Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:03,118
(OTTERS CHIRPING)
2
00:00:25,440 --> 00:00:27,032
Today is the day!
3
00:00:28,920 --> 00:00:30,672
Come here, you sexy little...
4
00:00:32,200 --> 00:00:33,189
(KISSING)
5
00:00:36,200 --> 00:00:37,315
Mine.
6
00:00:46,800 --> 00:00:48,870
So, today is the day.
7
00:00:49,320 --> 00:00:50,309
(LOUISA SIGHS)
8
00:00:52,040 --> 00:00:53,234
My novel's published in England.
9
00:00:53,520 --> 00:00:55,158
(CHUCKLES) Well done.
10
00:00:55,240 --> 00:00:56,434
Have a burnt scone.
11
00:00:58,560 --> 00:01:00,949
Margo, please tell me
you know what's happening today.
12
00:01:03,000 --> 00:01:04,399
His novel's being published.
13
00:01:05,000 --> 00:01:07,878
Oh, so someone in a bookshop
is opening a box
14
00:01:07,960 --> 00:01:09,837
and putting copies out on a shelf.
15
00:01:09,960 --> 00:01:11,313
Well, yes, but...
16
00:01:11,480 --> 00:01:14,631
Did you expect people would carry you
shoulder-high through the streets?
17
00:01:15,560 --> 00:01:17,835
Well, no, but, traditionally,
a family would...
18
00:01:18,520 --> 00:01:19,669
Most families...
19
00:01:23,280 --> 00:01:24,554
None of you have read it, have you?
20
00:01:25,200 --> 00:01:26,474
Tell me roughly what happens,
21
00:01:26,560 --> 00:01:28,039
and I'll imagine
all the adjectives and things.
22
00:01:28,120 --> 00:01:30,270
I mean, I've been busy
at the market, darling,
23
00:01:30,360 --> 00:01:33,193
trying to rebuild our reputation
after poisoning so many people.
24
00:01:35,840 --> 00:01:36,829
Thank you.
25
00:01:37,080 --> 00:01:39,071
(THEME MUSIC PLAYING)
26
00:02:22,440 --> 00:02:23,475
(HORN BLOWING)
27
00:02:27,480 --> 00:02:29,038
(HORN BLOWING)
28
00:02:33,160 --> 00:02:36,789
Larry, please tell Margo
her religious instructor is here.
29
00:02:37,320 --> 00:02:38,799
Margo! Nun lessons!
30
00:02:39,120 --> 00:02:42,112
- Spiro, did you read it?
- Yes. The first page.
31
00:02:42,320 --> 00:02:43,958
(CHUCKLES) Why did you stop?
32
00:02:44,080 --> 00:02:45,069
(SIGHS)
33
00:02:46,000 --> 00:02:47,035
Good book.
34
00:02:47,120 --> 00:02:49,315
Ah, Pavlos, thank you, at last.
35
00:02:49,840 --> 00:02:53,037
- No, this, the Bible.
- LARRY: Oh.
36
00:02:53,600 --> 00:02:55,511
Ha, but does it offer
an evocative dissection
37
00:02:55,600 --> 00:02:58,319
of adolescent sexuality
across two continents, like mine?
38
00:02:59,680 --> 00:03:01,159
It offers everything.
39
00:03:03,800 --> 00:03:05,552
Gerry, still looking for otters?
40
00:03:06,080 --> 00:03:08,799
- I need a female.
- (LAUGHS)
41
00:03:08,880 --> 00:03:09,995
GERRY: For breeding.
42
00:03:10,800 --> 00:03:11,789
- Hmm?
- Hmm.
43
00:03:20,480 --> 00:03:21,708
What is your big seller?
44
00:03:22,680 --> 00:03:24,432
Well, it was gingerbread men,
45
00:03:24,520 --> 00:03:26,909
but nobody's buying
since Larry added the genitals.
46
00:03:28,280 --> 00:03:30,236
Any more threats from your landlady?
47
00:03:30,920 --> 00:03:32,114
No.
48
00:03:32,480 --> 00:03:33,913
But I know she's out there.
49
00:03:35,680 --> 00:03:37,477
Vasilia will always hate you
50
00:03:37,680 --> 00:03:39,830
as long as you let
the Englishman woo you.
51
00:03:40,000 --> 00:03:42,514
(SCOFFS) Hugh is not wooing me.
52
00:03:42,600 --> 00:03:45,353
He's just glad
of some British company, that's all.
53
00:03:48,120 --> 00:03:49,712
(SPEAKING GREEK)
54
00:03:54,840 --> 00:03:57,070
My new novel. Just published.
55
00:03:58,000 --> 00:03:59,399
(CONTINUES SPEAKING GREEK)
56
00:04:01,080 --> 00:04:02,513
It's about a young man
57
00:04:03,120 --> 00:04:07,079
who struggles to find his place
in British society after...
58
00:04:07,160 --> 00:04:08,673
(CONTINUES SPEAKING GREEK)
59
00:04:11,520 --> 00:04:12,555
(SIGHS)
60
00:04:12,880 --> 00:04:14,438
(ARGUING IN GREEK)
61
00:04:24,200 --> 00:04:26,077
- LARRY: Rather you than me, matey.
- (DOOR CLOSES)
62
00:04:30,360 --> 00:04:33,033
I understand God, the father,
and God, the son.
63
00:04:33,120 --> 00:04:34,473
It's the Holy Ghost I get stuck on.
64
00:04:34,560 --> 00:04:35,709
LESLIE: (CHUCKLES) Hey, look.
65
00:04:37,160 --> 00:04:38,878
(HUMMING) Holy goat!
66
00:04:39,400 --> 00:04:41,914
- (HUMMING CONTINUES)
- (GOAT BLEATS)
67
00:04:43,840 --> 00:04:44,989
Jesus would have laughed.
68
00:04:46,200 --> 00:04:48,919
Margo, I explain already.
69
00:04:49,000 --> 00:04:51,275
God, three in one.
70
00:04:51,360 --> 00:04:52,713
Like a rope.
71
00:04:54,320 --> 00:04:56,197
Tell me about life in the monastery.
72
00:04:57,040 --> 00:04:59,031
It sounds so dreamy and quiet...
73
00:04:59,120 --> 00:05:00,997
- (GOAT BLEATING)
- Shut up!
74
00:05:02,360 --> 00:05:04,351
PAVLOS: In fact, we work hard.
75
00:05:04,520 --> 00:05:07,080
Now, we make the liqueur
from the kumquats.
76
00:05:07,400 --> 00:05:10,392
We add the kumquats
to alcohol, add sugar,
77
00:05:10,480 --> 00:05:13,552
not too much, drink some, sell the rest.
78
00:05:25,440 --> 00:05:30,798
Karpouzia kai peponia. Ola glykaeinai ta peponia kai ta karpouzia.
79
00:05:33,880 --> 00:05:35,029
HUGH: Good morning.
80
00:05:35,120 --> 00:05:36,599
Oh, good morning.
81
00:05:38,160 --> 00:05:41,311
The, er, Eccles cakes
are particularly delicious.
82
00:05:41,920 --> 00:05:44,514
I've made it clear to Vasilia
that I have no interest in her,
83
00:05:45,240 --> 00:05:47,549
and if she threatens you,
I will have her arrested.
84
00:05:48,960 --> 00:05:51,235
Thank you.
(CHUCKLES) Oh, try the cheese.
85
00:05:51,480 --> 00:05:54,916
We milk the goats ourselves,
rather slowly.
86
00:05:55,000 --> 00:05:56,479
- Er...
- Please come for supper.
87
00:05:56,560 --> 00:05:58,073
- (CHUCKLES)
- Let me cosset you.
88
00:05:58,160 --> 00:05:59,513
It's really not necessary.
89
00:06:01,600 --> 00:06:03,192
I hear you nearly remarried.
90
00:06:04,360 --> 00:06:05,679
Sven Lundblad.
91
00:06:06,280 --> 00:06:07,315
Yes.
92
00:06:07,400 --> 00:06:08,719
And so you'll understand
93
00:06:08,800 --> 00:06:11,155
why I don't want to rush
into another liaison.
94
00:06:11,240 --> 00:06:12,434
Course, course.
95
00:06:14,000 --> 00:06:18,073
In case you hadn't noticed,
in Corfu, nobody rushes.
96
00:06:19,080 --> 00:06:21,036
But they do let themselves have fun.
97
00:06:27,560 --> 00:06:30,518
Did we learn nothing from the Kumquat
Chutney Fiasco of yesteryear?
98
00:06:30,600 --> 00:06:32,352
They're for liqueur.
They make it at the monastery.
99
00:06:32,440 --> 00:06:35,193
Pavlos told me how and it only takes
a week or two before it's ready to sell.
100
00:06:35,280 --> 00:06:36,759
That is a fabulous idea.
101
00:06:37,480 --> 00:06:38,708
Oh, well...
102
00:06:38,800 --> 00:06:40,791
We could work on it together,
if you wanted.
103
00:06:41,280 --> 00:06:42,429
Terrific.
104
00:06:42,520 --> 00:06:43,794
Durrell's Kumquat Liqueur.
105
00:06:44,160 --> 00:06:46,116
- "Extraordinarily good."
- No, no. Wait.
106
00:06:46,960 --> 00:06:50,316
"Durrells' Kumquat Liqueur,
Your pleasure awaits."
107
00:06:50,600 --> 00:06:52,716
Damn. You are good with words.
108
00:06:52,880 --> 00:06:55,189
It's the monks' recipe,
you can't steal it.
109
00:06:55,280 --> 00:06:57,191
We're just showing
that spiritual journeys
110
00:06:57,280 --> 00:06:58,918
often end up at booze.
111
00:07:01,280 --> 00:07:02,554
Where's Gerry?
112
00:07:02,840 --> 00:07:06,435
Up a tree, in a bush, down a burrow.
113
00:07:06,520 --> 00:07:08,875
Oh, Larry, I loved your novel.
114
00:07:08,960 --> 00:07:11,633
It's bold and delicate
and beautifully modern.
115
00:07:11,840 --> 00:07:13,114
Thank you, Theo.
116
00:07:13,200 --> 00:07:14,918
LOUISA: Hmm, but to be practical,
117
00:07:15,000 --> 00:07:18,151
I hear they pay well for those
clever rhymes in greeting cards.
118
00:07:18,240 --> 00:07:19,719
So maybe you should write some of those.
119
00:07:28,240 --> 00:07:30,276
You'd never know you were a bachelor.
(CHUCKLES)
120
00:07:32,880 --> 00:07:34,393
That would be sarcasm, would it?
121
00:07:34,480 --> 00:07:36,436
Yes. Yes,
I picked that up from my children.
122
00:07:36,840 --> 00:07:37,955
That, and nits.
123
00:07:38,800 --> 00:07:40,233
It was a very long time ago.
124
00:07:40,320 --> 00:07:41,309
Ah. (CHUCKLES)
125
00:07:42,800 --> 00:07:45,633
Well, I'll have a sip,
but actually I've given up drinking.
126
00:07:45,720 --> 00:07:47,312
Extraordinary. Why?
127
00:07:47,800 --> 00:07:51,110
Well, back in Bournemouth,
I became a little too fond of gin.
128
00:07:51,680 --> 00:07:52,715
HUGH: Ah, well...
129
00:07:54,000 --> 00:07:55,115
Mothers' ruin. (CHUCKLES)
130
00:07:57,080 --> 00:07:58,069
(CHUCKLES)
131
00:08:00,440 --> 00:08:01,475
(CLEARS THROAT)
132
00:08:01,560 --> 00:08:03,471
(VIOLIN PLAYING)
133
00:08:05,760 --> 00:08:09,514
You did this last time,
is he in a cupboard or something?
134
00:08:09,600 --> 00:08:12,160
Yes, he is, otherwise it's too loud.
135
00:08:12,240 --> 00:08:13,593
Well, how long has he been in there?
136
00:08:13,680 --> 00:08:15,750
Oh, he's fine. It's a big cupboard.
137
00:08:16,360 --> 00:08:17,349
Oh.
138
00:08:18,400 --> 00:08:20,152
(VIOLIN CONTINUES PLAYING)
139
00:08:22,800 --> 00:08:25,394
Sven used to play the accordion.
140
00:08:26,120 --> 00:08:28,236
That put rather a strain
on our relationship.
141
00:08:28,800 --> 00:08:30,916
Er, Ektora! Ftanei!
142
00:08:31,000 --> 00:08:32,672
- (VIOLIN STOPS)
- (DOOR OPENS)
143
00:08:39,840 --> 00:08:43,150
Well, you're either crackers
or very self-confident.
144
00:08:44,160 --> 00:08:45,991
Which would you prefer? (CHUCKLES)
145
00:08:51,480 --> 00:08:53,391
Did you have a good time
with your friend?
146
00:08:53,480 --> 00:08:54,993
- (SIGHS)
- (SCOFFS)
147
00:08:55,800 --> 00:08:57,279
He's preposterous.
148
00:08:58,600 --> 00:09:00,272
But I suppose he's rather amusing.
149
00:09:01,920 --> 00:09:04,514
Oh, Larry, I've been thinking
about your writing.
150
00:09:05,440 --> 00:09:06,668
Well, finally.
151
00:09:07,400 --> 00:09:08,719
- Are you enjoying it?
- Well...
152
00:09:08,800 --> 00:09:13,351
Ah, that's probably the wrong word,
are you stimulated and provoked by it?
153
00:09:13,680 --> 00:09:17,275
No. I was thinking, if nobody likes it,
154
00:09:17,360 --> 00:09:19,749
I'm sure Hugh would give you a job
at his olive press.
155
00:09:30,800 --> 00:09:32,074
(GOATS BLEATING)
156
00:09:48,760 --> 00:09:50,159
You should be kinder to Larry.
157
00:09:51,960 --> 00:09:52,949
Oh...
158
00:09:53,040 --> 00:09:55,110
He's really sad
that nobody cares about his book...
159
00:09:56,320 --> 00:09:57,355
Especially you.
160
00:09:58,800 --> 00:10:01,792
I mean, I can't even pretend to like it
because I'm a bad liar.
161
00:10:01,880 --> 00:10:04,952
But... You're his mother.
162
00:10:05,880 --> 00:10:09,111
Erm, Gerry's not in his room.
In fact, I don't think he slept there.
163
00:10:20,720 --> 00:10:21,709
Gerry?
164
00:10:22,920 --> 00:10:23,909
Gerry?
165
00:10:28,320 --> 00:10:29,469
Gerry?
166
00:10:30,800 --> 00:10:31,835
Roger!
167
00:10:32,360 --> 00:10:34,112
(STAMMERS) Where could he be?
168
00:10:34,600 --> 00:10:36,079
I dunno, he's hardly here these days.
169
00:10:36,160 --> 00:10:38,913
(SIGHS) But away all night.
I mean, he's only 11.
170
00:10:39,240 --> 00:10:41,879
- He's 12, isn't he?
- Yeah, he's 12. Do keep up.
171
00:10:45,040 --> 00:10:46,189
Gerry!
172
00:10:50,600 --> 00:10:51,589
Gerry?
173
00:10:55,800 --> 00:10:56,789
Gerry?
174
00:10:59,200 --> 00:11:00,599
(PANTING)
175
00:11:03,160 --> 00:11:04,639
We'll have to go and search for him.
176
00:11:04,720 --> 00:11:06,790
Where do stupid bloody otters live?
177
00:11:06,960 --> 00:11:08,029
In the sea?
178
00:11:08,280 --> 00:11:09,349
Roger.
179
00:11:10,760 --> 00:11:13,035
Oh, Gerry, where have you been?
180
00:11:13,880 --> 00:11:16,110
It was a nice night.
Roger and I thought we'd just stay out.
181
00:11:16,240 --> 00:11:17,229
(SIGHS)
182
00:11:18,160 --> 00:11:19,229
Come here.
183
00:11:23,720 --> 00:11:24,755
Oh.
184
00:11:26,720 --> 00:11:27,789
Come on.
185
00:11:30,360 --> 00:11:31,349
(SIGHS)
186
00:11:32,160 --> 00:11:34,276
- GERRY: I found a female otter.
- (CHUCKLES)
187
00:11:35,440 --> 00:11:36,509
GERRY: Come and see.
188
00:11:36,600 --> 00:11:40,115
Look, Gerry, you need
some order in your life.
189
00:11:40,200 --> 00:11:41,553
- Now, at your age...
- LESLIE: Twelve.
190
00:11:42,440 --> 00:11:44,192
You can't just run wild.
191
00:11:46,120 --> 00:11:47,269
And you, Larry.
192
00:11:48,520 --> 00:11:49,748
Please talk to me.
193
00:11:51,040 --> 00:11:52,268
Let me make amends.
194
00:11:52,800 --> 00:11:53,835
What can I do?
195
00:11:54,240 --> 00:11:55,992
I don't know, be a different person?
196
00:11:56,960 --> 00:11:59,110
Well, I'm sure I could help
with your writing career.
197
00:12:00,120 --> 00:12:01,473
And how are you going to do that?
198
00:12:02,120 --> 00:12:03,394
Well, I have an idea.
199
00:12:05,040 --> 00:12:06,155
You haven't, have you?
200
00:12:06,880 --> 00:12:09,110
No, but I'm very resourceful,
so I will have.
201
00:12:13,480 --> 00:12:16,950
So it's been pointed out, recently,
202
00:12:17,040 --> 00:12:19,998
that I may have been
a bit insensitive to your needs.
203
00:12:21,680 --> 00:12:24,194
Pointed out by Leslie, of all people.
204
00:12:25,600 --> 00:12:27,397
So you can imagine
how that makes me feel.
205
00:12:28,720 --> 00:12:29,835
I apologise.
206
00:12:31,400 --> 00:12:33,436
That's fine. Don't do it again.
207
00:12:33,600 --> 00:12:34,919
No. Stay.
208
00:12:36,720 --> 00:12:38,870
In my defence, as a mother,
209
00:12:38,960 --> 00:12:42,669
I have to be ringmaster
and lion-tamer and...
210
00:12:42,760 --> 00:12:43,829
Knife-thrower?
211
00:12:44,400 --> 00:12:45,879
Beautiful trapeze artist.
212
00:12:46,560 --> 00:12:48,710
Oh, thank you, Leslie.
213
00:12:48,800 --> 00:12:50,870
I was going to say tightrope walker.
214
00:12:52,120 --> 00:12:53,712
And I got the balance wrong
215
00:12:53,800 --> 00:12:57,759
between allowing each of you
to be yourselves and supervising you.
216
00:12:57,840 --> 00:13:01,719
Can I say? I don't think the lions
should be made to do tricks because...
217
00:13:01,800 --> 00:13:03,677
You can say nothing. You need teaching.
218
00:13:03,760 --> 00:13:06,433
And I imagine you still don't even know
what seven times eight is.
219
00:13:07,440 --> 00:13:08,668
- (WHISPERS) Fifty-four.
- Fifty-four.
220
00:13:08,760 --> 00:13:10,716
It's 56.
221
00:13:14,080 --> 00:13:17,311
Ah, Lugaretzia,
you are Gerry's policeman.
222
00:13:17,760 --> 00:13:19,079
Make sure he doesn't leave the house.
223
00:13:19,800 --> 00:13:21,870
At last. Power.
224
00:13:23,240 --> 00:13:26,550
Please understand I'm just trying
to generate enough income
225
00:13:26,640 --> 00:13:29,837
to keep us in this house,
and to stay sane by...
226
00:13:30,200 --> 00:13:32,555
Well, by enjoying my life, too.
227
00:13:33,880 --> 00:13:35,313
Ooh, and...
228
00:13:36,320 --> 00:13:39,039
Let's all read Larry's book.
229
00:13:39,120 --> 00:13:40,473
And really enjoy it.
230
00:13:41,440 --> 00:13:42,429
Here you are.
231
00:13:43,920 --> 00:13:45,353
Not you. Too rude.
232
00:13:50,920 --> 00:13:52,751
- (KNOCKING ON DOOR)
- Hmm.
233
00:13:52,840 --> 00:13:54,239
(DOOR OPENS)
234
00:14:04,720 --> 00:14:06,597
You know, I don't always
want to speak to you...
235
00:14:07,360 --> 00:14:08,475
Because you give the impression
236
00:14:08,560 --> 00:14:09,959
that I'm very much not as clever as you.
237
00:14:10,040 --> 00:14:11,109
Well, you're not.
238
00:14:12,280 --> 00:14:13,349
Thank God,
239
00:14:13,440 --> 00:14:15,396
because I don't want clever
from you, I want...
240
00:14:16,440 --> 00:14:17,668
Support.
241
00:14:18,200 --> 00:14:19,315
And attachment.
242
00:14:20,200 --> 00:14:21,269
And food.
243
00:14:22,440 --> 00:14:23,839
Yes, and food.
244
00:14:23,920 --> 00:14:27,390
And praise. And freedom and security.
245
00:14:27,480 --> 00:14:29,198
That's what being a parent is, isn't it?
246
00:14:30,240 --> 00:14:31,798
A promise to make everything all right.
247
00:14:32,960 --> 00:14:34,154
That's the deal.
248
00:14:35,640 --> 00:14:37,471
If you're as clever
as you think you are,
249
00:14:37,560 --> 00:14:38,834
you'd understand that a "deal"
250
00:14:38,920 --> 00:14:41,559
requires the effort and commitment
of both parties.
251
00:14:42,680 --> 00:14:44,910
You know, yours perhaps?
252
00:14:55,640 --> 00:14:57,312
Ignore me, I'm being an idiot.
253
00:14:58,720 --> 00:15:00,358
I'm just disappointed.
254
00:15:00,960 --> 00:15:02,154
I know you are.
255
00:15:02,800 --> 00:15:04,711
You spent a lot of time
and love on that book.
256
00:15:04,800 --> 00:15:06,233
LARRY: That's why I feel a fraud.
257
00:15:07,160 --> 00:15:09,355
Much ado, from me, about nothing.
258
00:15:11,160 --> 00:15:12,275
This book...
259
00:15:13,280 --> 00:15:15,874
Is the first step on a dazzling career.
260
00:15:17,040 --> 00:15:19,793
And the real reason
that I find it difficult to read is...
261
00:15:21,000 --> 00:15:24,390
(SIGHS) Well, you're my son,
so the sex makes me feel queasy.
262
00:15:24,480 --> 00:15:26,118
Oh, that's ridiculous.
263
00:15:26,200 --> 00:15:28,760
Well, how would you feel
if I wrote intimate love scenes?
264
00:15:28,840 --> 00:15:30,193
Absolutely fine.
265
00:15:30,280 --> 00:15:31,315
LOUISA: Be honest.
266
00:15:32,640 --> 00:15:34,596
- A little icky.
- LOUISA: Mmm.
267
00:15:36,720 --> 00:15:37,755
But, happily...
268
00:15:39,360 --> 00:15:42,352
I have had that marvellous idea
about your writing career.
269
00:15:50,800 --> 00:15:52,028
(KNOCKING ON DOOR)
270
00:15:54,400 --> 00:15:56,436
THEO: Mrs Durrell, how lovely.
271
00:15:57,000 --> 00:15:58,035
Come in.
272
00:15:58,760 --> 00:16:01,228
Excuse the jars of local pond life.
273
00:16:02,360 --> 00:16:04,351
Oh, well, er, well, I won't keep you.
274
00:16:04,440 --> 00:16:06,476
Erm, just, two things.
275
00:16:06,560 --> 00:16:08,869
Theo, would you please be Gerry's tutor?
276
00:16:08,960 --> 00:16:11,872
- No.
- Oh. Well, why not?
277
00:16:11,960 --> 00:16:13,154
He loves you.
278
00:16:13,240 --> 00:16:14,912
I'd rather be his friend.
279
00:16:15,000 --> 00:16:17,560
I mentioned hygiene to him
and he growled at me.
280
00:16:17,640 --> 00:16:18,834
Oh, I'm sorry.
281
00:16:18,920 --> 00:16:21,354
I think he literally
wants to turn into an animal.
282
00:16:21,440 --> 00:16:23,954
No, he is right, I'm not his parent.
283
00:16:27,240 --> 00:16:28,434
I'm letting them all down.
284
00:16:30,120 --> 00:16:31,951
I've been thinking about Larry.
285
00:16:32,040 --> 00:16:33,758
Yes, he seemed downcast.
286
00:16:33,840 --> 00:16:36,149
I've experienced this myself.
287
00:16:36,240 --> 00:16:38,800
Fireworks only go off
in the author's head.
288
00:16:38,880 --> 00:16:40,950
Well, exactly. So I've decided...
289
00:16:41,840 --> 00:16:43,717
Could we arrange an event or something
290
00:16:43,800 --> 00:16:45,199
where we have readings from it?
291
00:16:46,240 --> 00:16:47,309
Of course.
292
00:16:47,840 --> 00:16:49,796
Greece is the cradle of literature.
293
00:16:50,400 --> 00:16:51,435
I'll organise it.
294
00:16:54,040 --> 00:16:56,031
(INDISTINCT CHATTERING)
295
00:16:56,880 --> 00:16:59,838
I'm just saying, why would anyone
want to watch a bloke read out a book?
296
00:16:59,920 --> 00:17:00,955
Well, to hear it,
297
00:17:01,040 --> 00:17:04,555
and meet the fascinating author,
ask questions.
298
00:17:05,360 --> 00:17:07,590
"Hello, what sort of typewriter
do you use?"
299
00:17:09,640 --> 00:17:12,313
Leslie, why don't you go home
and pick some beans?
300
00:17:12,400 --> 00:17:13,992
No, I'm busy labelling our liqueur.
301
00:17:14,080 --> 00:17:15,115
All right, darling.
302
00:17:15,880 --> 00:17:17,996
(INDISTINCT CHATTERING)
303
00:17:22,280 --> 00:17:23,315
LOUISA: Ah.
304
00:17:23,400 --> 00:17:24,753
Our genial landlady.
305
00:17:25,440 --> 00:17:26,509
What can I do for you?
306
00:17:26,920 --> 00:17:29,480
He wants you now, but it will not last.
307
00:17:29,560 --> 00:17:31,039
You are talking about Hugh?
308
00:17:31,120 --> 00:17:32,269
I understand men.
309
00:17:32,360 --> 00:17:34,191
Ah, well, do put it in a book
310
00:17:34,280 --> 00:17:35,998
so all us girls
can share your knowledge.
311
00:17:37,640 --> 00:17:39,756
I'm more pretty and young.
312
00:17:41,440 --> 00:17:43,510
LOUISA: And now you're making me cross.
313
00:17:46,120 --> 00:17:47,712
You know, I wasn't sure about Hugh...
314
00:17:48,880 --> 00:17:51,440
But now, I think I might give him a go.
315
00:18:02,720 --> 00:18:04,551
Luga, has Georgios the postman been?
316
00:18:05,280 --> 00:18:07,271
- Been where?
- Here.
317
00:18:07,440 --> 00:18:08,793
Why you want letters?
318
00:18:09,480 --> 00:18:10,754
They bring bad news.
319
00:18:11,360 --> 00:18:13,510
I was hoping
for congratulations on my book,
320
00:18:13,600 --> 00:18:15,033
via a cheery telegram,
321
00:18:15,120 --> 00:18:18,635
or a laudatory haiku
from fellow writers. Deluded.
322
00:18:19,440 --> 00:18:21,749
- Leslie. The best.
- Hmm.
323
00:18:22,440 --> 00:18:25,079
So, Larry, 11:00 business meeting.
324
00:18:25,160 --> 00:18:26,195
Oh, yes.
325
00:18:29,960 --> 00:18:31,837
Item number one, sales campaign.
326
00:18:32,880 --> 00:18:35,474
I think we need to go 'round
bars and shops together,
327
00:18:35,560 --> 00:18:36,675
drumming up our orders.
328
00:18:36,760 --> 00:18:37,829
No, I think you should do that.
329
00:18:38,560 --> 00:18:42,030
Oh, erm, right, it's just
I'm making the actual liqueur.
330
00:18:42,720 --> 00:18:45,109
- And you're doing a fabulous job.
- LESLIE: (CHUCKLES) Thank you.
331
00:18:45,200 --> 00:18:46,872
Erm, so what are you going to do?
332
00:18:48,000 --> 00:18:48,989
Planning.
333
00:18:51,200 --> 00:18:52,519
Er, planning what?
334
00:18:52,600 --> 00:18:55,273
Planning our strategy.
335
00:18:57,320 --> 00:18:58,878
Strategy in terms of?
336
00:18:59,640 --> 00:19:01,358
Well, exactly. Where do you start?
337
00:19:01,440 --> 00:19:02,668
That's what I'll be planning.
338
00:19:03,720 --> 00:19:04,835
LESLIE: Strategy.
339
00:19:04,920 --> 00:19:06,911
LARRY: Maybe you should
pick some more kumquats.
340
00:19:08,240 --> 00:19:10,071
Yeah, erm...
341
00:19:10,840 --> 00:19:11,829
(KNOCKS ON DOOR)
342
00:19:12,840 --> 00:19:13,955
LARRY: Hello, Theo.
343
00:19:14,040 --> 00:19:16,713
What do I have to do
to get a drink around here, huh?
344
00:19:16,800 --> 00:19:17,789
Oh.
345
00:19:18,280 --> 00:19:19,474
Pay 10 drachma.
346
00:19:19,560 --> 00:19:20,993
I'll put you down for one crate.
347
00:19:21,080 --> 00:19:23,150
- "Theo."
- No, I barely drink.
348
00:19:23,240 --> 00:19:26,038
Like the English,
I cherish my inhibitions.
349
00:19:27,160 --> 00:19:30,516
You have spelt liqueur
with just too many Es.
350
00:19:31,280 --> 00:19:32,269
(SIGHS)
351
00:19:34,760 --> 00:19:38,833
Larry, your mother and I agree
your novel deserves more attention.
352
00:19:39,040 --> 00:19:41,838
Oh, er, yes,
I've read lots of your book now,
353
00:19:41,920 --> 00:19:44,673
and it's... Oh.
It's really quite something.
354
00:19:45,400 --> 00:19:46,515
Thank you, Les.
355
00:19:47,680 --> 00:19:49,318
Who's your favourite character?
356
00:19:52,680 --> 00:19:53,795
The man.
357
00:19:54,560 --> 00:19:57,950
So your mother and I have arranged
a public event, next Monday,
358
00:19:58,040 --> 00:19:59,268
where you can read your novel.
359
00:20:01,480 --> 00:20:02,959
Theo, that's so exciting.
360
00:20:04,320 --> 00:20:06,038
I'll start preparing some passages.
361
00:20:07,720 --> 00:20:10,280
Oh, you could try to get some orders
while you're out and about.
362
00:20:14,680 --> 00:20:17,274
Florence, we're having a reading
of my book next week
363
00:20:17,360 --> 00:20:18,998
and you're the first invitee!
364
00:20:19,080 --> 00:20:21,230
Are we dim
or is this really difficult to read?
365
00:20:21,960 --> 00:20:23,996
Would I miss
the literary event of the year?
366
00:20:24,480 --> 00:20:26,152
In fact, the only literary event.
367
00:20:26,400 --> 00:20:27,799
Unless you count
most people's tax returns.
368
00:20:29,960 --> 00:20:31,188
It's poetic, isn't it?
369
00:20:31,960 --> 00:20:33,678
Poetry always spoils everything.
370
00:20:34,360 --> 00:20:37,591
"Those colours sprawled
across the ocean..."
371
00:20:38,520 --> 00:20:41,512
(CHUCKLES) My son, Lawrence,
is having a reading of his novel.
372
00:20:42,000 --> 00:20:45,276
So I will be reading in English,
but the language is intensely musical,
373
00:20:45,360 --> 00:20:47,555
it's symphonic, really,
so you'll, erm...
374
00:20:47,640 --> 00:20:50,393
These are heavenly, try one.
375
00:20:50,480 --> 00:20:53,870
"Briskly, she sucked in her under-lip
and screwed up her eyes."
376
00:20:53,960 --> 00:20:56,599
- Mmm.
- LARRY: Hello, this is my new book,
377
00:20:56,680 --> 00:20:58,511
it's Pied Pipers of Lovers,
it's brilliant!
378
00:20:58,600 --> 00:21:00,989
And I'll be reading at 5pm on...
379
00:21:01,080 --> 00:21:02,559
Larry, can you help me
with this liqueur?
380
00:21:02,640 --> 00:21:04,119
No, I'm busy preparing.
381
00:21:04,280 --> 00:21:07,317
LARRY: The flesh. The peeled flesh.
382
00:21:09,080 --> 00:21:11,071
Oh, God, I hope it goes well.
383
00:21:11,920 --> 00:21:13,831
Oh, Larry's pretty resilient, isn't he?
384
00:21:13,920 --> 00:21:15,433
No, no, it's all an act.
385
00:21:16,320 --> 00:21:19,517
And it was my idea,
I need it to work or he'll hate me.
386
00:21:22,040 --> 00:21:24,474
- Is it tasty yet?
- No, it's not quite ready.
387
00:21:27,400 --> 00:21:28,389
(SIGHS)
388
00:21:37,800 --> 00:21:38,789
Ah.
389
00:21:39,880 --> 00:21:41,359
Harsh, but promising.
390
00:21:41,440 --> 00:21:42,714
- Mmm.
- What about me?
391
00:21:45,200 --> 00:21:46,553
- Sip it.
- Sip it.
392
00:21:46,640 --> 00:21:47,709
You didn't sip it.
393
00:21:49,000 --> 00:21:51,309
You know, I'm on the lookout
for prejudice against women.
394
00:21:56,080 --> 00:21:57,069
(GULPS)
395
00:22:03,960 --> 00:22:04,995
Nice.
396
00:22:05,320 --> 00:22:07,117
GERRY: Spiro,
come and look at my otters.
397
00:22:07,800 --> 00:22:09,631
(PLAYING GUITAR)
398
00:22:11,400 --> 00:22:12,833
GERRY: I'm playing them the guitar.
399
00:22:12,920 --> 00:22:14,194
SPIROS: Why?
400
00:22:14,280 --> 00:22:16,191
Because Mummy
says Hugh played her music.
401
00:22:19,080 --> 00:22:20,354
But I don't think it's working.
402
00:22:20,840 --> 00:22:22,159
(CONTINUES PLAYING GUITAR)
403
00:22:23,160 --> 00:22:24,798
GERRY: Perhaps they prefer the bouzouki.
404
00:22:27,920 --> 00:22:30,753
Ah, Spiro. How delightful.
405
00:22:30,840 --> 00:22:32,239
Mrs Durrells.
406
00:22:32,320 --> 00:22:33,514
Oh, can you help?
407
00:22:33,720 --> 00:22:36,154
I've been trying for a week
to find Gerry a tutor.
408
00:22:36,240 --> 00:22:37,355
Well, I don't need one.
409
00:22:37,960 --> 00:22:39,439
Seven times eight is fifty-six.
410
00:22:39,520 --> 00:22:40,919
And what is nine times six?
411
00:22:41,800 --> 00:22:43,870
- (WHISPERS) Fifty-four.
- I'm not falling for that again.
412
00:22:44,040 --> 00:22:46,793
Gerry, knowledge is like a firefly,
413
00:22:46,880 --> 00:22:50,031
beautiful in itself,
and bringer of light into the darkness.
414
00:22:51,040 --> 00:22:53,349
Spiro, would you be Gerry's tutor?
415
00:22:54,200 --> 00:22:55,349
He looks up to you.
416
00:22:55,440 --> 00:22:56,873
And you obviously know your maths.
417
00:22:56,960 --> 00:22:58,029
Oh, is that right?
418
00:22:58,120 --> 00:22:59,314
I'd be very happy.
419
00:22:59,400 --> 00:23:01,072
You should know
that I believe in discipline.
420
00:23:01,160 --> 00:23:02,229
Ah, that won't work then.
421
00:23:02,440 --> 00:23:04,749
- Excellent.
- Combined with intervals for joking.
422
00:23:04,840 --> 00:23:06,159
Well, good. Perfect.
423
00:23:06,240 --> 00:23:07,468
- (CHUCKLES)
- When can you start?
424
00:23:08,280 --> 00:23:09,554
- Now.
- (LOUISA LAUGHS)
425
00:23:10,120 --> 00:23:12,953
Well, see?
Not such a bad mother after all.
426
00:23:14,960 --> 00:23:16,313
SPIROS: Spell "Mediterranean".
427
00:23:17,040 --> 00:23:18,359
GERRY: M-E...
428
00:23:18,440 --> 00:23:21,512
SPIROS: Mmm-hmm.
GERRY: D-D...
429
00:23:21,600 --> 00:23:23,556
SPIROS: (SHOUTING) No. Wrong! Terrible!
430
00:23:24,160 --> 00:23:26,151
My teacher would have locked me
in the cupboard!
431
00:23:26,800 --> 00:23:29,234
This is going to take a long time.
432
00:23:33,520 --> 00:23:37,195
The difference between us,
superior Greeks, and the Turks...
433
00:23:37,280 --> 00:23:38,554
We did this yesterday.
434
00:23:38,640 --> 00:23:41,279
And we will do it again tomorrow.
435
00:23:42,240 --> 00:23:43,275
The difference.
436
00:23:43,960 --> 00:23:47,669
Turkey is named after a big ugly bird
437
00:23:47,960 --> 00:23:49,791
who tastes boring.
438
00:23:49,960 --> 00:23:51,598
May I feed my pelicans?
439
00:23:51,680 --> 00:23:52,954
SPIROS: No, you concentrate!
440
00:23:53,760 --> 00:23:56,911
You don't look at otters
or stroke pelicans.
441
00:23:57,000 --> 00:24:00,959
You learn as I did at schools,
and as Mrs Durrells requested.
442
00:24:01,040 --> 00:24:02,234
(GERRY CRYING)
443
00:24:03,840 --> 00:24:06,593
Oh, my God. Gerry, you are crying?
444
00:24:07,840 --> 00:24:08,875
No, no.
445
00:24:10,080 --> 00:24:14,073
SPIROS: Is it because your otters
are not making love,
446
00:24:14,160 --> 00:24:15,195
excuse my language?
447
00:24:15,280 --> 00:24:16,395
No, it's your teaching.
448
00:24:18,640 --> 00:24:19,629
Oh.
449
00:24:19,720 --> 00:24:22,996
You're reminding me a little
of my schoolmasters back in England.
450
00:24:24,280 --> 00:24:25,395
I wasn't happy.
451
00:24:26,400 --> 00:24:27,515
Oh...
452
00:24:30,720 --> 00:24:31,755
I'm sorry.
453
00:24:40,760 --> 00:24:43,115
Half an hour to go. Relax, Larry.
454
00:24:44,080 --> 00:24:45,513
What if nobody turns up?
455
00:24:45,600 --> 00:24:47,192
We Greeks love literature.
456
00:24:47,800 --> 00:24:49,552
And you've all invited friends.
457
00:25:02,120 --> 00:25:03,758
(WHISPERS)
Go outside and drag people in.
458
00:25:08,320 --> 00:25:11,437
Darling, go and talk to him.
He's tired of me.
459
00:25:11,800 --> 00:25:13,916
- Who's he?
- He's our audience.
460
00:25:18,600 --> 00:25:19,589
Greetings.
461
00:25:22,280 --> 00:25:27,673
Either I have come on the wrong day,
or the room needs to be smaller.
462
00:25:27,760 --> 00:25:29,239
As in Alice in Wonderland.
463
00:25:29,680 --> 00:25:31,750
Yes, yes.
It's a bit of a washout, isn't it?
464
00:25:32,800 --> 00:25:34,153
We'll laugh about it someday.
465
00:25:36,280 --> 00:25:37,554
Maybe not for a while, though.
466
00:25:40,200 --> 00:25:42,111
Do buy some of the kumquat liqueur.
467
00:25:42,200 --> 00:25:43,679
It's got a very distinctive tang.
468
00:25:46,880 --> 00:25:47,995
Darling.
469
00:25:48,080 --> 00:25:50,913
Darling, I'm sure
they love your book in Britain.
470
00:25:51,000 --> 00:25:53,389
After all, we never went
to a Greek book reading
471
00:25:53,480 --> 00:25:54,754
in Bournemouth, did we?
472
00:25:55,840 --> 00:25:56,829
No.
473
00:26:03,840 --> 00:26:05,114
Erm, thank you.
474
00:26:05,200 --> 00:26:06,713
He's a very good author.
475
00:26:06,800 --> 00:26:07,915
Sit down here.
476
00:26:09,280 --> 00:26:11,191
He says he'll stay if there's free food.
477
00:26:11,280 --> 00:26:12,838
- Shh, shh.
- Thank you for coming.
478
00:26:13,960 --> 00:26:14,995
Both of you.
479
00:26:16,120 --> 00:26:18,111
In view of the sparseness
of the turn-out,
480
00:26:18,920 --> 00:26:20,751
let's just call it all off.
481
00:26:23,480 --> 00:26:25,994
But in case I never have
another book published,
482
00:26:26,080 --> 00:26:27,399
perhaps I could just say...
483
00:26:29,160 --> 00:26:31,628
Thanks for reminding me
that art and writing
484
00:26:31,720 --> 00:26:32,994
is like lying down in the road
485
00:26:33,080 --> 00:26:34,798
and asking people
to stop and look at you.
486
00:26:36,920 --> 00:26:37,955
And, today...
487
00:26:40,320 --> 00:26:41,389
I got run over.
488
00:26:50,720 --> 00:26:52,870
(SIGHS) Where's Florence?
489
00:26:53,480 --> 00:26:54,549
And Hugh?
490
00:26:55,560 --> 00:26:57,118
Why don't people care?
491
00:26:57,200 --> 00:26:58,633
They don't have to enjoy it.
492
00:27:17,640 --> 00:27:18,629
THEO: Larry!
493
00:27:19,160 --> 00:27:20,832
I've been to the Post Office.
494
00:27:20,920 --> 00:27:22,876
I thought it was strange
you've had no mail.
495
00:27:23,360 --> 00:27:24,349
Oh.
496
00:27:24,440 --> 00:27:25,714
It seems the postman, Georgios,
497
00:27:25,800 --> 00:27:28,030
was too scared
of Gerry's animals to visit.
498
00:27:29,680 --> 00:27:31,238
"Bravo on your nov.
499
00:27:31,320 --> 00:27:33,629
"Everyone talking
about your new way with language.
500
00:27:33,720 --> 00:27:35,199
"I'm very drunk, by the way.
501
00:27:37,960 --> 00:27:40,520
"Reviews top-notch. Wish you were here.
502
00:27:40,960 --> 00:27:42,871
"Well, not here,
as I find myself in prison."
503
00:27:42,960 --> 00:27:44,075
Bloody hell.
504
00:27:44,160 --> 00:27:45,559
"You clever bugger."
505
00:27:45,640 --> 00:27:47,119
You see? I told you it was good.
506
00:27:47,200 --> 00:27:48,633
No, I knew it was good,
I was just worried
507
00:27:48,720 --> 00:27:50,278
it'd be too good
for people to understand.
508
00:27:51,040 --> 00:27:53,634
Now I can work on my new novel,
which will be better than the last one.
509
00:27:53,720 --> 00:27:55,233
- Because it's got more animals in it?
- No.
510
00:27:55,320 --> 00:27:57,550
- Utter villains with horrible plans?
- No.
511
00:27:57,640 --> 00:27:58,993
- Am I in it?
- No.
512
00:27:59,080 --> 00:28:00,195
- LESLIE: Am I in it?
- No.
513
00:28:02,200 --> 00:28:03,997
Well, erm, drinks to celebrate?
514
00:28:06,600 --> 00:28:08,716
Hugh? Hugh!
515
00:28:12,360 --> 00:28:13,349
Hello.
516
00:28:14,160 --> 00:28:17,755
So you couldn't bother to turn up
to my son's book reading. Why?
517
00:28:18,560 --> 00:28:21,074
I'm sorry, I didn't realise
it was so important.
518
00:28:21,160 --> 00:28:22,559
Well, it would've been decent of you.
519
00:28:23,480 --> 00:28:24,469
No one came.
520
00:28:29,040 --> 00:28:32,191
Erm, is it too late
to change my excuse to,
521
00:28:32,280 --> 00:28:34,271
there was an accident at my olive press?
522
00:28:34,720 --> 00:28:36,676
Many dead. Olives everywhere.
523
00:28:39,480 --> 00:28:40,549
I know it's selfish,
524
00:28:40,640 --> 00:28:44,030
but I like it best
when it's just the two of us.
525
00:28:44,760 --> 00:28:47,957
Well, you should be aware
that I come in a bundle with my family.
526
00:28:48,040 --> 00:28:49,758
Their needs are my needs.
527
00:28:50,520 --> 00:28:52,670
To be honest,
I thought Sven would be there.
528
00:28:52,760 --> 00:28:54,751
I was just trying to be thoughtful.
529
00:28:55,800 --> 00:28:57,438
Well, how were you to know?
530
00:28:58,360 --> 00:29:01,033
It was important to Larry,
so it's important to me.
531
00:29:01,840 --> 00:29:03,751
Larry's shell is thinner than you think.
532
00:29:05,120 --> 00:29:06,348
ALL: Geia mas!
533
00:29:06,440 --> 00:29:07,634
- MARGO: To Larry.
- To me.
534
00:29:10,280 --> 00:29:12,794
Luga, we're toasting my book.
535
00:29:12,880 --> 00:29:14,632
Toast it. Good idea.
536
00:29:14,840 --> 00:29:17,070
No, toasting as in drinking to it.
537
00:29:17,160 --> 00:29:19,037
And to you. And to Corfu. Go on.
538
00:29:21,320 --> 00:29:23,675
I think I'm disappointing Pavlos,
my monk.
539
00:29:23,960 --> 00:29:28,192
No. You may not be a good nun yet,
but he knows you are a good person.
540
00:29:29,960 --> 00:29:31,951
I think we're all good people,
don't you?
541
00:29:32,760 --> 00:29:34,910
Even bad people are good people.
542
00:29:37,520 --> 00:29:39,556
This alcohol is making me so wise.
543
00:29:45,160 --> 00:29:47,151
Gerry! Come and see.
544
00:29:48,320 --> 00:29:49,389
Hey.
545
00:29:50,520 --> 00:29:52,112
- Gerrys!
- GERRY: Hello, Spiro.
546
00:29:53,120 --> 00:29:54,712
Look. I brought you a present,
547
00:29:54,800 --> 00:29:57,189
to say sorry for being a bully,
and loud.
548
00:29:58,840 --> 00:30:01,070
- Ta-da! (LAUGHS)
- (CHIRPING)
549
00:30:01,560 --> 00:30:03,198
Spiro, thank you.
550
00:30:04,080 --> 00:30:05,069
Magpies.
551
00:30:05,160 --> 00:30:07,435
- Yes. Magenpies.
- No, they're magpies.
552
00:30:07,520 --> 00:30:09,033
Magenpies, like I say.
553
00:30:09,680 --> 00:30:11,113
Mag-pies.
554
00:30:11,200 --> 00:30:12,519
Mag-enpies.
555
00:30:13,920 --> 00:30:15,911
LESLIE: You'll wanna watch out
they don't steal anything.
556
00:30:16,320 --> 00:30:17,912
Awful thieves, magenpies.
557
00:30:18,800 --> 00:30:20,074
Kumquat liqueur, Spiro?
558
00:30:20,160 --> 00:30:22,720
No, thank you,
my family are waiting for me, so...
559
00:30:22,800 --> 00:30:24,153
Okay, just a small one.
560
00:30:25,160 --> 00:30:26,434
ALL: Geia mas!
561
00:30:27,680 --> 00:30:29,159
(SINGING "ENA NERO, KYRA VANGELIO")
562
00:30:42,680 --> 00:30:44,989
Listen, I know we're different.
563
00:30:45,520 --> 00:30:49,991
But difference is not
the same as divergence.
564
00:30:50,080 --> 00:30:51,832
- Not at all.
- Not at all.
565
00:30:52,520 --> 00:30:53,669
But we get on.
566
00:30:54,400 --> 00:30:55,628
MARGO: Mother.
567
00:30:55,720 --> 00:30:58,154
Drinking heavily is such fun.
568
00:30:59,960 --> 00:31:01,359
Spiro got me some magpies!
569
00:31:01,840 --> 00:31:03,831
(ATTEMPTS TO SPEAK GREEK)
570
00:31:05,000 --> 00:31:06,035
Ah.
571
00:31:06,720 --> 00:31:07,709
They've escaped.
572
00:31:07,800 --> 00:31:09,392
I've never been good at friends.
573
00:31:09,480 --> 00:31:10,469
I dunno what it is.
574
00:31:10,560 --> 00:31:12,755
- Maybe it's my, you know...
- Face?
575
00:31:14,280 --> 00:31:16,316
- Shorts?
- Could be, could be.
576
00:31:18,760 --> 00:31:19,954
(THEO LAUGHS)
577
00:31:20,720 --> 00:31:21,709
You're not ticklish?
578
00:31:22,200 --> 00:31:24,191
Theo, you are going to regret this
in the morning.
579
00:31:25,080 --> 00:31:26,069
(LAUGHS)
580
00:31:27,040 --> 00:31:28,837
- (BELL RINGS)
- LUGARETZIA: I go home now.
581
00:31:29,480 --> 00:31:33,519
(SINGING) Kai apo pouthe kateveni...
582
00:31:34,880 --> 00:31:38,111
- Oh!
- (ALL LAUGHING)
583
00:31:38,480 --> 00:31:39,549
They like my novel!
584
00:31:40,160 --> 00:31:41,149
(SIGHS)
585
00:31:41,840 --> 00:31:43,512
Where were you for my big moment?
586
00:31:45,120 --> 00:31:46,473
You're never there.
587
00:31:46,560 --> 00:31:48,152
No, darling, because I was...
588
00:31:48,240 --> 00:31:50,708
Larry, I think the magenpies
got in your room.
589
00:31:50,800 --> 00:31:53,394
- LARRY: I know!
- (ALL LAUGHING)
590
00:31:53,480 --> 00:31:54,833
No! That's my new novel!
591
00:31:55,400 --> 00:31:58,039
It's better than the first one!
Give it back, right now!
592
00:31:58,280 --> 00:31:59,474
(LAUGHING CONTINUES)
593
00:32:02,880 --> 00:32:03,995
Give it back!
594
00:32:04,360 --> 00:32:05,395
No!
595
00:32:06,120 --> 00:32:07,314
Not the magenpies.
596
00:32:08,360 --> 00:32:09,395
Mrs Durrells?
597
00:32:10,560 --> 00:32:14,633
This prayer book is for your beautiful
and spiritual daughter.
598
00:32:15,160 --> 00:32:16,149
Oh...
599
00:32:16,240 --> 00:32:17,355
(MARGO HICCUPS)
600
00:32:19,680 --> 00:32:20,669
(BURPS)
601
00:32:21,440 --> 00:32:22,509
THEO: Oh-ho!
602
00:32:24,200 --> 00:32:25,633
- Margo!
- MARGO: Theo!
603
00:32:26,840 --> 00:32:30,913
I've never tried this before,
but I'm going to walk on water.
604
00:32:31,120 --> 00:32:32,269
(LAUGHS AND HICCUPS)
605
00:32:35,840 --> 00:32:37,353
- (GRUNTS)
- (ALL GASPING)
606
00:32:37,440 --> 00:32:38,714
(LAUGHS)
607
00:32:39,960 --> 00:32:41,154
(PAVLOS PRAYS IN GREEK)
608
00:32:48,040 --> 00:32:49,473
(GROANS)
609
00:32:54,200 --> 00:32:57,476
I am too grown up to say I told you so.
610
00:32:59,560 --> 00:33:01,198
Ah, Theo,
611
00:33:01,280 --> 00:33:02,952
can I get you an early morning snifter?
612
00:33:03,200 --> 00:33:04,679
- (GROANS)
- (LAUGHS)
613
00:33:04,760 --> 00:33:06,990
You think you're so funny, don't you?
614
00:33:07,080 --> 00:33:08,911
Well, I'm only catching up with you.
615
00:33:09,000 --> 00:33:11,389
Last night, you all thought
you were hilarious.
616
00:33:11,480 --> 00:33:12,879
- (GROANS)
- (MARGO RETCHING)
617
00:33:12,960 --> 00:33:14,234
LOUISA: And darling Margo.
618
00:33:15,000 --> 00:33:16,991
I suggested to Pavlos
619
00:33:17,080 --> 00:33:19,913
that you might not be
quite ready to take the veil.
620
00:33:20,760 --> 00:33:21,795
Thank you.
621
00:33:22,880 --> 00:33:25,553
I think I like boys too much
to be a top-notch nun.
622
00:33:25,640 --> 00:33:28,837
Mmm, yes, I think you made that clear
by inviting him for a naked swim.
623
00:33:30,880 --> 00:33:32,552
- Morning, Theo.
- (MARGO RETCHES)
624
00:33:35,560 --> 00:33:40,315
On a brighter note,
I've mended the magenpies' cage.
625
00:33:40,400 --> 00:33:42,152
I will never forgive you, Gerry.
626
00:33:42,560 --> 00:33:45,836
Those birds ransacked my room,
half my manuscript's in the Ionian Sea.
627
00:33:45,920 --> 00:33:47,399
Well then you should've kept it
in a bird-proof
628
00:33:47,480 --> 00:33:48,595
receptacle, shouldn't you?
629
00:33:48,680 --> 00:33:51,877
No! I hate this house
and its stupid restrictions
630
00:33:51,960 --> 00:33:53,916
and thieving wildlife.
631
00:33:54,000 --> 00:33:56,150
Is it any wonder
I'm finding it so hard to write?
632
00:33:56,240 --> 00:33:58,549
You'll blame anyone
but yourself, won't you?
633
00:33:58,640 --> 00:34:00,995
And what other serious writers
live with their parents?
634
00:34:01,200 --> 00:34:02,474
Jane Austen, since you ask.
635
00:34:02,560 --> 00:34:04,312
One of my favourites. Exquisite prose.
636
00:34:04,400 --> 00:34:06,675
The book reading was your idea,
and it went wrong.
637
00:34:06,760 --> 00:34:09,149
Because I shouldn't have my mother
trying to arrange my life.
638
00:34:09,240 --> 00:34:10,832
That's the hangover, Mrs Durrell.
639
00:34:10,920 --> 00:34:12,114
He's not of sound mind.
640
00:34:12,200 --> 00:34:13,269
Oh, I am.
641
00:34:14,520 --> 00:34:15,714
I'm getting a place of my own.
642
00:34:19,840 --> 00:34:20,909
Well, go on, then.
643
00:34:22,800 --> 00:34:23,789
Leave.
644
00:34:36,440 --> 00:34:37,919
(INDISTINCT CHATTER)
645
00:34:42,040 --> 00:34:45,032
It must be good
because I don't understand a word of it.
646
00:34:47,040 --> 00:34:49,349
I can't believe Larry's really going.
647
00:34:49,440 --> 00:34:51,271
I know. And to live above a bar.
648
00:34:53,440 --> 00:34:55,237
Hello, Margo, Louisa.
649
00:34:55,320 --> 00:34:56,355
Hello.
650
00:34:58,320 --> 00:34:59,878
Ooh, those crumpets look nice.
651
00:35:00,880 --> 00:35:02,996
Listen to me,
I could be back in Harrogate.
652
00:35:03,080 --> 00:35:04,195
- (CHUCKLES)
- Mmm-hmm.
653
00:35:04,280 --> 00:35:06,874
Well, you could've had some for free
at Larry's book launch.
654
00:35:08,160 --> 00:35:10,469
- I'm sorry I couldn't make it.
- LOUISA: No.
655
00:35:10,680 --> 00:35:12,477
Well, that's Corfu for you, isn't it?
656
00:35:12,560 --> 00:35:14,039
(CHUCKLES) So much to do.
657
00:35:14,840 --> 00:35:16,558
Cinemas, theatres,
658
00:35:17,320 --> 00:35:18,514
other book launches.
659
00:35:19,720 --> 00:35:20,709
(CHUCKLES)
660
00:35:25,000 --> 00:35:28,470
- You can be quite fierce, can't you?
- Oh, I don't know.
661
00:35:30,080 --> 00:35:31,638
It's probably guilt.
662
00:35:31,720 --> 00:35:34,518
I didn't support Larry,
663
00:35:35,000 --> 00:35:36,877
so now I'm taking it out on others.
664
00:35:40,840 --> 00:35:41,829
(SIGHS)
665
00:35:41,920 --> 00:35:44,559
Remember to set the float
at the correct height,
666
00:35:44,640 --> 00:35:47,313
and do not tighten the nuts too hard.
667
00:35:47,400 --> 00:35:49,675
And this is how you fix a carburettor.
668
00:35:50,800 --> 00:35:54,236
Enough Car Maintenance, now Philosophy.
669
00:35:54,840 --> 00:35:56,239
My philosophy...
670
00:35:57,320 --> 00:36:00,073
Is that ladies are goddesses.
671
00:36:01,400 --> 00:36:02,549
Except Turkish ladies.
672
00:36:03,520 --> 00:36:07,877
American ladies are too noisy,
but they can't help it.
673
00:36:08,680 --> 00:36:11,274
Spiro, thank you for your help,
but you can stop now.
674
00:36:12,040 --> 00:36:13,314
I'm less strict now, huh?
675
00:36:13,400 --> 00:36:16,073
Let's just say it's not quite
the education I had in mind.
676
00:36:29,920 --> 00:36:30,909
GERRY: Mum!
677
00:36:33,120 --> 00:36:34,189
Mum!
678
00:36:37,320 --> 00:36:38,594
(WHISPERING) What is it, Gerry?
679
00:36:40,440 --> 00:36:41,793
- What are we watching, Gerry?
- Shh.
680
00:36:41,880 --> 00:36:42,995
(CHIRPING)
681
00:36:43,080 --> 00:36:44,752
They're finally going to mate.
682
00:36:45,600 --> 00:36:47,192
I've no idea what put them in the mood.
683
00:36:47,840 --> 00:36:49,068
Otters? Women?
684
00:36:50,080 --> 00:36:51,195
Who knows?
685
00:36:51,880 --> 00:36:53,313
Men are always in the mood.
686
00:36:56,640 --> 00:36:57,755
(CAR HORN HONKING)
687
00:37:05,480 --> 00:37:07,630
Right, well, you know where I am.
688
00:37:07,720 --> 00:37:08,789
Above Costa's bar.
689
00:37:09,480 --> 00:37:11,436
- I'll be on my way.
- You don't have to go.
690
00:37:13,200 --> 00:37:14,633
I mean, we could start a new business.
691
00:37:14,720 --> 00:37:15,869
I was thinking shoe shining.
692
00:37:15,960 --> 00:37:18,110
We could buy some brushes
and find a pitch in town?
693
00:37:20,080 --> 00:37:22,071
- Not really.
- No, no, of course not. Erm...
694
00:37:31,280 --> 00:37:33,157
I'm going to finish your book,
if it kills me.
695
00:37:34,000 --> 00:37:36,673
Thank you. Praise indeed.
696
00:37:36,760 --> 00:37:39,513
Larry, we've had
our disagreements, but...
697
00:37:42,040 --> 00:37:44,270
Can I use your room
as an overspill area for my animals?
698
00:37:44,640 --> 00:37:45,709
- No.
- Thank you.
699
00:37:46,600 --> 00:37:47,669
I said no.
700
00:37:52,600 --> 00:37:53,635
Please stay.
701
00:37:55,560 --> 00:37:57,152
Listen to Mrs Durrells, Larry.
702
00:37:59,480 --> 00:38:00,833
Stop it. I've got to do this.
703
00:38:07,680 --> 00:38:08,749
You are a good mother.
704
00:38:09,880 --> 00:38:11,393
If anything, I'm too happy here.
705
00:38:12,600 --> 00:38:14,795
The best writers I know
are living life in the raw.
706
00:38:16,160 --> 00:38:17,275
One's in jail...
707
00:38:18,360 --> 00:38:20,635
I've never even been in a fight.
So how can I write about that?
708
00:38:21,480 --> 00:38:22,708
Well, you could make it up.
709
00:38:22,800 --> 00:38:24,995
I'm sure Jane Austen
was never in a fight.
710
00:38:25,480 --> 00:38:27,630
No, I heard she was always
getting into scuffles.
711
00:38:31,000 --> 00:38:32,718
I'm halfway through your book.
712
00:38:32,800 --> 00:38:34,916
And while I'd rather
you weren't quite so smutty...
713
00:38:37,000 --> 00:38:38,035
It's dazzling.
714
00:38:39,120 --> 00:38:40,439
I'm very proud of you.
715
00:38:43,320 --> 00:38:45,117
It's gonna be like being
a widow all over again.
716
00:38:46,520 --> 00:38:48,875
I'll wait for you to say something
and you won't be there.
717
00:38:58,160 --> 00:38:59,388
(ENGINE REVVING)
718
00:39:21,280 --> 00:39:23,919
So, this is just as good as your stuff,
719
00:39:24,200 --> 00:39:26,316
and I can give you it,
at a very reasonable price,
720
00:39:26,400 --> 00:39:27,913
as my business partner and I are...
721
00:39:29,440 --> 00:39:30,998
Well, we're moving out of alcohol sales.
722
00:39:35,480 --> 00:39:36,595
Elate, pedia.
723
00:39:37,920 --> 00:39:39,273
Sas efharisto.
(CONTINUES SPEAKING GREEK)
724
00:39:49,240 --> 00:39:51,390
No, no, no.
I thought you could pay me for it.
725
00:40:02,200 --> 00:40:03,519
(CAR APPROACHING)
726
00:40:13,440 --> 00:40:14,509
There you are.
727
00:40:15,760 --> 00:40:18,718
I know drink isn't the answer,
but you look like you could do with one.
728
00:40:20,840 --> 00:40:22,990
(CAR DOOR OPENS AND CLOSES)
729
00:40:24,560 --> 00:40:25,595
What's the matter?
730
00:40:29,520 --> 00:40:30,748
My son, Larry...
731
00:40:33,000 --> 00:40:34,035
Left home.
732
00:40:35,720 --> 00:40:36,914
He's still your child.
733
00:40:38,040 --> 00:40:40,838
And he's going to find out
that he needs you more than ever.
734
00:40:46,360 --> 00:40:48,396
(CHUCKLES) Climb aboard.
735
00:40:51,720 --> 00:40:53,551
I'm not going to your house.
736
00:40:53,640 --> 00:40:55,835
Too many gypsy fiddlers
lurking in corners.
737
00:40:55,920 --> 00:40:57,114
(LAUGHS) No.
738
00:40:57,200 --> 00:40:58,713
I can do better than that.
739
00:41:09,720 --> 00:41:11,039
How do you like your steak?
740
00:41:11,120 --> 00:41:12,872
Cooked by anyone other than me.
741
00:41:12,960 --> 00:41:15,599
Ah, yes, the er, burdens of parenthood.
742
00:41:15,680 --> 00:41:17,591
Oh, you have no idea.
743
00:41:18,200 --> 00:41:20,760
And if I have any more of these,
neither will I.
744
00:41:20,840 --> 00:41:21,955
(BOTH LAUGHING)
745
00:41:22,680 --> 00:41:24,955
Well, consciousness is over-rated.
746
00:41:25,720 --> 00:41:28,473
I'd help, but it's my night off.
747
00:41:28,560 --> 00:41:29,709
(HUGH LAUGHING)
748
00:41:30,480 --> 00:41:31,469
(SIGHS)
749
00:41:32,680 --> 00:41:34,511
Thank you. For this.
750
00:41:36,600 --> 00:41:42,277
I've arranged for a shooting star
to cross the sky about now.
751
00:41:48,000 --> 00:41:49,149
(BOTH CHUCKLING)
752
00:41:49,720 --> 00:41:50,948
HUGH: It'll be along in a minute.
753
00:41:54,040 --> 00:41:55,439
(SIGHS)
754
00:42:11,160 --> 00:42:13,515
I'm too grown up to say I told you so.
755
00:42:14,720 --> 00:42:17,234
Can I get you an early morning snifter?
756
00:42:18,080 --> 00:42:19,274
Shut up.
757
00:42:19,880 --> 00:42:21,359
LESLIE: Oh, I think you might need this.
758
00:42:24,920 --> 00:42:26,239
- (CLANGS)
- Oh.
759
00:42:29,120 --> 00:42:32,271
So, I have examined the patient,
a female otter.
760
00:42:32,360 --> 00:42:35,079
I can't say it was easy,
and I haven't a clue if she is pregnant.
761
00:42:35,680 --> 00:42:36,954
GERRY: Oh, I think she is.
762
00:42:37,040 --> 00:42:38,234
She's been slobbing around a lot,
763
00:42:39,240 --> 00:42:40,355
seems very moody.
764
00:42:40,920 --> 00:42:42,797
I suspect, in fact,
they have been mating
765
00:42:42,880 --> 00:42:44,393
every time our back is turned.
766
00:42:44,480 --> 00:42:47,040
Well, that's what I'd do
if I was stuck in a cage with a bloke.
767
00:42:48,640 --> 00:42:50,278
- Good day, everyone.
- Ah.
768
00:42:51,080 --> 00:42:52,115
Good morning.
769
00:42:52,400 --> 00:42:56,313
So, mon petit, you must be my victim.
770
00:42:56,400 --> 00:42:58,914
Mr Kralefsky has agreed
to be your new tutor.
771
00:42:59,000 --> 00:43:01,594
I have brought you
some reading matter...
772
00:43:02,640 --> 00:43:03,834
To run through...
773
00:43:05,600 --> 00:43:06,635
Before...
774
00:43:07,640 --> 00:43:08,675
We meet.
775
00:43:09,920 --> 00:43:10,909
Ah.
776
00:43:11,720 --> 00:43:12,948
Isn't it exciting?
777
00:43:19,760 --> 00:43:20,749
(SIGHS)
778
00:43:27,160 --> 00:43:28,673
Ooh, Florence. (CHUCKLES)
779
00:43:29,640 --> 00:43:30,868
Oh, you don't look well.
780
00:43:31,280 --> 00:43:32,952
I was going to say the same to you.
781
00:43:33,040 --> 00:43:35,031
Hung over. She drink too much.
782
00:43:36,840 --> 00:43:38,990
I want to explain
why I wasn't at Larry's book reading.
783
00:43:39,080 --> 00:43:41,833
- Oh, it doesn't matter...
- I was at home, being sick.
784
00:43:44,200 --> 00:43:45,758
I'm having a baby, all being well.
785
00:43:46,240 --> 00:43:47,275
Oh!
786
00:43:47,760 --> 00:43:49,398
- Oh, Florence!
- I've been getting sick for weeks,
787
00:43:49,480 --> 00:43:50,959
but I didn't want to say
till it was sure.
788
00:43:51,040 --> 00:43:52,029
Well, no, of course.
789
00:43:52,120 --> 00:43:53,712
LUGARETZIA: My daughter also pregnant.
790
00:43:54,280 --> 00:43:56,555
LOUISA: Lugaretzia, congratulations.
791
00:43:56,640 --> 00:43:58,835
That is why now she is like a witch.
792
00:44:00,120 --> 00:44:01,599
- Oh.
- Excuse me.
793
00:44:02,960 --> 00:44:03,949
(RETCHING)
794
00:44:07,400 --> 00:44:08,628
Has Florence been drinking?
795
00:44:08,720 --> 00:44:10,915
No. She's having a baby.
796
00:44:11,600 --> 00:44:13,511
The joys of... Of motherhood.
797
00:44:14,200 --> 00:44:15,997
Well, some species of shark
798
00:44:16,080 --> 00:44:18,116
have a gestation period
of three-and-a-half years.
799
00:44:18,200 --> 00:44:19,918
So, er, you're getting off lightly.
800
00:44:20,000 --> 00:44:20,989
Hmm.
801
00:44:21,480 --> 00:44:23,789
So you're not the only one
with things on her mind.
802
00:44:23,880 --> 00:44:24,915
No.
803
00:44:30,760 --> 00:44:32,159
Why's it so quiet?
804
00:44:33,640 --> 00:44:35,278
Because Larry isn't living here anymore.
805
00:44:39,720 --> 00:44:41,597
(INDISTINCT CHATTERING)
806
00:44:54,880 --> 00:44:55,869
(SIGHS)
807
00:44:56,560 --> 00:44:57,675
(CRASHES)
808
00:45:05,240 --> 00:45:06,229
(GRUNTS)
809
00:45:21,320 --> 00:45:22,435
Hey, Larry.
810
00:45:25,240 --> 00:45:26,434
Buy me a drink.
811
00:45:35,760 --> 00:45:37,796
(THEME SONG PLAYING)
57536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.