 554 00:39:11,520 --> 00:39:14,280 between what Hugo is doing 555 00:39:14,280 --> 00:39:18,480 and what Tomas and Augustine are able to do. 556 00:39:20,080 --> 00:39:23,320 Hugo and Augustine may be worlds apart, 557 00:39:23,320 --> 00:39:28,400 but their fibre ends up in the same place, Peru's processing factories. 558 00:39:28,400 --> 00:39:30,320 And that's where I'm going now. 559 00:39:31,880 --> 00:39:34,640 We're going to leave the mountains and the farms, 560 00:39:34,640 --> 00:39:37,080 head for the big city of Arequipa, 561 00:39:37,080 --> 00:39:40,640 which is really where everything happens. 562 00:39:40,640 --> 00:39:44,400 Where all the decisions, the key decisions are made. 563 00:39:46,960 --> 00:39:50,400 Strategically located between the herders in the mountains 564 00:39:50,400 --> 00:39:51,600 and the coastal ports, 565 00:39:51,600 --> 00:39:55,720 Arequipa is the world capital of the alpaca industry. 566 00:40:00,480 --> 00:40:04,240 The streets are lined with shops selling alpaca clothing. 567 00:40:04,240 --> 00:40:07,480 And the industrial parks are busy seven days a week 568 00:40:07,480 --> 00:40:11,640 turning alpaca fibre into products for global export. 569 00:40:14,440 --> 00:40:15,880 The Michell Corporation 570 00:40:15,880 --> 00:40:19,320 is the largest alpaca processor in the world. 571 00:40:19,320 --> 00:40:22,880 Every year, up to five million tonnes of fibre 572 00:40:22,880 --> 00:40:24,680 is driven down to this warehouse 573 00:40:24,680 --> 00:40:27,640 from collection centres in the Andes. 574 00:40:27,640 --> 00:40:31,760 Each of these bags are what we call in Spanish "quintal". 575 00:40:31,760 --> 00:40:36,040 It means 100 pounds. Right. 46.2 kilos. 576 00:40:37,360 --> 00:40:41,360 CEO Derek Michell is taking me on a whistle-stop tour 577 00:40:41,360 --> 00:40:43,520 to show me how this raw material 578 00:40:43,520 --> 00:40:47,360 is transformed into top quality yarns and textiles. 579 00:40:50,760 --> 00:40:52,680 Impurities, tangled fibres 580 00:40:52,680 --> 00:40:56,280 and coarse hairs are removed at every stage. 581 00:40:57,600 --> 00:41:01,280 So it's getting cleaner and cleaner all the time. That's right. 582 00:41:01,280 --> 00:41:04,560 I wish I'd known, I'd have brought all my laundry with me. 583 00:41:04,560 --> 00:41:07,000 That would be good, that would be good. 584 00:41:14,920 --> 00:41:18,120 Covering an area of about 15 football pitches, 585 00:41:18,120 --> 00:41:20,000 it's a huge operation. 586 00:41:22,480 --> 00:41:27,680 I think Augustine and Alhandrina would be amazed 587 00:41:27,680 --> 00:41:30,400 that their little bag of fibre 588 00:41:30,400 --> 00:41:33,600 ends up in a place like this. 589 00:41:39,040 --> 00:41:41,680 This is the beginning of the spinning factory. 590 00:41:41,680 --> 00:41:44,720 And this is what comes out. 591 00:41:44,720 --> 00:41:48,240 Suddenly, that's looking almost more recognisable as a yarn. 592 00:41:48,240 --> 00:41:49,720 As a yarn. 593 00:41:49,720 --> 00:41:51,760 The machines are mimicking 594 00:41:51,760 --> 00:41:56,080 what people have been doing by hand for thousands of years. 595 00:41:56,080 --> 00:42:00,600 So what the ladies used to do by stretching and twisting, 596 00:42:00,600 --> 00:42:02,360 is what this machine is doing. 597 00:42:02,360 --> 00:42:04,360 That's what it's doing. Exactly. 598 00:42:07,480 --> 00:42:09,600 Yarns are woven into textiles 599 00:42:09,600 --> 00:42:12,160 and textiles are then sewn into garments. 600 00:42:13,400 --> 00:42:15,440 I've got a very small head. It doesn't look bad. 601 00:42:16,560 --> 00:42:18,960 That's called a chullo. That's a Peruvian chullo. 602 00:42:18,960 --> 00:42:20,880 Right. There you go. 603 00:42:20,880 --> 00:42:23,200 Yeah, adorable. It doesn't look that bad. 604 00:42:23,200 --> 00:42:26,560 It's kind of amazing that up in Chaulloqocha, 605 00:42:26,560 --> 00:42:30,800 you've got somebody shearing their alpaca with a kitchen knife... 606 00:42:30,800 --> 00:42:33,560 Exactly. ..and it could end up looking like this. 607 00:42:33,560 --> 00:42:35,480 That's right, yeah. 608 00:42:35,480 --> 00:42:39,000 Peru makes the majority of the world's alpaca products. 609 00:42:39,000 --> 00:42:41,880 And a large proportion goes to China. 610 00:42:41,880 --> 00:42:44,960 Being such a big consumer, it's no surprise 611 00:42:44,960 --> 00:42:49,720 that China wants to start producing its own alpaca fibre. 612 00:42:49,720 --> 00:42:53,600 We've been hearing a lot that already there are some alpacas in China. 613 00:42:53,600 --> 00:42:56,760 And that's something that does worry us as a business. 614 00:42:56,760 --> 00:43:00,000 If they were to grow in animals big time, 615 00:43:00,000 --> 00:43:04,160 we could start winding down somehow in Peru. 616 00:43:05,600 --> 00:43:09,120 As well as China, Australia, New Zealand and the USA 617 00:43:09,120 --> 00:43:11,960 have their own top quality herds. 618 00:43:11,960 --> 00:43:15,320 Peru's position as the number one alpaca producer 619 00:43:15,320 --> 00:43:16,840 is by no means certain. 620 00:43:20,480 --> 00:43:23,400 We're back where we started, the sorting room. 621 00:43:23,400 --> 00:43:27,080 These ladies grade all the fibre that passes through the warehouse 622 00:43:27,080 --> 00:43:31,080 using skills handed down from generation to generation. 623 00:43:32,320 --> 00:43:36,200 This is really the kind of key process. Absolutely. 624 00:43:36,200 --> 00:43:37,880 If it wasn't for these ladies, 625 00:43:37,880 --> 00:43:40,240 all the alpaca would be mixed into one single lot 626 00:43:40,240 --> 00:43:42,680 and shipped out as an average fibre. Right. 627 00:43:43,800 --> 00:43:46,680 The women sort the fibre according to its thickness, 628 00:43:46,680 --> 00:43:50,920 which is measured in millionths of a metre, or microns. 629 00:43:50,920 --> 00:43:53,560 The finest fibre will be made into clothing, 630 00:43:53,560 --> 00:43:56,360 the coarsest into carpets. 631 00:43:56,360 --> 00:43:57,960 The whole basis of it is here. 632 00:43:57,960 --> 00:44:01,240 If these ladies would not know how to sort, 633 00:44:01,240 --> 00:44:04,320 there's just no machine that could even come close to it. 634 00:44:04,320 --> 00:44:08,040 So Maria is the highest paid woman in Peru? 635 00:44:08,040 --> 00:44:10,120 Oh, she's definitely the highest paid woman. 636 00:44:10,120 --> 00:44:12,560 At least she's the most appreciated, let me tell you that! 637 00:44:12,560 --> 00:44:14,440 THEY LAUGH 638 00:44:14,440 --> 00:44:17,040 OK, I've got a little test for you. 639 00:44:17,040 --> 00:44:21,360 This is some of the fibre Augustine sheared up in Chaulloqocha. 640 00:44:21,360 --> 00:44:24,280 Is it worth anything to a processor like Derek? 641 00:44:26,960 --> 00:44:28,960 It's a decent fleece. 642 00:44:28,960 --> 00:44:31,880 There'll be parts which are between 20 and 22 microns. 643 00:44:31,880 --> 00:44:34,880 So that's pretty good quality, really. 644 00:44:34,880 --> 00:44:39,160 22 microns is four times finer than a human hair. 645 00:44:39,160 --> 00:44:42,000 It's not top of the range, but it's certainly good enough 646 00:44:42,000 --> 00:44:44,600 for a scarf or a shawl. 647 00:44:44,600 --> 00:44:48,520 I sort of expected you to rubbish this fibre. No, no. 648 00:44:48,520 --> 00:44:53,040 So what you're telling me is that the traditional herders 649 00:44:53,040 --> 00:44:56,960 still produce product that you can use and has a value. 650 00:44:56,960 --> 00:44:58,320 Oh, yes, absolutely. 651 00:44:58,320 --> 00:45:04,880 And would you be able to say roughly the percentage of fibre you process 652 00:45:04,880 --> 00:45:09,360 that comes from the communities compared to the breeders? 653 00:45:09,360 --> 00:45:10,440 I mean... 654 00:45:10,440 --> 00:45:14,200 Oh! It would be 95% to 5% probably. 655 00:45:14,200 --> 00:45:17,760 So, you need communities like Chaulloqocha? 656 00:45:17,760 --> 00:45:19,600 Of course we do! They're vital to you. 657 00:45:19,600 --> 00:45:21,640 Of course we need their fibre. Absolutely. 658 00:45:21,640 --> 00:45:25,680 We would like them to have a better fibre, that's the only thing. 659 00:45:25,680 --> 00:45:29,040 To encourage herders to improve their animals, 660 00:45:29,040 --> 00:45:31,920 Derek has started buying directly from them, 661 00:45:31,920 --> 00:45:35,880 cutting out middlemen and paying a premium for fine fibre. 662 00:45:35,880 --> 00:45:38,960 You've cheered me up. I want to run back up the hill to Chaulloqocha 663 00:45:38,960 --> 00:45:41,080 and tell them, "This is really good!" 664 00:45:41,080 --> 00:45:43,120 This is what we're trying to do. 665 00:45:43,120 --> 00:45:45,920 We're really trying to get as much penetration 666 00:45:45,920 --> 00:45:47,840 between the farmer and the industry 667 00:45:47,840 --> 00:45:50,000 to make sure that we give the right messages, 668 00:45:50,000 --> 00:45:52,640 that they receive the right messages 669 00:45:52,640 --> 00:45:57,560 and hopefully with that, keep the farming of animals going. 670 00:45:57,560 --> 00:45:58,880 Because if they don't... 671 00:45:58,880 --> 00:46:01,400 We're out of business, we're out of business. 672 00:46:01,400 --> 00:46:03,720 Every single person who works in this is gone. 673 00:46:03,720 --> 00:46:06,760 Absolutely. Absolutely. Yep. 674 00:46:06,760 --> 00:46:11,840 It's such a relief to be told that Augustine's fibre has a value. 675 00:46:11,840 --> 00:46:15,920 But I now realise that the stakes are even higher than I'd imagined 676 00:46:15,920 --> 00:46:19,920 and the whole of Peru's alpaca industry is on a knife edge. 677 00:46:22,320 --> 00:46:23,640 But there is hope. 678 00:46:23,640 --> 00:46:27,800 Before I leave Peru, Derek wants me to visit Mallkini Ranch, 679 00:46:27,800 --> 00:46:30,400 the Michell Company's alpaca research centre. 680 00:46:32,080 --> 00:46:35,680 Manager Moises Asparrin has one objective, 681 00:46:35,680 --> 00:46:40,120 to improve Peru's alpaca herd as quickly as possible. 682 00:46:40,120 --> 00:46:42,600 Breeding is therefore top of the agenda. 683 00:46:57,680 --> 00:47:00,720 The females that Moises said are ready for breeding 684 00:47:00,720 --> 00:47:04,520 have been brought into their own private little boudoirs. 685 00:47:04,520 --> 00:47:08,840 And the alpacas that are running around me now are all males 686 00:47:08,840 --> 00:47:12,400 and they've got numbers on that will correspond to their females. 687 00:47:12,400 --> 00:47:16,400 And so number 10 here is looking for his number 10 female. 688 00:47:21,600 --> 00:47:24,320 I've found number 10's girlfriend 689 00:47:24,320 --> 00:47:27,120 and I'm going to try and get him to go there. 690 00:47:32,360 --> 00:47:33,800 Aqui, aqui! 691 00:47:33,800 --> 00:47:35,280 Oh, there we go! There you go! 692 00:47:37,280 --> 00:47:39,560 Oh, now, look at that! It's love at first sight. 693 00:47:46,320 --> 00:47:51,280 The noise an alpaca male makes during mating is known as orgling. 694 00:47:51,280 --> 00:47:54,360 Apparently, it encourages the female to ovulate, 695 00:47:54,360 --> 00:47:56,360 helping to ensure conception. 696 00:47:59,840 --> 00:48:03,600 Moises wants to produce babies with the finest fibre. 697 00:48:03,600 --> 00:48:05,880 But this system will also help him 698 00:48:05,880 --> 00:48:08,440 to weed out males that don't meet the mark. 699 00:48:31,480 --> 00:48:35,640 Now, it's not looking like the greatest romance in the world 700 00:48:35,640 --> 00:48:37,200 in number 20's pen. 701 00:48:37,200 --> 00:48:40,320 Both of them are looking studiously uninterested in each other. 702 00:48:40,320 --> 00:48:42,080 But apparently, according to Moises, 703 00:48:42,080 --> 00:48:44,080 it's not that they don't like each another, 704 00:48:44,080 --> 00:48:47,520 it's because the male has got performance anxiety, 705 00:48:47,520 --> 00:48:49,440 so turn away, please. 706 00:48:56,040 --> 00:48:59,200 There are almost 4,000 alpacas here, 707 00:48:59,200 --> 00:49:01,760 but each animal is carefully monitored 708 00:49:01,760 --> 00:49:04,920 and daily reports are fed into a database. 709 00:49:04,920 --> 00:49:07,920 Moises is following in the footsteps of the Incas, 710 00:49:07,920 --> 00:49:11,640 whose highly organised, large-scale herding system 711 00:49:11,640 --> 00:49:14,360 was fundamental to their success. 712 00:49:14,360 --> 00:49:18,840 But there's one thing Moises has access to which the Incas did not. 713 00:49:18,840 --> 00:49:21,360 The latest breeding techniques. 714 00:49:21,360 --> 00:49:25,000 These guys are up against really a race against time. 715 00:49:25,000 --> 00:49:28,200 They want to improve the alpaca herds. 716 00:49:28,200 --> 00:49:31,360 They want Peru to be back on the map 717 00:49:31,360 --> 00:49:35,360 of producing some of the finest alpaca fibre in the world. 718 00:49:35,360 --> 00:49:37,680 And to do that, artificial insemination 719 00:49:37,680 --> 00:49:40,320 is going to be a crucial tool in their box. 720 00:49:41,480 --> 00:49:45,400 Artificial insemination enables the genes of the very best animals 721 00:49:45,400 --> 00:49:48,200 to be passed on with clinical efficiency. 722 00:49:48,200 --> 00:49:52,160 It's been used commercially in sheep and other livestock for many years, 723 00:49:52,160 --> 00:49:55,080 but it's still being tried out with alpacas. 724 00:49:55,080 --> 00:49:56,280 The first step is to see 725 00:49:56,280 --> 00:49:59,320 whether the potential mothers are ready to breed. 726 00:50:00,600 --> 00:50:05,720 Waiting patiently outside is a male alpaca. 727 00:50:05,720 --> 00:50:09,520 Now, he's castrated, so he can't get any of these females pregnant, 728 00:50:09,520 --> 00:50:13,120 but what he can do is get them all roused up and excited. 729 00:50:13,120 --> 00:50:16,640 If the female accepts the male's advances, 730 00:50:16,640 --> 00:50:20,680 she's injected with a hormone to make sure she ovulates. 731 00:50:20,680 --> 00:50:23,720 If she refuses him, she'll go back into the herd. 732 00:50:24,920 --> 00:50:26,920 Crikey! She was very receptive. 733 00:50:28,120 --> 00:50:31,680 There's a terrible expression in English, which is "gagging for it". 734 00:50:31,680 --> 00:50:33,640 Professor Willy Vivanco 735 00:50:33,640 --> 00:50:36,800 is a world-renowned animal reproduction expert. 736 00:50:36,800 --> 00:50:40,480 He's spent much of his career working with sheep 737 00:50:40,480 --> 00:50:43,920 and he's now trying to perfect the technique with alpacas. 738 00:50:43,920 --> 00:50:47,720 Just when he's getting to the fun part, you pull him off. 739 00:50:47,720 --> 00:50:50,040 You're a hard man! 740 00:50:50,040 --> 00:50:53,560 We just use him for the very short space. 741 00:50:53,560 --> 00:50:56,080 Enough to do the stimulation 742 00:50:56,080 --> 00:50:59,800 and then he has to go to another female and so on, 743 00:50:59,800 --> 00:51:02,240 so he never ejaculates actually. 744 00:51:02,240 --> 00:51:04,880 No. No. He just fluffs. Exactly. 745 00:51:04,880 --> 00:51:06,320 KATE LAUGHS 746 00:51:07,320 --> 00:51:08,880 The mothers are ready. 747 00:51:08,880 --> 00:51:10,360 Now for the fathers. 748 00:51:10,360 --> 00:51:13,440 Once again, there's very little romance involved. 749 00:51:15,120 --> 00:51:18,240 This is the artificial vagina. Mm-hm. 750 00:51:18,240 --> 00:51:22,920 But the alpacas will take up to 20 minutes copulating, 751 00:51:22,920 --> 00:51:27,880 so we use the electrical blanket to keep it warm. 752 00:51:29,080 --> 00:51:32,520 The male will be fooled into thinking he's inside a female 753 00:51:32,520 --> 00:51:35,000 and will ejaculate into a glass tube. 754 00:51:36,440 --> 00:51:38,680 One of Mallkini's finest males 755 00:51:38,680 --> 00:51:41,120 is introduced to some receptive females. 756 00:51:41,120 --> 00:51:43,760 The switch is made at the crucial moment. 757 00:51:46,680 --> 00:51:49,120 Now we have to wait. And wait. 758 00:51:49,120 --> 00:51:51,680 Because that's what a female alpaca has to do. 759 00:51:54,120 --> 00:51:58,280 The now-familiar sound of orgling reverberates around the room. 760 00:52:03,400 --> 00:52:05,160 With ruminants like the bull 761 00:52:05,160 --> 00:52:08,280 or the male goat or the ram, 762 00:52:08,280 --> 00:52:11,240 it's seconds. Right. 763 00:52:11,240 --> 00:52:14,480 They get stimulated and then they jump 764 00:52:14,480 --> 00:52:17,120 and ejaculate just in one thrust. 765 00:52:18,560 --> 00:52:21,440 He's standing up. Is that...? 766 00:52:21,440 --> 00:52:24,200 That's why I said to you that 767 00:52:24,200 --> 00:52:27,040 these guys are not on the job straight. 768 00:52:27,040 --> 00:52:30,160 But they're tired and they... 769 00:52:30,160 --> 00:52:31,920 They want to get up, they go and get a beer, 770 00:52:31,920 --> 00:52:34,560 they come back, they check the newspaper. 771 00:52:34,560 --> 00:52:36,440 THEY LAUGH 772 00:52:39,200 --> 00:52:41,720 Never ever fall for an alpaca. 773 00:52:43,400 --> 00:52:44,600 He's done it? 774 00:52:44,600 --> 00:52:46,880 He's done it? OK. Let's bring it down. 775 00:52:46,880 --> 00:52:48,960 Straight to the lab? Straight to the lab. 776 00:52:48,960 --> 00:52:51,600 After so much effort, I have to say, 777 00:52:51,600 --> 00:52:54,520 the result is a bit of an anticlimax. 778 00:52:54,520 --> 00:52:56,400 Is that it? 779 00:52:56,400 --> 00:52:58,520 You wait a long time for not very much. 780 00:53:02,240 --> 00:53:05,320 The semen is diluted to make it go further. 781 00:53:05,320 --> 00:53:09,640 In this way, a top male can father many more babies in a year 782 00:53:09,640 --> 00:53:11,720 than by natural mating. 783 00:53:13,280 --> 00:53:17,520 The first female is blindfolded in a rather rudimentary way 784 00:53:17,520 --> 00:53:21,560 to stop her panicking and spitting during the insemination. 785 00:53:22,720 --> 00:53:25,600 There is something fairly discomforting, I suppose, 786 00:53:25,600 --> 00:53:28,760 about seeing an alpaca with a plastic bag on its head. 787 00:53:28,760 --> 00:53:30,320 It's one of those things, you know, 788 00:53:30,320 --> 00:53:34,520 you weigh up discomfort to an animal, 789 00:53:34,520 --> 00:53:36,800 certainly not cruelty, but discomfort, 790 00:53:36,800 --> 00:53:40,080 but if this going to make the difference to the species 791 00:53:40,080 --> 00:53:43,040 and to the future of the alpaca fibre industry, 792 00:53:43,040 --> 00:53:46,080 then perhaps it's a short bit of discomfort 793 00:53:46,080 --> 00:53:48,760 that will have much longer-term benefits. 794 00:53:50,960 --> 00:53:54,400 Willy is trying out two ways of insemination. 795 00:53:54,400 --> 00:53:58,520 This is the simplest, where the semen is squirted into her cervix 796 00:53:58,520 --> 00:54:01,680 using, well, something rather like a turkey baster. 797 00:54:03,880 --> 00:54:05,440 That's the whole thing done. 798 00:54:05,440 --> 00:54:07,120 She's going to feel cheated by that. 799 00:54:07,120 --> 00:54:09,200 It should have taken at least 25 minutes. 800 00:54:11,000 --> 00:54:13,520 The next method is more complicated, 801 00:54:13,520 --> 00:54:16,600 so this animal has been given a local anaesthetic. 802 00:54:16,600 --> 00:54:20,560 The semen is injected directly into her uterus. 803 00:54:20,560 --> 00:54:24,400 The team will compare the effectiveness of each procedure. 804 00:54:24,400 --> 00:54:26,560 It really is early days. 805 00:54:26,560 --> 00:54:30,680 The last time they tried this, they only had a 25% success rate. 806 00:54:32,360 --> 00:54:34,920 Moises is convinced that once perfected, 807 00:54:34,920 --> 00:54:38,120 this will eventually help to save alpaca herding 808 00:54:38,120 --> 00:54:40,200 in Peru's poorest villages. 809 00:54:49,800 --> 00:54:52,880 Though Augustine couldn't afford a breeding male, 810 00:54:52,880 --> 00:54:55,760 he could afford the semen from one. 811 00:54:55,760 --> 00:54:59,560 But the very best alpacas can fetch tens of thousands of pounds 812 00:54:59,560 --> 00:55:01,080 on the global market. 813 00:55:01,080 --> 00:55:03,560 And I find it hard to believe that all of this 814 00:55:03,560 --> 00:55:07,200 is being done only for the good of Peru. 815 00:55:07,200 --> 00:55:10,560 Mallkini is a business. It's funded by a business. 816 00:55:10,560 --> 00:55:11,880 It has to make money. 817 00:55:11,880 --> 00:55:14,920 Do you really think this can be a reality? 818 00:55:32,200 --> 00:55:35,080 The Michell Corporation is not financing Mallkini 819 00:55:35,080 --> 00:55:37,040 out of the goodness of its heart. 820 00:55:37,040 --> 00:55:39,600 It needs Augustine and the tens of thousands 821 00:55:39,600 --> 00:55:43,680 of small herders like him to thrive, not fail. 822 00:55:43,680 --> 00:55:48,080 But what about Augustine's biggest problem, the lack of good pasture? 823 00:55:48,080 --> 00:55:50,440 Moises has been working on that, too. 824 00:55:50,440 --> 00:55:54,240 This field has been planted with a mix of special grass 825 00:55:54,240 --> 00:55:58,080 and alfalfa, a fast-growing, pea-like plant. 826 00:55:58,080 --> 00:55:59,320 OK. 827 00:56:10,000 --> 00:56:15,480 This field can support fifteen times as many alpacas as normal pasture. 828 00:56:15,480 --> 00:56:18,400 Though it costs £30 a year to plant, 829 00:56:18,400 --> 00:56:24,240 it would transform the fortunes of Augustine and other small herders. 830 00:56:24,240 --> 00:56:27,960 Alfalfa is particularly good for pregnant and nursing mothers. 831 00:56:29,920 --> 00:56:32,680 We seem to have walked into a mini baby boom. 832 00:57:06,040 --> 00:57:09,400 Though I still find it incredible that no-one in Peru 833 00:57:09,400 --> 00:57:11,760 has been able to match the Inca herders, 834 00:57:11,760 --> 00:57:14,840 I get the feeling it's only a matter of time 835 00:57:14,840 --> 00:57:17,960 before Moises surpasses even their achievements. 836 00:57:19,960 --> 00:57:22,640 Mallkini is an impressive set-up. 837 00:57:22,640 --> 00:57:24,840 But can it improve things quickly enough 838 00:57:24,840 --> 00:57:27,360 to help families like Augustine's? 839 00:57:28,760 --> 00:57:32,560 It's clear that Peru has the knowledge, 840 00:57:32,560 --> 00:57:35,280 has the expertise and has the animals 841 00:57:35,280 --> 00:57:38,360 to continue to be THE major player 842 00:57:38,360 --> 00:57:41,240 in the alpaca industry throughout the world. 843 00:57:42,440 --> 00:57:48,320 But I think Peru needs Augustine and Demesia to be productive. 844 00:57:48,320 --> 00:57:50,920 It doesn't need its cities to swell any more, 845 00:57:50,920 --> 00:57:55,440 it needs the high Andes to be able to participate 846 00:57:55,440 --> 00:57:57,840 in a real and tangible way 847 00:57:57,840 --> 00:58:02,280 in an industry that they are rightly and should be proud of. 848 00:58:02,280 --> 00:58:07,000 As Peru fights to preserve the future of its alpaca industry, 849 00:58:07,000 --> 00:58:11,000 I hope it manages to keep hold of some of its traditions. 850 00:58:11,000 --> 00:58:13,000 Preserving the best of its old ways 851 00:58:13,000 --> 00:58:16,360 while embracing much-needed new ones, too. 852 00:58:18,040 --> 00:58:20,320 They seem quite keen to get off the truck! 853 00:58:20,320 --> 00:58:23,280 Next time, I travel to the Australian outback 854 00:58:23,280 --> 00:58:26,400 and experience shepherding on an epic scale. 855 00:58:26,400 --> 00:58:29,400 There's some here, Bob, just on the right. 856 00:58:29,400 --> 00:58:33,480 And I see the science of herding being taken to a whole new level. 857 00:58:33,480 --> 00:58:35,200 Have I just made a sheep? 858 00:58:38,360 --> 00:58:42,080 Subtitles by Red Bee Media Ltd 69743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.